Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:03:51,900 --> 00:03:53,200
Konstantin!
4
00:03:54,700 --> 00:03:56,000
What's up?
5
00:03:56,760 --> 00:03:58,060
It's past twelve.
6
00:04:00,500 --> 00:04:02,500
I'm right in the middle of something.
7
00:04:04,440 --> 00:04:06,740
But you know what the doctor said.
8
00:04:09,900 --> 00:04:12,700
I have to prepare for tomorrow, Charlotte.
9
00:04:13,290 --> 00:04:15,150
But I...
- It is important!
10
00:04:15,850 --> 00:04:18,450
Fundamentally important.
- Yes, I know.
11
00:04:18,910 --> 00:04:20,210
Then what else?
12
00:04:21,170 --> 00:04:23,170
You will exhaust yourself, Konstantin.
13
00:04:26,150 --> 00:04:28,350
Try to come to bed soon, please.
14
00:05:16,900 --> 00:05:18,100
Hello?
15
00:05:21,920 --> 00:05:23,120
Hello!
16
00:05:30,640 --> 00:05:32,140
Is anyone here?
17
00:05:38,620 --> 00:05:39,820
Hello?
18
00:05:46,450 --> 00:05:47,650
Hey!
19
00:05:53,800 --> 00:05:55,300
Excuse me, professor.
I... uhm...
20
00:05:56,180 --> 00:05:58,680
Yeah, excuse me.
My name is Antoine.
21
00:05:59,530 --> 00:06:01,800
I'm the secretary of your hearing.
22
00:06:01,840 --> 00:06:04,040
A strange place for this purpose.
23
00:06:04,910 --> 00:06:08,310
Are they suffering from lack of
space at the Geneva authorities?
24
00:06:08,490 --> 00:06:12,150
No, but our investigators divert to
this place when it's getting dramatic.
25
00:06:12,470 --> 00:06:13,970
It is dramatic?
26
00:06:14,200 --> 00:06:17,200
Well, in the end, it is
about 23 human lives.
27
00:06:17,360 --> 00:06:21,490
Yes, and that is why I'm wondering
about this strange place.
28
00:06:23,670 --> 00:06:24,870
Well?
29
00:06:25,250 --> 00:06:26,450
Yes?
30
00:06:27,610 --> 00:06:28,710
It is cold.
31
00:06:28,790 --> 00:06:30,790
Oh yes, of course.
Let's go.
32
00:06:33,360 --> 00:06:35,860
We're on the other side,
it's more comfortable there.
33
00:06:46,870 --> 00:06:48,370
Come right in.
34
00:06:51,310 --> 00:06:52,890
Tell me, are you serious?
35
00:06:53,920 --> 00:06:57,420
I was subpoenaed to an official
interrogation by the Geneva prosecutor,
36
00:06:57,510 --> 00:07:01,510
with representatives of the Austrian,
French and German embassies.
37
00:07:02,520 --> 00:07:04,520
What is this,
a conspiratorial meeting?
38
00:07:04,650 --> 00:07:08,250
I think you'll soon get an explanation
about this strange situation.
39
00:07:08,690 --> 00:07:09,890
A coffee?
40
00:07:10,320 --> 00:07:11,520
Thank you.
41
00:07:11,580 --> 00:07:14,050
I would prefer, if it...
42
00:07:28,040 --> 00:07:29,240
The spot...
43
00:07:34,980 --> 00:07:36,580
It is plum marmalade from mama.
44
00:07:37,870 --> 00:07:40,870
I dropped a glass with it
two weeks ago. Silly.
45
00:07:50,100 --> 00:07:51,300
Strange...
46
00:07:52,200 --> 00:07:54,200
It seems Mr. Tick Tack
is not in the mood.
47
00:07:56,710 --> 00:08:00,010
I just called it Mr. Tick Tack,
you'll hear why in a second.
48
00:08:17,430 --> 00:08:18,630
Voilá.
49
00:08:18,890 --> 00:08:20,090
Mr. Tick Tack.
50
00:08:24,330 --> 00:08:26,130
Are you nervous, professor?
51
00:08:27,120 --> 00:08:28,320
Pardon?
52
00:08:29,360 --> 00:08:30,860
Nervous?
- Hm?
53
00:08:31,280 --> 00:08:33,280
Because of your interrogation?
54
00:08:34,810 --> 00:08:37,310
The whole thing is mysterious.
I couldn't believe it.
55
00:08:38,310 --> 00:08:41,310
Did you know that I couldn't sleep
after I heard it in the news?
56
00:08:41,430 --> 00:08:42,430
Aha...
57
00:08:42,890 --> 00:08:44,890
But that shouldn't concern you now.
58
00:08:45,410 --> 00:08:46,910
Just stick to the truth.
59
00:08:47,150 --> 00:08:49,450
That's always well received
by the investigators.
60
00:08:51,120 --> 00:08:52,120
Will do.
61
00:08:52,170 --> 00:08:53,170
NAME: Carus.
62
00:08:53,980 --> 00:08:55,480
FIRST NAME: Konstantin
63
00:08:56,280 --> 00:08:58,480
ACADEMIC TITLE: Professor
64
00:08:59,200 --> 00:09:02,500
Born on March 12, 1954 in Berlin.
65
00:09:04,680 --> 00:09:05,980
OCCUPATION: Physicist
66
00:09:06,110 --> 00:09:07,810
SPECIAL FIELD: Quantum physics.
67
00:09:08,850 --> 00:09:10,450
MARITAL STATUS: Married
68
00:09:11,310 --> 00:09:14,310
You're working at the research
center CERN in Geneva,
69
00:09:14,580 --> 00:09:17,580
at the new particle accelerator, the LHC.
70
00:09:19,360 --> 00:09:21,160
It's indeed plum marmalade.
71
00:09:23,620 --> 00:09:25,120
Yes, from mama.
72
00:09:26,080 --> 00:09:27,580
Looks like blood.
73
00:09:39,560 --> 00:09:41,500
You have an eerie occupation.
74
00:09:42,450 --> 00:09:44,150
Hm?
- I read that.
75
00:09:46,330 --> 00:09:48,130
You're dealing with secrets, right?
76
00:09:49,600 --> 00:09:52,100
Abracadabra,
three times black cat.
77
00:09:53,720 --> 00:09:55,420
What is all this made of?
78
00:09:56,300 --> 00:09:57,800
What am I made of?
79
00:10:00,790 --> 00:10:02,290
What about Mr. Tick Tack?
80
00:10:03,640 --> 00:10:05,040
You're researching that.
81
00:10:09,840 --> 00:10:11,340
That is exciting.
82
00:10:12,400 --> 00:10:14,200
Well, more exciting than...
83
00:10:14,650 --> 00:10:15,650
stock prices,
84
00:10:15,760 --> 00:10:17,360
or television, or...
85
00:10:18,410 --> 00:10:19,710
What do I know.
86
00:10:21,720 --> 00:10:24,920
There are people who are only
interested in stock prices.
87
00:10:26,950 --> 00:10:28,250
Or in shoes.
88
00:10:38,130 --> 00:10:39,980
My brother in law is
only interested in shoes.
89
00:10:40,820 --> 00:10:43,320
He has a small shop in the
city and is selling shoes.
90
00:10:44,050 --> 00:10:45,350
He's talking about shoes...
91
00:10:45,640 --> 00:10:47,140
reads everything about shoes...
92
00:10:48,720 --> 00:10:51,720
and married a woman who is
looking more like a shoe every day.
93
00:10:55,000 --> 00:10:57,200
Did you know that there are
shoes made of horse leather?
94
00:10:57,550 --> 00:10:58,750
No.
95
00:10:58,950 --> 00:11:00,050
Me neither.
96
00:11:00,190 --> 00:11:02,190
But they exist.
Crazy, right?
97
00:11:07,260 --> 00:11:08,560
Horse leather.
98
00:11:11,140 --> 00:11:12,840
It's really incredible, Antoine.
99
00:11:20,650 --> 00:11:22,450
Shall I tell you a secret?
100
00:11:24,350 --> 00:11:27,150
An eerie secret about the quantum physics?
101
00:11:37,370 --> 00:11:39,870
You...
Your horse leather shoe
102
00:11:40,650 --> 00:11:42,150
and Mr. Tick Tack
103
00:11:44,360 --> 00:11:47,160
in the end, are made
of the same material.
104
00:11:51,720 --> 00:11:53,520
So don't step too hard all the time.
105
00:12:05,120 --> 00:12:06,520
Sophia Dekkers,
detective police Geneva.
106
00:12:06,550 --> 00:12:07,550
Good day.
107
00:12:07,570 --> 00:12:09,970
We spoke on the phone.
- Yes, right. My pleasure.
108
00:12:14,270 --> 00:12:16,270
Well, Antoine?
- Ms. Dekkers.
109
00:12:17,920 --> 00:12:20,120
Did you know that there are
shoes made of horse leather?
110
00:12:20,250 --> 00:12:22,300
Yes, you've already told me that.
111
00:12:22,610 --> 00:12:24,310
So you don't have to tell me again.
112
00:12:25,410 --> 00:12:28,010
Oh... I already have.
- Yes.
113
00:12:32,100 --> 00:12:33,400
That's new.
114
00:12:36,340 --> 00:12:38,340
That is for you... extra.
115
00:12:40,700 --> 00:12:43,400
That is really thoughtful of you, Antoine.
116
00:12:45,140 --> 00:12:46,440
Thank you.
117
00:12:48,150 --> 00:12:49,450
Let's begin.
118
00:12:52,880 --> 00:12:54,880
Oh, excuse me please,
do you want one too?
119
00:12:55,850 --> 00:12:57,850
Thank you.
But a water would be nice.
120
00:13:00,170 --> 00:13:01,370
Glasses?
121
00:13:01,570 --> 00:13:03,070
Behind the coffee cups.
122
00:13:25,940 --> 00:13:27,240
Voilá.
- Thank you.
123
00:13:44,590 --> 00:13:45,790
Oh right...
124
00:13:45,850 --> 00:13:47,850
I have to ask you for
a bit more patience.
