Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,041 --> 00:00:00,041
25.000
2
00:00:29,529 --> 00:00:32,824
A film by Eran Riklis
3
00:00:34,617 --> 00:00:37,746
Based on a novel by Ram Oren
4
00:00:40,290 --> 00:00:44,711
''Temptation''
5
00:00:52,385 --> 00:00:55,555
Daphna Rechter
6
00:00:56,681 --> 00:00:59,768
Orna Fitusi
7
00:01:00,560 --> 00:01:03,855
Sharon Alexander
8
00:02:32,444 --> 00:02:37,073
Yeah, OK, how about the bonds?
Fine, let her know.
9
00:02:37,198 --> 00:02:40,410
Hello, Itzik? Itzik, do you
know what time it is?
10
00:02:40,535 --> 00:02:42,620
No, you make the trade now.
11
00:02:43,455 --> 00:02:46,416
Hello. Hello, Mr. Chang,
how are you?
12
00:02:46,541 --> 00:02:50,128
It's about 5.6. OK,
have a nice day.
13
00:03:07,562 --> 00:03:10,732
I don't know how to put this.
-You've missed me.
14
00:03:10,815 --> 00:03:13,902
Listen to me a sec, we've
had it pretty rough lately,
15
00:03:13,985 --> 00:03:16,529
I've had to make lots of
cutbacks. -I know that.
16
00:03:16,654 --> 00:03:19,240
I've been downsizing. -It's
hard to break it to them?
17
00:03:19,324 --> 00:03:24,245
It's hard to break it to you.
-You're letting me go?
18
00:03:24,662 --> 00:03:26,581
I'm letting half the staff
go, not you, specifically...
19
00:03:26,664 --> 00:03:28,249
You could have brought
this up last night,
20
00:03:28,375 --> 00:03:29,417
but you thought
21
00:03:29,542 --> 00:03:31,586
''Well, why ruin our lovely
last evening together'',
22
00:03:31,670 --> 00:03:33,588
is that it? -I don't want it
to be our last evening. Look,
23
00:03:33,713 --> 00:03:36,299
I set you up an interview
with... -Mr. Peretz, there...
24
00:03:36,800 --> 00:03:38,968
I don't need you to set
anything up for me.
25
00:03:49,145 --> 00:03:52,816
Daphna? -What? -Coffee?
26
00:03:52,941 --> 00:03:55,360
Julie, you've been whispering
all day. I'm not sick.
27
00:03:55,485 --> 00:03:58,446
I just don't know what to say.
-Just go ahead and say it.
28
00:03:58,571 --> 00:04:03,159
I'm sorry about your father,
and I'm glad you're back.
29
00:04:03,326 --> 00:04:04,703
I missed you.
-Thanks, darling.
30
00:04:05,787 --> 00:04:08,248
Julie...? -What?
-I'd like some coffee.
31
00:04:18,258 --> 00:04:21,052
Not one sale, and already
my book's off display?
32
00:04:21,136 --> 00:04:23,263
It's like you've buried it
for all eternity
33
00:04:23,346 --> 00:04:27,767
in the ash heap of histories
of the post modernistic and...
34
00:04:27,892 --> 00:04:31,062
Avant Garde. -Exactly. -You
must have patience, Yonathan.
35
00:04:31,187 --> 00:04:33,356
Will you put my book back
on display? -Sure, sure.
36
00:04:33,481 --> 00:04:36,693
Now run along, write
something, give 'em hell.
37
00:04:37,777 --> 00:04:39,738
Are you mocking me?
-No, don't be silly. No.
38
00:04:39,821 --> 00:04:42,407
You'll see, it'll be fine,
I promise it'll be fine.
39
00:04:42,490 --> 00:04:45,160
What'll be fine?
Nothing's fine.
40
00:04:46,077 --> 00:04:48,580
What happened?
-What hasn't?
41
00:04:50,874 --> 00:04:54,377
But you're the best
broker there is. -True.
42
00:04:55,587 --> 00:04:59,424
It was convenient, working
and fucking at the same place.
43
00:04:59,507 --> 00:05:01,301
Fuck him. I'll make some
calls this week,
44
00:05:01,384 --> 00:05:03,261
if that doesn't pan out,
I'll start working here again.
45
00:05:03,553 --> 00:05:06,514
Last thing we need. -I'm still
not sure which is worse.
46
00:05:08,058 --> 00:05:10,852
You're not seeing him again,
then? -In his dreams.
47
00:05:11,061 --> 00:05:12,854
I'm not wasting any
more time on him.
48
00:05:13,980 --> 00:05:16,649
Well, I'm going to blow
all my severance pay
49
00:05:16,733 --> 00:05:18,902
on shopping and R&R.
-Marvellous idea.
50
00:05:18,985 --> 00:05:21,196
Then I'll get back to
dealing with my pathetic life.
51
00:05:21,279 --> 00:05:27,327
Care to join? Holding up,
are you? -One day at a time.
52
00:05:36,169 --> 00:05:39,422
No, I don't think so.
9:00, 20 people...
53
00:05:40,131 --> 00:05:42,425
Evening, Daphna.
-Is he in?
54
00:05:45,261 --> 00:05:46,680
Hi, Yoram. -Hi.
55
00:05:46,763 --> 00:05:48,890
Hate to butt in, but
we're late for our movie.
56
00:05:49,057 --> 00:05:50,183
We're just wrapping this up.
I'd like you to meet Ami Mor,
57
00:05:50,266 --> 00:05:52,519
my latest client.
My wife, Daphna.
58
00:05:52,602 --> 00:05:54,813
Ami just moved from Haifa
to Ramat haSharon.
59
00:05:54,896 --> 00:05:56,856
They said this place has the
best strawberries on earth.
60
00:05:56,981 --> 00:05:58,316
They're not what they
used to be.
61
00:05:58,608 --> 00:06:03,780
I'm downstairs, by Mr. Coffee.
-5 minutes. -Bye, Daphna.
62
00:06:04,280 --> 00:06:06,157
In short, the paperwork should
get through in about a week,
63
00:06:06,241 --> 00:06:07,575
then we can start the company up.
64
00:06:59,919 --> 00:07:04,466
Hi. I didn't know you worked
here. -Were you supposed to?
65
00:07:04,758 --> 00:07:10,096
Daphna, right? Ami, we
met at your husband's firm,
66
00:07:10,263 --> 00:07:13,600
you caught a movie. -Right,
sorry, didn't recognize you.
67
00:07:14,017 --> 00:07:16,311
''Sorry'' won't cut it. -How're
the berries? -As promised.
