Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:51,900 --> 00:03:53,200
Konstantin!
2
00:03:54,701 --> 00:03:56,001
What's up?
3
00:03:56,761 --> 00:03:58,061
It's past twelve.
4
00:04:00,501 --> 00:04:02,501
I'm right in the middle of something.
5
00:04:04,436 --> 00:04:06,736
But you know what the doctor said.
6
00:04:09,898 --> 00:04:12,698
I have to prepare for tomorrow, Charlotte.
7
00:04:13,285 --> 00:04:15,152
But I...
- It is important!
8
00:04:15,845 --> 00:04:18,445
Fundamentally important.
- Yes, I know.
9
00:04:18,913 --> 00:04:20,213
Then what else?
10
00:04:21,173 --> 00:04:23,173
You will exhaust yourself, Konstantin.
11
00:04:26,149 --> 00:04:28,349
Try to come to bed soon, please.
12
00:05:16,904 --> 00:05:18,104
Hello?
13
00:05:21,921 --> 00:05:23,121
Hello!
14
00:05:30,637 --> 00:05:32,137
Is anyone here?
15
00:05:38,621 --> 00:05:39,821
Hello?
16
00:05:46,451 --> 00:05:47,651
Hey!
17
00:05:53,803 --> 00:05:55,303
Excuse me, professor.
I... uhm...
18
00:05:56,184 --> 00:05:58,684
Yeah, excuse me.
My name is Antoine.
19
00:05:59,532 --> 00:06:01,798
I'm the secretary of your hearing.
20
00:06:01,838 --> 00:06:04,038
A strange place for this purpose.
21
00:06:04,905 --> 00:06:08,314
Are they suffering from lack of
space at the Geneva authorities?
22
00:06:08,488 --> 00:06:12,154
No, but our investigators divert to
this place when it's getting dramatic.
23
00:06:12,466 --> 00:06:13,966
It is dramatic?
24
00:06:14,199 --> 00:06:17,199
Well, in the end, it is
about 23 human lives.
25
00:06:17,359 --> 00:06:21,492
Yes, and that is why I'm wondering
about this strange place.
26
00:06:23,674 --> 00:06:24,874
Well?
27
00:06:25,247 --> 00:06:26,447
Yes?
28
00:06:27,607 --> 00:06:28,707
It is cold.
29
00:06:28,794 --> 00:06:30,794
Oh yes, of course.
Let's go.
30
00:06:33,360 --> 00:06:35,860
We're on the other side,
it's more comfortable there.
31
00:06:46,873 --> 00:06:48,373
Come right in.
32
00:06:51,313 --> 00:06:52,893
Tell me, are you serious?
33
00:06:53,917 --> 00:06:57,417
I was subpoenaed to an official
interrogation by the Geneva prosecutor,
34
00:06:57,510 --> 00:07:01,510
with representatives of the Austrian,
French and German embassies.
35
00:07:02,523 --> 00:07:04,523
What is this,
a conspiratorial meeting?
36
00:07:04,647 --> 00:07:08,247
I think you'll soon get an explanation
about this strange situation.
37
00:07:08,685 --> 00:07:09,885
A coffee?
38
00:07:10,318 --> 00:07:11,518
Thank you.
39
00:07:11,584 --> 00:07:14,051
I would prefer, if it...
40
00:07:28,036 --> 00:07:29,236
The spot...
41
00:07:34,984 --> 00:07:36,584
It is plum marmalade from mama.
42
00:07:37,868 --> 00:07:40,868
I dropped a glass with it
two weeks ago. Silly.
43
00:07:50,102 --> 00:07:51,302
Strange...
44
00:07:52,195 --> 00:07:54,195
It seems Mr. Tick Tack
is not in the mood.
45
00:07:56,712 --> 00:08:00,012
I just called it Mr. Tick Tack,
you'll hear why in a second.
46
00:08:17,431 --> 00:08:18,631
Voilá.
47
00:08:18,891 --> 00:08:20,091
Mr. Tick Tack.
48
00:08:24,331 --> 00:08:26,131
Are you nervous, professor?
49
00:08:27,124 --> 00:08:28,324
Pardon?
50
00:08:29,364 --> 00:08:30,864
Nervous?
- Hm?
51
00:08:31,279 --> 00:08:33,279
Because of your interrogation?
52
00:08:34,812 --> 00:08:37,312
The whole thing is mysterious.
I couldn't believe it.
53
00:08:38,307 --> 00:08:41,307
Did you know that I couldn't sleep
after I heard it in the news?
54
00:08:41,426 --> 00:08:42,426
Aha...
55
00:08:42,887 --> 00:08:44,887
But that shouldn't concern you now.
56
00:08:45,408 --> 00:08:46,908
Just stick to the truth.
57
00:08:47,148 --> 00:08:49,448
That's always well received
by the investigators.
58
00:08:51,121 --> 00:08:52,121
Will do.
59
00:08:52,171 --> 00:08:53,171
NAME: Carus.
60
00:08:53,978 --> 00:08:55,478
FIRST NAME: Konstantin
61
00:08:56,278 --> 00:08:58,478
ACADEMIC TITLE: Professor
62
00:08:59,201 --> 00:09:02,501
Born on March 12, 1954 in Berlin.
63
00:09:04,681 --> 00:09:05,981
OCCUPATION: Physicist
64
00:09:06,109 --> 00:09:07,809
SPECIAL FIELD: Quantum physics.
65
00:09:08,848 --> 00:09:10,448
MARITAL STATUS: Married
66
00:09:11,314 --> 00:09:14,314
You're working at the research
center CERN in Geneva,
67
00:09:14,581 --> 00:09:17,581
at the new particle accelerator, the LHC.
68
00:09:19,358 --> 00:09:21,158
It's indeed plum marmalade.
69
00:09:23,619 --> 00:09:25,119
Yes, from mama.
70
00:09:26,080 --> 00:09:27,580
Looks like blood.
71
00:09:39,564 --> 00:09:41,497
You have an eerie occupation.
72
00:09:42,450 --> 00:09:44,150
Hm?
- I read that.
73
00:09:46,330 --> 00:09:48,130
You're dealing with secrets, right?
74
00:09:49,602 --> 00:09:52,102
Abracadabra,
three times black cat.
75
00:09:53,721 --> 00:09:55,421
What is all this made of?
76
00:09:56,295 --> 00:09:57,795
What am I made of?
77
00:10:00,789 --> 00:10:02,289
What about Mr. Tick Tack?
78
00:10:03,638 --> 00:10:05,038
You're researching that.
79
00:10:09,839 --> 00:10:11,339
That is exciting.
80
00:10:12,403 --> 00:10:14,203
Well, more exciting than...
81
00:10:14,649 --> 00:10:15,649
stock prices,
82
00:10:15,756 --> 00:10:17,356
or television, or...
83
00:10:18,409 --> 00:10:19,709
What do I know.
84
00:10:21,721 --> 00:10:24,921
There are people who are only
interested in stock prices.
85
00:10:26,953 --> 00:10:28,253
Or in shoes.
86
00:10:38,129 --> 00:10:39,979
My brother in law is
only interested in shoes.
87
00:10:40,822 --> 00:10:43,322
He has a small shop in the
city and is selling shoes.
88
00:10:44,051 --> 00:10:45,351
He's talking about shoes...
89
00:10:45,636 --> 00:10:47,136
reads everything about shoes...
90
00:10:48,724 --> 00:10:51,724
and married a woman who is
looking more like a shoe every day.
91
00:10:55,000 --> 00:10:57,200
Did you know that there are
shoes made of horse leather?
92
00:10:57,553 --> 00:10:58,753
No.
93
00:10:58,946 --> 00:11:00,046
Me neither.
94
00:11:00,186 --> 00:11:02,186
But they exist.
Crazy, right?
95
00:11:07,255 --> 00:11:08,555
Horse leather.
96
00:11:11,143 --> 00:11:12,843
It's really incredible, Antoine.
97
00:11:20,647 --> 00:11:22,447
Shall I tell you a secret?
98
00:11:24,345 --> 00:11:27,145
An eerie secret about the quantum physics?
99
00:11:37,370 --> 00:11:39,870
You...
Your horse leather shoe
100
00:11:40,650 --> 00:11:42,150
and Mr. Tick Tack
101
00:11:44,359 --> 00:11:47,159
in the end, are made
of the same material.
102
00:11:51,715 --> 00:11:53,515
So don't step too hard all the time.
103
00:12:05,124 --> 00:12:06,524
Sophia Dekkers,
detective police Geneva.
104
00:12:06,549 --> 00:12:07,549
Good day.
105
00:12:07,571 --> 00:12:09,971
We spoke on the phone.
- Yes, right. My pleasure.
106
00:12:14,271 --> 00:12:16,271
Well, Antoine?
- Ms. Dekkers.
107
00:12:17,921 --> 00:12:20,121
Did you know that there are
shoes made of horse leather?
108
00:12:20,247 --> 00:12:22,300
Yes, you've already told me that.
109
00:12:22,607 --> 00:12:24,307
So you don't have to tell me again.
110
00:12:25,412 --> 00:12:28,012
Oh... I already have.
- Yes.
111
00:12:32,101 --> 00:12:33,401
That's new.
112
00:12:36,344 --> 00:12:38,344
That is for you... extra.
113
00:12:40,703 --> 00:12:43,403
That is really thoughtful of you, Antoine.
114
00:12:45,137 --> 00:12:46,437
Thank you.
115
00:12:48,150 --> 00:12:49,450
Let's begin.
116
00:12:52,878 --> 00:12:54,878
Oh, excuse me please,
do you want one too?
117
00:12:55,853 --> 00:12:57,853
Thank you.
But a water would be nice.
118
00:13:00,166 --> 00:13:01,366
Glasses?
119
00:13:01,573 --> 00:13:03,073
Behind the coffee cups.
120
00:13:25,940 --> 00:13:27,240
Voilá.
- Thank you.
121
00:13:44,588 --> 00:13:45,788
Oh right...
122
00:13:45,854 --> 00:13:47,854
I have to ask you for
a bit more patience.
