All language subtitles for Professionals.S01E07.WEBRip.x264-ION10
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,200 --> 00:00:10,680
Previously on Professionals.
2
00:00:11,200 --> 00:00:14,120
-What the hell is wrong with you?
-What's wrong with me?
3
00:00:15,920 --> 00:00:19,960
My sister Zora is sharpening
a knife with my name on it.
4
00:00:20,760 --> 00:00:22,840
Grace is in Congo.
She's been taken.
5
00:00:24,160 --> 00:00:26,520
Kidnapped. She's in a bad spot.
6
00:00:28,360 --> 00:00:30,480
-You shouldn't go.
-Shut up. Do your job.
7
00:00:30,560 --> 00:00:32,440
Local operators will meet us there.
8
00:00:32,520 --> 00:00:34,160
-Your client.
-I'm Kolo.
9
00:00:34,240 --> 00:00:37,480
Saif is a gangster.
His sanctuary is in the forest.
10
00:00:37,560 --> 00:00:38,760
Where can we find it?
11
00:00:38,840 --> 00:00:41,760
This is Djamba. They kidnapped
his sister after Grace.
12
00:00:42,160 --> 00:00:43,160
I'll show you.
13
00:00:43,440 --> 00:00:46,920
I came to find man who helped
a murdering psychotic go free.
14
00:00:47,520 --> 00:00:50,520
-Have a nice day.
-And I'll make him pay.
15
00:00:54,840 --> 00:00:56,360
-Are you okay?
-Yeah.
16
00:00:56,920 --> 00:00:58,400
Where's Mr Corbo?
17
00:00:59,360 --> 00:01:01,760
-What are you doing here?
-Vincent!
18
00:01:03,440 --> 00:01:05,480
-Just take off!
-Peter!
19
00:01:13,600 --> 00:01:17,080
Peter... Peter, put the gun down.
20
00:01:17,160 --> 00:01:19,040
-Peter!
-Put him down!
21
00:01:19,120 --> 00:01:21,200
Put it down! Put the gun down!
22
00:01:23,200 --> 00:01:24,560
Don't move!
23
00:03:26,360 --> 00:03:27,880
The chopper, let's go!
24
00:03:34,000 --> 00:03:35,720
Hurry, come on!
25
00:03:36,280 --> 00:03:37,880
Making one last pass now.
26
00:03:41,560 --> 00:03:44,440
There, right there! We have to land!
27
00:03:44,520 --> 00:03:46,600
I can see them, they're right there.
28
00:03:48,120 --> 00:03:50,560
-Going in now.
-Here comes our ride!
29
00:03:59,760 --> 00:04:02,000
It's too hot.
We're taking too much fire!
30
00:04:04,400 --> 00:04:06,520
We have to land, we can't leave them!
31
00:04:20,600 --> 00:04:23,480
-What the hell?
-And there it goes.
32
00:04:23,560 --> 00:04:26,080
-Where now?
-You hear that?
33
00:04:30,920 --> 00:04:32,120
Now what?
34
00:04:34,000 --> 00:04:36,800
Anywhere but that way. Come on...
35
00:04:39,320 --> 00:04:40,640
Where?
36
00:04:40,720 --> 00:04:41,960
-That way?
-Sure?
37
00:04:42,040 --> 00:04:45,360
If you want directions, wake up Saif.
He'd be happy to help.
38
00:04:53,080 --> 00:04:54,280
This way!
39
00:05:12,080 --> 00:05:14,240
-You okay?
-Keep going!
40
00:05:30,080 --> 00:05:31,640
-Hey, you alright?
-Yeah.
41
00:05:31,720 --> 00:05:35,840
It's not like the movies. You don't
always know when it happens.
42
00:05:39,080 --> 00:05:41,040
-When you get shot.
-What?
43
00:05:42,480 --> 00:05:43,840
That sucks.
44
00:05:44,400 --> 00:05:45,520
Now what?
45
00:05:52,000 --> 00:05:53,280
Pull!
46
00:05:55,920 --> 00:05:56,840
Ready?
47
00:05:57,440 --> 00:06:01,720
-I've never shot one of these.
-It's easy. It's all hand-eye stuff.
48
00:06:01,800 --> 00:06:02,880
Watch the birdie.
49
00:06:04,400 --> 00:06:05,440
Pull!
50
00:06:09,440 --> 00:06:11,600
How is this funny?
51
00:06:11,680 --> 00:06:14,160
Pain is just weakness
leaving the body.
52
00:06:15,000 --> 00:06:17,280
-Here.
-I can do it myself.
53
00:06:18,320 --> 00:06:20,560
-It was your feet, ma'am.
-What about them?
54
00:06:20,640 --> 00:06:23,600
And stop calling me ma'am.
I feel like a wrinkled 40-year-old.
55
00:06:24,240 --> 00:06:25,680
Yes, ma...
56
00:06:27,360 --> 00:06:30,360
-Is it loaded?
-Weapons are always loaded.
57
00:06:30,440 --> 00:06:33,360
-Even when they're not.
-Those are wise words.
58
00:06:34,160 --> 00:06:36,760
-Jarhead, right?
-To my friends.
59
00:06:36,840 --> 00:06:39,840
If my brother likes you,
you must have it going on.
60
00:06:40,240 --> 00:06:42,720
-Up for it?
-I'm on the clock.
61
00:06:42,800 --> 00:06:46,480
You're supposed to show her how
to defend herself. That's your job.