125
00:13:48,200 --> 00:13:50,300
We have to wait for the
attorney Robin Spector...
126
00:13:50,390 --> 00:13:52,390
in order to begin with
the official interrogation.
127
00:13:52,660 --> 00:13:53,860
Why...
128
00:13:54,290 --> 00:13:55,590
What does this mean?
129
00:13:55,760 --> 00:13:57,060
Nobody else is coming?
130
00:13:57,280 --> 00:13:58,580
No, nobody else is coming.
131
00:13:59,110 --> 00:14:01,410
We thought you would
prefer a smaller circle.
132
00:14:02,160 --> 00:14:06,960
But through Antoine we're in contact with
all involved departments and governments.
133
00:15:11,590 --> 00:15:12,920
It's his gymnastics.
134
00:15:30,740 --> 00:15:32,040
Too late.
135
00:15:32,220 --> 00:15:33,520
Yeah yeah, I know.
136
00:15:35,540 --> 00:15:36,880
Good day, professor.
137
00:15:37,310 --> 00:15:40,010
Spector, prosecuting attorney.
- Good day.
138
00:15:40,300 --> 00:15:43,000
Please excuse this unusual place.
139
00:15:43,200 --> 00:15:46,000
Yes, I've been wondering.
- I can imagine.
140
00:15:47,820 --> 00:15:49,820
But in light of the great media interest,
141
00:15:49,990 --> 00:15:53,990
it seemed wise not to choose a
public place for your official hearing.
142
00:15:56,480 --> 00:15:57,780
Ms. Colleague.
143
00:15:59,970 --> 00:16:02,470
Because you have waived
your right to an attorney,
144
00:16:02,590 --> 00:16:07,590
I hope we can end this issue in a
fast and... uncomplicated manner.
145
00:16:08,080 --> 00:16:09,380
Bonjour, Antoine.
146
00:16:14,260 --> 00:16:15,560
Horse leather.
147
00:16:18,040 --> 00:16:19,640
Very nice, Antoine.
148
00:16:23,080 --> 00:16:25,680
Very few facts...
for such an unusual story.
149
00:16:25,870 --> 00:16:28,970
I think the real facts will
come to light after the hearing.
150
00:16:30,340 --> 00:16:31,640
Please.
151
00:16:53,230 --> 00:16:54,530
May I?
152
00:16:59,020 --> 00:17:03,020
The evening before yesterday,
you and 23 other scientists...
153
00:17:03,140 --> 00:17:06,140
worked in the control room
of the particle accelerator LHC.
154
00:17:06,440 --> 00:17:07,440
In the night shift, yes.
155
00:17:07,530 --> 00:17:09,930
As your shift ended
yesterday morning...
156
00:17:10,100 --> 00:17:11,500
you were completely alone.
157
00:17:11,850 --> 00:17:15,450
The other 23 persons, who went
into the control room with you...
158
00:17:15,790 --> 00:17:17,990
have vanished without a trace.
159
00:17:25,920 --> 00:17:28,920
The examination of the
magnetic cards revealed...
160
00:17:29,110 --> 00:17:32,710
that you all entered the control
on time and at the same time,
161
00:17:32,900 --> 00:17:35,200
but never left again.
162
00:17:39,710 --> 00:17:40,910
Well?
163
00:17:42,710 --> 00:17:43,910
Well, what?
164
00:17:46,770 --> 00:17:49,970
These are images of the
entry to the control room.
165
00:17:56,200 --> 00:17:58,400
That is the record of the
beginning of the shift...
166
00:18:09,060 --> 00:18:12,060
and that is the record at the
end of the shift, in the morning.
167
00:18:19,630 --> 00:18:21,430
A little later the cleaning crew arrived.
168
00:18:31,760 --> 00:18:33,660
Nobody else was in the control room.
169
00:18:33,910 --> 00:18:36,660
The particle accelerator
was running unattended.
170
00:18:48,620 --> 00:18:50,520
We found these things
in the control room.
171
00:18:51,420 --> 00:18:52,420
On the floor...
172
00:18:52,590 --> 00:18:54,590
on tables,
on windowsills.
173
00:18:55,200 --> 00:18:58,400
We can't find the owners of these things.
So please...
174
00:18:58,700 --> 00:19:02,200
What happened in the control room
of the LHC the night before yesterday?
175
00:19:03,940 --> 00:19:05,140
That is Matthias'.
176
00:19:05,440 --> 00:19:07,140
Dr. Matthias Trondheim, right?
177
00:19:08,930 --> 00:19:10,830
I always wanted to buy one of these.
178
00:19:11,000 --> 00:19:12,500
But the prices...
179
00:19:13,860 --> 00:19:15,060
Sick.
180
00:19:15,380 --> 00:19:16,680
You think so?
181
00:19:16,900 --> 00:19:19,480
I will repeat Ms. Dekkers'
question, professor.
182
00:19:19,710 --> 00:19:23,310
What happened during the night
shift in the control room of the LHC?
183
00:19:24,110 --> 00:19:25,310
And...
184
00:19:25,720 --> 00:19:29,400
of course we would like to know where
your missing colleagues are right now.
185
00:19:29,520 --> 00:19:31,400
Why?
- Why?
186
00:19:31,620 --> 00:19:32,920
Are you serious?
187
00:19:35,740 --> 00:19:38,600
They built the largest...
188
00:19:38,860 --> 00:19:40,360
most expensive...
189
00:19:40,740 --> 00:19:43,640
and most unpredictable
machine of all time.
190
00:19:43,910 --> 00:19:47,010
Most of your fellow men think
your research is very dangerous.
191
00:19:48,040 --> 00:19:49,040
Ahh...
192
00:19:49,240 --> 00:19:54,740
And now you are the only one leaving a
very strange night shift and ask "Why?"...
193
00:19:55,260 --> 00:19:58,060
when we want to know where
the rest of your colleagues are.
194
00:19:58,300 --> 00:20:01,300
Ah yes, of course.
Please excuse me.
195
00:20:02,110 --> 00:20:03,610
Well, first of all...
196
00:20:03,880 --> 00:20:06,880
there's no reason to be concerned.
197
00:20:07,380 --> 00:20:10,280
It is not a crime like you may think,
198
00:20:10,850 --> 00:20:13,750
but a physical phenomenon.
199
00:20:14,080 --> 00:20:15,280
A phenomenon?
200
00:20:17,100 --> 00:20:18,400
"Beam me up, Scotty?"
201
00:20:18,760 --> 00:20:22,240
I'm afraid we don't have time
for a physics lesson, professor.
202
00:20:22,460 --> 00:20:25,060
Where are your 23 missing colleagues?
203
00:20:25,680 --> 00:20:27,880
The media is going wild.
And it is urgent
204
00:20:28,010 --> 00:20:30,210
It is urgent?
- Yes it's urgent!
205
00:20:30,530 --> 00:20:32,810
Then why did you come
too late this morning...
206
00:20:33,440 --> 00:20:34,970
when it is so 'urgent'?
207
00:20:36,480 --> 00:20:37,660
And you...
208
00:20:38,400 --> 00:20:41,400
We scientist call that a
'factual contradiction'.
209
00:20:42,360 --> 00:20:45,160
Am I right... somehow,
Mr. Prosecutor?
210
00:20:45,370 --> 00:20:46,550
Not really.
211
00:20:48,110 --> 00:20:51,110
I'm not half as unworldly as
you might think, Ms. Dekkers.
212
00:20:52,250 --> 00:20:53,950
Do you know what
I'd like to know?
213
00:20:54,120 --> 00:20:57,820
Is it possible that you're
playing a gigantic theater?
214
00:20:58,360 --> 00:21:01,560
This strange place,
this even stranger person.
215
00:21:02,100 --> 00:21:04,980
It is highly unusual
for an official hearing.
216
00:21:06,990 --> 00:21:09,640
Maybe you're not the ones
you're pretending to be.
217
00:21:09,790 --> 00:21:10,990
But?
218
00:21:15,510 --> 00:21:17,810
We are employees of the
state's investigation authority.
219
00:21:18,360 --> 00:21:20,160
I work for the agency in Geneva
220
00:21:20,280 --> 00:21:22,580
and Mr. Spector is the
investigating state's attorney.
221
00:21:22,910 --> 00:21:24,570
Why should we pretend anything?
222
00:21:25,340 --> 00:21:28,100
Maybe you are employees of
a foreign intelligence agency,
223
00:21:28,440 --> 00:21:31,620
who are interested in the European
research of these new areas of physics.
224
00:21:32,300 --> 00:21:34,660
We should relocate to the police precinct.
- Yes alright.
225
00:21:36,190 --> 00:21:39,400
But don't be surprised if you find your
picture in every newspaper tomorrow.
226
00:21:39,580 --> 00:21:41,380
As long as it's not as
awkward as this one.
227
00:21:43,120 --> 00:21:45,620
On this you look like a
radical leftist terrorist.
228
00:21:45,800 --> 00:21:47,000
Very funny.
229
00:21:47,230 --> 00:21:49,510
Maybe you are a
radical leftist terrorist.
230
00:21:51,140 --> 00:21:52,540
Wait, Ms. Colleague.
231
00:21:54,160 --> 00:21:58,060
We should let the professor
explain this physical phenomenon,
232
00:21:58,570 --> 00:22:00,900
which seemed to have led to the
disappearance of his colleagues.
233
00:22:01,010 --> 00:22:02,270
That takes too much time.
234
00:22:02,370 --> 00:22:04,170
A relocation takes even more time.
235
00:22:09,780 --> 00:22:11,080
Well, go ahead.
236
00:22:22,410 --> 00:22:24,170
Is she always like that,
or does she...
237
00:22:25,730 --> 00:22:27,630
does she get stressed while waiting?
238
00:22:28,300 --> 00:22:30,100
Maybe she is unhappy, hm?
239
00:22:32,910 --> 00:22:34,250
Isn't loved enough.
240
00:22:34,370 --> 00:22:36,170
That is not of my concern.
241
00:22:36,440 --> 00:22:38,440
Are you getting enough
love, Ms. Dekkers?
242
00:22:39,430 --> 00:22:41,760
You don't have to write
down this nonsense!