123
00:13:48,202 --> 00:13:50,302
We have to wait for the
attorney Robin Spector...
124
00:13:50,389 --> 00:13:52,389
in order to begin with
the official interrogation.
125
00:13:52,656 --> 00:13:53,856
Why...
126
00:13:54,288 --> 00:13:55,588
What does this mean?
127
00:13:55,756 --> 00:13:57,056
Nobody else is coming?
128
00:13:57,282 --> 00:13:58,582
No, nobody else is coming.
129
00:13:59,108 --> 00:14:01,408
We thought you would
prefer a smaller circle.
130
00:14:02,162 --> 00:14:06,962
But through Antoine we're in contact with
all involved departments and governments.
131
00:15:11,586 --> 00:15:12,919
It's his gymnastics.
132
00:15:30,741 --> 00:15:32,041
Too late.
133
00:15:32,221 --> 00:15:33,521
Yeah yeah, I know.
134
00:15:35,541 --> 00:15:36,875
Good day, professor.
135
00:15:37,309 --> 00:15:40,009
Spector, prosecuting attorney.
- Good day.
136
00:15:40,302 --> 00:15:43,002
Please excuse this unusual place.
137
00:15:43,196 --> 00:15:45,996
Yes, I've been wondering.
- I can imagine.
138
00:15:47,820 --> 00:15:49,820
But in light of the great media interest,
139
00:15:49,986 --> 00:15:53,986
it seemed wise not to choose a
public place for your official hearing.
140
00:15:56,482 --> 00:15:57,782
Ms. Colleague.
141
00:15:59,974 --> 00:16:02,474
Because you have waived
your right to an attorney,
142
00:16:02,587 --> 00:16:07,587
I hope we can end this issue in a
fast and... uncomplicated manner.
143
00:16:08,076 --> 00:16:09,376
Bonjour, Antoine.
144
00:16:14,261 --> 00:16:15,561
Horse leather.
145
00:16:18,044 --> 00:16:19,644
Very nice, Antoine.
146
00:16:23,083 --> 00:16:25,683
Very few facts...
for such an unusual story.
147
00:16:25,867 --> 00:16:28,967
I think the real facts will
come to light after the hearing.
148
00:16:30,341 --> 00:16:31,641
Please.
149
00:16:53,234 --> 00:16:54,534
May I?
150
00:16:59,019 --> 00:17:03,019
The evening before yesterday,
you and 23 other scientists...
151
00:17:03,136 --> 00:17:06,136
worked in the control room
of the particle accelerator LHC.
152
00:17:06,440 --> 00:17:07,440
In the night shift, yes.
153
00:17:07,534 --> 00:17:09,934
As your shift ended
yesterday morning...
154
00:17:10,100 --> 00:17:11,500
you were completely alone.
155
00:17:11,848 --> 00:17:15,448
The other 23 persons, who went
into the control room with you...
156
00:17:15,785 --> 00:17:17,985
have vanished without a trace.
157
00:17:25,919 --> 00:17:28,919
The examination of the
magnetic cards revealed...
158
00:17:29,112 --> 00:17:32,712
that you all entered the control
on time and at the same time,
159
00:17:32,898 --> 00:17:35,198
but never left again.
160
00:17:39,711 --> 00:17:40,911
Well?
161
00:17:42,705 --> 00:17:43,905
Well, what?
162
00:17:46,769 --> 00:17:49,969
These are images of the
entry to the control room.
163
00:17:56,197 --> 00:17:58,397
That is the record of the
beginning of the shift...
164
00:18:09,058 --> 00:18:12,058
and that is the record at the
end of the shift, in the morning.
165
00:18:19,630 --> 00:18:21,430
A little later the cleaning crew arrived.
166
00:18:31,757 --> 00:18:33,657
Nobody else was in the control room.
167
00:18:33,911 --> 00:18:36,661
The particle accelerator
was running unattended.
168
00:18:48,615 --> 00:18:50,515
We found these things
in the control room.
169
00:18:51,415 --> 00:18:52,415
On the floor...
170
00:18:52,592 --> 00:18:54,592
on tables,
on windowsills.
171
00:18:55,202 --> 00:18:58,402
We can't find the owners of these things.
So please...
172
00:18:58,699 --> 00:19:02,199
What happened in the control room
of the LHC the night before yesterday?
173
00:19:03,937 --> 00:19:05,137
That is Matthias'.
174
00:19:05,437 --> 00:19:07,137
Dr. Matthias Trondheim, right?
175
00:19:08,934 --> 00:19:10,834
I always wanted to buy one of these.
176
00:19:11,000 --> 00:19:12,500
But the prices...
177
00:19:13,861 --> 00:19:15,061
Sick.
178
00:19:15,381 --> 00:19:16,681
You think so?
179
00:19:16,900 --> 00:19:19,480
I will repeat Ms. Dekkers'
question, professor.
180
00:19:19,712 --> 00:19:23,312
What happened during the night
shift in the control room of the LHC?
181
00:19:24,109 --> 00:19:25,309
And...
182
00:19:25,722 --> 00:19:29,402
of course we would like to know where
your missing colleagues are right now.
183
00:19:29,523 --> 00:19:31,403
Why?
- Why?
184
00:19:31,623 --> 00:19:32,923
Are you serious?
185
00:19:35,743 --> 00:19:38,603
They built the largest...
186
00:19:38,856 --> 00:19:40,356
most expensive...
187
00:19:40,736 --> 00:19:43,636
and most unpredictable
machine of all time.
188
00:19:43,910 --> 00:19:47,010
Most of your fellow men think
your research is very dangerous.
189
00:19:48,037 --> 00:19:49,037
Ahh...
190
00:19:49,237 --> 00:19:54,737
And now you are the only one leaving a
very strange night shift and ask "Why?"...
191
00:19:55,262 --> 00:19:58,062
when we want to know where
the rest of your colleagues are.
192
00:19:58,302 --> 00:20:01,302
Ah yes, of course.
Please excuse me.
193
00:20:02,109 --> 00:20:03,609
Well, first of all...
194
00:20:03,882 --> 00:20:06,882
there's no reason to be concerned.
195
00:20:07,375 --> 00:20:10,275
It is not a crime like you may think,
196
00:20:10,846 --> 00:20:13,746
but a physical phenomenon.
197
00:20:14,079 --> 00:20:15,279
A phenomenon?
198
00:20:17,095 --> 00:20:18,395
"Beam me up, Scotty?"
199
00:20:18,762 --> 00:20:22,242
I'm afraid we don't have time
for a physics lesson, professor.
200
00:20:22,464 --> 00:20:25,064
Where are your 23 missing colleagues?
201
00:20:25,675 --> 00:20:27,875
The media is going wild.
And it is urgent
202
00:20:28,009 --> 00:20:30,209
It is urgent?
- Yes it's urgent!
203
00:20:30,530 --> 00:20:32,810
Then why did you come
too late this morning...
204
00:20:33,436 --> 00:20:34,970
when it is so 'urgent'?
205
00:20:36,482 --> 00:20:37,662
And you...
206
00:20:38,395 --> 00:20:41,395
We scientist call that a
'factual contradiction'.
207
00:20:42,364 --> 00:20:45,164
Am I right... somehow,
Mr. Prosecutor?
208
00:20:45,371 --> 00:20:46,551
Not really.
209
00:20:48,111 --> 00:20:51,111
I'm not half as unworldly as
you might think, Ms. Dekkers.
210
00:20:52,252 --> 00:20:53,952
Do you know what
I'd like to know?
211
00:20:54,119 --> 00:20:57,819
Is it possible that you're
playing a gigantic theater?
212
00:20:58,361 --> 00:21:01,561
This strange place,
this even stranger person.
213
00:21:02,100 --> 00:21:04,980
It is highly unusual
for an official hearing.
214
00:21:06,992 --> 00:21:09,642
Maybe you're not the ones
you're pretending to be.
215
00:21:09,792 --> 00:21:10,992
But?
216
00:21:15,505 --> 00:21:17,805
We are employees of the
state's investigation authority.
217
00:21:18,359 --> 00:21:20,159
I work for the agency in Geneva
218
00:21:20,275 --> 00:21:22,575
and Mr. Spector is the
investigating state's attorney.
219
00:21:22,906 --> 00:21:24,566
Why should we pretend anything?
220
00:21:25,335 --> 00:21:28,102
Maybe you are employees of
a foreign intelligence agency,
221
00:21:28,442 --> 00:21:31,622
who are interested in the European
research of these new areas of physics.
222
00:21:32,300 --> 00:21:34,660
We should relocate to the police precinct.
- Yes alright.
223
00:21:36,194 --> 00:21:39,395
But don't be surprised if you find your
picture in every newspaper tomorrow.
224
00:21:39,581 --> 00:21:41,381
As long as it's not as
awkward as this one.
225
00:21:43,119 --> 00:21:45,619
On this you look like a
radical leftist terrorist.
226
00:21:45,799 --> 00:21:46,999
Very funny.
227
00:21:47,225 --> 00:21:49,505
Maybe you are a
radical leftist terrorist.
228
00:21:51,144 --> 00:21:52,544
Wait, Ms. Colleague.
229
00:21:54,162 --> 00:21:58,062
We should let the professor
explain this physical phenomenon,
230
00:21:58,567 --> 00:22:00,902
which seemed to have led to the
disappearance of his colleagues.
231
00:22:01,007 --> 00:22:02,267
That takes too much time.
232
00:22:02,374 --> 00:22:04,174
A relocation takes even more time.
233
00:22:09,781 --> 00:22:11,081
Well, go ahead.
234
00:22:22,412 --> 00:22:24,172
Is she always like that,
or does she...
235
00:22:25,734 --> 00:22:27,634
does she get stressed while waiting?
236
00:22:28,300 --> 00:22:30,100
Maybe she is unhappy, hm?
237
00:22:32,914 --> 00:22:34,247
Isn't loved enough.
238
00:22:34,367 --> 00:22:36,167
That is not of my concern.
239
00:22:36,440 --> 00:22:38,440
Are you getting enough
love, Ms. Dekkers?
240
00:22:39,427 --> 00:22:41,760
You don't have to write
down this nonsense!