62
00:06:46,960 --> 00:06:49,000
Defending herself from skeet?
63
00:06:49,560 --> 00:06:51,000
Can you show me anyway?
64
00:06:51,680 --> 00:06:52,800
Please?
65
00:06:57,000 --> 00:06:58,240
Alright.
66
00:07:03,080 --> 00:07:06,520
Your stance was actually pretty good.
Just make sure that you...
67
00:07:06,600 --> 00:07:07,680
Pull!
68
00:07:10,440 --> 00:07:11,840
Barely aimed.
69
00:07:12,760 --> 00:07:14,160
Just lucky, Miss Swann.
70
00:07:15,160 --> 00:07:16,760
Go doubles?
71
00:07:17,400 --> 00:07:18,680
High-low?
72
00:07:27,360 --> 00:07:28,240
Pull!
73
00:07:33,040 --> 00:07:33,880
Pull!
74
00:07:57,240 --> 00:08:00,800
-Why didn't you shoot?
-I didn't have a bead on it, Miss.
75
00:08:01,440 --> 00:08:03,320
You were close.
You would have hit it.
76
00:08:05,040 --> 00:08:08,800
One day I'll have to answer for
every time I pull the trigger so...
77
00:08:08,880 --> 00:08:11,880
...I never do it unless I know
exactly where it ends up.
78
00:08:13,880 --> 00:08:15,600
Boring. Pull!
79
00:08:20,800 --> 00:08:24,200
We have to go, right now.
Something happened to my grandpa.
80
00:08:26,440 --> 00:08:28,040
Get the plane ready.
81
00:08:37,360 --> 00:08:39,400
I just want you to relax.
82
00:08:40,360 --> 00:08:43,120
-That was in there the whole time?
-Yep.
83
00:08:43,640 --> 00:08:47,440
When we get home, I'll start
a Swann Company paintball team.
84
00:08:47,520 --> 00:08:50,760
Oh, yeah?
There is no "I" in paintball.
85
00:08:50,840 --> 00:08:53,280
-Yeah, there is.
-Yeah?
86
00:08:54,320 --> 00:08:56,760
P-A-I...
87
00:08:57,800 --> 00:09:00,760
...N! T-B...
88
00:09:00,840 --> 00:09:03,920
-Maybe keep it down a little bit?
-...A-L-L.
89
00:09:04,880 --> 00:09:07,280
Congratulations. How does it feel?
90
00:09:07,360 --> 00:09:09,720
-Like a man.
-Alright, well...
91
00:09:09,800 --> 00:09:12,640
You'll have a great scar
to show the ladies.
92
00:09:22,240 --> 00:09:23,440
Stop!
93
00:09:26,400 --> 00:09:27,440
Where you going?
94
00:09:29,320 --> 00:09:30,400
Let's go!
95
00:10:05,720 --> 00:10:07,400
Peter, we got to move.
96
00:10:07,480 --> 00:10:09,320
-How do you do that?
-Come on.
97
00:10:11,640 --> 00:10:13,320
Sucks to be that guy.
98
00:10:15,000 --> 00:10:18,040
Help me here. I need a medic.
99
00:10:29,920 --> 00:10:31,800
Looks like I missed the party.
100
00:10:32,800 --> 00:10:33,920
Last night, I mean.
101
00:10:38,280 --> 00:10:40,440
Seems my guys caught the fireworks.
102
00:10:43,000 --> 00:10:46,840
-Luther... those are worth a fortune!
-They're worth peanuts!
103
00:10:46,920 --> 00:10:49,320
Pocket change!
Nothing compared to Swann!
104
00:10:49,400 --> 00:10:52,400
-You mean the doctor?
-I mean Swan!
105
00:10:52,480 --> 00:10:56,360
I wanted you to grab the doctor
for bait to get Swann out here!
106
00:10:56,440 --> 00:11:00,000
-But Corbo, he gets it done.
-So what?
107
00:11:02,760 --> 00:11:04,160
Zora, what's up?
108
00:11:04,680 --> 00:11:05,680
What's up?
109
00:11:05,760 --> 00:11:08,320
I haven't eaten or slept in two days
110
00:11:08,400 --> 00:11:13,000
because my father is a lunatic
and my brother is lost in the Congo.
111
00:11:13,080 --> 00:11:14,200
What's up with you?
112
00:11:19,200 --> 00:11:21,560
Don't freaking hang up on me.
113
00:11:26,960 --> 00:11:29,120
-Shall we try this again?
-I'm sorry.
114
00:11:29,200 --> 00:11:32,320
It's all this stress.
I'm jumping out of my skin.
115
00:11:32,400 --> 00:11:35,560
I'm not gonna lie to you,
lots of volatility here, but...
116
00:11:35,640 --> 00:11:40,400
keep in mind that I know this place.
Local assets are searching for Peter
117
00:11:40,480 --> 00:11:43,720
along the border.
I'm confident that by tomorrow
118
00:11:43,800 --> 00:11:47,000
-they will find him.
-If I make it that long myself.
119
00:11:50,400 --> 00:11:51,640
Don't you trust me?
120
00:11:52,160 --> 00:11:55,440
I feel that you don't trust me
to be there for you.
121
00:11:55,520 --> 00:11:58,040
To do my job for you, for us.
122
00:11:58,880 --> 00:12:02,800
I'm on it, Zora.
This is what I do. So...
123
00:12:02,880 --> 00:12:06,160
Unclench, okay? And let it go.