68
00:07:22,150 --> 00:07:26,279
This is a good one. It's about
a boy raised in Shanghai,
69
00:07:26,363 --> 00:07:29,532
his parents vanished, and he
comes back there as an adult.
70
00:07:29,657 --> 00:07:32,243
It's about memory.
-Daphna? -Yeah?
71
00:07:32,660 --> 00:07:34,788
Have we got haKuzari?
72
00:07:34,913 --> 00:07:38,416
Check the Jewish philosophy
section.
73
00:07:38,541 --> 00:07:41,836
This is a great biography, if
you like that sort of thing.
74
00:07:41,961 --> 00:07:46,383
I need The Rosendorf Quartet.
-OK, Nathan Shakham.
75
00:07:49,344 --> 00:07:51,388
No, no copies at the moment.
We've got his latest.
76
00:07:51,513 --> 00:07:53,723
No, I've read that. Could l
place an order, maybe?
77
00:07:53,848 --> 00:07:56,351
Yeah, sure. It'll be in
about three days from now.
78
00:07:56,434 --> 00:07:58,478
Can I leave my number, then?
79
00:07:58,603 --> 00:08:00,939
OK, we'll give you a call
when it gets here.
80
00:08:01,064 --> 00:08:04,275
Here. -Thanks.
81
00:08:07,320 --> 00:08:12,242
That's that. See you, thanks
a bunch. -Bye.
82
00:08:15,328 --> 00:08:18,164
What's so complex about
spending 400,000 dollars?
83
00:08:18,456 --> 00:08:23,586
Start off with a month long
trip to India. 30 grand, tops.
84
00:08:24,254 --> 00:08:27,507
Check out this stunning villa
in Tuscany, that'll dent it.
85
00:08:27,590 --> 00:08:31,594
New car, another 40 K,
just for the hell of it.
86
00:08:31,720 --> 00:08:36,016
Top it off with a yacht plus
maintenance. Voila, all gone.
87
00:08:37,267 --> 00:08:38,810
I'm sure your dad was counting on me to
88
00:08:38,893 --> 00:08:41,688
keep you from putting it all
into savings, or something.
89
00:08:41,896 --> 00:08:45,942
Could you tell him to turn
it down? -Doesn't bother me.
90
00:08:46,026 --> 00:08:48,987
Gali, I'm warning you, I'm
not in the mood for this.
91
00:08:49,112 --> 00:08:51,614
Do your worst. -My worst?
-Mom!
92
00:08:51,698 --> 00:08:55,160
Want to go to lndia?
-Not even remotely.
93
00:08:57,287 --> 00:08:59,998
We just read his will
this morning.
94
00:09:01,708 --> 00:09:04,169
Truth is, I really don't
feel like talking about it.
95
00:09:08,298 --> 00:09:12,052
Bye. -Got a cell phone?
Call dad to pick you up.
96
00:09:12,177 --> 00:09:15,055
Sure, like dad'll pick me up.
-Pest.
97
00:09:16,598 --> 00:09:19,309
You give her a cell phone
for safety's sake?
98
00:09:19,392 --> 00:09:21,061
If she were my daughter,
99
00:09:21,186 --> 00:09:23,271
she wouldn't set foot outside
without a few kilos of kevlar.
100
00:09:23,396 --> 00:09:25,398
Good thing you don't
have children.
101
00:09:26,858 --> 00:09:29,861
So, what do you
think of my plan? -So, so.
102
00:09:29,986 --> 00:09:32,781
Not what you had in mind,
huh? I should've known.
103
00:09:32,906 --> 00:09:34,616
Maybe in a couple of years
from now.
104
00:09:34,741 --> 00:09:36,910
Daphna's got to do something,
get out there a little.
105
00:09:37,035 --> 00:09:38,411
l thought maybe
this Friday we'd
106
00:09:38,536 --> 00:09:40,413
take a few people out
clubbing, live it up.
107
00:09:40,497 --> 00:09:41,539
Doesn't sound all that bad.
108
00:09:41,623 --> 00:09:43,333
We can invite Ami,
my new client.
109
00:09:43,416 --> 00:09:45,126
He was at the store yesterday.
-Yeah, he told me.
110
00:09:45,251 --> 00:09:46,670
l told him: ''That's how it is
here in Ramat haSharon.
111
00:09:46,795 --> 00:09:48,338
''You go out, you bump into
somebody''. He's good looking,
112
00:09:48,421 --> 00:09:53,510
and he's loaded, even after
that tiff with his wife.
113
00:09:53,635 --> 00:09:55,929
Sounds intriguing. -Come by.
-Come on by.
114
00:09:56,012 --> 00:10:00,308
No, I'm through with men.
Well, for a little while.
115
00:10:11,069 --> 00:10:15,573
Hey, Meiravi, it's Dan. It's
been 3 days, and I miss you.
116
00:10:16,282 --> 00:10:18,159
l know it's not easy for you,
117
00:10:18,243 --> 00:10:21,663
and I've had a few ideas
on how to find you a job,
118
00:10:22,330 --> 00:10:24,332
so maybe I could
drop by later?
119
00:10:32,090 --> 00:10:35,385
The show ended, I missed
my ride back, and...
120
00:10:35,468 --> 00:10:39,055
l had a feeling you need me,
you don't want to sleep alone,
121
00:10:39,139 --> 00:10:42,142
so I came by... -Get in,
Sha'ul, get in already.
122
00:10:43,685 --> 00:10:45,228
You've lost weight.
123
00:11:05,707 --> 00:11:08,293
How goes it? -Everything's
just great, Daphna.
124
00:11:08,376 --> 00:11:11,671
Ami and I were just having
a fascinating conversation.
125
00:11:11,755 --> 00:11:13,757
Great. What do you do?
126
00:11:13,840 --> 00:11:18,178
l told Michaela I used to
be CEO of a high tech firm.
127
00:11:18,261 --> 00:11:21,723
The company closed down,
l got sacked, and that's that.
128
00:11:21,806 --> 00:11:23,475
At least now I've got a
chance to do all those things
129
00:11:23,600 --> 00:11:25,852
l never got a chance to
do these past four years.
130
00:11:25,935 --> 00:11:27,354
That's what I'd like to do,
131
00:11:27,479 --> 00:11:31,649
just get up every morning, do
nothing, down a few beers...
132
00:11:32,901 --> 00:11:34,652
And...? -Eventually
I'd go insane.
133
00:11:41,534 --> 00:11:46,498
What's up? -Nothing.