241
00:22:41,867 --> 00:22:43,067
I write down everything.
242
00:22:45,721 --> 00:22:46,921
Well then...
243
00:22:47,401 --> 00:22:48,734
Write it down.
244
00:22:53,552 --> 00:22:54,752
Already done.
245
00:22:54,945 --> 00:22:56,145
Well?
246
00:22:58,138 --> 00:22:59,338
Well?
247
00:23:03,749 --> 00:23:07,082
For some time, in physics,
we've had the problem,
248
00:23:07,517 --> 00:23:10,097
that we couldn't 'get down there',
249
00:23:10,450 --> 00:23:12,450
to use a slangy expression.
250
00:23:14,371 --> 00:23:17,471
We are researching smaller
and smaller structures,
251
00:23:17,876 --> 00:23:20,876
but are unable to find
the smallest solid particle.
252
00:23:22,289 --> 00:23:23,589
Do you see?
253
00:23:25,238 --> 00:23:26,438
No.
254
00:23:29,663 --> 00:23:31,363
What would you say,
255
00:23:32,283 --> 00:23:33,883
if all that...
256
00:23:34,716 --> 00:23:37,216
is just energy,
nothing but pure energy.
257
00:23:38,288 --> 00:23:39,588
Pardon?
258
00:23:40,214 --> 00:23:44,814
So you claim that science has not
found proof yet that matter exists?
259
00:23:46,248 --> 00:23:47,581
That is not possible.
260
00:23:47,971 --> 00:23:51,431
I think we should let the
professor finish his explanation.
261
00:23:51,598 --> 00:23:52,831
I don't think so!
262
00:23:53,018 --> 00:23:54,551
Don't you see how he's stalling?
263
00:23:54,728 --> 00:23:59,228
Your emotionality Ms. Dekkers,
is completely out of place, as always.
264
00:23:59,647 --> 00:24:01,397
This is elitist talk.
265
00:24:01,480 --> 00:24:04,020
We're looking for 23 human beings.
- You don't have to remind me.
266
00:24:04,124 --> 00:24:06,124
Apparently I do.
- No, you don't have to.
267
00:24:07,373 --> 00:24:11,673
The only thing you have to do is to
find your composure. And please... fast!
268
00:24:12,679 --> 00:24:14,139
You're annoying, as always.
269
00:24:14,349 --> 00:24:17,349
Please, please.
I beg you...
270
00:24:17,850 --> 00:24:22,050
I'm sorry that I used you
for this little demonstration.
271
00:24:22,497 --> 00:24:23,797
I intended to...
272
00:24:24,515 --> 00:24:26,015
let you argue.
273
00:24:26,625 --> 00:24:28,425
So you did argue.
274
00:24:28,869 --> 00:24:33,869
I thought that I'd rather show you
than explain it in a complicated way.
275
00:24:35,913 --> 00:24:39,513
The physical phenomenon,
which I mentioned earlier.
276
00:24:40,633 --> 00:24:41,933
Did you understand that?
277
00:24:42,352 --> 00:24:44,352
No.
- I sense something.
278
00:24:45,455 --> 00:24:46,855
Yes, tell me!
279
00:24:47,195 --> 00:24:50,495
Do you think these esoteric claims...
280
00:24:51,138 --> 00:24:54,838
thoughts and wishes can materialize?
- That's exactly what I mean.
281
00:24:55,198 --> 00:24:58,598
But it has nothing to do
with esoteric, that is science.
282
00:25:00,635 --> 00:25:01,995
It is very simple.
283
00:25:02,368 --> 00:25:05,428
If matter is nothing more than energy,
284
00:25:05,561 --> 00:25:08,761
then you're able to control it with
the energy of your own thoughts.
285
00:25:09,724 --> 00:25:11,524
You just have to concentrate enough.
286
00:25:11,757 --> 00:25:14,557
That's how my yoga instructor talks, too.
- And she's right.
287
00:25:15,093 --> 00:25:18,293
The power of thoughts is limitless.
288
00:25:18,618 --> 00:25:20,172
As you just noticed,
289
00:25:20,472 --> 00:25:24,672
I wanted you to get into an
argument, so you did argue.
290
00:25:24,968 --> 00:25:27,368
Mr. Dekkers and I are in an
argument most of the time.
291
00:25:28,334 --> 00:25:30,834
That are tricks of a conjurer.
- No.
292
00:25:31,238 --> 00:25:33,238
That is part of quantum physics.
293
00:25:33,644 --> 00:25:34,844
My God...
294
00:25:36,963 --> 00:25:38,163
Well...
295
00:25:38,253 --> 00:25:42,353
And what does this thought experiment
have to do with your missing colleagues?
296
00:25:43,367 --> 00:25:48,920
The professor just wanted to be alone
and let them all argue very intensely.
297
00:25:49,549 --> 00:25:54,549
And when his colleagues started to
massacre each other, he watched...
298
00:25:54,839 --> 00:25:58,139
and afterwards threw
the bodies into the LHC.
299
00:25:59,249 --> 00:26:02,049
We should issue that
statement to the press.
300
00:26:04,198 --> 00:26:07,398
Do you have a pen...
and a piece of paper?
301
00:26:15,944 --> 00:26:19,324
Do you really want to give me
such a precious fountain pen?
302
00:26:19,419 --> 00:26:22,419
After all, it could disappear
without a trace as well.
303
00:26:23,304 --> 00:26:25,784
Until now I've always
taken back my pen.
304
00:26:26,368 --> 00:26:27,368
Let's see.
305
00:26:27,415 --> 00:26:31,648
Now I will show you the strangest thing,
which human beings have discovered.
306
00:26:31,877 --> 00:26:34,437
With the so called 'double slit experiment'
307
00:26:34,617 --> 00:26:37,177
colleagues of mine have proven
308
00:26:37,875 --> 00:26:43,255
that the smallest known particles,
under quantum physical examination,
309
00:26:44,096 --> 00:26:46,496
don't have solid structures,
310
00:26:47,404 --> 00:26:50,304
but are shaped like waves.
- One moment please.
311
00:26:51,520 --> 00:26:52,920
Please wait, I....
312
00:26:53,854 --> 00:26:55,054
Don't say anything!
313
00:27:06,376 --> 00:27:07,676
His bladder.
314
00:27:13,284 --> 00:27:14,584
Shhh!
315
00:27:39,814 --> 00:27:41,614
Well...
That's enough.
316
00:28:12,688 --> 00:28:13,988
I'm sorry.
317
00:28:18,212 --> 00:28:20,012
I've had it since I was a child.
318
00:28:21,018 --> 00:28:22,518
Where's the exit?
319
00:28:23,214 --> 00:28:25,414
Pardon?
- The exit!
320
00:28:28,118 --> 00:28:29,818
There was door a moment ago.
321
00:28:31,818 --> 00:28:33,018
No.
322
00:28:33,980 --> 00:28:35,180
Yes!
323
00:28:39,976 --> 00:28:42,976
I've entered the building at this spot.
324
00:28:45,861 --> 00:28:47,061
Aha...
325
00:28:48,187 --> 00:28:49,987
Yes, so where's the exit?
326
00:28:51,867 --> 00:28:53,367
Do you really want to leave?
327
00:28:53,870 --> 00:28:55,470
That's what I just said.
328
00:28:59,042 --> 00:29:00,442
Don't do it.
329
00:29:00,948 --> 00:29:03,548
Pardon?
- Don't go. It's useless.
330
00:29:03,928 --> 00:29:05,368
No?
- No.
331
00:29:07,594 --> 00:29:09,928
I've watched many
people come and go.
332
00:29:10,441 --> 00:29:11,641
Believe me.
333
00:29:11,968 --> 00:29:13,768
Many just left in-between.
334
00:29:16,696 --> 00:29:18,096
But those two, they...
335
00:29:19,016 --> 00:29:22,816
they subpoenaed all of them again
and everyone had to come back.
336
00:29:26,756 --> 00:29:28,256
Don't go, professor.
337
00:29:29,062 --> 00:29:30,922
Otherwise you'll be
here again tomorrow.
338
00:29:31,102 --> 00:29:32,302
Where's the exit?
339
00:29:36,082 --> 00:29:37,282
Over there.
340
00:29:38,575 --> 00:29:40,375
But it's a waste of
time, believe me.
341
00:29:42,503 --> 00:29:44,503
I like you... really.
342
00:29:45,329 --> 00:29:47,029
That's why I give you this advice.
343
00:29:48,252 --> 00:29:50,752
I won't go to the toilet
anymore, I swear!
344
00:29:52,193 --> 00:29:54,693
If that's the case...
- It is!
345
00:29:58,453 --> 00:29:59,653
May I?
346
00:30:01,840 --> 00:30:03,700
But only because it's you, Antoine.
347
00:30:03,947 --> 00:30:05,947
I appreciate that very much, professor.
348
00:30:32,981 --> 00:30:36,815
We stopped at this so called
'Doppelkopf' experiment.
349
00:30:36,928 --> 00:30:39,028
'Double Slit Experiment'.
350
00:30:39,141 --> 00:30:40,341
Of course.
351
00:30:41,236 --> 00:30:42,816
What exactly...
- Forget it.
352
00:30:42,922 --> 00:30:44,922
I will do it directly.
353
00:30:46,136 --> 00:30:47,136
Well...
354
00:30:47,201 --> 00:30:50,201
Through multiple experiments
physicists could prove
355
00:30:50,414 --> 00:30:54,114
that the smallest particles
known to us, the quanta,
356
00:30:54,888 --> 00:30:57,388
are moving permanently.
357
00:30:57,875 --> 00:31:00,508
Their location...
is blurred.
358
00:31:00,795 --> 00:31:03,695
Blurred?
- Yes, you heard it correctly. Blurred.
359
00:31:03,788 --> 00:31:09,288
Generally speaking, everything
is in kind of an in-between state.
360
00:31:09,658 --> 00:31:12,098
Until, and this is the crazy part,
361
00:31:12,453 --> 00:31:17,453
you consider this wave-
shaped energy as particle.