243
00:22:41,870 --> 00:22:43,070
I write down everything.
244
00:22:45,720 --> 00:22:46,920
Well then...
245
00:22:47,400 --> 00:22:48,730
Write it down.
246
00:22:53,550 --> 00:22:54,750
Already done.
247
00:22:54,950 --> 00:22:56,150
Well?
248
00:22:58,140 --> 00:22:59,340
Well?
249
00:23:03,750 --> 00:23:07,080
For some time, in physics,
we've had the problem,
250
00:23:07,520 --> 00:23:10,100
that we couldn't 'get down there',
251
00:23:10,450 --> 00:23:12,450
to use a slangy expression.
252
00:23:14,370 --> 00:23:17,470
We are researching smaller
and smaller structures,
253
00:23:17,880 --> 00:23:20,880
but are unable to find
the smallest solid particle.
254
00:23:22,290 --> 00:23:23,590
Do you see?
255
00:23:25,240 --> 00:23:26,440
No.
256
00:23:29,660 --> 00:23:31,360
What would you say,
257
00:23:32,280 --> 00:23:33,880
if all that...
258
00:23:34,720 --> 00:23:37,220
is just energy,
nothing but pure energy.
259
00:23:38,290 --> 00:23:39,590
Pardon?
260
00:23:40,210 --> 00:23:44,810
So you claim that science has not
found proof yet that matter exists?
261
00:23:46,250 --> 00:23:47,580
That is not possible.
262
00:23:47,970 --> 00:23:51,430
I think we should let the
professor finish his explanation.
263
00:23:51,600 --> 00:23:52,830
I don't think so!
264
00:23:53,020 --> 00:23:54,550
Don't you see how he's stalling?
265
00:23:54,730 --> 00:23:59,230
Your emotionality Ms. Dekkers,
is completely out of place, as always.
266
00:23:59,650 --> 00:24:01,400
This is elitist talk.
267
00:24:01,480 --> 00:24:04,020
We're looking for 23 human beings.
- You don't have to remind me.
268
00:24:04,120 --> 00:24:06,120
Apparently I do.
- No, you don't have to.
269
00:24:07,370 --> 00:24:11,670
The only thing you have to do is to
find your composure. And please... fast!
270
00:24:12,680 --> 00:24:14,140
You're annoying, as always.
271
00:24:14,350 --> 00:24:17,350
Please, please.
I beg you...
272
00:24:17,850 --> 00:24:22,050
I'm sorry that I used you
for this little demonstration.
273
00:24:22,500 --> 00:24:23,800
I intended to...
274
00:24:24,520 --> 00:24:26,020
let you argue.
275
00:24:26,630 --> 00:24:28,430
So you did argue.
276
00:24:28,870 --> 00:24:33,870
I thought that I'd rather show you
than explain it in a complicated way.
277
00:24:35,910 --> 00:24:39,510
The physical phenomenon,
which I mentioned earlier.
278
00:24:40,630 --> 00:24:41,930
Did you understand that?
279
00:24:42,350 --> 00:24:44,350
No.
- I sense something.
280
00:24:45,460 --> 00:24:46,860
Yes, tell me!
281
00:24:47,200 --> 00:24:50,500
Do you think these esoteric claims...
282
00:24:51,140 --> 00:24:54,840
thoughts and wishes can materialize?
- That's exactly what I mean.
283
00:24:55,200 --> 00:24:58,600
But it has nothing to do
with esoteric, that is science.
284
00:25:00,640 --> 00:25:02,000
It is very simple.
285
00:25:02,370 --> 00:25:05,430
If matter is nothing more than energy,
286
00:25:05,560 --> 00:25:08,760
then you're able to control it with
the energy of your own thoughts.
287
00:25:09,720 --> 00:25:11,520
You just have to concentrate enough.
288
00:25:11,760 --> 00:25:14,560
That's how my yoga instructor talks, too.
- And she's right.
289
00:25:15,090 --> 00:25:18,290
The power of thoughts is limitless.
290
00:25:18,620 --> 00:25:20,170
As you just noticed,
291
00:25:20,470 --> 00:25:24,670
I wanted you to get into an
argument, so you did argue.
292
00:25:24,970 --> 00:25:27,370
Mr. Dekkers and I are in an
argument most of the time.
293
00:25:28,330 --> 00:25:30,830
That are tricks of a conjurer.
- No.
294
00:25:31,240 --> 00:25:33,240
That is part of quantum physics.
295
00:25:33,640 --> 00:25:34,840
My God...
296
00:25:36,960 --> 00:25:38,160
Well...
297
00:25:38,250 --> 00:25:42,350
And what does this thought experiment
have to do with your missing colleagues?
298
00:25:43,370 --> 00:25:48,920
The professor just wanted to be alone
and let them all argue very intensely.
299
00:25:49,550 --> 00:25:54,550
And when his colleagues started to
massacre each other, he watched...
300
00:25:54,840 --> 00:25:58,140
and afterwards threw
the bodies into the LHC.
301
00:25:59,250 --> 00:26:02,050
We should issue that
statement to the press.
302
00:26:04,200 --> 00:26:07,400
Do you have a pen...
and a piece of paper?
303
00:26:15,940 --> 00:26:19,320
Do you really want to give me
such a precious fountain pen?
304
00:26:19,420 --> 00:26:22,420
After all, it could disappear
without a trace as well.
305
00:26:23,300 --> 00:26:25,780
Until now I've always
taken back my pen.
306
00:26:26,370 --> 00:26:27,370
Let's see.
307
00:26:27,420 --> 00:26:31,650
Now I will show you the strangest thing,
which human beings have discovered.
308
00:26:31,880 --> 00:26:34,440
With the so called 'double slit experiment'
309
00:26:34,620 --> 00:26:37,180
colleagues of mine have proven
310
00:26:37,880 --> 00:26:43,260
that the smallest known particles,
under quantum physical examination,
311
00:26:44,100 --> 00:26:46,500
don't have solid structures,
312
00:26:47,400 --> 00:26:50,300
but are shaped like waves.
- One moment please.
313
00:26:51,520 --> 00:26:52,920
Please wait, I....
314
00:26:53,850 --> 00:26:55,050
Don't say anything!
315
00:27:06,380 --> 00:27:07,680
His bladder.
316
00:27:13,280 --> 00:27:14,580
Shhh!
317
00:27:39,810 --> 00:27:41,610
Well...
That's enough.
318
00:28:12,690 --> 00:28:13,990
I'm sorry.
319
00:28:18,210 --> 00:28:20,010
I've had it since I was a child.
320
00:28:21,020 --> 00:28:22,520
Where's the exit?
321
00:28:23,210 --> 00:28:25,410
Pardon?
- The exit!
322
00:28:28,120 --> 00:28:29,820
There was door a moment ago.
323
00:28:31,820 --> 00:28:33,020
No.
324
00:28:33,980 --> 00:28:35,180
Yes!
325
00:28:39,980 --> 00:28:42,980
I've entered the building at this spot.
326
00:28:45,860 --> 00:28:47,060
Aha...
327
00:28:48,190 --> 00:28:49,990
Yes, so where's the exit?
328
00:28:51,870 --> 00:28:53,370
Do you really want to leave?
329
00:28:53,870 --> 00:28:55,470
That's what I just said.
330
00:28:59,040 --> 00:29:00,440
Don't do it.
331
00:29:00,950 --> 00:29:03,550
Pardon?
- Don't go. It's useless.
332
00:29:03,930 --> 00:29:05,370
No?
- No.
333
00:29:07,590 --> 00:29:09,930
I've watched many
people come and go.
334
00:29:10,440 --> 00:29:11,640
Believe me.
335
00:29:11,970 --> 00:29:13,770
Many just left in-between.
336
00:29:16,700 --> 00:29:18,100
But those two, they...
337
00:29:19,020 --> 00:29:22,820
they subpoenaed all of them again
and everyone had to come back.
338
00:29:26,760 --> 00:29:28,260
Don't go, professor.
339
00:29:29,060 --> 00:29:30,920
Otherwise you'll be
here again tomorrow.
340
00:29:31,100 --> 00:29:32,300
Where's the exit?
341
00:29:36,080 --> 00:29:37,280
Over there.
342
00:29:38,580 --> 00:29:40,380
But it's a waste of
time, believe me.
343
00:29:42,500 --> 00:29:44,500
I like you... really.
344
00:29:45,330 --> 00:29:47,030
That's why I give you this advice.
345
00:29:48,250 --> 00:29:50,750
I won't go to the toilet
anymore, I swear!
346
00:29:52,190 --> 00:29:54,690
If that's the case...
- It is!
347
00:29:58,450 --> 00:29:59,650
May I?
348
00:30:01,840 --> 00:30:03,700
But only because it's you, Antoine.
349
00:30:03,950 --> 00:30:05,950
I appreciate that very much, professor.
350
00:30:32,980 --> 00:30:36,820
We stopped at this so called
'Doppelkopf' experiment.
351
00:30:36,930 --> 00:30:39,030
'Double Slit Experiment'.
352
00:30:39,140 --> 00:30:40,340
Of course.
353
00:30:41,240 --> 00:30:42,820
What exactly...
- Forget it.
354
00:30:42,920 --> 00:30:44,920
I will do it directly.
355
00:30:46,140 --> 00:30:47,140
Well...
356
00:30:47,200 --> 00:30:50,200
Through multiple experiments
physicists could prove
357
00:30:50,410 --> 00:30:54,110
that the smallest particles
known to us, the quanta,
358
00:30:54,890 --> 00:30:57,390
are moving permanently.
359
00:30:57,880 --> 00:31:00,510
Their location...
is blurred.
360
00:31:00,800 --> 00:31:03,700
Blurred?
- Yes, you heard it correctly. Blurred.
361
00:31:03,790 --> 00:31:09,290
Generally speaking, everything
is in kind of an in-between state.
362
00:31:09,660 --> 00:31:12,100
Until, and this is the crazy part,
363
00:31:12,450 --> 00:31:17,450
you consider this wave-
shaped energy as particle.