-It was good, wasn't it?
134
00:11:50,293 --> 00:11:56,508
I'm just mad about you.
You're my most faithful ex,
135
00:11:58,009 --> 00:12:00,595
and the worst lay I've ever had.
136
00:12:02,972 --> 00:12:07,477
Sorry. -It's fine.
137
00:12:07,977 --> 00:12:11,231
It's fine, it's fine, it's
fine. -What's fine about it?
138
00:12:11,356 --> 00:12:13,108
It's fine, I'll change
dresses, no problem.
139
00:12:13,274 --> 00:12:15,777
This always happens...
-Don't fret, it happens.
140
00:12:17,570 --> 00:12:19,155
I'll be right back.
141
00:12:20,448 --> 00:12:24,244
Yoram, is there another
bathroom free? -Upstairs.
142
00:13:31,686 --> 00:13:36,900
Ami? -I didn't know you swam
here. -I didn't know you did.
143
00:13:36,983 --> 00:13:38,610
Yeah, I just signed up
yesterday.
144
00:13:38,693 --> 00:13:42,155
It's cramped as all hell, that
old lady nearly drowned me.
145
00:13:42,280 --> 00:13:46,868
Yeah, she thinks she owns
the place. I'm on my way out.
146
00:13:58,171 --> 00:14:01,341
l had fun at your place.
-Really? Thank you.
147
00:14:02,509 --> 00:14:04,094
Michaela thought you
were charming.
148
00:14:04,260 --> 00:14:07,013
She's cute. Not exactly
my type. -Pity.
149
00:14:08,431 --> 00:14:12,727
Well, bye. -Bye.
150
00:14:22,112 --> 00:14:24,781
The book you ordered came in.
151
00:14:24,906 --> 00:14:27,450
Is that so? Thanks,
I'll come by tomorrow.
152
00:14:27,951 --> 00:14:32,372
OK, bye. -Bye.
153
00:14:46,803 --> 00:14:49,097
Hi. -Hi. -I didn't keep
you waiting, did l?
154
00:14:49,222 --> 00:14:50,849
No, no, I'm just putting
everything in its place.
155
00:14:50,974 --> 00:14:53,685
l like the place tidy when
l start work every morning,
156
00:14:53,768 --> 00:14:55,520
so... -You have a hard time
letting go of the books?
157
00:14:55,645 --> 00:14:59,607
Like a rancher who pets his
horses goodbye every night.
158
00:15:01,401 --> 00:15:03,111
The book you ordered.
159
00:15:08,658 --> 00:15:09,951
Thank you.
160
00:15:12,537 --> 00:15:17,000
Have you read all of these?
-Nearly. -Care for a test?
161
00:15:22,464 --> 00:15:24,382
The card won't register.
162
00:15:24,799 --> 00:15:27,677
l guess I got it wet, just wipe it dry.
163
00:15:30,805 --> 00:15:33,933
''If you really want to hear
about it, the first thing
164
00:15:34,059 --> 00:15:37,812
''you'll probably want to
know is where I was born...''
165
00:15:37,937 --> 00:15:41,107
''and what my lousy childhood
was like.'' Salinger, The Man.
166
00:15:41,358 --> 00:15:42,400
Seriously, that's too easy.
167
00:15:43,693 --> 00:15:46,488
l reread it recently,
168
00:15:46,613 --> 00:15:51,451
and really identified with
his solitude. Solitude.
169
00:15:53,119 --> 00:15:55,955
My divorce wasn't
all that easy,
170
00:15:56,414 --> 00:15:58,792
l hadn't lived alone
for ten years.
171
00:15:59,042 --> 00:16:03,505
The house was always full,
bustling, then nothing.
172
00:16:03,755 --> 00:16:07,717
Sad. I've never been alone.
173
00:16:07,801 --> 00:16:11,680
You don't know what you're
missing. No peeking!
174
00:16:15,058 --> 00:16:19,854
''Many years later, as he
faced the firing squad,
175
00:16:19,979 --> 00:16:23,692
''Col. Aureliano Buendia was
to remember that distant eve
176
00:16:23,775 --> 00:16:27,570
when his father took
him to discover ice.''
177
00:16:28,697 --> 00:16:32,409
100 Years of Solitude.
-Solitude. -A different sort.
178
00:16:32,492 --> 00:16:34,411
The card still won't work,
and I've got to close up.
179
00:16:43,044 --> 00:16:44,170
Thank you.
180
00:16:52,095 --> 00:16:58,351
Now I've really got to go.
-Horses all tuckered out?
181
00:17:04,441 --> 00:17:08,153
Don't forget the book.
That's it.
182
00:17:15,201 --> 00:17:17,203
''On that day I received
two children,
183
00:17:17,328 --> 00:17:20,832
''one of Muslim descent,
the other of Jewish descent.''
184
00:17:20,915 --> 00:17:23,043
''The Roots of Heaven'',
Romain Gary.
185
00:17:23,126 --> 00:17:25,795
''La Vie devant Soi'',
Emile Ajar.
186
00:17:26,129 --> 00:17:28,465
Gary and Ajar were the same
person, didn't you know?
187
00:17:28,590 --> 00:17:32,093
l know, but the book's by
Ajar, La Vie devant Soi.
188
00:17:33,261 --> 00:17:37,932
l haven't got a copy on hand,
but you're way off.
189
00:17:44,272 --> 00:17:47,942
I'm starving. You hungry?
-Famished.
190
00:17:48,026 --> 00:17:50,278
We'll make a big salad.
There's bread, make toast.
191
00:17:50,362 --> 00:17:52,364
I'd like some eggs. -Eggs.
192
00:17:52,572 --> 00:17:55,283
You listening? Thinking
about musicians and music,
193
00:17:55,408 --> 00:17:58,286
l keep asking myself whether
l let too much go to waste,
194
00:17:58,370 --> 00:18:01,331
abandoning music and
becoming a lawyer like I did.
195
00:18:01,456 --> 00:18:02,749
On the other hand... -Yes?
196
00:18:02,874 --> 00:18:06,252
l also ask how I'd have
survived as a musician,
197
00:18:06,336 --> 00:18:10,090
flat broke, divorce suits
from here to Iceland.
198
00:18:11,341 --> 00:18:16,096
Tell me, would you
have married a musician?
199
00:18:18,223 --> 00:18:20,016
Why not? -You don't say?
200
00:18:49,838 --> 00:18:53,174
l still insist it's
La Vie devant Soi.
201
00:18:53,508 --> 00:18:55,760
l still insist you're wrong.