362
00:31:17,829 --> 00:31:22,829
Then this energy will become
what we call solid matter.
363
00:31:23,934 --> 00:31:25,134
Understood?
364
00:31:26,829 --> 00:31:28,629
Kind of like water,
365
00:31:28,909 --> 00:31:32,589
that if it gets cold,
freezes and turns into ice.
366
00:31:32,926 --> 00:31:34,676
You're not serious, right?
367
00:31:34,780 --> 00:31:39,080
It is scientifically proven and experiments
are conducted by every physics student.
368
00:31:39,226 --> 00:31:42,326
So, everything scurries and...
369
00:31:43,205 --> 00:31:44,505
then someone is looking at it?
370
00:31:45,117 --> 00:31:47,617
And when he has looked at it,
it turns solid and...
371
00:31:48,250 --> 00:31:49,910
thereby to our reality?
372
00:31:50,333 --> 00:31:52,166
After all, still
"Beam me up, Scotty".
373
00:31:52,700 --> 00:31:55,300
Excuse me, but no healthy
human being can believe that.
374
00:31:56,667 --> 00:31:58,367
The coffee machine, for example.
375
00:31:58,580 --> 00:32:00,180
Last time it wasn't there.
376
00:32:00,570 --> 00:32:05,090
Who transformed your small wave-
shaped particles to this machine?
377
00:32:05,263 --> 00:32:06,363
Ugh...
378
00:32:06,726 --> 00:32:08,206
That eso-shit.
379
00:32:08,619 --> 00:32:10,919
I got the machine from the Internet.
380
00:32:11,870 --> 00:32:14,770
It came in a scurrying quantum box.
381
00:32:14,958 --> 00:32:17,558
Because you wanted to buy it, right?
- Yes.
382
00:32:18,458 --> 00:32:20,058
For Ms. Dekkers.
- Ah!
383
00:32:20,285 --> 00:32:22,485
You wanted to have
a coffee machine?
384
00:32:23,374 --> 00:32:25,474
You see?
That's the beginning.
385
00:32:25,761 --> 00:32:26,761
The thought.
386
00:32:27,047 --> 00:32:29,047
And you expressed this thought.
387
00:32:30,039 --> 00:32:32,439
Above all, I expressed
that I want to know
388
00:32:32,569 --> 00:32:35,569
where your 23 colleagues are,
multiple times!
389
00:32:35,816 --> 00:32:38,716
But sadly, this thought hasn't
been turned into matter, yet.
390
00:32:39,376 --> 00:32:40,976
Keep your fingers on the table!
391
00:32:41,076 --> 00:32:43,076
I can't bear your elitist
behavior anymore.
392
00:32:43,236 --> 00:32:45,036
And I don't want to be
stalled by you any longer.
393
00:32:45,126 --> 00:32:46,776
Where are your colleagues?
Where?
394
00:32:46,893 --> 00:32:48,393
Do you dream sometimes,
Ms. Dekkers?
395
00:32:48,566 --> 00:32:49,966
Where are your colleagues?
396
00:32:50,526 --> 00:32:52,526
What happened in the
night before yesterday?
397
00:32:53,099 --> 00:32:54,459
Is our world in danger?
398
00:32:54,553 --> 00:32:56,153
Of course you have dreams.
399
00:32:57,390 --> 00:33:00,990
Even so strong, that you
think everything is real, right?
400
00:33:01,787 --> 00:33:05,247
As if you were really hunted,
or had real pain or...
401
00:33:05,614 --> 00:33:08,314
are in real life-threatening danger.
402
00:33:08,734 --> 00:33:09,934
And?
403
00:33:10,207 --> 00:33:13,907
Were you glad when you woke up and
realized everything had been a dream,
404
00:33:14,248 --> 00:33:16,948
it never really happened, Ms Dekkers?
405
00:33:17,121 --> 00:33:18,521
Are you screwing with us?
406
00:33:20,468 --> 00:33:25,168
So, now you replace my
dream with my reality.
407
00:33:25,331 --> 00:33:26,931
And now you can imagine
408
00:33:27,031 --> 00:33:30,571
what we scientist have to do after
proving the existence of quanta.
409
00:33:30,837 --> 00:33:32,537
Because you are dreaming
410
00:33:32,777 --> 00:33:34,977
you create a picture in your head,
411
00:33:35,184 --> 00:33:37,884
which you consider real in that moment.
- Stop it!
412
00:33:38,050 --> 00:33:43,150
But it has nothing to do with
the reality of an awake mind.
413
00:33:44,297 --> 00:33:46,477
The observer of the dream
414
00:33:46,803 --> 00:33:48,803
is its creator at the same time.
415
00:33:49,300 --> 00:33:53,180
The same thing applies to
the reality of the awake mind.
416
00:33:53,587 --> 00:33:58,947
Because the observer looks at
the quanta, they get aligned.
417
00:33:59,736 --> 00:34:01,536
If there wasn't an observer,
418
00:34:02,210 --> 00:34:04,810
there wouldn't be a
reality like we know it.
419
00:34:04,970 --> 00:34:06,270
I'll kill him.
420
00:34:06,648 --> 00:34:07,748
Oh, yes?
421
00:34:07,915 --> 00:34:08,915
But...
422
00:34:09,001 --> 00:34:12,501
this is now the question many
physicists are asking themselves.
423
00:34:13,204 --> 00:34:16,004
Who is... this Observer?
424
00:34:16,825 --> 00:34:18,025
And now...
425
00:34:19,638 --> 00:34:21,638
you're referring to God, right?
426
00:34:21,933 --> 00:34:23,133
No.
427
00:34:23,554 --> 00:34:25,754
I've discovered another explanation.
428
00:34:25,974 --> 00:34:28,074
A different explanation than God?
429
00:34:29,710 --> 00:34:31,810
Then you had to...
430
00:34:32,343 --> 00:34:34,543
make very good progress.
431
00:34:35,603 --> 00:34:36,803
Correct.
432
00:34:37,461 --> 00:34:38,661
Well?
433
00:34:38,894 --> 00:34:41,694
Now think for yourself for a
moment, with you pretty head.
434
00:34:42,161 --> 00:34:43,661
You'll get it on your own.
435
00:34:43,843 --> 00:34:46,143
We're looking for 23 of
our fellow human beings.
436
00:34:46,837 --> 00:34:49,337
We have questions to
which we expect answers.
437
00:34:50,026 --> 00:34:53,526
I believe... I suspect what
you want to make us believe.
438
00:34:53,860 --> 00:34:55,860
Make believe?
- Make believe!
439
00:34:56,803 --> 00:34:58,803
Probably something like this...
440
00:34:59,270 --> 00:35:03,570
You... and your colleagues are
starting the night shift together,
441
00:35:03,675 --> 00:35:07,175
you experiment around a bit and...
442
00:35:07,955 --> 00:35:09,455
hoppla, hopp...
443
00:35:09,581 --> 00:35:11,081
discover something.
444
00:35:11,207 --> 00:35:12,707
Hoppla, hopp?
445
00:35:12,960 --> 00:35:14,260
Hoppla, hopp.
446
00:35:14,450 --> 00:35:16,950
But something goes wrong
with this devil's machine
447
00:35:17,075 --> 00:35:19,375
and your colleagues are
broken up into your quarks.
448
00:35:19,842 --> 00:35:21,542
Quanta!
- I don't mind.
449
00:35:21,902 --> 00:35:23,302
You were the lucky one
450
00:35:23,855 --> 00:35:25,456
and are sitting in front of us.
451
00:35:26,728 --> 00:35:30,688
While... the other 23 nut-jobs
452
00:35:30,868 --> 00:35:34,168
are floating around our new
coffee machine in wave form.
453
00:35:34,275 --> 00:35:36,275
Not bad at all, Mr. Prosecutor.
454
00:35:36,728 --> 00:35:38,028
You see.
455
00:35:38,175 --> 00:35:40,075
But there's one small difference.
456
00:35:40,638 --> 00:35:43,638
I have discovered something,
not my colleagues!
457
00:35:43,745 --> 00:35:46,345
Of course. Excuse me.
458
00:35:46,913 --> 00:35:48,553
What did you discover, professor?
459
00:35:48,767 --> 00:35:51,367
We received data for a particle collision
460
00:35:51,560 --> 00:35:53,860
with which I can prove
461
00:35:54,083 --> 00:35:56,563
that we're currently in a gigantic dream.
462
00:35:56,690 --> 00:36:00,690
Pardon?
- A dream, a beautiful dream...
463
00:36:01,106 --> 00:36:03,306
Of course without any matter.
464
00:36:03,684 --> 00:36:06,284
Correct.
This is fantastic, right?
465
00:36:06,497 --> 00:36:07,797
Well...
466
00:36:09,269 --> 00:36:10,569
all this...
467
00:36:12,836 --> 00:36:14,836
doesn't really exist?
468
00:36:15,429 --> 00:36:17,529
Not even the reality exists.
469
00:36:17,894 --> 00:36:19,194
You know what?
470
00:36:20,864 --> 00:36:23,114
I think you're addicted to drugs.
471
00:36:23,290 --> 00:36:24,590
One moment, please.
472
00:36:25,919 --> 00:36:29,419
You claim that by conducting an
experiment in the LHC you discovered
473
00:36:29,692 --> 00:36:32,192
that we are currently living in a dream?
474
00:36:32,716 --> 00:36:33,716
Uh hm.
475
00:36:34,009 --> 00:36:35,509
In whose dream?
476
00:36:35,949 --> 00:36:37,449
In mine, of course.
477
00:36:37,562 --> 00:36:38,862
Of course.
478
00:36:39,554 --> 00:36:40,754
This proof...
479
00:36:41,661 --> 00:36:43,661
how exactly do I
have to imagine that?
480
00:36:44,484 --> 00:36:46,184
A flash of genius.
481
00:36:46,737 --> 00:36:47,837
Do you understand?
482
00:36:47,862 --> 00:36:50,724
I got the data from the last collision
483
00:36:51,038 --> 00:36:52,538
and in there I saw it.
484
00:36:53,431 --> 00:36:54,631
Suddenly.