364
00:31:17,830 --> 00:31:22,830
Then this energy will become
what we call solid matter.
365
00:31:23,930 --> 00:31:25,130
Understood?
366
00:31:26,830 --> 00:31:28,630
Kind of like water,
367
00:31:28,910 --> 00:31:32,590
that if it gets cold,
freezes and turns into ice.
368
00:31:32,930 --> 00:31:34,680
You're not serious, right?
369
00:31:34,780 --> 00:31:39,080
It is scientifically proven and experiments
are conducted by every physics student.
370
00:31:39,230 --> 00:31:42,330
So, everything scurries and...
371
00:31:43,210 --> 00:31:44,510
then someone is looking at it?
372
00:31:45,120 --> 00:31:47,620
And when he has looked at it,
it turns solid and...
373
00:31:48,250 --> 00:31:49,910
thereby to our reality?
374
00:31:50,330 --> 00:31:52,170
After all, still
"Beam me up, Scotty".
375
00:31:52,700 --> 00:31:55,300
Excuse me, but no healthy
human being can believe that.
376
00:31:56,670 --> 00:31:58,370
The coffee machine, for example.
377
00:31:58,580 --> 00:32:00,180
Last time it wasn't there.
378
00:32:00,570 --> 00:32:05,090
Who transformed your small wave-
shaped particles to this machine?
379
00:32:05,260 --> 00:32:06,360
Ugh...
380
00:32:06,730 --> 00:32:08,210
That eso-shit.
381
00:32:08,620 --> 00:32:10,920
I got the machine from the Internet.
382
00:32:11,870 --> 00:32:14,770
It came in a scurrying quantum box.
383
00:32:14,960 --> 00:32:17,560
Because you wanted to buy it, right?
- Yes.
384
00:32:18,460 --> 00:32:20,060
For Ms. Dekkers.
- Ah!
385
00:32:20,290 --> 00:32:22,490
You wanted to have
a coffee machine?
386
00:32:23,370 --> 00:32:25,470
You see?
That's the beginning.
387
00:32:25,760 --> 00:32:26,760
The thought.
388
00:32:27,050 --> 00:32:29,050
And you expressed this thought.
389
00:32:30,040 --> 00:32:32,440
Above all, I expressed
that I want to know
390
00:32:32,570 --> 00:32:35,570
where your 23 colleagues are,
multiple times!
391
00:32:35,820 --> 00:32:38,720
But sadly, this thought hasn't
been turned into matter, yet.
392
00:32:39,380 --> 00:32:40,980
Keep your fingers on the table!
393
00:32:41,080 --> 00:32:43,080
I can't bear your elitist
behavior anymore.
394
00:32:43,240 --> 00:32:45,040
And I don't want to be
stalled by you any longer.
395
00:32:45,130 --> 00:32:46,780
Where are your colleagues?
Where?
396
00:32:46,890 --> 00:32:48,390
Do you dream sometimes,
Ms. Dekkers?
397
00:32:48,570 --> 00:32:49,970
Where are your colleagues?
398
00:32:50,530 --> 00:32:52,530
What happened in the
night before yesterday?
399
00:32:53,100 --> 00:32:54,460
Is our world in danger?
400
00:32:54,550 --> 00:32:56,150
Of course you have dreams.
401
00:32:57,390 --> 00:33:00,990
Even so strong, that you
think everything is real, right?
402
00:33:01,790 --> 00:33:05,250
As if you were really hunted,
or had real pain or...
403
00:33:05,610 --> 00:33:08,310
are in real life-threatening danger.
404
00:33:08,730 --> 00:33:09,930
And?
405
00:33:10,210 --> 00:33:13,910
Were you glad when you woke up and
realized everything had been a dream,
406
00:33:14,250 --> 00:33:16,950
it never really happened, Ms Dekkers?
407
00:33:17,120 --> 00:33:18,520
Are you screwing with us?
408
00:33:20,470 --> 00:33:25,170
So, now you replace my
dream with my reality.
409
00:33:25,330 --> 00:33:26,930
And now you can imagine
410
00:33:27,030 --> 00:33:30,570
what we scientist have to do after
proving the existence of quanta.
411
00:33:30,840 --> 00:33:32,540
Because you are dreaming
412
00:33:32,780 --> 00:33:34,980
you create a picture in your head,
413
00:33:35,180 --> 00:33:37,880
which you consider real in that moment.
- Stop it!
414
00:33:38,050 --> 00:33:43,150
But it has nothing to do with
the reality of an awake mind.
415
00:33:44,300 --> 00:33:46,480
The observer of the dream
416
00:33:46,800 --> 00:33:48,800
is its creator at the same time.
417
00:33:49,300 --> 00:33:53,180
The same thing applies to
the reality of the awake mind.
418
00:33:53,590 --> 00:33:58,950
Because the observer looks at
the quanta, they get aligned.
419
00:33:59,740 --> 00:34:01,540
If there wasn't an observer,
420
00:34:02,210 --> 00:34:04,810
there wouldn't be a
reality like we know it.
421
00:34:04,970 --> 00:34:06,270
I'll kill him.
422
00:34:06,650 --> 00:34:07,750
Oh, yes?
423
00:34:07,920 --> 00:34:08,920
But...
424
00:34:09,000 --> 00:34:12,500
this is now the question many
physicists are asking themselves.
425
00:34:13,200 --> 00:34:16,000
Who is... this Observer?
426
00:34:16,830 --> 00:34:18,030
And now...
427
00:34:19,640 --> 00:34:21,640
you're referring to God, right?
428
00:34:21,930 --> 00:34:23,130
No.
429
00:34:23,550 --> 00:34:25,750
I've discovered another explanation.
430
00:34:25,970 --> 00:34:28,070
A different explanation than God?
431
00:34:29,710 --> 00:34:31,810
Then you had to...
432
00:34:32,340 --> 00:34:34,540
make very good progress.
433
00:34:35,600 --> 00:34:36,800
Correct.
434
00:34:37,460 --> 00:34:38,660
Well?
435
00:34:38,890 --> 00:34:41,690
Now think for yourself for a
moment, with you pretty head.
436
00:34:42,160 --> 00:34:43,660
You'll get it on your own.
437
00:34:43,840 --> 00:34:46,140
We're looking for 23 of
our fellow human beings.
438
00:34:46,840 --> 00:34:49,340
We have questions to
which we expect answers.
439
00:34:50,030 --> 00:34:53,530
I believe... I suspect what
you want to make us believe.
440
00:34:53,860 --> 00:34:55,860
Make believe?
- Make believe!
441
00:34:56,800 --> 00:34:58,800
Probably something like this...
442
00:34:59,270 --> 00:35:03,570
You... and your colleagues are
starting the night shift together,
443
00:35:03,680 --> 00:35:07,180
you experiment around a bit and...
444
00:35:07,960 --> 00:35:09,460
hoppla, hopp...
445
00:35:09,580 --> 00:35:11,080
discover something.
446
00:35:11,210 --> 00:35:12,710
Hoppla, hopp?
447
00:35:12,960 --> 00:35:14,260
Hoppla, hopp.
448
00:35:14,450 --> 00:35:16,950
But something goes wrong
with this devil's machine
449
00:35:17,080 --> 00:35:19,380
and your colleagues are
broken up into your quarks.
450
00:35:19,840 --> 00:35:21,540
Quanta!
- I don't mind.
451
00:35:21,900 --> 00:35:23,300
You were the lucky one
452
00:35:23,860 --> 00:35:25,460
and are sitting in front of us.
453
00:35:26,730 --> 00:35:30,690
While... the other 23 nut-jobs
454
00:35:30,870 --> 00:35:34,170
are floating around our new
coffee machine in wave form.
455
00:35:34,280 --> 00:35:36,280
Not bad at all, Mr. Prosecutor.
456
00:35:36,730 --> 00:35:38,030
You see.
457
00:35:38,180 --> 00:35:40,080
But there's one small difference.
458
00:35:40,640 --> 00:35:43,640
I have discovered something,
not my colleagues!
459
00:35:43,750 --> 00:35:46,350
Of course. Excuse me.
460
00:35:46,910 --> 00:35:48,550
What did you discover, professor?
461
00:35:48,770 --> 00:35:51,370
We received data for a particle collision
462
00:35:51,560 --> 00:35:53,860
with which I can prove
463
00:35:54,080 --> 00:35:56,560
that we're currently in a gigantic dream.
464
00:35:56,690 --> 00:36:00,690
Pardon?
- A dream, a beautiful dream...
465
00:36:01,110 --> 00:36:03,310
Of course without any matter.
466
00:36:03,680 --> 00:36:06,280
Correct.
This is fantastic, right?
467
00:36:06,500 --> 00:36:07,800
Well...
468
00:36:09,270 --> 00:36:10,570
all this...
469
00:36:12,840 --> 00:36:14,840
doesn't really exist?
470
00:36:15,430 --> 00:36:17,530
Not even the reality exists.
471
00:36:17,890 --> 00:36:19,190
You know what?
472
00:36:20,860 --> 00:36:23,110
I think you're addicted to drugs.
473
00:36:23,290 --> 00:36:24,590
One moment, please.
474
00:36:25,920 --> 00:36:29,420
You claim that by conducting an
experiment in the LHC you discovered
475
00:36:29,690 --> 00:36:32,190
that we are currently living in a dream?
476
00:36:32,720 --> 00:36:33,720
Uh hm.
477
00:36:34,010 --> 00:36:35,510
In whose dream?
478
00:36:35,950 --> 00:36:37,450
In mine, of course.
479
00:36:37,560 --> 00:36:38,860
Of course.
480
00:36:39,550 --> 00:36:40,750
This proof...
481
00:36:41,660 --> 00:36:43,660
how exactly do I
have to imagine that?
482
00:36:44,480 --> 00:36:46,180
A flash of genius.
483
00:36:46,740 --> 00:36:47,840
Do you understand?
484
00:36:47,860 --> 00:36:50,720
I got the data from the last collision
485
00:36:51,040 --> 00:36:52,540
and in there I saw it.
486
00:36:53,430 --> 00:36:54,630
Suddenly.