202
00:18:56,177 --> 00:19:00,098
I'll look into it tomorrow.
-Come here, want a ride home?
203
00:19:00,181 --> 00:19:02,308
No, no, no. I'm going
to the bakery.
204
00:19:02,559 --> 00:19:05,103
There's a bakery around here?
-Just around the corner.
205
00:19:07,480 --> 00:19:14,779
That fast? We're barely out
the door. -Want a kiss? -What?
206
00:19:19,617 --> 00:19:23,705
Want to bet? -On what?
-The book I quoted.
207
00:19:23,955 --> 00:19:25,457
Don't waste your breath.
208
00:19:26,458 --> 00:19:29,878
Come to my place, I've got
the book. -There's no point.
209
00:19:30,045 --> 00:19:33,798
No? -No, no, no, no,
no. I'm not getting on that.
210
00:20:30,063 --> 00:20:32,440
Turned out really fun. Thanks.
211
00:20:36,319 --> 00:20:39,030
If I win, will you share
a drink of wine with me?
212
00:20:40,156 --> 00:20:42,283
Pity, you'll end up
drinking solo.
213
00:20:54,337 --> 00:20:56,589
Sorry about the mess,
l just moved in.
214
00:21:10,812 --> 00:21:12,939
''On that day I received
two children,
215
00:21:13,106 --> 00:21:16,776
''one of Muslim descent,
the other of Jewish descent.''
216
00:21:19,404 --> 00:21:24,159
OK, ''Roots'' is still
a much better book.
217
00:21:24,617 --> 00:21:28,121
You just have to be a sore
loser. -Pretty much.
218
00:21:46,348 --> 00:21:49,017
I'm starving, want
to have dinner with me?
219
00:21:49,184 --> 00:21:55,065
No, thanks, I'll eat at home.
-Pasta, dried tomatoes...
220
00:21:55,190 --> 00:21:58,026
Sounds delicious, but...
-Just a nibble.
221
00:21:58,109 --> 00:22:00,820
You like cooking? -Love it.
222
00:22:02,197 --> 00:22:05,617
You've got plenty of books.
-Yeah. I gave her everything,
223
00:22:05,700 --> 00:22:10,288
gave her the house, the car,
everything but the books.
224
00:22:10,872 --> 00:22:14,584
Whenever I visit someone, l
end up buried in their books.
225
00:22:16,086 --> 00:22:23,385
I've never met anyone like you
before. -What did you say?
226
00:22:24,594 --> 00:22:26,304
You heard me.
227
00:22:35,188 --> 00:22:41,653
Sorry, I don't usually
do this sort of thing,
228
00:22:45,824 --> 00:22:47,492
this has never
happened before.
229
00:22:49,244 --> 00:22:51,454
I'm sorry, here,
I'll take you home.
230
00:22:53,832 --> 00:22:59,087
What happened when you met me?
-Forget it, Daphna.
231
00:23:02,007 --> 00:23:03,925
What did you feel?
232
00:23:08,805 --> 00:23:13,518
l felt I had to touch you, feel you.
233
00:23:15,645 --> 00:23:22,944
I've got wrinkles. it all
droops at my age.
234
00:23:50,972 --> 00:23:52,182
Daphna.
235
00:23:54,434 --> 00:23:57,479
l ask that you stay
away from me from now on.
236
00:24:56,663 --> 00:24:58,581
Daphna. -I ask that you
leave me alone.
237
00:24:58,665 --> 00:25:00,125
Daphna, I want to talk
to you a second.
238
00:25:00,250 --> 00:25:02,293
Just give me two minutes,
that's all I'm asking.
239
00:25:03,878 --> 00:25:07,674
Daphna. -Look, I'm not
into this sort of thing,
240
00:25:07,757 --> 00:25:11,177
l love Yoram. I don't know
what came over me, I'm sorry.
241
00:25:11,261 --> 00:25:15,098
Really, I ask you,
leave me alone.
242
00:25:17,308 --> 00:25:18,685
Daphna.
243
00:25:32,532 --> 00:25:34,909
Hello? -Hello,
Ms. Binyamini. -Hi.
244
00:25:35,035 --> 00:25:38,621
I'm calling from the offices
of Ne'eman Ya'akov & Co.
245
00:25:38,747 --> 00:25:41,082
Right. -Your appointment
for today has been cancelled.
246
00:25:41,291 --> 00:25:44,127
The offer is no longer
current. I apologize. -Thanks.
247
00:25:57,974 --> 00:26:00,268
What are you doing here?
-I'd like to talk a moment.
248
00:26:00,435 --> 00:26:01,811
Listen to me, for
just one moment.
249
00:28:43,556 --> 00:28:47,018
The salad's great, what's in
it? -Nothing, same old salad.
250
00:28:47,227 --> 00:28:50,146
Same bland old salad,
you mean.
251
00:28:51,523 --> 00:28:54,484
Say, have you got
any more buns?
252
00:28:54,651 --> 00:28:58,279
Not sure, I think you ate
them all. -Scrumptious.
253
00:28:59,531 --> 00:29:01,825
l had about 3 minutes to kill
between appointments,
254
00:29:01,950 --> 00:29:03,827
so I thought: ''Whatever shall
l do with my precious time?''
255
00:29:03,993 --> 00:29:07,288
And I realized: ''Why
not pay Daphna a visit?''
256
00:29:07,580 --> 00:29:10,125
You've got appointments, dear?
I'm delighted, I thought...
257
00:29:10,291 --> 00:29:13,503
Daphna, I was kidding.
I've got nothing.
258
00:29:13,837 --> 00:29:14,963
And I need to sell
my apartment, because
259
00:29:15,130 --> 00:29:18,174
1,000 per 80 meters per
jobless loser is unworkable.
260
00:29:18,383 --> 00:29:20,468
Just look at me. I've
gained weight, it's all...
261
00:29:20,593 --> 00:29:25,515
Excuse me, we've got to put up
the holiday sale sign. -Right.
262
00:29:25,682 --> 00:29:30,311
You look great. -I look and
feel like hell. I've had it.
263
00:29:30,603 --> 00:29:34,357
But you old scoundrel, you
don't look half bad.
264
00:29:34,566 --> 00:29:37,444
You look radiant, like
you're having an affair.
265
00:29:37,652 --> 00:29:40,864
Must be the shirt. New?
-An affair?
266
00:29:41,031 --> 00:29:44,034
An affair, yeah. A man and
woman meet, a spark is struck,
267
00:29:44,242 --> 00:29:46,536
for a brief while, they can't
keep their minds off it...