485
00:36:55,018 --> 00:36:58,018
Although 'saw' is not quite correct.
486
00:36:58,418 --> 00:37:01,618
Something got put together...
487
00:37:01,978 --> 00:37:03,278
in my head
488
00:37:03,616 --> 00:37:06,616
You know, I started my career
as physicist with astrophysics.
489
00:37:07,264 --> 00:37:11,064
But soon after I changed from large to
small, because the large got too small.
490
00:37:11,186 --> 00:37:13,966
My instincts told me
that the world formula
491
00:37:14,106 --> 00:37:16,746
could only be discovered
in the micro cosmos,
492
00:37:16,833 --> 00:37:19,733
because it is far more compli-
cated than the macro cosmos.
493
00:37:20,209 --> 00:37:21,409
But...
494
00:37:22,302 --> 00:37:24,302
it's not that complicated.
495
00:37:25,586 --> 00:37:27,986
Matter does not exist.
496
00:37:28,466 --> 00:37:32,366
Quanta are pure energy and
align in the way I want them to.
497
00:37:32,542 --> 00:37:37,042
The reality around me is created by me.
I am the observer!
498
00:37:37,282 --> 00:37:38,482
Aha.
499
00:37:39,290 --> 00:37:40,790
Let's focus on the control room.
500
00:37:41,116 --> 00:37:42,616
He is the observer.
501
00:37:45,247 --> 00:37:46,547
Understood.
502
00:37:48,746 --> 00:37:50,946
After you had your flash of
genius, what happened then?
503
00:37:51,014 --> 00:37:52,514
I was excited.
504
00:37:53,152 --> 00:37:56,152
I shouted... well I screamed!
505
00:37:56,394 --> 00:37:59,440
Don't you understand?
It is a sensation!
506
00:37:59,600 --> 00:38:01,200
I could prove it!
507
00:38:01,387 --> 00:38:02,687
Great.
508
00:38:03,309 --> 00:38:06,109
Yes, god damn it.
I could prove it!
509
00:38:06,496 --> 00:38:07,796
Yes, of course.
510
00:38:08,472 --> 00:38:10,972
And your colleagues where excited too?
511
00:38:12,259 --> 00:38:13,559
They?
512
00:38:15,072 --> 00:38:17,272
They didn't even understand it.
513
00:38:18,562 --> 00:38:21,895
Although I explained it
to them, again and again.
514
00:38:22,482 --> 00:38:24,182
They thought I was crazy.
515
00:38:24,355 --> 00:38:25,655
You don't say!
516
00:38:25,841 --> 00:38:27,141
And then?
517
00:38:27,562 --> 00:38:29,662
What then?
- What happened after that?
518
00:38:29,975 --> 00:38:31,775
Did you scold your colleagues?
519
00:38:31,855 --> 00:38:33,455
No, I let them disappear.
520
00:38:36,961 --> 00:38:40,161
What exactly do you mean by
'let them disappear'?
521
00:38:41,134 --> 00:38:43,334
I just explained it to you.
522
00:38:43,834 --> 00:38:46,934
I decided that I no longer wanted
to have these people in reality.
523
00:38:47,094 --> 00:38:49,694
And... paff...
They were gone.
524
00:38:50,410 --> 00:38:52,010
They were gone,
without 'paff'.
525
00:38:52,384 --> 00:38:54,084
And we should believe you?
526
00:38:54,770 --> 00:38:56,070
Well, certainly.
527
00:38:56,944 --> 00:39:01,344
The same way I just let you start an
argument, I let my colleagues disappear.
528
00:39:01,538 --> 00:39:05,238
In this case we can consider us the
lucky ones, right, Ms. Colleague?
529
00:39:06,418 --> 00:39:08,918
Ha ha ha...
- You laugh.
530
00:39:09,189 --> 00:39:11,069
Be glad that I'm laughing.
531
00:39:11,756 --> 00:39:13,756
If I did take that seriously,
532
00:39:14,056 --> 00:39:15,936
you would be in an
asylum tomorrow morning.
533
00:39:16,085 --> 00:39:18,585
Ah...
I'm crazy, yes?
534
00:39:27,831 --> 00:39:30,031
And where are my colleagues?
535
00:39:31,464 --> 00:39:32,664
Huh?
536
00:39:33,687 --> 00:39:34,887
Where?
537
00:39:38,894 --> 00:39:40,794
Would you be so kind
and come with me?
538
00:39:48,484 --> 00:39:52,817
We should grant her
this favor, am I right?
539
00:40:20,891 --> 00:40:22,191
Hey!
540
00:40:32,559 --> 00:40:35,259
Do you know these
ladies and gentlemen?
541
00:40:36,335 --> 00:40:38,735
You've made quite an effort, respect.
542
00:40:40,452 --> 00:40:42,652
Are these your colleagues
of the night shift?
543
00:40:43,866 --> 00:40:45,066
Yes.
544
00:40:46,290 --> 00:40:48,290
Please take a close
look at the pictures.
545
00:40:48,677 --> 00:40:50,177
The small ones in the middle as well.
546
00:40:51,057 --> 00:40:52,557
What's the point of that?
547
00:40:54,755 --> 00:40:58,655
I want you to think about your
expression 'let them disappear'.
548
00:41:01,574 --> 00:41:02,774
Well?
549
00:41:03,234 --> 00:41:04,534
Well what?
550
00:41:05,648 --> 00:41:08,448
You can't be that superficial
551
00:41:08,672 --> 00:41:11,672
and let the relatives of
your colleagues live on
552
00:41:11,905 --> 00:41:14,005
with a lapidary expression
like 'let them disappear'.
553
00:41:15,465 --> 00:41:17,758
You can't possibly
be so heartless.
554
00:41:18,560 --> 00:41:19,960
A dream...
555
00:41:20,742 --> 00:41:24,642
We are in a dream.
When will you understand that?
556
00:41:25,392 --> 00:41:28,692
You shouldn't waste your
emotions in a dream.
557
00:41:31,355 --> 00:41:33,755
That was unambiguous,
am I right, Ms. Colleague?
558
00:41:36,172 --> 00:41:37,372
Antoine!
559
00:41:38,706 --> 00:41:39,906
Yes?
560
00:41:40,529 --> 00:41:42,029
Did you get all that?
561
00:41:44,724 --> 00:41:46,024
Yes!
562
00:41:47,354 --> 00:41:49,454
Where are these people, professor?
563
00:41:50,420 --> 00:41:53,220
I just explained it to you.
- That can't be!
564
00:41:53,618 --> 00:41:55,178
No?
- No!
565
00:41:55,332 --> 00:41:57,232
Do we give up, Ms. Dekkers?
566
00:42:01,362 --> 00:42:03,842
This is Hubertus Mager,
45 years old.
567
00:42:03,976 --> 00:42:07,826
No, you're pointing at Thomas Beck.
Mager is one further to the left.
568
00:42:07,996 --> 00:42:09,696
Then this is Hubertus Mager.
569
00:42:10,105 --> 00:42:12,645
He has two children and a...
- Two children, I know.
570
00:42:13,218 --> 00:42:14,618
And a wife.
571
00:42:14,858 --> 00:42:16,858
Do you want to see some tears now?
572
00:42:18,385 --> 00:42:22,135
Do you really think I distance
myself from a scientific sensation,
573
00:42:22,378 --> 00:42:26,131
because you show me the
personal fate of my ex-colleagues?
574
00:42:26,450 --> 00:42:27,550
What is that?
575
00:42:27,586 --> 00:42:29,586
I want to know where these people are?
576
00:42:30,033 --> 00:42:31,832
That is what you're
getting paid for, I know.
577
00:42:31,966 --> 00:42:33,966
They are human beings!
578
00:42:34,123 --> 00:42:37,223
They are energy in my mind!
579
00:42:37,663 --> 00:42:39,862
So are you...
and you.
580
00:42:40,134 --> 00:42:42,134
Please stop this bullshit!
581
00:42:42,760 --> 00:42:44,360
This is the reality.
582
00:42:49,082 --> 00:42:52,382
This young man is waiting for his father.
- For his mother...
583
00:42:52,810 --> 00:42:55,030
That is the son of Caroline Saalmann.
584
00:42:55,490 --> 00:42:57,930
His father has been in America
for the past five years.
585
00:42:58,300 --> 00:43:00,500
Yes yes, that is
the little Timmy.
586
00:43:00,670 --> 00:43:03,070
Caro brought him to work
during school holidays.
587
00:43:03,250 --> 00:43:05,050
I think that's enough, no?
588
00:43:11,376 --> 00:43:13,076
Why does she not understand?
589
00:43:15,533 --> 00:43:18,232
A normal human being
can't understand that.
590
00:43:18,586 --> 00:43:19,886
Mr. Professor.
591
00:43:34,078 --> 00:43:36,377
She doesn't believe me,
that's the problem.
592
00:43:36,777 --> 00:43:39,058
And you don't either.
- Yeah, yeah.
593
00:43:40,447 --> 00:43:42,947
You have to free yourself
from your previous conceptions.
594
00:43:43,080 --> 00:43:45,260
Otherwise you can't understand
the things I discovered.
595
00:43:45,400 --> 00:43:46,700
Yes, right...
596
00:44:15,185 --> 00:44:17,145
You are a very beautiful woman.
597
00:44:17,291 --> 00:44:18,541
And you're annoying.
598
00:44:18,588 --> 00:44:21,588
I'd like to go ahead and arrange
that further interrogations of Mr. Carus
599
00:44:21,734 --> 00:44:23,834
be conducted in the
mental asylum, Ms. Dekkers.
600
00:44:24,262 --> 00:44:25,362
Ah...
601
00:44:25,782 --> 00:44:27,382
That means I'm crazy?
602
00:44:28,062 --> 00:44:29,362
I agree.
603
00:44:30,795 --> 00:44:31,995
Good.
604
00:44:36,470 --> 00:44:37,770
Really...
605
00:44:39,054 --> 00:44:41,054
You're writing down everything.
606
00:44:41,227 --> 00:44:44,327
He can do it like no other.
Hm, Antoine?