487
00:36:55,020 --> 00:36:58,020
Although 'saw' is not quite correct.
488
00:36:58,420 --> 00:37:01,620
Something got put together...
489
00:37:01,980 --> 00:37:03,280
in my head
490
00:37:03,620 --> 00:37:06,620
You know, I started my career
as physicist with astrophysics.
491
00:37:07,260 --> 00:37:11,060
But soon after I changed from large to
small, because the large got too small.
492
00:37:11,190 --> 00:37:13,970
My instincts told me
that the world formula
493
00:37:14,110 --> 00:37:16,750
could only be discovered
in the micro cosmos,
494
00:37:16,830 --> 00:37:19,730
because it is far more compli-
cated than the macro cosmos.
495
00:37:20,210 --> 00:37:21,410
But...
496
00:37:22,300 --> 00:37:24,300
it's not that complicated.
497
00:37:25,590 --> 00:37:27,990
Matter does not exist.
498
00:37:28,470 --> 00:37:32,370
Quanta are pure energy and
align in the way I want them to.
499
00:37:32,540 --> 00:37:37,040
The reality around me is created by me.
I am the observer!
500
00:37:37,280 --> 00:37:38,480
Aha.
501
00:37:39,290 --> 00:37:40,790
Let's focus on the control room.
502
00:37:41,120 --> 00:37:42,620
He is the observer.
503
00:37:45,250 --> 00:37:46,550
Understood.
504
00:37:48,750 --> 00:37:50,950
After you had your flash of
genius, what happened then?
505
00:37:51,010 --> 00:37:52,510
I was excited.
506
00:37:53,150 --> 00:37:56,150
I shouted... well I screamed!
507
00:37:56,390 --> 00:37:59,440
Don't you understand?
It is a sensation!
508
00:37:59,600 --> 00:38:01,200
I could prove it!
509
00:38:01,390 --> 00:38:02,690
Great.
510
00:38:03,310 --> 00:38:06,110
Yes, god damn it.
I could prove it!
511
00:38:06,500 --> 00:38:07,800
Yes, of course.
512
00:38:08,470 --> 00:38:10,970
And your colleagues where excited too?
513
00:38:12,260 --> 00:38:13,560
They?
514
00:38:15,070 --> 00:38:17,270
They didn't even understand it.
515
00:38:18,560 --> 00:38:21,900
Although I explained it
to them, again and again.
516
00:38:22,480 --> 00:38:24,180
They thought I was crazy.
517
00:38:24,360 --> 00:38:25,660
You don't say!
518
00:38:25,840 --> 00:38:27,140
And then?
519
00:38:27,560 --> 00:38:29,660
What then?
- What happened after that?
520
00:38:29,980 --> 00:38:31,780
Did you scold your colleagues?
521
00:38:31,860 --> 00:38:33,460
No, I let them disappear.
522
00:38:36,960 --> 00:38:40,160
What exactly do you mean by
'let them disappear'?
523
00:38:41,130 --> 00:38:43,330
I just explained it to you.
524
00:38:43,830 --> 00:38:46,930
I decided that I no longer wanted
to have these people in reality.
525
00:38:47,090 --> 00:38:49,690
And... paff...
They were gone.
526
00:38:50,410 --> 00:38:52,010
They were gone,
without 'paff'.
527
00:38:52,380 --> 00:38:54,080
And we should believe you?
528
00:38:54,770 --> 00:38:56,070
Well, certainly.
529
00:38:56,940 --> 00:39:01,340
The same way I just let you start an
argument, I let my colleagues disappear.
530
00:39:01,540 --> 00:39:05,240
In this case we can consider us the
lucky ones, right, Ms. Colleague?
531
00:39:06,420 --> 00:39:08,920
Ha ha ha...
- You laugh.
532
00:39:09,190 --> 00:39:11,070
Be glad that I'm laughing.
533
00:39:11,760 --> 00:39:13,760
If I did take that seriously,
534
00:39:14,060 --> 00:39:15,940
you would be in an
asylum tomorrow morning.
535
00:39:16,090 --> 00:39:18,590
Ah...
I'm crazy, yes?
536
00:39:27,830 --> 00:39:30,030
And where are my colleagues?
537
00:39:31,460 --> 00:39:32,660
Huh?
538
00:39:33,690 --> 00:39:34,890
Where?
539
00:39:38,890 --> 00:39:40,790
Would you be so kind
and come with me?
540
00:39:48,480 --> 00:39:52,820
We should grant her
this favor, am I right?
541
00:40:20,890 --> 00:40:22,190
Hey!
542
00:40:32,560 --> 00:40:35,260
Do you know these
ladies and gentlemen?
543
00:40:36,340 --> 00:40:38,740
You've made quite an effort, respect.
544
00:40:40,450 --> 00:40:42,650
Are these your colleagues
of the night shift?
545
00:40:43,870 --> 00:40:45,070
Yes.
546
00:40:46,290 --> 00:40:48,290
Please take a close
look at the pictures.
547
00:40:48,680 --> 00:40:50,180
The small ones in the middle as well.
548
00:40:51,060 --> 00:40:52,560
What's the point of that?
549
00:40:54,760 --> 00:40:58,660
I want you to think about your
expression 'let them disappear'.
550
00:41:01,570 --> 00:41:02,770
Well?
551
00:41:03,230 --> 00:41:04,530
Well what?
552
00:41:05,650 --> 00:41:08,450
You can't be that superficial
553
00:41:08,670 --> 00:41:11,670
and let the relatives of
your colleagues live on
554
00:41:11,910 --> 00:41:14,010
with a lapidary expression
like 'let them disappear'.
555
00:41:15,470 --> 00:41:17,760
You can't possibly
be so heartless.
556
00:41:18,560 --> 00:41:19,960
A dream...
557
00:41:20,740 --> 00:41:24,640
We are in a dream.
When will you understand that?
558
00:41:25,390 --> 00:41:28,690
You shouldn't waste your
emotions in a dream.
559
00:41:31,360 --> 00:41:33,760
That was unambiguous,
am I right, Ms. Colleague?
560
00:41:36,170 --> 00:41:37,370
Antoine!
561
00:41:38,710 --> 00:41:39,910
Yes?
562
00:41:40,530 --> 00:41:42,030
Did you get all that?
563
00:41:44,720 --> 00:41:46,020
Yes!
564
00:41:47,350 --> 00:41:49,450
Where are these people, professor?
565
00:41:50,420 --> 00:41:53,220
I just explained it to you.
- That can't be!
566
00:41:53,620 --> 00:41:55,180
No?
- No!
567
00:41:55,330 --> 00:41:57,230
Do we give up, Ms. Dekkers?
568
00:42:01,360 --> 00:42:03,840
This is Hubertus Mager,
45 years old.
569
00:42:03,980 --> 00:42:07,830
No, you're pointing at Thomas Beck.
Mager is one further to the left.
570
00:42:08,000 --> 00:42:09,700
Then this is Hubertus Mager.
571
00:42:10,110 --> 00:42:12,650
He has two children and a...
- Two children, I know.
572
00:42:13,220 --> 00:42:14,620
And a wife.
573
00:42:14,860 --> 00:42:16,860
Do you want to see some tears now?
574
00:42:18,390 --> 00:42:22,140
Do you really think I distance
myself from a scientific sensation,
575
00:42:22,380 --> 00:42:26,130
because you show me the
personal fate of my ex-colleagues?
576
00:42:26,450 --> 00:42:27,550
What is that?
577
00:42:27,590 --> 00:42:29,590
I want to know where these people are?
578
00:42:30,030 --> 00:42:31,830
That is what you're
getting paid for, I know.
579
00:42:31,970 --> 00:42:33,970
They are human beings!
580
00:42:34,120 --> 00:42:37,220
They are energy in my mind!
581
00:42:37,660 --> 00:42:39,860
So are you...
and you.
582
00:42:40,130 --> 00:42:42,130
Please stop this bullshit!
583
00:42:42,760 --> 00:42:44,360
This is the reality.
584
00:42:49,080 --> 00:42:52,380
This young man is waiting for his father.
- For his mother...
585
00:42:52,810 --> 00:42:55,030
That is the son of Caroline Saalmann.
586
00:42:55,490 --> 00:42:57,930
His father has been in America
for the past five years.
587
00:42:58,300 --> 00:43:00,500
Yes yes, that is
the little Timmy.
588
00:43:00,670 --> 00:43:03,070
Caro brought him to work
during school holidays.
589
00:43:03,250 --> 00:43:05,050
I think that's enough, no?
590
00:43:11,380 --> 00:43:13,080
Why does she not understand?
591
00:43:15,530 --> 00:43:18,230
A normal human being
can't understand that.
592
00:43:18,590 --> 00:43:19,890
Mr. Professor.
593
00:43:34,080 --> 00:43:36,380
She doesn't believe me,
that's the problem.
594
00:43:36,780 --> 00:43:39,060
And you don't either.
- Yeah, yeah.
595
00:43:40,450 --> 00:43:42,950
You have to free yourself
from your previous conceptions.
596
00:43:43,080 --> 00:43:45,260
Otherwise you can't understand
the things I discovered.
597
00:43:45,400 --> 00:43:46,700
Yes, right...
598
00:44:15,190 --> 00:44:17,150
You are a very beautiful woman.
599
00:44:17,290 --> 00:44:18,540
And you're annoying.
600
00:44:18,590 --> 00:44:21,590
I'd like to go ahead and arrange
that further interrogations of Mr. Carus
601
00:44:21,730 --> 00:44:23,830
be conducted in the
mental asylum, Ms. Dekkers.
602
00:44:24,260 --> 00:44:25,360
Ah...
603
00:44:25,780 --> 00:44:27,380
That means I'm crazy?
604
00:44:28,060 --> 00:44:29,360
I agree.
605
00:44:30,800 --> 00:44:32,000
Good.
606
00:44:36,470 --> 00:44:37,770
Really...
607
00:44:39,050 --> 00:44:41,050
You're writing down everything.
608
00:44:41,230 --> 00:44:44,330
He can do it like no other.
Hm, Antoine?