268
00:29:46,745 --> 00:29:49,789
l know what an affair is, why
did you say I have one?
269
00:29:49,998 --> 00:29:53,126
Your heart always goes
a mile a minute at first,
270
00:29:53,293 --> 00:29:56,838
you're giddy for no reason,
stupid smile on your face.
271
00:29:57,005 --> 00:30:01,009
Just like Daphna. -I'm just in
a good mood. So sue me.
272
00:30:01,176 --> 00:30:05,805
And there're always excuses.
-I am not having an affair.
273
00:30:06,014 --> 00:30:11,102
Sure you aren't. Neither am l.
Pity.
274
00:30:11,269 --> 00:30:13,438
l just feel good, honestly.
Nothing's changed.
275
00:30:13,605 --> 00:30:15,398
You look really good.
276
00:30:18,943 --> 00:30:20,820
What do you like?
277
00:30:23,406 --> 00:30:30,080
l like it when you hold me.
-Well, easier done than said.
278
00:30:33,500 --> 00:30:39,506
What else? -Answer that.
279
00:30:40,465 --> 00:30:47,764
What do you like me to do?
-There it goes again.
280
00:30:48,014 --> 00:30:54,771
it won't stop until you answer
me. -Pick up, then I will.
281
00:31:07,033 --> 00:31:08,993
My partners from New York.
282
00:31:17,168 --> 00:31:19,713
They've just offered me
an incredible deal. -What?
283
00:31:19,879 --> 00:31:23,633
Partnership with an American
cell phone distributor.
284
00:31:25,510 --> 00:31:27,387
It's all just coming together.
285
00:31:29,222 --> 00:31:32,976
Mom! You haven't paid for
my lessons, and I'm hungry.
286
00:31:34,519 --> 00:31:35,979
Mom!
287
00:31:48,199 --> 00:31:51,494
Did you eat this? -No, I had
cornflakes. That's icky.
288
00:31:51,703 --> 00:31:52,787
Where's mom?
289
00:31:52,871 --> 00:31:54,748
Don't know. I called her,
but she wouldn't answer.
290
00:31:55,040 --> 00:31:58,543
l don't want cereal. -I'm off.
-Who'll heat this up, then?
291
00:31:58,752 --> 00:32:01,504
The microwave. Some ketchup
might make it less icky.
292
00:32:01,713 --> 00:32:03,465
Bye. -Pig!
293
00:32:05,759 --> 00:32:09,429
Hello. -Bonjour. -Package
for Ami Mor. -Oui, oui.
294
00:32:09,721 --> 00:32:16,186
Sign here, please.
-Bien sur. -Thank you.
295
00:32:21,274 --> 00:32:24,235
Lots of garlic, or just
a dash? -Lots.
296
00:32:25,653 --> 00:32:27,447
If she hadn't kept the pasta maker,
297
00:32:27,614 --> 00:32:29,824
I'd show you what
real pasta is.
298
00:32:30,367 --> 00:32:33,745
Try it. It's hot.
299
00:32:42,045 --> 00:32:45,924
Daphna, it's the contract.
-So you're closing the deal?
300
00:32:46,091 --> 00:32:49,969
Look, I'll need some financial
guarantees. If all goes well,
301
00:32:50,136 --> 00:32:52,764
I'll be the company's sole
representative in Israel.
302
00:32:52,931 --> 00:32:55,600
Sole? -Yes.
303
00:32:55,767 --> 00:32:59,437
No other representatives
with long legs and miniskirts?
304
00:33:00,271 --> 00:33:03,650
No, no others.
-I'll allow it, then.
305
00:33:15,995 --> 00:33:18,623
I want you to cut off your
business ties with Yoram.
306
00:33:18,790 --> 00:33:23,670
I already have.
-Really? Thank you.
307
00:33:25,714 --> 00:33:30,885
What will become of us,
Daphna? -What's that mean?
308
00:33:32,012 --> 00:33:34,431
We can't go on like this.
309
00:33:35,807 --> 00:33:39,894
I want to be with you, I want
to fall asleep beside you,
310
00:33:40,061 --> 00:33:42,981
watch you read a book
before you go to sleep.
311
00:33:43,732 --> 00:33:49,029
I want to get up with you
in the morning. I love you.
312
00:33:49,863 --> 00:33:53,616
How can I help it?
I love you, Daphna.
313
00:34:07,756 --> 00:34:11,384
Yes?
314
00:34:13,720 --> 00:34:16,973
What sort of policy
would that be?
315
00:34:20,352 --> 00:34:23,229
We've already got
life insurance.
316
00:34:24,689 --> 00:34:27,233
Look, my husband handles
that sort of thing.
317
00:34:27,400 --> 00:34:29,444
Well, mom, I've got to get
to basketball practice.
318
00:34:29,611 --> 00:34:31,863
All right, be back by
dinnertime. -OK.
319
00:34:32,530 --> 00:34:36,659
I miss you so much. -Me too.
I'll try to come over soon.
320
00:34:37,535 --> 00:34:39,037
You'll be here soon, then?
321
00:34:39,496 --> 00:34:42,332
Look, we're already covered,
we've got a policy,
322
00:34:42,499 --> 00:34:44,918
we've got everything we need,
323
00:34:45,126 --> 00:34:49,255
and please stop
calling here. Salesmen.
324
00:34:49,422 --> 00:34:53,385
Happy anniversary, my love.
-Anniversary.
325
00:34:54,302 --> 00:34:58,431
This is for you. -What is it?
-A car.
326
00:35:03,603 --> 00:35:08,441
Wow, thanks. Thank you.
327
00:35:09,734 --> 00:35:12,987
And for me...? -For you?
328
00:35:13,321 --> 00:35:18,827
I got married, too.
-Sure. Hold that pose.
329
00:35:23,957 --> 00:35:31,256
It's a machine. What kind of
machine? -A pasta maker.
330
00:35:31,589 --> 00:35:33,842
Splendid. Just the thing
I need.
331
00:35:34,009 --> 00:35:35,927
What do I do with it? I'll
never figure this thing out.
332
00:35:36,094 --> 00:35:37,679
Learn.
333
00:35:37,846 --> 00:35:39,597
There's a note.
-Maybe I should read it.
334
00:35:39,723 --> 00:35:41,641
No, no, no. It's my note,
I get to read it.
335
00:35:42,434 --> 00:35:46,604
''Love you, love lasagne''.
Love you.