124
00:12:08,040 --> 00:12:09,920
Thank you, Luther.
125
00:12:10,000 --> 00:12:13,360
What? What's that?
Oh, you're dropping out.
126
00:12:14,560 --> 00:12:17,560
Luther, what is this all about?
127
00:12:18,280 --> 00:12:21,280
Sadly, you're going
to beat me to Swann.
128
00:12:21,840 --> 00:12:23,560
And you'll hold him for ransom.
129
00:12:23,640 --> 00:12:28,360
His family will ask me to negotiate
his release and then you and I, Saif,
130
00:12:28,440 --> 00:12:32,640
are going to split
a billion American dollars.
131
00:12:35,280 --> 00:12:38,840
But in cash,
none of this crypto nonsense.
132
00:12:46,480 --> 00:12:49,720
We need to go back as soon as we can.
Hey, please?
133
00:12:50,240 --> 00:12:52,320
Could you help me?
We need to go back.
134
00:12:52,400 --> 00:12:57,200
We can't fly for at least two days.
My chopper is totally shot up.
135
00:12:57,280 --> 00:13:01,680
We need to find a jeep. Anything
that can take us back to Saif.
136
00:13:40,200 --> 00:13:42,480
I don't mean to project negativity
137
00:13:42,560 --> 00:13:45,840
onto an already dire
situation, but...
138
00:13:46,960 --> 00:13:49,120
...if I don't make it,
do me a favour.
139
00:13:49,200 --> 00:13:51,160
If I make it out of here, sure.
140
00:13:54,320 --> 00:13:57,520
As you may know,
my ex-wife won't divorce me.
141
00:13:57,600 --> 00:13:59,080
Ah, okay.
142
00:13:59,560 --> 00:14:02,600
It might be a little tough
cos she's so famous but...
143
00:14:02,960 --> 00:14:06,800
-Famous people often have accidents.
-No, no! What? No.
144
00:14:07,560 --> 00:14:10,280
Live fast, die young.
Feeds the whole legend.
145
00:14:10,360 --> 00:14:14,480
No, I don't want you to hurt her.
I want you to steal her eggs.
146
00:14:15,360 --> 00:14:18,640
-Her what?
-See, when Jane was born,
147
00:14:18,720 --> 00:14:22,920
Aviva said, "No more kids.
I don't want any more children."
148
00:14:24,120 --> 00:14:30,040
I compromised, and that means
that there are ten fertilised eggs
149
00:14:30,120 --> 00:14:33,400
frozen in a cryo-bank in Manhattan.
150
00:14:33,840 --> 00:14:39,400
-She's holding your... hostage?
-Half of her genes, half of my genes.
151
00:14:39,480 --> 00:14:42,560
She won't divorce me
unless I sign them over to her.
152
00:14:42,640 --> 00:14:48,600
That won't happen. Unless I'm dead.
Then she'll get them and sell them.
153
00:14:48,680 --> 00:14:50,160
Call me a prude,
154
00:14:50,240 --> 00:14:54,480
but I don't want my heirs auctioned
off online to the highest bidder.
155
00:14:54,560 --> 00:14:55,640
Will you do it?
156
00:14:57,120 --> 00:15:00,280
Yeah? Huh? Hello?
157
00:15:04,040 --> 00:15:06,320
Are you as hungry as I am?
158
00:15:06,840 --> 00:15:08,920
Vincent? Is that a yes?
159
00:15:10,440 --> 00:15:11,560
Ow.
160
00:15:21,480 --> 00:15:23,040
We're going there.
161
00:15:28,520 --> 00:15:31,520
-You'll be safe here.
-Like you were safe here?
162
00:15:33,800 --> 00:15:35,840
We can only be safe at the mine.
163
00:15:37,360 --> 00:15:40,040
It will still be there tomorrow.
164
00:15:47,120 --> 00:15:49,160
-Grace?
-Yeah?
165
00:15:50,760 --> 00:15:52,720
Any progress with that truck?
166
00:15:53,680 --> 00:15:57,320
Not yet. People are fleeing the area
in anything that moves.
167
00:15:58,160 --> 00:16:01,840
I'm sorry, I'll let you know
as soon as I find something.
168
00:16:06,080 --> 00:16:08,920
It's gonna be dark soon.
We should get off our feet.
169
00:16:09,000 --> 00:16:12,120
I'll take point, I feel great.
I feel better than great.
170
00:16:12,200 --> 00:16:14,280
You're euphoric from the blood loss.
171
00:16:14,360 --> 00:16:17,480
Delirium is next,
then hallucination, then psychosis.
172
00:16:17,560 --> 00:16:19,560
Getting shot isn't as bad
as I thought.
173
00:16:19,640 --> 00:16:22,040
Yeah? Tell that to your hands.
174
00:16:25,520 --> 00:16:26,600
Good point.
175
00:16:28,200 --> 00:16:29,640
Watch your step.
176
00:16:30,520 --> 00:16:32,640
I love what you've done to the place.
177
00:17:09,360 --> 00:17:12,560
Cliri, are lions nocturnal?
178
00:17:27,120 --> 00:17:28,480
Oh, tight fire.
179
00:17:28,560 --> 00:17:31,240
Would it surprise you
that I made Eagle Scout?
180
00:17:31,320 --> 00:17:34,600
Surprised, no.
Roll my eyes, definitely.
181
00:17:36,040 --> 00:17:38,040
Just put that anywhere. Hey...