609
00:44:46,470 --> 00:44:48,570
Wait a minute,
what did you write there?
610
00:44:49,120 --> 00:44:51,870
Professor Carus looks
at Ms. Dekkers' butt.
611
00:44:52,200 --> 00:44:53,500
Yes.
612
00:44:55,460 --> 00:44:58,260
I want this sentence to be removed
from the protocol immediately.
613
00:44:59,000 --> 00:45:02,420
First of all I didn't do that, and
second you weren't in the other room.
614
00:45:02,530 --> 00:45:03,630
You have looked at my butt.
615
00:45:04,200 --> 00:45:05,500
Correct.
616
00:45:08,230 --> 00:45:10,530
I want you to remove this
sentence from the protocol.
617
00:45:10,990 --> 00:45:12,590
Sorry, I'm not allowed to.
618
00:45:12,970 --> 00:45:15,170
I'm writing down everything
what was said and done here.
619
00:45:15,310 --> 00:45:18,610
The truth and nothing but
the truth. That's my duty.
620
00:45:18,760 --> 00:45:20,660
Wait a minute...
- And you did that!
621
00:45:20,790 --> 00:45:22,270
Why is nobody answering?
622
00:45:22,840 --> 00:45:25,340
But I will write down your
objection as well, of course.
623
00:45:29,590 --> 00:45:30,890
Yes, this is Spector...
624
00:45:31,450 --> 00:45:35,330
Please arrange a psychiatric
examination by Prof. Dr. Elnicki.
625
00:45:35,910 --> 00:45:37,240
Ah, Prof. Elnicki...
626
00:45:37,910 --> 00:45:41,460
He was one of my colleagues at the
last seminar regarding brain research.
627
00:45:43,110 --> 00:45:44,710
He's competent.
- Good.
628
00:45:44,830 --> 00:45:46,730
I'll wait for your ring-back.
629
00:45:49,390 --> 00:45:52,790
Until it's time for your confinement,
630
00:45:53,120 --> 00:45:56,520
let me tell you my theory about
this mysterious issue, professor.
631
00:45:57,530 --> 00:45:59,830
It is a joint action, isn't it?
632
00:46:00,690 --> 00:46:04,890
You and your colleagues probably need
more financial support for your research.
633
00:46:05,650 --> 00:46:09,950
Due to the financial crisis those
subsidies are smaller than expected.
634
00:46:10,590 --> 00:46:15,190
So you're planning a media coup,
in order to get attention for you work.
635
00:46:16,670 --> 00:46:18,270
That's not a bad idea.
636
00:46:18,370 --> 00:46:20,250
You let your colleagues disappear,
637
00:46:20,510 --> 00:46:21,910
or should I say,
638
00:46:22,790 --> 00:46:25,290
they hide themselves...
639
00:46:26,130 --> 00:46:29,830
and send you as a messenger
for these adventurous ideas.
640
00:46:30,150 --> 00:46:32,750
Nobody is hiding.
- No?
641
00:46:33,330 --> 00:46:34,630
No.
642
00:46:34,860 --> 00:46:38,010
As I said before,
I made them non-existent.
643
00:46:38,130 --> 00:46:40,430
Come on, just stop this bullshit.
644
00:46:40,660 --> 00:46:46,460
This is by far the daftest explanation
for a crime I've heard in my career,
645
00:46:47,270 --> 00:46:48,770
and it's quite an extensive one.
646
00:46:56,260 --> 00:46:57,560
Okay.
647
00:47:00,950 --> 00:47:04,450
Then let us dream your dream together,
648
00:47:04,670 --> 00:47:05,970
both of us.
649
00:47:08,660 --> 00:47:10,960
What I want from you is evidence.
650
00:47:16,060 --> 00:47:18,460
Let this one disappear right now,
651
00:47:19,820 --> 00:47:23,200
like you apparently let
your colleagues disappear.
652
00:48:09,660 --> 00:48:11,660
I don't want to let
the pen disappear.
653
00:48:11,800 --> 00:48:13,100
No?
654
00:48:18,220 --> 00:48:19,720
It's far to precious.
655
00:48:21,500 --> 00:48:24,000
I keep the beautiful
things in my reality.
656
00:48:26,570 --> 00:48:29,670
So you have scruples
letting a pen disappear,
657
00:48:30,240 --> 00:48:31,240
Hm hm.
658
00:48:31,350 --> 00:48:34,650
but you didn't with your colleagues?
- Obviously not.
659
00:48:39,610 --> 00:48:42,290
You are highly manic,
660
00:48:42,450 --> 00:48:44,150
my dear Carus.
661
00:48:46,470 --> 00:48:47,970
Ego-maniacal.
662
00:48:49,540 --> 00:48:50,940
I give up.
663
00:48:56,070 --> 00:48:57,870
What is taking so long?
664
00:48:58,950 --> 00:49:02,350
It's about time that this
clown gets examined.
665
00:49:03,170 --> 00:49:04,970
But this doesn't solve our problem.
666
00:49:05,930 --> 00:49:07,830
Where are the other scientists?
667
00:49:08,250 --> 00:49:10,030
It's probably like I said.
668
00:49:10,180 --> 00:49:13,480
The gentlemen are hiding
and are dying of laughter.
669
00:49:13,620 --> 00:49:16,620
I don't believe that.
They wouldn't do that to their families.
670
00:49:16,850 --> 00:49:19,350
They are involved, too.
I think...
671
00:50:00,750 --> 00:50:02,050
No...
672
00:50:02,690 --> 00:50:05,490
I don't want to let this
precious pen disappear.
673
00:50:07,610 --> 00:50:10,310
But maybe this little
demonstration will suffice.
674
00:50:12,830 --> 00:50:14,030
And?
675
00:50:14,790 --> 00:50:17,340
Do you see strings anywhere?
676
00:50:19,420 --> 00:50:21,820
Good, me neither.
677
00:50:23,740 --> 00:50:24,940
What now?
- This is...
678
00:50:25,060 --> 00:50:26,560
Manic?
679
00:50:26,880 --> 00:50:28,180
I know.
680
00:50:31,920 --> 00:50:37,420
Do you remember your asthma attacks
when you were a teenager, Mr. Spector?
681
00:50:37,790 --> 00:50:40,190
What?
- Your asthma attacks.
682
00:50:42,230 --> 00:50:45,030
I never had asthma.
- Yes...
683
00:50:45,870 --> 00:50:47,570
You had asthma.
684
00:50:49,040 --> 00:50:50,840
You just chose to forget it.
685
00:50:51,350 --> 00:50:52,650
And?
686
00:50:53,420 --> 00:50:56,920
Do you feel...
how it is coming back to you?
687
00:50:57,780 --> 00:50:59,280
The asthma.
688
00:51:15,610 --> 00:51:17,110
You have asthma.
689
00:51:21,050 --> 00:51:24,350
I would strongly advise to get
some fresh air, Mr. Spector.
690
00:51:24,870 --> 00:51:26,170
It helps.
691
00:51:27,100 --> 00:51:28,400
Sometimes!
692
00:51:29,330 --> 00:51:30,630
Mr. Prosecutor?
693
00:51:31,940 --> 00:51:33,440
You forgot something.
694
00:51:35,860 --> 00:51:37,260
Na Na Na...
695
00:51:38,250 --> 00:51:41,180
You are taking your
bag with you right now!
696
00:51:53,830 --> 00:51:55,530
I can't breathe.
- Yes.
697
00:51:56,210 --> 00:51:58,210
That's the whole point of that.
698
00:52:03,350 --> 00:52:04,650
Mr. Spector!
699
00:52:07,480 --> 00:52:10,080
That is really considerate of you,
700
00:52:10,530 --> 00:52:12,530
that you want to do that outside.
701
00:52:16,310 --> 00:52:17,710
The suffocation.
702
00:53:10,640 --> 00:53:12,440
You don't have a
light by any chance?
703
00:53:14,060 --> 00:53:16,760
There should be some matches
behind the coffee machine.
704
00:53:39,880 --> 00:53:41,880
So this is the way to
dispose of human beings?
705
00:53:43,300 --> 00:53:45,300
You want one?
- No.
706
00:53:47,250 --> 00:53:49,050
'Dispose' is such an ugly word.
707
00:53:49,290 --> 00:53:53,790
That tells me... you still don't
understand what this is all about.
708
00:53:54,550 --> 00:53:57,650
Through our experiments in
CERN I was able to prove
709
00:53:57,830 --> 00:54:00,030
that solid matter doesn't exist,
710
00:54:00,630 --> 00:54:05,630
but that our reality is nothing more
than energy in a state of uncertainty.
711
00:54:05,880 --> 00:54:08,380
You said that already.
- This energy...
712
00:54:08,560 --> 00:54:11,860
is transformed into solid
structures in that moment,
713
00:54:12,060 --> 00:54:14,260
in which an observer recognizes it.
714
00:54:14,580 --> 00:54:16,110
Yes, you said that too.
715
00:54:16,240 --> 00:54:17,340
So...
716
00:54:17,430 --> 00:54:20,930
The mind of the observer is
the creator of his environment.
717
00:54:21,540 --> 00:54:25,070
That means Mr. Spector
was part of your mind?
718
00:54:25,290 --> 00:54:26,590
But yes, of course.
719
00:54:28,110 --> 00:54:31,810
But why did you approve of him,
if you find him that unpleasant?
720
00:54:32,660 --> 00:54:34,460
Now you had to dispose of him.
721
00:54:34,620 --> 00:54:36,120
Wrong word.
722
00:54:36,760 --> 00:54:38,560
To 'make him non-existent'
723
00:54:39,000 --> 00:54:41,500
would be the correct expression.
Close your eyes.
724
00:54:41,650 --> 00:54:42,950
Pardon?
725
00:54:43,960 --> 00:54:48,360
To be able to answer your last
question you have to close your eyes.
726
00:54:49,700 --> 00:54:51,000
Come on.
727
00:54:54,090 --> 00:54:55,390
So...
728
00:54:57,080 --> 00:54:58,380
And now...
729
00:54:58,850 --> 00:55:01,250
Try to think of nothing.
730
00:55:02,710 --> 00:55:04,610
Nothing?