607
00:44:46,467 --> 00:44:48,567
Wait a minute,
what did you write there?
608
00:44:49,124 --> 00:44:51,871
Professor Carus looks
at Ms. Dekkers' butt.
609
00:44:52,204 --> 00:44:53,504
Yes.
610
00:44:55,456 --> 00:44:58,256
I want this sentence to be removed
from the protocol immediately.
611
00:44:59,003 --> 00:45:02,416
First of all I didn't do that, and
second you weren't in the other room.
612
00:45:02,529 --> 00:45:03,629
You have looked at my butt.
613
00:45:04,203 --> 00:45:05,503
Correct.
614
00:45:08,228 --> 00:45:10,528
I want you to remove this
sentence from the protocol.
615
00:45:10,988 --> 00:45:12,588
Sorry, I'm not allowed to.
616
00:45:12,973 --> 00:45:15,173
I'm writing down everything
what was said and done here.
617
00:45:15,313 --> 00:45:18,613
The truth and nothing but
the truth. That's my duty.
618
00:45:18,756 --> 00:45:20,656
Wait a minute...
- And you did that!
619
00:45:20,785 --> 00:45:22,265
Why is nobody answering?
620
00:45:22,839 --> 00:45:25,339
But I will write down your
objection as well, of course.
621
00:45:29,592 --> 00:45:30,892
Yes, this is Spector...
622
00:45:31,452 --> 00:45:35,332
Please arrange a psychiatric
examination by Prof. Dr. Elnicki.
623
00:45:35,911 --> 00:45:37,244
Ah, Prof. Elnicki...
624
00:45:37,913 --> 00:45:41,463
He was one of my colleagues at the
last seminar regarding brain research.
625
00:45:43,113 --> 00:45:44,713
He's competent.
- Good.
626
00:45:44,834 --> 00:45:46,734
I'll wait for your ring-back.
627
00:45:49,389 --> 00:45:52,789
Until it's time for your confinement,
628
00:45:53,115 --> 00:45:56,515
let me tell you my theory about
this mysterious issue, professor.
629
00:45:57,531 --> 00:45:59,831
It is a joint action, isn't it?
630
00:46:00,694 --> 00:46:04,894
You and your colleagues probably need
more financial support for your research.
631
00:46:05,648 --> 00:46:09,948
Due to the financial crisis those
subsidies are smaller than expected.
632
00:46:10,589 --> 00:46:15,189
So you're planning a media coup,
in order to get attention for you work.
633
00:46:16,665 --> 00:46:18,265
That's not a bad idea.
634
00:46:18,371 --> 00:46:20,252
You let your colleagues disappear,
635
00:46:20,511 --> 00:46:21,911
or should I say,
636
00:46:22,789 --> 00:46:25,289
they hide themselves...
637
00:46:26,133 --> 00:46:29,833
and send you as a messenger
for these adventurous ideas.
638
00:46:30,154 --> 00:46:32,754
Nobody is hiding.
- No?
639
00:46:33,334 --> 00:46:34,634
No.
640
00:46:34,859 --> 00:46:38,013
As I said before,
I made them non-existent.
641
00:46:38,132 --> 00:46:40,432
Come on, just stop this bullshit.
642
00:46:40,664 --> 00:46:46,464
This is by far the daftest explanation
for a crime I've heard in my career,
643
00:46:47,272 --> 00:46:48,772
and it's quite an extensive one.
644
00:46:56,258 --> 00:46:57,558
Okay.
645
00:47:00,948 --> 00:47:04,448
Then let us dream your dream together,
646
00:47:04,669 --> 00:47:05,969
both of us.
647
00:47:08,657 --> 00:47:10,957
What I want from you is evidence.
648
00:47:16,058 --> 00:47:18,458
Let this one disappear right now,
649
00:47:19,818 --> 00:47:23,198
like you apparently let
your colleagues disappear.
650
00:48:09,659 --> 00:48:11,659
I don't want to let
the pen disappear.
651
00:48:11,799 --> 00:48:13,099
No?
652
00:48:18,215 --> 00:48:19,715
It's far to precious.
653
00:48:21,503 --> 00:48:24,003
I keep the beautiful
things in my reality.
654
00:48:26,570 --> 00:48:29,670
So you have scruples
letting a pen disappear,
655
00:48:30,243 --> 00:48:31,243
Hm hm.
656
00:48:31,353 --> 00:48:34,653
but you didn't with your colleagues?
- Obviously not.
657
00:48:39,608 --> 00:48:42,288
You are highly manic,
658
00:48:42,448 --> 00:48:44,148
my dear Carus.
659
00:48:46,468 --> 00:48:47,968
Ego-maniacal.
660
00:48:49,542 --> 00:48:50,942
I give up.
661
00:48:56,068 --> 00:48:57,868
What is taking so long?
662
00:48:58,947 --> 00:49:02,347
It's about time that this
clown gets examined.
663
00:49:03,166 --> 00:49:04,966
But this doesn't solve our problem.
664
00:49:05,932 --> 00:49:07,832
Where are the other scientists?
665
00:49:08,250 --> 00:49:10,030
It's probably like I said.
666
00:49:10,184 --> 00:49:13,484
The gentlemen are hiding
and are dying of laughter.
667
00:49:13,622 --> 00:49:16,622
I don't believe that.
They wouldn't do that to their families.
668
00:49:16,851 --> 00:49:19,351
They are involved, too.
I think...
669
00:50:00,753 --> 00:50:02,053
No...
670
00:50:02,686 --> 00:50:05,486
I don't want to let this
precious pen disappear.
671
00:50:07,610 --> 00:50:10,310
But maybe this little
demonstration will suffice.
672
00:50:12,831 --> 00:50:14,031
And?
673
00:50:14,785 --> 00:50:17,338
Do you see strings anywhere?
674
00:50:19,418 --> 00:50:21,818
Good, me neither.
675
00:50:23,744 --> 00:50:24,944
What now?
- This is...
676
00:50:25,057 --> 00:50:26,557
Manic?
677
00:50:26,884 --> 00:50:28,184
I know.
678
00:50:31,921 --> 00:50:37,421
Do you remember your asthma attacks
when you were a teenager, Mr. Spector?
679
00:50:37,788 --> 00:50:40,188
What?
- Your asthma attacks.
680
00:50:42,227 --> 00:50:45,027
I never had asthma.
- Yes...
681
00:50:45,871 --> 00:50:47,571
You had asthma.
682
00:50:49,042 --> 00:50:50,842
You just chose to forget it.
683
00:50:51,350 --> 00:50:52,650
And?
684
00:50:53,419 --> 00:50:56,919
Do you feel...
how it is coming back to you?
685
00:50:57,779 --> 00:50:59,279
The asthma.
686
00:51:15,612 --> 00:51:17,112
You have asthma.
687
00:51:21,049 --> 00:51:24,349
I would strongly advise to get
some fresh air, Mr. Spector.
688
00:51:24,871 --> 00:51:26,171
It helps.
689
00:51:27,104 --> 00:51:28,404
Sometimes!
690
00:51:29,325 --> 00:51:30,625
Mr. Prosecutor?
691
00:51:31,937 --> 00:51:33,437
You forgot something.
692
00:51:35,857 --> 00:51:37,257
Na Na Na...
693
00:51:38,245 --> 00:51:41,178
You are taking your
bag with you right now!
694
00:51:53,833 --> 00:51:55,533
I can't breathe.
- Yes.
695
00:51:56,206 --> 00:51:58,206
That's the whole point of that.
696
00:52:03,353 --> 00:52:04,653
Mr. Spector!
697
00:52:07,480 --> 00:52:10,080
That is really considerate of you,
698
00:52:10,527 --> 00:52:12,527
that you want to do that outside.
699
00:52:16,312 --> 00:52:17,712
The suffocation.
700
00:53:10,637 --> 00:53:12,437
You don't have a
light by any chance?
701
00:53:14,063 --> 00:53:16,763
There should be some matches
behind the coffee machine.
702
00:53:39,875 --> 00:53:41,875
So this is the way to
dispose of human beings?
703
00:53:43,295 --> 00:53:45,295
You want one?
- No.
704
00:53:47,245 --> 00:53:49,045
'Dispose' is such an ugly word.
705
00:53:49,292 --> 00:53:53,792
That tells me... you still don't
understand what this is all about.
706
00:53:54,554 --> 00:53:57,654
Through our experiments in
CERN I was able to prove
707
00:53:57,827 --> 00:54:00,027
that solid matter doesn't exist,
708
00:54:00,630 --> 00:54:05,630
but that our reality is nothing more
than energy in a state of uncertainty.
709
00:54:05,878 --> 00:54:08,378
You said that already.
- This energy...
710
00:54:08,555 --> 00:54:11,855
is transformed into solid
structures in that moment,
711
00:54:12,055 --> 00:54:14,255
in which an observer recognizes it.
712
00:54:14,575 --> 00:54:16,108
Yes, you said that too.
713
00:54:16,235 --> 00:54:17,335
So...
714
00:54:17,428 --> 00:54:20,928
The mind of the observer is
the creator of his environment.
715
00:54:21,539 --> 00:54:25,073
That means Mr. Spector
was part of your mind?
716
00:54:25,286 --> 00:54:26,586
But yes, of course.
717
00:54:28,109 --> 00:54:31,809
But why did you approve of him,
if you find him that unpleasant?
718
00:54:32,656 --> 00:54:34,456
Now you had to dispose of him.
719
00:54:34,616 --> 00:54:36,116
Wrong word.
720
00:54:36,756 --> 00:54:38,556
To 'make him non-existent'
721
00:54:39,004 --> 00:54:41,504
would be the correct expression.
Close your eyes.
722
00:54:41,650 --> 00:54:42,950
Pardon?
723
00:54:43,964 --> 00:54:48,364
To be able to answer your last
question you have to close your eyes.
724
00:54:49,701 --> 00:54:51,001
Come on.
725
00:54:54,090 --> 00:54:55,390
So...
726
00:54:57,083 --> 00:54:58,383
And now...
727
00:54:58,850 --> 00:55:01,250
Try to think of nothing.
728
00:55:02,710 --> 00:55:04,610
Nothing?