182
00:17:38,120 --> 00:17:41,120
Roast tuber?
Keep up your electrolytes.
183
00:17:41,760 --> 00:17:43,800
-No.
-Alright.
184
00:17:45,360 --> 00:17:48,120
Tubers and roots.
185
00:17:50,720 --> 00:17:52,440
Food of the future.
186
00:17:54,440 --> 00:17:56,400
That and insects.
187
00:17:57,280 --> 00:18:00,400
My friend Leo put
a billion into grasshoppers.
188
00:18:01,160 --> 00:18:03,680
Let me guess,
they taste like chicken.
189
00:18:03,760 --> 00:18:05,720
No, they taste like bugs.
190
00:18:05,800 --> 00:18:09,880
Only, who's gonna know the difference
when all the chickens are extinct?
191
00:18:17,960 --> 00:18:20,480
-What?
-Hey...
192
00:18:20,560 --> 00:18:22,360
Took it off that tracker guy.
193
00:18:27,760 --> 00:18:29,000
So...
194
00:18:31,080 --> 00:18:32,760
...about that tracker guy.
195
00:18:34,080 --> 00:18:36,880
-Did we kill him?
-No.
196
00:18:37,600 --> 00:18:40,200
No, breaking his neck would
have been too loud.
197
00:18:40,280 --> 00:18:43,960
-And you didn't hurt anybody.
-I was there. I saw what happened.
198
00:18:44,040 --> 00:18:47,360
It was a great fast bowl on Saif,
I'll give you that.
199
00:18:57,120 --> 00:18:59,360
Here, this should help.
200
00:18:59,440 --> 00:19:01,360
Help? Help what?
201
00:19:01,440 --> 00:19:03,560
Whatever you're working out.
202
00:19:05,640 --> 00:19:08,680
Think you're the first operator
to stare into his beer?
203
00:19:09,120 --> 00:19:11,080
I'm guessing client.
204
00:19:12,040 --> 00:19:13,920
I say it's a girl.
205
00:19:15,800 --> 00:19:18,640
It's both. They're the...
She's the same thing.
206
00:19:18,720 --> 00:19:20,440
Oldest one in the book.
207
00:19:20,520 --> 00:19:23,720
Know how many princesses
mess about with their bodyguards?
208
00:19:23,800 --> 00:19:25,640
That whole forbidden fruit thing.
209
00:19:26,680 --> 00:19:29,440
Nah, it's not that.
It's the opposite.
210
00:19:31,040 --> 00:19:33,040
She grew up in a bubble, right.
211
00:19:33,120 --> 00:19:36,120
Everything handed to her
and she's still a mess.
212
00:19:38,040 --> 00:19:40,600
Then why does she make me
feel so bad about myself?
213
00:19:41,240 --> 00:19:44,440
Maybe you care
what she thinks about you.
214
00:19:44,960 --> 00:19:46,280
Why would I do that?
215
00:19:47,680 --> 00:19:49,680
One more should do it.
216
00:19:50,160 --> 00:19:52,560
Keep drinking, keep thinking.
217
00:19:53,480 --> 00:19:55,280
You'll figure it out.
218
00:19:56,960 --> 00:19:58,000
Here, babe.
219
00:20:04,760 --> 00:20:07,240
So, what's the plan?
220
00:20:09,080 --> 00:20:10,880
Besides keep moving?
221
00:20:12,000 --> 00:20:17,440
No, I mean big picture.
You must have some insight.
222
00:20:17,920 --> 00:20:22,360
Some sort of relatable context
to apply.
223
00:20:22,840 --> 00:20:25,440
My plan was to get you and Grace
on that helicopter.
224
00:20:25,520 --> 00:20:28,640
You had a different plan.
So maybe I should ask you.
225
00:20:28,720 --> 00:20:32,200
Okay. What we need is a...
226
00:20:33,000 --> 00:20:37,600
...nomic device. Something to
keep us centered. Something simple.
227
00:20:37,680 --> 00:20:39,240
How about...
228
00:20:40,640 --> 00:20:42,920
..."stay alive till Grace arrives".
229
00:20:43,640 --> 00:20:45,840
Stay alive till Grace arrives.
230
00:20:47,480 --> 00:20:49,880
-Yeah.
-How about we just get some Z's?
231
00:20:49,960 --> 00:20:51,840
We shouldn't go to sleep.
232
00:20:53,200 --> 00:20:56,960
Take power back when you can. A few
hours now get us through another day.
233
00:20:57,560 --> 00:20:58,960
If we have another day.
234
00:21:00,440 --> 00:21:03,360
-Stay alive for what?
-Grace arrives.
235
00:21:03,960 --> 00:21:05,840
Stay alive till Grace arrives.
236
00:21:08,320 --> 00:21:10,320
Stay alive till Grace arrives...
237
00:21:14,040 --> 00:21:16,080
Stay alive till Grace arrives.
238
00:22:32,240 --> 00:22:36,440
Parallax, targets are still active.
Let's widen our search parameters.
239
00:22:38,200 --> 00:22:39,440
Let's go!
240
00:22:44,840 --> 00:22:46,040
Let's go.
241
00:22:57,440 --> 00:22:58,960
Dr Grace?
242
00:22:59,840 --> 00:23:00,680
Yes?
243
00:23:00,760 --> 00:23:04,120
I am told that you're in need
of a 4x4 to go off-road.
244
00:23:04,200 --> 00:23:05,280
You know of one?