- Yes.
731
00:55:05,240 --> 00:55:06,540
Nothing.
732
00:55:08,940 --> 00:55:11,140
I can't do that.
- That's right.
733
00:55:12,630 --> 00:55:15,730
You see... The human
mind arranged it
734
00:55:16,010 --> 00:55:18,010
that is has to be
permanently occupied.
735
00:55:18,290 --> 00:55:20,640
Thoughts are coming and going,
736
00:55:20,830 --> 00:55:22,630
tens of thousands each day.
737
00:55:23,170 --> 00:55:25,170
And they are not all positive.
738
00:55:27,070 --> 00:55:28,570
That they are not!
739
00:55:29,010 --> 00:55:32,610
The sum of all our thoughts,
that means the sum of our mind
740
00:55:32,960 --> 00:55:37,160
is presented to us through the world
surrounding us. Do you understand?
741
00:55:40,040 --> 00:55:42,740
You mean to say
that Prosecutor Spector
742
00:55:43,200 --> 00:55:46,700
is the manifestation of some
of your negative thoughts?
743
00:55:46,810 --> 00:55:49,010
Was!
- Of course, was!
744
00:55:49,330 --> 00:55:53,530
You can deliberately take actions
against your negative thoughts.
745
00:55:54,290 --> 00:55:56,290
Mr. Spector no longer exists.
746
00:55:56,380 --> 00:55:58,380
You're still smoking his cigarettes.
747
00:55:59,550 --> 00:56:01,550
They taste horrible by the way.
748
00:56:10,110 --> 00:56:12,390
Do you know what I was wondering?
749
00:56:13,930 --> 00:56:15,230
No.
750
00:56:15,900 --> 00:56:19,500
Which of my thoughts created you?
751
00:56:24,440 --> 00:56:26,740
Or should I say 'feelings'?
752
00:56:30,130 --> 00:56:31,830
How do we know each other?
753
00:56:41,920 --> 00:56:43,120
Oops.
754
00:56:43,270 --> 00:56:45,770
That could be our Prof. Elnicki.
755
00:56:48,480 --> 00:56:50,280
You're talking about feelings.
756
00:56:51,570 --> 00:56:53,570
You showed very little of those.
757
00:57:28,410 --> 00:57:30,610
What is this? Let me pass!
- No.
758
00:57:35,940 --> 00:57:38,240
That is coercion and
unlawful imprisonment.
759
00:57:38,430 --> 00:57:40,430
In your small world, maybe.
760
00:57:43,570 --> 00:57:46,270
You will, right now, ...
- I won't do anything.
761
00:57:46,590 --> 00:57:47,790
You will...
762
00:57:47,990 --> 00:57:50,190
Let me pass, right now!
- No.
763
00:57:52,520 --> 00:57:54,020
Just you wait!
764
00:57:54,640 --> 00:57:55,840
For what, huh?
765
00:57:56,000 --> 00:57:57,400
My first asthma attack?
766
00:57:57,520 --> 00:58:01,020
Or do you want to make me 'non-
existent' like your poor colleagues?
767
00:58:01,540 --> 00:58:05,240
You obviously don't have the courage
to endure the reality how it is.
768
00:58:07,540 --> 00:58:09,040
You are very pretty.
769
00:58:10,070 --> 00:58:11,970
Especially when you're angry.
770
00:58:15,390 --> 00:58:16,690
I'm sorry.
771
00:58:17,800 --> 00:58:19,800
I... didn't want to be rude.
772
00:58:25,330 --> 00:58:27,130
You could do me a favor.
773
00:58:29,360 --> 00:58:31,360
I haven't danced in decades.
774
00:58:33,170 --> 00:58:34,970
Since my car accident.
775
00:58:37,660 --> 00:58:38,960
A Tango.
776
00:58:40,220 --> 00:58:41,920
Here and now.
777
00:58:43,090 --> 00:58:44,390
With me.
778
00:58:46,580 --> 00:58:48,740
You would do me a favor, really.
779
00:58:48,880 --> 00:58:50,880
I don't dance with psychopaths.
780
00:58:54,680 --> 00:58:56,680
Yes, you do want to dance.
781
00:58:58,320 --> 00:58:59,620
Tango...
782
00:59:00,970 --> 00:59:02,270
with me.
783
00:59:05,770 --> 00:59:07,370
Come here, you crosspatch.
784
00:59:27,940 --> 00:59:29,240
And?
785
00:59:30,730 --> 00:59:32,230
Dance with me!
786
01:00:40,850 --> 01:00:42,250
You are hot, huh...
787
01:00:43,200 --> 01:00:44,200
for me?
788
01:00:46,330 --> 01:00:47,630
Tell me!
789
01:00:48,440 --> 01:00:49,840
I want you!
790
01:00:52,020 --> 01:00:53,320
Louder!
791
01:00:54,030 --> 01:00:57,030
I want you!
- Yeah, that sounds nice.
792
01:01:00,760 --> 01:01:02,260
We will travel.
793
01:01:02,960 --> 01:01:05,360
Do you like ships?
- I like ships.
794
01:01:05,890 --> 01:01:09,190
The Queen Mary,
only both of us on board.
795
01:01:10,230 --> 01:01:12,730
And about 200 people to serve us.
796
01:01:12,920 --> 01:01:14,120
And in New York,
797
01:01:14,200 --> 01:01:17,600
we'll let the population parade
for us, a confetti parade.
798
01:01:17,830 --> 01:01:19,330
Because I want it!
799
01:01:25,990 --> 01:01:27,290
Olé!
800
01:01:27,910 --> 01:01:29,210
Olá!
801
01:01:37,370 --> 01:01:38,870
I'm getting hot.
802
01:01:42,760 --> 01:01:44,560
You too?
- Yes.
803
01:01:54,270 --> 01:01:55,570
Kiss me!
804
01:01:57,490 --> 01:01:58,990
And you will stop!
805
01:02:00,170 --> 01:02:01,670
Stop it, I said!
806
01:02:04,010 --> 01:02:05,310
Leave, now!
807
01:02:13,780 --> 01:02:15,280
Be careful, Antoine.
808
01:02:16,020 --> 01:02:18,080
This guy is spreading diseases.
809
01:02:22,630 --> 01:02:24,730
It's not that easy, professor.
810
01:02:28,270 --> 01:02:29,570
Nice music.
811
01:02:38,210 --> 01:02:39,710
Asthma...
- Stop!
812
01:02:40,150 --> 01:02:41,300
That's against the rule.
813
01:02:41,400 --> 01:02:44,100
No it's not. He attacked
me and wanted to kill me.
814
01:02:44,380 --> 01:02:47,680
He attacked you,
but you just played along.
815
01:02:47,860 --> 01:02:49,360
You weren't hurt.
816
01:02:49,460 --> 01:02:51,360
What's up with this
persnicketiness?
817
01:02:52,390 --> 01:02:55,890
If you attack him now, it is
aggression and not self-defense.
818
01:02:56,740 --> 01:02:58,040
You can't do that.
819
01:02:58,940 --> 01:03:00,440
You're beyond help.
820
01:03:04,160 --> 01:03:06,910
Do you want to defend this
egocentric asshole now?
821
01:03:07,090 --> 01:03:09,790
The verdict hasn't been given.
He's still on neutral ground.
822
01:03:09,930 --> 01:03:13,230
Good. Then let us
complete the report.
823
01:03:13,500 --> 01:03:15,000
I will begin, okay?
824
01:03:16,520 --> 01:03:21,620
I think it's obvious that Konstantin Carus
is not only an extraordinary physicist,
825
01:03:21,720 --> 01:03:24,420
but also a person with little
inhibitions, any objections?
826
01:03:24,680 --> 01:03:27,560
What is this...
- Shut up! You had your time, Carus!
827
01:03:29,230 --> 01:03:32,900
He puts his own satisfaction
above the well-being of others,
828
01:03:33,080 --> 01:03:35,960
proven by his statements
in the other room.
829
01:03:36,680 --> 01:03:38,180
Did you get that?
830
01:03:39,790 --> 01:03:41,790
Did he ever not get anything?
831
01:03:42,330 --> 01:03:44,030
Make it short,
I'm through with him.
832
01:03:44,650 --> 01:03:50,030
Carus thinks it's possible to let people
disappear when they don't suit his plans.
833
01:03:50,850 --> 01:03:56,750
Despite several requests and references
to fates and families of his colleagues
834
01:03:56,830 --> 01:03:59,330
he refuses to inform
us about their location.
835
01:03:59,590 --> 01:04:02,110
Ergo, he is cold-hearted and egomaniac.
836
01:04:02,280 --> 01:04:04,180
Wait a minute, that is
too across-the-board.
837
01:04:04,970 --> 01:04:08,470
Konstantin Carus is fascinated
by his scientific work.
838
01:04:09,320 --> 01:04:12,020
And due to that got
socially one-dimensional.
839
01:04:12,260 --> 01:04:14,250
But that doesn't prove
a weakness of character.
840
01:04:14,330 --> 01:04:15,930
Oh please!
This guy...
841
01:04:16,060 --> 01:04:18,860
Many above-average gifted people...
842
01:04:19,000 --> 01:04:21,200
develop egocentric sides.
843
01:04:22,140 --> 01:04:23,770
But where would
mankind be without them?
844
01:04:23,880 --> 01:04:26,330
Does the sympathy for
above-average people
845
01:04:26,410 --> 01:04:29,610
include the right to let fellow
human beings disappear?
846
01:04:30,070 --> 01:04:31,370
You're right.
847
01:04:33,190 --> 01:04:34,690
It's a difficult case.
848
01:04:50,230 --> 01:04:51,730
Yes, it's difficult.
849
01:04:52,140 --> 01:04:53,800
He's disabled, that's why.
850
01:04:54,270 --> 01:04:55,710
Lots of people are disabled.
851
01:04:55,850 --> 01:04:58,650
Some far more
than this psychopath.
852
01:04:59,280 --> 01:05:03,180
And a disability is no excuse for
barbarous thoughts and actions.
853
01:05:03,360 --> 01:05:04,960
Yes, but he's intelligent.