336
00:35:47,022 --> 00:35:49,399
Get in gear, we're due at
the restaurant in 30 minutes.
337
00:35:49,566 --> 00:35:53,403
What? -I made reservations.
-Why didn't you tell me?
338
00:35:53,611 --> 00:35:57,991
It's a surprise. -Shit,
I told Julie I'd be at...
339
00:35:58,158 --> 00:36:03,747
Cancel with Julie, then.
-Fine. -Fine, how?
340
00:36:03,872 --> 00:36:06,875
Give me a few minutes, I'll
handle things, and...
341
00:36:07,334 --> 00:36:09,878
OK, I'll make pasta
while I wait.
342
00:36:10,128 --> 00:36:14,466
Thank you, Mr. Mitchell,
I'll see you Sunday. Bye, bye.
343
00:36:15,925 --> 00:36:20,638
I've got 'till Sunday to
transfer funds to New York,
344
00:36:21,014 --> 00:36:23,224
then I'm off to sign the contract.
345
00:36:23,391 --> 00:36:25,935
You're going to New York?
-No, no. Just for a few days.
346
00:36:26,144 --> 00:36:32,317
Don't worry. -This dress
demands a matching hairdo.
347
00:36:32,609 --> 00:36:35,945
I don't know,
I just feel naked in it.
348
00:36:36,279 --> 00:36:39,783
Where would I go dressed
like this? -Grocery shopping?
349
00:36:40,450 --> 00:36:43,620
Yeah. Two chocolate
milks and one regular.
350
00:36:43,787 --> 00:36:49,709
No, no, no. Like this.
Two chocolate, one regular.
351
00:37:09,104 --> 00:37:12,190
So, Julie, what did he say?
352
00:37:12,399 --> 00:37:13,858
He got up and left.
353
00:37:14,025 --> 00:37:16,152
I'll go after him later,
try and salvage things.
354
00:37:16,319 --> 00:37:19,322
Are you tripping? Patience,
don't ruin the whole game.
355
00:37:19,489 --> 00:37:22,283
Thanks to both of you for
your incredible advice.
356
00:37:22,450 --> 00:37:27,747
Who bought it? -Some young man
and a not so young woman.
357
00:37:27,956 --> 00:37:30,417
Tell me, what did
they think of it?
358
00:37:30,667 --> 00:37:33,586
''Coffee Readings''. -Wait, did
they say anything, Daphna?
359
00:37:34,379 --> 00:37:39,759
I'm busy, pinned down.
-What were they wearing?
360
00:37:39,968 --> 00:37:43,805
Hi, flowers for Julia Harel.
-I don't believe it!
361
00:37:46,433 --> 00:37:49,227
They loved it.
362
00:37:51,146 --> 00:37:52,814
I'll compensate you
for that.
363
00:37:55,483 --> 00:37:57,527
Help!
364
00:37:59,863 --> 00:38:03,158
Come again? I didn't get
that, is everything all right?
365
00:39:13,478 --> 00:39:17,273
Where were you? Did you know
I looked everywhere for you?
366
00:39:17,440 --> 00:39:18,983
Why don't you
answer your cell phone?
367
00:39:19,150 --> 00:39:20,777
Your car was by the store...
-You were at the store?
368
00:39:20,944 --> 00:39:22,862
Sure, I was at the store. Why
don't you answer your phone?
369
00:39:23,029 --> 00:39:25,115
Why were you looking for me?
-I was worried sick.
370
00:39:25,323 --> 00:39:27,117
When you get home late, am l
out looking for you?
371
00:39:27,283 --> 00:39:29,035
I told you I had
things to do.
372
00:39:29,202 --> 00:39:31,287
What am l, a little girl?
Why are you stalking me?
373
00:39:31,454 --> 00:39:33,957
What's with you? Who's
stalking you? -You g...
374
00:39:38,044 --> 00:39:40,380
I was with dad.
375
00:39:40,547 --> 00:39:43,049
Looking at photos. Where
else could I have been?
376
00:39:47,679 --> 00:39:49,931
Look, I was worried sick.
377
00:39:59,441 --> 00:40:04,529
My darling, my sweet,
I love you.
378
00:40:05,113 --> 00:40:08,491
I love you as I've never
loved a woman before.
379
00:40:09,576 --> 00:40:15,415
What will I do when you're in
New York? 3 whole days, alone.
380
00:40:15,749 --> 00:40:18,001
What will I do?
381
00:40:28,970 --> 00:40:34,309
Hi, Liat. Bye. Yes, thanks for
getting back to me on that.
382
00:40:34,434 --> 00:40:37,771
What's up? Great, excellent.
383
00:40:39,356 --> 00:40:41,691
OK, look, I know we settled
on ten days from now,
384
00:40:41,858 --> 00:40:45,153
but I need the money
this week.
385
00:40:46,154 --> 00:40:48,531
You won't lose anything
on this.
386
00:40:49,115 --> 00:40:50,158
OK, fine,
387
00:40:50,325 --> 00:40:52,285
I know that's what your
attorney said, but...
388
00:40:53,286 --> 00:40:57,040
Sure, Liat, I'll cover
your loss at a later date.
389
00:40:57,874 --> 00:40:59,959
Look, all I'm asking...
390
00:41:05,340 --> 00:41:09,302
The good news is
I'm not leaving.
391
00:41:09,511 --> 00:41:13,014
Who's Liat? -My ex wife.
392
00:41:15,308 --> 00:41:19,020
She doesn't want... Forget it.
393
00:41:19,646 --> 00:41:22,691
Leaving already?
-I've got to go.
394
00:41:22,857 --> 00:41:26,695
What doesn't she want? -Forget
it, no need for you to get involved.
395
00:41:26,903 --> 00:41:29,989
Ami? -Let it go. -It's OK,
you can tell me.
396
00:41:30,156 --> 00:41:33,451
I don't want to get
you involved. -Ami.
397
00:41:44,587 --> 00:41:47,048
We've got an asset
distribution agreement.
398
00:41:47,173 --> 00:41:51,678
which states our savings will
be split up in ten days.
399
00:41:51,845 --> 00:41:53,638
I thought I had time, but
400
00:41:53,972 --> 00:41:56,683
the people in New York want
to close escrow this week,
401
00:41:58,435 --> 00:42:00,770
and she won't free up
the funds.
402
00:42:00,937 --> 00:42:04,983
She'll just stop at nothing
to keep me from succeeding.
403
00:42:06,943 --> 00:42:10,530
Well, I suppose
I'll let it go.