- Yes.
729
00:55:05,243 --> 00:55:06,543
Nothing.
730
00:55:08,941 --> 00:55:11,141
I can't do that.
- That's right.
731
00:55:12,626 --> 00:55:15,726
You see... The human
mind arranged it
732
00:55:16,006 --> 00:55:18,006
that is has to be
permanently occupied.
733
00:55:18,293 --> 00:55:20,643
Thoughts are coming and going,
734
00:55:20,826 --> 00:55:22,626
tens of thousands each day.
735
00:55:23,166 --> 00:55:25,166
And they are not all positive.
736
00:55:27,065 --> 00:55:28,565
That they are not!
737
00:55:29,013 --> 00:55:32,613
The sum of all our thoughts,
that means the sum of our mind
738
00:55:32,959 --> 00:55:37,159
is presented to us through the world
surrounding us. Do you understand?
739
00:55:40,039 --> 00:55:42,739
You mean to say
that Prosecutor Spector
740
00:55:43,200 --> 00:55:46,700
is the manifestation of some
of your negative thoughts?
741
00:55:46,813 --> 00:55:49,013
Was!
- Of course, was!
742
00:55:49,334 --> 00:55:53,534
You can deliberately take actions
against your negative thoughts.
743
00:55:54,286 --> 00:55:56,286
Mr. Spector no longer exists.
744
00:55:56,379 --> 00:55:58,379
You're still smoking his cigarettes.
745
00:55:59,549 --> 00:56:01,549
They taste horrible by the way.
746
00:56:10,108 --> 00:56:12,388
Do you know what I was wondering?
747
00:56:13,929 --> 00:56:15,229
No.
748
00:56:15,896 --> 00:56:19,496
Which of my thoughts created you?
749
00:56:24,441 --> 00:56:26,741
Or should I say 'feelings'?
750
00:56:30,133 --> 00:56:31,833
How do we know each other?
751
00:56:41,916 --> 00:56:43,116
Oops.
752
00:56:43,269 --> 00:56:45,769
That could be our Prof. Elnicki.
753
00:56:48,479 --> 00:56:50,279
You're talking about feelings.
754
00:56:51,565 --> 00:56:53,565
You showed very little of those.
755
00:57:28,413 --> 00:57:30,613
What is this? Let me pass!
- No.
756
00:57:35,936 --> 00:57:38,236
That is coercion and
unlawful imprisonment.
757
00:57:38,428 --> 00:57:40,428
In your small world, maybe.
758
00:57:43,570 --> 00:57:46,270
You will, right now, ...
- I won't do anything.
759
00:57:46,589 --> 00:57:47,789
You will...
760
00:57:47,986 --> 00:57:50,186
Let me pass, right now!
- No.
761
00:57:52,517 --> 00:57:54,017
Just you wait!
762
00:57:54,637 --> 00:57:55,837
For what, huh?
763
00:57:55,999 --> 00:57:57,399
My first asthma attack?
764
00:57:57,519 --> 00:58:01,019
Or do you want to make me 'non-
existent' like your poor colleagues?
765
00:58:01,541 --> 00:58:05,241
You obviously don't have the courage
to endure the reality how it is.
766
00:58:07,535 --> 00:58:09,035
You are very pretty.
767
00:58:10,068 --> 00:58:11,968
Especially when you're angry.
768
00:58:15,386 --> 00:58:16,686
I'm sorry.
769
00:58:17,797 --> 00:58:19,797
I... didn't want to be rude.
770
00:58:25,332 --> 00:58:27,132
You could do me a favor.
771
00:58:29,360 --> 00:58:31,360
I haven't danced in decades.
772
00:58:33,167 --> 00:58:34,967
Since my car accident.
773
00:58:37,662 --> 00:58:38,962
A Tango.
774
00:58:40,215 --> 00:58:41,915
Here and now.
775
00:58:43,089 --> 00:58:44,389
With me.
776
00:58:46,577 --> 00:58:48,737
You would do me a favor, really.
777
00:58:48,877 --> 00:58:50,877
I don't dance with psychopaths.
778
00:58:54,684 --> 00:58:56,684
Yes, you do want to dance.
779
00:58:58,316 --> 00:58:59,616
Tango...
780
00:59:00,969 --> 00:59:02,269
with me.
781
00:59:05,772 --> 00:59:07,372
Come here, you crosspatch.
782
00:59:27,936 --> 00:59:29,236
And?
783
00:59:30,726 --> 00:59:32,226
Dance with me!
784
01:00:40,846 --> 01:00:42,246
You are hot, huh...
785
01:00:43,199 --> 01:00:44,199
for me?
786
01:00:46,333 --> 01:00:47,633
Tell me!
787
01:00:48,439 --> 01:00:49,839
I want you!
788
01:00:52,019 --> 01:00:53,319
Louder!
789
01:00:54,029 --> 01:00:57,029
I want you!
- Yeah, that sounds nice.
790
01:01:00,758 --> 01:01:02,258
We will travel.
791
01:01:02,958 --> 01:01:05,358
Do you like ships?
- I like ships.
792
01:01:05,885 --> 01:01:09,185
The Queen Mary,
only both of us on board.
793
01:01:10,233 --> 01:01:12,733
And about 200 people to serve us.
794
01:01:12,924 --> 01:01:14,124
And in New York,
795
01:01:14,197 --> 01:01:17,597
we'll let the population parade
for us, a confetti parade.
796
01:01:17,826 --> 01:01:19,326
Because I want it!
797
01:01:25,986 --> 01:01:27,286
Olé!
798
01:01:27,908 --> 01:01:29,208
Olá!
799
01:01:37,371 --> 01:01:38,871
I'm getting hot.
800
01:01:42,759 --> 01:01:44,559
You too?
- Yes.
801
01:01:54,271 --> 01:01:55,571
Kiss me!
802
01:01:57,492 --> 01:01:58,992
And you will stop!
803
01:02:00,172 --> 01:02:01,672
Stop it, I said!
804
01:02:04,006 --> 01:02:05,306
Leave, now!
805
01:02:13,777 --> 01:02:15,277
Be careful, Antoine.
806
01:02:16,016 --> 01:02:18,082
This guy is spreading diseases.
807
01:02:22,634 --> 01:02:24,734
It's not that easy, professor.
808
01:02:28,268 --> 01:02:29,568
Nice music.
809
01:02:38,207 --> 01:02:39,707
Asthma...
- Stop!
810
01:02:40,154 --> 01:02:41,304
That's against the rule.
811
01:02:41,397 --> 01:02:44,097
No it's not. He attacked
me and wanted to kill me.
812
01:02:44,378 --> 01:02:47,678
He attacked you,
but you just played along.
813
01:02:47,856 --> 01:02:49,356
You weren't hurt.
814
01:02:49,462 --> 01:02:51,362
What's up with this
persnicketiness?
815
01:02:52,387 --> 01:02:55,887
If you attack him now, it is
aggression and not self-defense.
816
01:02:56,742 --> 01:02:58,042
You can't do that.
817
01:02:58,935 --> 01:03:00,435
You're beyond help.
818
01:03:04,164 --> 01:03:06,914
Do you want to defend this
egocentric asshole now?
819
01:03:07,085 --> 01:03:09,785
The verdict hasn't been given.
He's still on neutral ground.
820
01:03:09,931 --> 01:03:13,231
Good. Then let us
complete the report.
821
01:03:13,499 --> 01:03:14,999
I will begin, okay?
822
01:03:16,519 --> 01:03:21,619
I think it's obvious that Konstantin Carus
is not only an extraordinary physicist,
823
01:03:21,716 --> 01:03:24,416
but also a person with little
inhibitions, any objections?
824
01:03:24,676 --> 01:03:27,556
What is this...
- Shut up! You had your time, Carus!
825
01:03:29,232 --> 01:03:32,904
He puts his own satisfaction
above the well-being of others,
826
01:03:33,078 --> 01:03:35,958
proven by his statements
in the other room.
827
01:03:36,679 --> 01:03:38,179
Did you get that?
828
01:03:39,791 --> 01:03:41,791
Did he ever not get anything?
829
01:03:42,330 --> 01:03:44,030
Make it short,
I'm through with him.
830
01:03:44,649 --> 01:03:50,029
Carus thinks it's possible to let people
disappear when they don't suit his plans.
831
01:03:50,851 --> 01:03:56,751
Despite several requests and references
to fates and families of his colleagues
832
01:03:56,831 --> 01:03:59,331
he refuses to inform
us about their location.
833
01:03:59,585 --> 01:04:02,105
Ergo, he is cold-hearted and egomaniac.
834
01:04:02,279 --> 01:04:04,178
Wait a minute, that is
too across-the-board.
835
01:04:04,966 --> 01:04:08,466
Konstantin Carus is fascinated
by his scientific work.
836
01:04:09,322 --> 01:04:12,022
And due to that got
socially one-dimensional.
837
01:04:12,255 --> 01:04:14,248
But that doesn't prove
a weakness of character.
838
01:04:14,328 --> 01:04:15,929
Oh please!
This guy...
839
01:04:16,056 --> 01:04:18,856
Many above-average gifted people...
840
01:04:19,003 --> 01:04:21,203
develop egocentric sides.
841
01:04:22,138 --> 01:04:23,771
But where would
mankind be without them?
842
01:04:23,880 --> 01:04:26,330
Does the sympathy for
above-average people
843
01:04:26,408 --> 01:04:29,608
include the right to let fellow
human beings disappear?
844
01:04:30,067 --> 01:04:31,367
You're right.
845
01:04:33,187 --> 01:04:34,687
It's a difficult case.
846
01:04:50,232 --> 01:04:51,732
Yes, it's difficult.
847
01:04:52,139 --> 01:04:53,799
He's disabled, that's why.
848
01:04:54,268 --> 01:04:55,708
Lots of people are disabled.
849
01:04:55,848 --> 01:04:58,648
Some far more
than this psychopath.
850
01:04:59,280 --> 01:05:03,180
And a disability is no excuse for
barbarous thoughts and actions.
851
01:05:03,363 --> 01:05:04,963
Yes, but he's intelligent.