245
00:23:06,520 --> 00:23:08,000
I own one.
246
00:23:16,960 --> 00:23:19,960
Take whatever you need.
We're leaving in five.
247
00:23:23,680 --> 00:23:25,320
Yes, this is perfect.
248
00:23:39,160 --> 00:23:41,160
What's the plan?
We go in blasting?
249
00:23:42,640 --> 00:23:44,600
Nobody's blasting anything.
250
00:23:44,680 --> 00:23:47,840
Right now, stay on the road
and if we are lucky,
251
00:23:48,720 --> 00:23:51,120
Peter and Vincent will
be on the move.
252
00:23:51,200 --> 00:23:54,520
-If we're not lucky?
-If we're not lucky...
253
00:23:55,120 --> 00:23:58,400
then we'll go to Saif's and get them.
254
00:24:15,880 --> 00:24:18,320
We finally made it out of the woods.
255
00:24:18,760 --> 00:24:20,760
I'll race you to the tree line.
256
00:24:22,840 --> 00:24:23,640
Come on.
257
00:24:27,360 --> 00:24:28,200
Halt!
258
00:24:29,160 --> 00:24:30,760
-Keep going!
-Freeze!
259
00:24:31,920 --> 00:24:33,520
I said, freeze!
260
00:24:36,000 --> 00:24:39,360
-Easy guys, easy.
-We're Americans.
261
00:24:40,080 --> 00:24:43,120
My friend needs
medical attention desperately.
262
00:24:43,200 --> 00:24:44,600
Not that desperately.
263
00:24:44,680 --> 00:24:47,600
-It's just a... what is this?
-It's a graze.
264
00:24:47,680 --> 00:24:51,440
Don't care where you're from.
Drop the weapon or we'll drop you.
265
00:24:57,560 --> 00:25:00,440
Get ready to bail.
The rest is on foot.
266
00:25:11,800 --> 00:25:13,920
-Okay, we gotta go.
-Hey...
267
00:25:26,920 --> 00:25:28,240
Looks empty.
268
00:25:32,840 --> 00:25:35,800
Let's find out. Weapons hot.
269
00:26:45,840 --> 00:26:47,040
What now?
270
00:26:52,320 --> 00:26:56,920
-What's with the bad cop routine?
-Sorry, bro, boss's orders.
271
00:26:57,320 --> 00:27:00,440
We've got bandits and
drug traffickers all over the place.
272
00:27:00,800 --> 00:27:03,360
We're about the only law
around here for hours.
273
00:27:03,440 --> 00:27:05,760
Who's your boss?
Never heard of Parallax.
274
00:27:05,840 --> 00:27:08,680
You know who I am.
I'm not a drug trafficker.
275
00:27:08,760 --> 00:27:12,200
I'm a pharmacist who
for a little professional courtesy
276
00:27:12,280 --> 00:27:17,240
can add a lot more zeros to whatever
you're paid to play rent-a-cop...
277
00:27:18,800 --> 00:27:20,760
Yeah, that ain't gonna happen.
278
00:27:20,840 --> 00:27:23,000
Sir? Sir!
279
00:27:33,400 --> 00:27:35,720
Don't move! We're in a mine field.
280
00:27:43,240 --> 00:27:44,600
Peter, don't move!
281
00:27:50,080 --> 00:27:52,200
We are in a minefield, you moron!
282
00:27:54,520 --> 00:27:56,080
Peter, stop moving!
283
00:27:56,720 --> 00:27:58,080
Stop moving.
284
00:27:58,640 --> 00:28:02,200
Peter! Peter, put the gun down.
285
00:28:03,360 --> 00:28:06,280
-Put him down!
-Put the gun down!
286
00:28:08,640 --> 00:28:09,640
Don't move!
287
00:28:23,120 --> 00:28:25,400
Peter, I told you not to move!
288
00:28:30,800 --> 00:28:32,600
A thank you would be nice!
289
00:28:33,440 --> 00:28:35,520
Thank you! Don't move!
290
00:28:35,600 --> 00:28:38,360
-Don't worry, I can't.
-Why? Are you...
291
00:28:39,840 --> 00:28:43,800
-Are you hit again?
-No, it's just that...
292
00:28:44,600 --> 00:28:49,280
I am confident with about a
90 percent degree of certainty that
293
00:28:49,360 --> 00:28:50,720
now I'm on a mine.
294
00:28:52,080 --> 00:28:53,160
So...
295
00:28:54,560 --> 00:28:56,120
So there's that.
296
00:29:08,240 --> 00:29:11,080
This is Zora. You know what to do.
297
00:29:13,720 --> 00:29:16,880
Zora, where are you?
I'm here, I'm with Granddad.
298
00:29:17,360 --> 00:29:20,640
What happened? And where's my dad?
I can't get hold of him.
299
00:29:21,160 --> 00:29:23,960
Zora, please just call me
when you get this.
300
00:29:36,160 --> 00:29:40,720
Here I am, with my life...
301
00:29:40,800 --> 00:29:46,160
...literally in the hands
of my fiancé's ex.
302
00:29:46,800 --> 00:29:49,200
I can smell the irony.
303
00:29:49,280 --> 00:29:51,600
Technically,
your life is in your butt.
304
00:29:51,680 --> 00:29:55,880
One small twitch,
you can trigger the pressure fuse,
305
00:29:55,960 --> 00:29:58,240
so don't move a cheek.
306
00:30:00,280 --> 00:30:02,200
-Do you still love her?