404
00:42:10,822 --> 00:42:16,286
What sort of sum are we
discussing? -Plenty. $300,000.
405
00:42:21,124 --> 00:42:23,209
That's not that much.
406
00:42:23,418 --> 00:42:26,379
Get a bank loan, I'll be
the guarantor. Make the deal,
407
00:42:26,588 --> 00:42:30,216
come back. -I won't get you
mixed up in this, Daphna.
408
00:42:30,383 --> 00:42:35,388
Why not? My signature
not good enough for you?
409
00:42:35,597 --> 00:42:37,182
Of course it is, my sweet.
410
00:42:37,349 --> 00:42:38,558
I don't know, I'm not
comfortable with this,
411
00:42:38,725 --> 00:42:40,518
it just doesn't seem right.
412
00:42:40,643 --> 00:42:43,605
Ami, Ami, I want
to help out. Period.
413
00:42:43,772 --> 00:42:45,815
What's between us is just
so beautiful... -Ami, Ami...
414
00:42:45,940 --> 00:42:50,070
So pure, let's not spoil it,
seriously... -Ami, please.
415
00:42:50,195 --> 00:42:52,489
Ami, I really do
want to help.
416
00:42:52,989 --> 00:42:57,452
Meet at the bank tomorrow
morning? Where's your branch?
417
00:43:00,497 --> 00:43:03,792
haKhashmona'im 95,
Tel Aviv. -Thank you.
418
00:43:03,958 --> 00:43:06,252
8:30 AM, then.
419
00:43:07,879 --> 00:43:13,927
Daphna, I don't know how t...
-You already have.
420
00:43:14,386 --> 00:43:17,555
You're an amazing woman.
I'll owe you for this forever.
421
00:43:17,847 --> 00:43:20,767
Thanks, much obliged,
all the best.
422
00:43:26,356 --> 00:43:29,943
So your guarantee amounts
to 1.5 million NIS,
423
00:43:30,193 --> 00:43:32,445
for the duration of a week.
-OK.
424
00:43:32,612 --> 00:43:35,240
Sign here, and here,
initials here,
425
00:43:35,615 --> 00:43:39,202
signature here and here.
426
00:43:42,288 --> 00:43:45,667
Why do bank pens never work?
427
00:43:48,128 --> 00:43:51,715
Daphna. -Yeah. Thanks.
428
00:43:56,803 --> 00:43:59,514
Other side. -Here?
429
00:44:03,393 --> 00:44:06,980
That's it. -Thank you.
-Thank you. -Best of luck.
430
00:44:10,483 --> 00:44:14,904
When will I have you back?
-Thursday. Evening.
431
00:44:15,155 --> 00:44:17,157
Will you be there?
-Of course.
432
00:44:17,282 --> 00:44:21,119
Shit, Gali's birthday is
Thursday evening,
433
00:44:21,244 --> 00:44:25,415
I'll have to be there Friday
morning. -Friday morning.
434
00:44:45,226 --> 00:44:49,773
''Happy birthday to you,
happy birthday to you,
435
00:44:50,023 --> 00:44:53,401
''happy birthday, dear Gali,
happy birthday to you.
436
00:44:53,526 --> 00:44:58,907
''And many...'' -You're giving
me a headache! That song,
437
00:44:59,074 --> 00:45:00,950
that annoying... -It's not the
song, you're just older.
438
00:45:01,076 --> 00:45:06,414
Now, make a wish, blow,
and don't you dare.
439
00:45:14,130 --> 00:45:15,548
Next year's your
Bar Mitzvah, sweetie.
440
00:45:15,674 --> 00:45:19,094
Bring on the cake. -Who wants
some? -Me...
441
00:45:23,223 --> 00:45:26,101
Daphna, what's with you?
-Nothing.
442
00:45:26,267 --> 00:45:29,187
You're nervous. -Everything's
fine, Meirav.
443
00:45:30,480 --> 00:45:33,400
Meirav! -The little one's for
Gali, not for me.
444
00:45:33,525 --> 00:45:35,318
Daphna, have a seat,
have some cake.
445
00:45:35,443 --> 00:45:38,613
I think I left the alarm off
at the store. Be right back.
446
00:45:38,780 --> 00:45:39,906
Hold on, I'll come along.
447
00:45:39,989 --> 00:45:41,449
No, no, it's fine, it's
fine, I'll go by myself.
448
00:45:41,616 --> 00:45:43,410
I don't want Gali to end up
alone with all that cake.
449
00:45:43,493 --> 00:45:45,662
No, it's fine, mom, dad
can go with you. Go.
450
00:45:45,787 --> 00:45:47,038
Just a sec, I'll come
with you.
451
00:45:47,205 --> 00:45:48,415
I don't want you to be out
all alone right now, OK?
452
00:45:48,540 --> 00:45:50,709
I'll go with her.
I need to get some air.
453
00:46:02,178 --> 00:46:09,436
Now you can go alone. What's
the matter? -I can't breathe.
454
00:47:05,950 --> 00:47:09,412
The number you have reached
is currently unavailable.
455
00:47:09,579 --> 00:47:13,083
Please try again at a
later time. Thank you.
456
00:47:24,844 --> 00:47:28,181
The number you have reached
is currently unavailable.
457
00:47:28,306 --> 00:47:30,642
Please try again at a
later time. Thank you.
458
00:47:31,851 --> 00:47:34,688
Daphna, you still haven't
put my book back on display.
459
00:47:35,605 --> 00:47:36,940
I'm not going to, either.
460
00:47:37,107 --> 00:47:40,276
No one cares about your
books. No one at all.
461
00:47:40,777 --> 00:47:44,531
Take them back. -What's
going on? -But why?
462
00:47:45,323 --> 00:47:47,617
Enough, Yonathan,
let her be for now.
463
00:48:20,233 --> 00:48:22,694
Lady, there's no one here.
464
00:48:40,462 --> 00:48:43,048
inheritance listings
in the Tel Aviv area
465
00:48:43,298 --> 00:48:46,468
''Daphna Eilam, daughter,
Mr. Berkovitch, RIP 2000.1.3''
466
00:49:11,242 --> 00:49:14,079
Michaela? -Not quite.
467
00:49:19,459 --> 00:49:23,004
Where were you? I've searched
for 3 days. -I'm right here.
468
00:49:23,880 --> 00:49:27,550
We said we'd meet. -Daphna,
people say all sorts of things.
469
00:49:27,676 --> 00:49:29,594
You know how
this works, right?
470
00:49:29,719 --> 00:49:34,641
Wait outside, I'll
be right out.