852
01:05:05,136 --> 01:05:08,136
Intelligence can be a burden
for an unstable person.
853
01:05:09,230 --> 01:05:12,670
He had to follow his
inner urges and got lost.
854
01:05:13,794 --> 01:05:16,727
With this argument you
could defend Goebbels.
855
01:05:17,173 --> 01:05:18,973
This case is clear-cut.
856
01:05:19,581 --> 01:05:21,581
Or did you forget the Tango?
857
01:05:25,796 --> 01:05:27,496
Antoine!
- Hm?
858
01:05:28,003 --> 01:05:29,403
What is this?
859
01:05:32,259 --> 01:05:34,559
Shoes made of horse leather.
I've told you already.
860
01:05:34,799 --> 01:05:36,099
No!
861
01:05:36,326 --> 01:05:38,126
What does all this mean?
862
01:05:39,890 --> 01:05:42,990
The investigators gave you
plenty of rope, Prof. Carus,
863
01:05:43,183 --> 01:05:44,883
to get to know you.
864
01:05:45,716 --> 01:05:47,016
What?
865
01:05:55,807 --> 01:05:57,507
What is going on here?
866
01:06:04,078 --> 01:06:06,678
I want to know what's
going on, right now!
867
01:06:07,811 --> 01:06:10,011
This is the reality, Professor.
868
01:06:35,122 --> 01:06:40,622
Could you please read back what really
happened in the control room, Antoine?
869
01:06:41,890 --> 01:06:43,290
Of course.
870
01:06:51,711 --> 01:06:52,911
Here.
871
01:06:53,655 --> 01:06:56,905
The other 23 colleagues of the
night shift didn't disappear,
872
01:06:57,015 --> 01:06:59,115
but our Prof. Carus did.
873
01:07:00,047 --> 01:07:05,347
During the night shift on Jan. 13
at 11:14 pm Prof. Carus suffered
874
01:07:05,580 --> 01:07:09,681
a fatal heart attack and died before
his colleagues were able to get help.
875
01:07:09,843 --> 01:07:13,143
What?
That is utter nonsense.
876
01:07:14,900 --> 01:07:17,500
I'm alive, sitting in front
of you, speaking to you...
877
01:07:17,653 --> 01:07:18,953
No joke!
878
01:07:20,536 --> 01:07:23,136
It must seem a bit strange,
but you're dead.
879
01:07:23,542 --> 01:07:25,542
According to common conceptions.
880
01:07:33,810 --> 01:07:36,990
But it was different before!
- Because we wanted it to be.
881
01:07:37,156 --> 01:07:40,056
You know how that works,
at least theoretically.
882
01:07:46,726 --> 01:07:49,126
That's no use,
you're dead already.
883
01:07:50,449 --> 01:07:52,149
No need to be worried.
884
01:07:55,281 --> 01:07:58,881
You know that matter, your
body, is not a solid structure.
885
01:07:59,094 --> 01:08:02,394
The important thing is the energy
you're made of. And that still exists.
886
01:08:04,079 --> 01:08:06,379
According to you, where am I now...
887
01:08:07,076 --> 01:08:09,676
if I'm already dead? Huh?
- You are dead.
888
01:08:10,995 --> 01:08:13,196
You are currently on
an intermediate level.
889
01:08:13,818 --> 01:08:18,518
On this level your life will be judged,
Ms. Dekker and I are the investigators,
890
01:08:19,365 --> 01:08:22,165
who want to determine exactly what
kind of human being you have been
891
01:08:22,498 --> 01:08:25,098
and will write a
recommendation for the jury.
892
01:08:25,525 --> 01:08:28,025
Jury?
- Of course.
893
01:08:31,542 --> 01:08:34,042
Do you think you lived
your life just for fun?
894
01:08:41,236 --> 01:08:46,036
Therefore it was important for you to be
able to present your unaltered opinions.
895
01:08:48,668 --> 01:08:51,368
Our goal was to make an
absolute correct assessment.
896
01:08:51,634 --> 01:08:53,634
Please excuse the dramatics.
897
01:08:54,784 --> 01:08:56,084
Dramatics?
898
01:08:56,574 --> 01:08:57,974
Dramatics, yes.
899
01:09:02,095 --> 01:09:03,395
Well, well.
900
01:09:04,455 --> 01:09:06,455
Creator Carus is speechless.
901
01:09:07,268 --> 01:09:11,668
Creator Carus creates his own reality
in which he lets his colleagues disappear,
902
01:09:11,828 --> 01:09:15,322
dances Tango with nice young
ladies and is able to travel...
903
01:09:15,842 --> 01:09:17,342
on the Queen Mary.
904
01:09:22,300 --> 01:09:23,700
This is a dream.
905
01:09:24,000 --> 01:09:25,500
That's all just a dream.
906
01:09:25,793 --> 01:09:28,393
Let's see what the Creator
has to say about that.
907
01:09:28,638 --> 01:09:30,538
He won't be pleased, I think.
908
01:09:31,398 --> 01:09:33,198
How could it come to that?
909
01:09:33,796 --> 01:09:36,356
You had good prerequisites,
very good prerequisites.
910
01:09:36,512 --> 01:09:39,712
Don't lose hope, professor.
Everything's fine.
911
01:09:41,894 --> 01:09:44,994
You know Mr. Spector,
the Creator is often gracious.
912
01:09:45,154 --> 01:09:49,054
Even to those who think they
can put their reality above His?
913
01:09:50,813 --> 01:09:52,213
I don't think so.
914
01:09:52,667 --> 01:09:54,467
Well, let's wait and see.
915
01:09:56,020 --> 01:09:57,320
Bummer!
916
01:10:01,083 --> 01:10:02,533
See you in a minute?
- Yes.
917
01:10:02,596 --> 01:10:04,796
We have to talk about the next case.
- I know.
918
01:10:05,117 --> 01:10:06,717
No... No, wait please!
919
01:10:06,950 --> 01:10:08,250
Wait please!
920
01:10:14,271 --> 01:10:15,771
I will take you next door.
921
01:10:16,571 --> 01:10:18,871
What does that mean?
I don't want to go there.
922
01:10:20,720 --> 01:10:22,020
Let me go.
923
01:10:23,661 --> 01:10:25,661
I don't want to go there!
924
01:10:32,612 --> 01:10:35,962
Listen, I didn't mean it
like that back there.
925
01:10:36,183 --> 01:10:38,583
Of course my colleagues
were important to me.
926
01:10:38,722 --> 01:10:40,022
And the asthma...
927
01:10:40,542 --> 01:10:43,242
that... that was just a game.
928
01:10:43,341 --> 01:10:45,561
I realized that...
- Too late, sorry.
929
01:10:45,706 --> 01:10:49,006
Listen...
I really don't know the meaning of this.
930
01:11:00,699 --> 01:11:01,999
My God...
931
01:11:02,433 --> 01:11:05,133
You should've thought
of Him a bit earlier.
932
01:11:07,188 --> 01:11:09,288
Wait a minute!
Listen...
933
01:11:09,855 --> 01:11:11,654
We've heard everything.
That's enough for me.
934
01:11:12,015 --> 01:11:13,615
What will happen to me?
935
01:11:15,444 --> 01:11:16,744
I mean...
936
01:11:16,944 --> 01:11:18,244
in here?
937
01:11:18,811 --> 01:11:20,311
You will get picked up.
938
01:11:21,297 --> 01:11:23,297
And I'm afraid I know by whom.
939
01:11:24,328 --> 01:11:25,628
No.
940
01:11:26,743 --> 01:11:27,943
No.
941
01:11:31,726 --> 01:11:33,026
Wait please!
942
01:11:33,366 --> 01:11:35,666
You can't do that!
Wait!
943
01:11:38,297 --> 01:11:39,797
Listen to me!
944
01:12:12,845 --> 01:12:14,345
You are dreaming.
945
01:12:16,353 --> 01:12:17,853
You are dreaming.
946
01:13:25,843 --> 01:13:27,843
You are dreaming, Konstantin.
947
01:13:34,292 --> 01:13:35,892
You are dreaming!
- What?
948
01:13:48,773 --> 01:13:50,373
You're working too hard.
949
01:13:50,639 --> 01:13:52,139
You exhaust yourself.
950
01:14:04,628 --> 01:14:05,928
Charlotte?
951
01:14:12,814 --> 01:14:14,114
We danced!
952
01:14:16,381 --> 01:14:17,681
Tango.
953
01:14:19,996 --> 01:14:21,296
You poor thing.
954
01:14:28,669 --> 01:14:29,969
We were...
955
01:14:33,644 --> 01:14:35,244
in some kind of antenna.
956
01:14:37,237 --> 01:14:38,537
Yeah.
957
01:14:40,609 --> 01:14:41,709
Yes.
958
01:14:41,823 --> 01:14:43,123
And danced.
959
01:14:52,296 --> 01:14:53,796
It was very nice.
960
01:14:54,456 --> 01:14:56,456
I must have danced horribly.
961
01:15:00,454 --> 01:15:02,854
You yelled through
the whole house.
962
01:15:17,729 --> 01:15:20,529
Sometimes I can be
a real asshole, right?
963
01:15:22,249 --> 01:15:23,549
Sometimes...
964
01:15:28,142 --> 01:15:29,942
I dreamed that I was dead...
965
01:15:32,584 --> 01:15:35,337
and that I had to stand trial
because of my research.
966
01:15:38,272 --> 01:15:39,572
That is terrible.
967
01:15:40,387 --> 01:15:43,387
Come to bed. You can tell
me everything tomorrow.
968
01:15:46,162 --> 01:15:48,162
I knew I was dreaming.
969
01:15:52,701 --> 01:15:54,801
I knew it while I was dreaming.
970
01:15:59,237 --> 01:16:01,537
But still, everything was so real.
971
01:16:08,020 --> 01:16:09,520
Crazy, right?
972
01:16:10,007 --> 01:16:11,307
Yes.
973
01:16:13,885 --> 01:16:15,285
Is that one new?
974
01:16:15,559 --> 01:16:17,359
What?
- The pen.
70522
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.