-What?
307
00:30:02,280 --> 00:30:05,880
Do you still love her?
I mean, you must. Of course you do.
308
00:30:07,400 --> 00:30:10,760
If I talk do you promise to shut up
and stop squirming around?
309
00:30:12,560 --> 00:30:14,800
I'm not sure if I ever loved her.
310
00:30:17,840 --> 00:30:20,760
Well then...
why did you sign on for this?
311
00:30:24,240 --> 00:30:27,960
Because the time we spent together,
I really wasn't there.
312
00:30:28,040 --> 00:30:31,680
She was there. Everything was right
in front of me but it was like...
313
00:30:31,760 --> 00:30:36,960
I was like a ghost looking at life.
Watching her, all the alive people.
314
00:30:38,440 --> 00:30:41,160
And I was just not able to...
315
00:30:43,920 --> 00:30:47,080
I wanted to love her.
I just never got there.
316
00:30:47,720 --> 00:30:49,440
Here it is! Got it.
317
00:30:49,520 --> 00:30:52,640
We got a little bit of
a good news-bad news situation here.
318
00:30:52,720 --> 00:30:54,560
Okay, what's the good news?
319
00:30:54,640 --> 00:30:56,760
The good news is that it's really old
320
00:30:58,080 --> 00:31:01,480
so there no tilt or motion fuse
to deal with.
321
00:31:02,200 --> 00:31:05,560
-And the bad news?
-It's the same as the good news.
322
00:31:05,640 --> 00:31:08,720
It's really old,
so it's corroded and likely unstable.
323
00:31:08,800 --> 00:31:12,960
So like the warranty
we are both likely to expire.
324
00:31:13,040 --> 00:31:15,800
One more joke like that
and I'll let it blow.
325
00:31:16,600 --> 00:31:20,640
Now, we're gonna swap out my hand
for your bodyweight, okay?
326
00:31:22,840 --> 00:31:23,880
Wait.
327
00:31:23,960 --> 00:31:27,240
-Ground yourself.
-I'm quite focused, thank you.
328
00:31:27,320 --> 00:31:29,160
Ground yourself. Lick your finger.
329
00:31:29,240 --> 00:31:33,360
Because there's blast powder in it.
Over time it shifts, it moves around.
330
00:31:33,440 --> 00:31:38,240
The static electricity,
one loose electron for you and bang.
331
00:31:38,320 --> 00:31:40,600
Okay. A nerd till the end.
332
00:31:41,560 --> 00:31:43,800
-Billionaire nerd.
-Right.
333
00:31:49,440 --> 00:31:55,400
Okay, you're gonna lift up slowly and
without coming back down, roll over.
334
00:31:55,480 --> 00:31:56,600
Yeah.
335
00:32:02,240 --> 00:32:03,320
Wait!
336
00:32:04,480 --> 00:32:09,280
If this goes sideways, promise me
that you save yourself and go home.
337
00:32:10,800 --> 00:32:14,000
I'm not sure you fully understand
how a landmine works.
338
00:32:14,880 --> 00:32:16,720
Can you do it for Grace's sake?
339
00:32:19,320 --> 00:32:20,880
-You ready?
-Yeah.
340
00:32:21,480 --> 00:32:23,720
Ready and... roll!
341
00:32:33,560 --> 00:32:35,360
What was phase two?
342
00:32:37,320 --> 00:32:39,920
I didn't think I was gonna live
past phase one.
343
00:32:43,600 --> 00:32:44,400
Hey!
344
00:32:46,000 --> 00:32:47,520
Hey, you!
345
00:32:50,040 --> 00:32:52,640
-This is a minefield!
-Boom, boom!
346
00:33:04,160 --> 00:33:06,960
Something's happening.
I think it's gonna blow.
347
00:33:07,040 --> 00:33:10,040
Look, I think it's gonna blow.
It's gonna blow!
348
00:33:11,040 --> 00:33:12,600
Will you look at that?
349
00:33:14,160 --> 00:33:17,560
Can you remember when I told you
to teach me everything?
350
00:33:18,120 --> 00:33:20,320
Yeah... I lied.
351
00:33:20,400 --> 00:33:24,200
Your job straight up sucks.
I'm gonna follow that guy.
352
00:33:25,400 --> 00:33:26,760
Damn it!
353
00:33:41,200 --> 00:33:45,080
This looks like a possible aneurism.
He needs a second MRI.
354
00:33:45,160 --> 00:33:46,840
Hey, Danny, it's me.
355
00:33:48,400 --> 00:33:52,360
My Grandpa's really messed up, so...
356
00:33:53,280 --> 00:33:57,120
I just wanted to speak to someone,
so please call me when you get this.
357
00:34:00,640 --> 00:34:01,520
What?
358
00:34:03,440 --> 00:34:04,840
Anything I can do?
359
00:34:05,560 --> 00:34:08,760
What can you do?
He's gonna die anyway.
360
00:34:10,480 --> 00:34:13,640
If you're asking me, Miss,
I don't think he will.
361
00:34:13,720 --> 00:34:15,880
Oh, so you're a doctor now too?
362
00:34:17,520 --> 00:34:19,400
It's an instinct...
363
00:34:20,960 --> 00:34:23,320
...based on what I've
seen in my time.
364
00:34:23,400 --> 00:34:26,040
Have you seen someone
smashed up like that?
365
00:34:27,440 --> 00:34:30,280
Like that and worse.