854
01:05:05,140 --> 01:05:08,140
Intelligence can be a burden
for an unstable person.
855
01:05:09,230 --> 01:05:12,670
He had to follow his
inner urges and got lost.
856
01:05:13,790 --> 01:05:16,730
With this argument you
could defend Goebbels.
857
01:05:17,170 --> 01:05:18,970
This case is clear-cut.
858
01:05:19,580 --> 01:05:21,580
Or did you forget the Tango?
859
01:05:25,800 --> 01:05:27,500
Antoine!
- Hm?
860
01:05:28,000 --> 01:05:29,400
What is this?
861
01:05:32,260 --> 01:05:34,560
Shoes made of horse leather.
I've told you already.
862
01:05:34,800 --> 01:05:36,100
No!
863
01:05:36,330 --> 01:05:38,130
What does all this mean?
864
01:05:39,890 --> 01:05:42,990
The investigators gave you
plenty of rope, Prof. Carus,
865
01:05:43,180 --> 01:05:44,880
to get to know you.
866
01:05:45,720 --> 01:05:47,020
What?
867
01:05:55,810 --> 01:05:57,510
What is going on here?
868
01:06:04,080 --> 01:06:06,680
I want to know what's
going on, right now!
869
01:06:07,810 --> 01:06:10,010
This is the reality, Professor.
870
01:06:35,120 --> 01:06:40,620
Could you please read back what really
happened in the control room, Antoine?
871
01:06:41,890 --> 01:06:43,290
Of course.
872
01:06:51,710 --> 01:06:52,910
Here.
873
01:06:53,660 --> 01:06:56,910
The other 23 colleagues of the
night shift didn't disappear,
874
01:06:57,020 --> 01:06:59,120
but our Prof. Carus did.
875
01:07:00,050 --> 01:07:05,350
During the night shift on Jan. 13
at 11:14 pm Prof. Carus suffered
876
01:07:05,580 --> 01:07:09,680
a fatal heart attack and died before
his colleagues were able to get help.
877
01:07:09,840 --> 01:07:13,140
What?
That is utter nonsense.
878
01:07:14,900 --> 01:07:17,500
I'm alive, sitting in front
of you, speaking to you...
879
01:07:17,650 --> 01:07:18,950
No joke!
880
01:07:20,540 --> 01:07:23,140
It must seem a bit strange,
but you're dead.
881
01:07:23,540 --> 01:07:25,540
According to common conceptions.
882
01:07:33,810 --> 01:07:36,990
But it was different before!
- Because we wanted it to be.
883
01:07:37,160 --> 01:07:40,060
You know how that works,
at least theoretically.
884
01:07:46,730 --> 01:07:49,130
That's no use,
you're dead already.
885
01:07:50,450 --> 01:07:52,150
No need to be worried.
886
01:07:55,280 --> 01:07:58,880
You know that matter, your
body, is not a solid structure.
887
01:07:59,090 --> 01:08:02,390
The important thing is the energy
you're made of. And that still exists.
888
01:08:04,080 --> 01:08:06,380
According to you, where am I now...
889
01:08:07,080 --> 01:08:09,680
if I'm already dead? Huh?
- You are dead.
890
01:08:11,000 --> 01:08:13,200
You are currently on
an intermediate level.
891
01:08:13,820 --> 01:08:18,520
On this level your life will be judged,
Ms. Dekker and I are the investigators,
892
01:08:19,370 --> 01:08:22,170
who want to determine exactly what
kind of human being you have been
893
01:08:22,500 --> 01:08:25,100
and will write a
recommendation for the jury.
894
01:08:25,530 --> 01:08:28,030
Jury?
- Of course.
895
01:08:31,540 --> 01:08:34,040
Do you think you lived
your life just for fun?
896
01:08:41,240 --> 01:08:46,040
Therefore it was important for you to be
able to present your unaltered opinions.
897
01:08:48,670 --> 01:08:51,370
Our goal was to make an
absolute correct assessment.
898
01:08:51,630 --> 01:08:53,630
Please excuse the dramatics.
899
01:08:54,780 --> 01:08:56,080
Dramatics?
900
01:08:56,570 --> 01:08:57,970
Dramatics, yes.
901
01:09:02,100 --> 01:09:03,400
Well, well.
902
01:09:04,460 --> 01:09:06,460
Creator Carus is speechless.
903
01:09:07,270 --> 01:09:11,670
Creator Carus creates his own reality
in which he lets his colleagues disappear,
904
01:09:11,830 --> 01:09:15,320
dances Tango with nice young
ladies and is able to travel...
905
01:09:15,840 --> 01:09:17,340
on the Queen Mary.
906
01:09:22,300 --> 01:09:23,700
This is a dream.
907
01:09:24,000 --> 01:09:25,500
That's all just a dream.
908
01:09:25,790 --> 01:09:28,390
Let's see what the Creator
has to say about that.
909
01:09:28,640 --> 01:09:30,540
He won't be pleased, I think.
910
01:09:31,400 --> 01:09:33,200
How could it come to that?
911
01:09:33,800 --> 01:09:36,360
You had good prerequisites,
very good prerequisites.
912
01:09:36,510 --> 01:09:39,710
Don't lose hope, professor.
Everything's fine.
913
01:09:41,890 --> 01:09:44,990
You know Mr. Spector,
the Creator is often gracious.
914
01:09:45,150 --> 01:09:49,050
Even to those who think they
can put their reality above His?
915
01:09:50,810 --> 01:09:52,210
I don't think so.
916
01:09:52,670 --> 01:09:54,470
Well, let's wait and see.
917
01:09:56,020 --> 01:09:57,320
Bummer!
918
01:10:01,080 --> 01:10:02,530
See you in a minute?
- Yes.
919
01:10:02,600 --> 01:10:04,800
We have to talk about the next case.
- I know.
920
01:10:05,120 --> 01:10:06,720
No... No, wait please!
921
01:10:06,950 --> 01:10:08,250
Wait please!
922
01:10:14,270 --> 01:10:15,770
I will take you next door.
923
01:10:16,570 --> 01:10:18,870
What does that mean?
I don't want to go there.
924
01:10:20,720 --> 01:10:22,020
Let me go.
925
01:10:23,660 --> 01:10:25,660
I don't want to go there!
926
01:10:32,610 --> 01:10:35,960
Listen, I didn't mean it
like that back there.
927
01:10:36,180 --> 01:10:38,580
Of course my colleagues
were important to me.
928
01:10:38,720 --> 01:10:40,020
And the asthma...
929
01:10:40,540 --> 01:10:43,240
that... that was just a game.
930
01:10:43,340 --> 01:10:45,560
I realized that...
- Too late, sorry.
931
01:10:45,710 --> 01:10:49,010
Listen...
I really don't know the meaning of this.
932
01:11:00,700 --> 01:11:02,000
My God...
933
01:11:02,430 --> 01:11:05,130
You should've thought
of Him a bit earlier.
934
01:11:07,190 --> 01:11:09,290
Wait a minute!
Listen...
935
01:11:09,860 --> 01:11:11,650
We've heard everything.
That's enough for me.
936
01:11:12,020 --> 01:11:13,620
What will happen to me?
937
01:11:15,440 --> 01:11:16,740
I mean...
938
01:11:16,940 --> 01:11:18,240
in here?
939
01:11:18,810 --> 01:11:20,310
You will get picked up.
940
01:11:21,300 --> 01:11:23,300
And I'm afraid I know by whom.
941
01:11:24,330 --> 01:11:25,630
No.
942
01:11:26,740 --> 01:11:27,940
No.
943
01:11:31,730 --> 01:11:33,030
Wait please!
944
01:11:33,370 --> 01:11:35,670
You can't do that!
Wait!
945
01:11:38,300 --> 01:11:39,800
Listen to me!
946
01:12:12,850 --> 01:12:14,350
You are dreaming.
947
01:12:16,350 --> 01:12:17,850
You are dreaming.
948
01:13:25,840 --> 01:13:27,840
You are dreaming, Konstantin.
949
01:13:34,290 --> 01:13:35,890
You are dreaming!
- What?
950
01:13:48,770 --> 01:13:50,370
You're working too hard.
951
01:13:50,640 --> 01:13:52,140
You exhaust yourself.
952
01:14:04,630 --> 01:14:05,930
Charlotte?
953
01:14:12,810 --> 01:14:14,110
We danced!
954
01:14:16,380 --> 01:14:17,680
Tango.
955
01:14:20,000 --> 01:14:21,300
You poor thing.
956
01:14:28,670 --> 01:14:29,970
We were...
957
01:14:33,640 --> 01:14:35,240
in some kind of antenna.
958
01:14:37,240 --> 01:14:38,540
Yeah.
959
01:14:40,610 --> 01:14:41,710
Yes.
960
01:14:41,820 --> 01:14:43,120
And danced.
961
01:14:52,300 --> 01:14:53,800
It was very nice.
962
01:14:54,460 --> 01:14:56,460
I must have danced horribly.
963
01:15:00,450 --> 01:15:02,850
You yelled through
the whole house.
964
01:15:17,730 --> 01:15:20,530
Sometimes I can be
a real asshole, right?
965
01:15:22,250 --> 01:15:23,550
Sometimes...
966
01:15:28,140 --> 01:15:29,940
I dreamed that I was dead...
967
01:15:32,580 --> 01:15:35,340
and that I had to stand trial
because of my research.
968
01:15:38,270 --> 01:15:39,570
That is terrible.
969
01:15:40,390 --> 01:15:43,390
Come to bed. You can tell
me everything tomorrow.
970
01:15:46,160 --> 01:15:48,160
I knew I was dreaming.
971
01:15:52,700 --> 01:15:54,800
I knew it while I was dreaming.
972
01:15:59,240 --> 01:16:01,540
But still, everything was so real.
973
01:16:08,020 --> 01:16:09,520
Crazy, right?
974
01:16:10,010 --> 01:16:11,310
Yes.
975
01:16:13,890 --> 01:16:15,290
Is that one new?
976
01:16:15,560 --> 01:16:17,360
What?
- The pen.
66350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.