366
00:34:32,600 --> 00:34:34,600
You do go to therapy, right?
367
00:34:35,800 --> 00:34:37,200
I should.
368
00:34:40,040 --> 00:34:41,400
I should.
369
00:34:43,040 --> 00:34:44,760
You know any good ones?
370
00:34:45,800 --> 00:34:50,280
Only been going since I was seven,
so yeah, got a pretty good list.
371
00:34:51,560 --> 00:34:52,960
You know my mother, right?
372
00:34:58,040 --> 00:34:58,960
Fair enough.
373
00:35:01,360 --> 00:35:04,800
But seriously,
having a team has helped.
374
00:35:05,720 --> 00:35:09,000
They're like family.
Especially Vincent.
375
00:35:11,920 --> 00:35:15,200
So what do you guys say
to help each other?
376
00:35:16,440 --> 00:35:18,200
Not so much words.
377
00:35:18,840 --> 00:35:21,560
We just try and pass along
a little strength.
378
00:35:24,880 --> 00:35:27,120
If I may, Jane?
379
00:35:53,400 --> 00:35:55,680
You are just going to leave them?
380
00:35:57,520 --> 00:35:59,520
You wanna drag them out, Saif?
381
00:36:00,040 --> 00:36:03,240
Cos I want Swann.
Swann and only Swann.
382
00:36:04,360 --> 00:36:05,960
It's all that matters.
383
00:36:21,920 --> 00:36:23,120
Thank you.
384
00:36:24,120 --> 00:36:25,600
Stop, stop here!
385
00:36:26,080 --> 00:36:27,280
Hey.
386
00:36:28,600 --> 00:36:31,880
Let's go! Come on, come on!
387
00:36:32,720 --> 00:36:35,360
You said, Saif's guys weren't
real big city boys?
388
00:36:35,440 --> 00:36:38,680
-Brunch is over. Time to go.
-No more minefields, okay?
389
00:36:39,880 --> 00:36:43,760
-First... you have to pay.
-Neumann?
390
00:36:44,880 --> 00:36:46,840
What the hell are you doing here?
391
00:36:46,920 --> 00:36:49,360
Your bodyguard, Mr Swann,
392
00:36:49,440 --> 00:36:54,640
is a degenerate criminal. I'll put
him away for the rest of his life.
393
00:36:54,720 --> 00:36:59,640
-Seriously? For a parking ticket?
-Speeding. In a school zone.
394
00:36:59,720 --> 00:37:02,440
In that case,
just give him the electric chair.
395
00:37:02,520 --> 00:37:05,360
-I wasn't driving. He was.
-I knew it was you.
396
00:37:06,320 --> 00:37:09,640
-Newman, you don't know who's coming.
-We need to go!
397
00:37:09,720 --> 00:37:13,360
Neumann. And you're going
to a nice cramped prison cell.
398
00:37:20,360 --> 00:37:21,280
Not now.
399
00:37:22,600 --> 00:37:23,600
Not now.
400
00:37:25,920 --> 00:37:27,400
Friends of yours?
401
00:37:27,960 --> 00:37:31,160
Not now. No, no, please!
402
00:37:31,240 --> 00:37:34,680
This is not happening!
No, come on! Please!
403
00:37:39,240 --> 00:37:42,680
Please, gentlemen, I'm a law man.
I'm a good guy like you.
404
00:37:53,440 --> 00:37:55,080
-Shall we?
-Yeah.
405
00:37:57,040 --> 00:37:58,360
Waiter?
406
00:38:25,080 --> 00:38:27,920
-So what was that about?
-About what?
407
00:38:28,000 --> 00:38:30,400
About what?
What are you trying to do?
408
00:38:30,480 --> 00:38:34,280
About that Europol cop with a
parking ticket chasing you to Africa.
409
00:38:35,560 --> 00:38:38,800
Can you hear that?
Something moving through the grass.
410
00:38:39,360 --> 00:38:43,120
You think that's gonna stop me
asking you what that was about?
411
00:38:43,200 --> 00:38:45,960
-Might be a rhino.
-Rhino?
412
00:38:48,960 --> 00:38:50,880
I hope it's a rhino.
413
00:38:50,960 --> 00:38:53,520
If it's a hippopotamus
we'd be in real trouble.
414
00:38:53,600 --> 00:38:56,520
You think a hippo's worse?
Rhino has a horn.
415
00:38:56,600 --> 00:39:01,680
Rhinoceroses are kind of stupid.
Can't see well.
416
00:39:01,760 --> 00:39:07,880
Hippopotamus, unrelenting. Stop at
nothing. They kill 500 people a year.
417
00:39:07,960 --> 00:39:09,760
Terrible creatures.
418
00:39:09,840 --> 00:39:13,160
There's a joke in there somewhere
about my almost ex-wife.
419
00:39:14,560 --> 00:39:15,920
Hey, wait up.
420
00:39:20,920 --> 00:39:22,120
Told you.
421
00:39:24,040 --> 00:39:25,520
Place is empty.
422
00:39:26,800 --> 00:39:30,080
Spread out. Let's make sure.
423
00:39:32,880 --> 00:39:35,360
Let's see
if the vaccines are still here.
424
00:40:05,800 --> 00:40:08,200
Luther? Hello?
425
00:40:08,280 --> 00:40:09,640
Zora?
426
00:40:11,000 --> 00:40:13,840
-Zora, is that you?
-Grace?
427
00:40:15,640 --> 00:40:18,200
Doc, we have to go.
428
00:40:18,280 --> 00:40:21,680
Hey, listen, Peter is in danger.
429
00:40:21,760 --> 00:40:24,880
-Grace, I'm losing...
-We're all in danger.
430
00:40:24,960 --> 00:40:27,280
I'm losing you.
I can't hear you, Grace.
431
00:40:27,360 --> 00:40:30,960
I don't know what you're playing at,
but if something happens to Peter...
432
00:40:35,000 --> 00:40:37,760
Doc, we need to go, now.
433
00:41:25,280 --> 00:41:27,920
-Luther?
-Zora sent me to find you.
434
00:41:28,480 --> 00:41:32,840
There's militia everywhere, so let's
move. Help Mr Swann to the trucks.
435
00:41:36,000 --> 00:41:37,200
Vincent too?
436
00:41:37,880 --> 00:41:39,240
Right behind you.
437
00:41:47,560 --> 00:41:49,280
Watch the suit.
438
00:41:53,440 --> 00:41:56,440
-You hurt him, I kill you.
-He's perfectly safe.
439
00:41:57,320 --> 00:41:59,480
Until I ransom him back to Zora.
440
00:42:02,760 --> 00:42:04,120
No ransom for me?
441
00:42:05,480 --> 00:42:07,520
I'm afraid
you've already been claimed.
442
00:42:20,040 --> 00:42:23,480
It's a shame really. We could
have done great things together.
443
00:42:24,600 --> 00:42:27,960
The other loser who said that
was a psychotic mob boss.
444
00:42:28,560 --> 00:42:29,920
Sounds like my kinda guy.
445
00:42:31,920 --> 00:42:35,280
Take your time with him. Have fun.
446
00:42:43,200 --> 00:42:45,680
No, not a machete.
447
00:42:48,280 --> 00:42:50,280
You have made
a lot of trouble for me.
448
00:42:54,080 --> 00:42:57,960
Now I'm going to make trouble...
for you.
449
00:43:22,960 --> 00:43:25,480
Sweet ride!
450
00:43:26,200 --> 00:43:30,000
Do you get a discount on your
outfits? They're kind of matchy.
451
00:43:30,080 --> 00:43:32,680
Nice. What do I do, tip you?
452
00:43:32,760 --> 00:43:34,920
-Okay, let's go.
-Where's Vincent?
453
00:43:35,000 --> 00:43:37,400
-Get in!
-Where's Vincent?
454
00:43:37,480 --> 00:43:39,400
-Militia's got him. Let's go.
-What?
455
00:43:39,480 --> 00:43:41,720
Let's go, let's go!
456
00:44:04,040 --> 00:44:06,640
-What militia?
-They were everywhere.
457
00:44:07,080 --> 00:44:09,160
Stop the car, Luther!
458
00:44:09,600 --> 00:44:12,320
It's better if you be quiet.
459
00:44:15,960 --> 00:44:17,560
You bloodless...
460
00:44:19,760 --> 00:44:21,120
...backstabbing...
461
00:44:22,120 --> 00:44:23,960
-...sociopath!
-Enough of that!
462
00:44:41,600 --> 00:44:43,240
Luther, stop!
463
00:44:43,880 --> 00:44:46,600
Sure giving his client
his money's worth.
464
00:44:48,200 --> 00:44:50,880
-Pull over!
-This isn't about his client.
465
00:44:50,960 --> 00:44:53,000
It's about me.
466
00:44:59,880 --> 00:45:01,280
Pull over!
467
00:45:16,280 --> 00:45:17,520
You're fired!
468
00:45:21,000 --> 00:45:22,320
God damn it!
469
00:45:22,400 --> 00:45:23,720
Vincent!
470
00:45:25,160 --> 00:45:26,720
Hey, man?
471
00:45:27,680 --> 00:45:30,720
Don't move. No. How many fingers?
472
00:45:31,600 --> 00:45:35,640
You see? How many fingers?
How many...
473
00:45:36,480 --> 00:45:41,560
Oh look, it's Luther!
Luther and his ninja mercenary boys.
474
00:45:41,640 --> 00:45:45,400
Hey, guys, how you doing?
How much is he paying you?
475
00:45:47,240 --> 00:45:50,000
Look, you're already in a circle.
476
00:45:50,080 --> 00:45:53,440
That's kinda like a...
circular firing squad.
477
00:45:53,520 --> 00:45:57,080
Even I know what that means.
Hey, back off!
478
00:45:58,520 --> 00:46:03,080
If you wanna do anything to him,
you'll have to do it through me.
479
00:46:03,560 --> 00:46:05,160
Do you want that?
480
00:46:08,320 --> 00:46:10,320
You didn't think that through.
481
00:46:11,520 --> 00:46:15,240
Did you, Luther? You... you didn't!
482
00:46:17,760 --> 00:46:19,240
Pick him up!
483
00:46:35,640 --> 00:46:38,480
Don't shoot.
We can't risk killing Peter.
484
00:46:40,080 --> 00:46:43,120
-Back to the trucks.
-That's right, back off, Luther!
485
00:47:15,760 --> 00:47:17,160
Hey, Vincent...
486
00:47:17,760 --> 00:47:21,920
Hey, man, keep breathing.
If you can hear me, don't move.
487
00:47:23,560 --> 00:47:26,840
Vincent? Vincent!
488
00:47:55,560 --> 00:47:58,560
Subtitles: Lisa K. Villeneuve
www.plint.com
34388