471
00:50:26,067 --> 00:50:30,530
Go to the cops, and these wind
up with your precious husband.
472
00:50:35,952 --> 00:50:39,831
Did you honestly think I could
fall for someone like you?
473
00:50:41,833 --> 00:50:47,756
Someone so dull, so dry?
474
00:51:08,526 --> 00:51:13,281
Feeling better?
I'll get that.
475
00:51:17,410 --> 00:51:23,958
Hello? One moment, please.
It's for you.
476
00:51:24,709 --> 00:51:27,212
Tell Sigal I won't
make it today.
477
00:51:27,379 --> 00:51:29,798
It's not Sigal, it's
your dad's bank.
478
00:51:34,969 --> 00:51:39,432
Hello? -Miss Eeilam, good
morning. This is Ashkenazi.
479
00:51:39,808 --> 00:51:42,727
Yes? -Look, that family friend
of yours, Mr. Mor,
480
00:51:43,353 --> 00:51:46,439
he failed to return his loan,
481
00:51:46,564 --> 00:51:49,734
and the bank's had me
exercise your guarantee.
482
00:51:50,735 --> 00:51:52,654
Truth is I've already
made the transfer,
483
00:51:52,821 --> 00:51:55,865
I just wanted you to hear it
from me, not some spreadsheet.
484
00:51:57,325 --> 00:52:00,495
I'm sorry, I had no choice.
485
00:52:01,621 --> 00:52:08,920
What did they want? -Nothing.
It's nothing. I want to sleep.
486
00:52:15,427 --> 00:52:17,721
I'll try to come in early, OK?
487
00:52:29,733 --> 00:52:36,197
That son of a bitch.
Why didn't you tell me?
488
00:52:40,326 --> 00:52:41,953
I don't know.
489
00:52:45,248 --> 00:52:51,212
I'm so stupid. What
do I do now?
490
00:52:51,421 --> 00:52:54,591
You need to call the cops.
-No, I'm not doing that.
491
00:52:55,383 --> 00:52:57,719
If I call the police,
Yoram'll find out.
492
00:52:59,429 --> 00:53:03,391
He mustn't find out.
-But Yoram loves you.
493
00:53:03,600 --> 00:53:07,604
Tell him, these things happen
when you're together so long.
494
00:53:07,854 --> 00:53:13,735
He'll understand.
-And if he doesn't?
495
00:53:19,157 --> 00:53:22,035
Well, if that's how it
is, our only choice is
496
00:53:22,243 --> 00:53:24,496
to track that bastard down
ourselves,
497
00:53:25,372 --> 00:53:28,124
and get your money back.
498
00:53:28,333 --> 00:53:30,210
Easier said than done, since
he's probably used some of it
499
00:53:30,377 --> 00:53:34,881
to disappear somewhere quiet
and far away.
500
00:53:38,551 --> 00:53:40,679
''Red Sea Hotel''
501
00:53:43,056 --> 00:53:44,933
This is his.
502
00:53:51,398 --> 00:53:56,486
Hi, I'd like the number of
the Red Sea Hotel, in Eilat.
503
00:54:01,950 --> 00:54:05,662
Hi, I'm looking for a guest
of yours named Ami Mor.
504
00:54:05,829 --> 00:54:09,749
Probably an Alias.
-No, don't patch me through.
505
00:54:11,918 --> 00:54:17,132
No answer. -He's not
even in hiding.
506
00:54:17,465 --> 00:54:19,843
He's so sure I won't do anything to him.
507
00:54:20,010 --> 00:54:22,971
Not you, not the 100 or so
dupes that came before you.
508
00:54:26,224 --> 00:54:30,103
Listen, Daphna,
I have an idea.
509
00:54:30,311 --> 00:54:34,107
It's far from simple, and
it's very far from cheap.
510
00:54:34,691 --> 00:54:36,651
Willing to go all the way?
511
00:55:42,133 --> 00:55:48,223
Hello. Hi. -How was your
flight? -Excellent.
512
00:55:48,390 --> 00:55:50,684
Rosenberg. -Pleased to meet
you. -Hi, Milman.
513
00:55:51,059 --> 00:55:55,772
What'll you drink? -Whatever
you're having is fine. -OK.
514
00:55:55,980 --> 00:56:02,862
Well, spill. -It's like this,
the stakes are high, right?
515
00:56:03,405 --> 00:56:08,868
Each investor contributes
450,000, bare minimum.
516
00:56:09,327 --> 00:56:11,287
We need a total of 3 million.
517
00:56:11,496 --> 00:56:14,374
We've handled bigger ventures
before, right? -And riskier.
518
00:56:14,582 --> 00:56:16,251
Meirav, if there's anyone
in the country
519
00:56:16,418 --> 00:56:20,255
I'd trust with an issue of
this scale, it's you.
520
00:56:20,463 --> 00:56:23,133
We worked out projected
profit with Sha'ul.
521
00:56:23,466 --> 00:56:28,930
Not half bad.
522
00:56:29,472 --> 00:56:31,349
Fine. -Excuse me, one second.
Hello?
523
00:56:31,558 --> 00:56:35,812
Sorry, I've got to get to
a board meeting in Tel Aviv.
524
00:56:35,979 --> 00:56:37,856
See you. -See you.
-OK, see you.
525
00:56:38,064 --> 00:56:42,235
Best of luck. -Thank you,
thank you. -Goodbye. -Bye.
526
00:56:43,528 --> 00:56:47,115
Gentlemen, let's get cracking.
527
00:56:52,245 --> 00:56:55,206
A little quiet, quiet, please.
Please settle down.
528
00:56:55,415 --> 00:56:59,878
It's like this: 8:30 Am,
every day, you're all here,
529
00:57:00,086 --> 00:57:03,506
dressed the part. You're
late? You're out.
530
00:57:03,673 --> 00:57:05,633
I'll give you your lines,
we troubleshoot on location.
531
00:57:05,842 --> 00:57:09,137
Here are tomorrow's scripts,
please memorize them.
532
00:57:09,304 --> 00:57:10,972
What about overtime?
We're in the union.
533
00:57:11,222 --> 00:57:12,640
Avi, take it or leave it, I've
got a thousand other actors
534
00:57:12,807 --> 00:57:14,893
who'd love to get
a gig like this.
535
00:57:15,101 --> 00:57:17,979
How about you? -No problems
here. -You sure? -Yeah.
536
00:57:18,146 --> 00:57:20,940
Your suits are en route.
Now, let's get started.
537
00:57:25,737 --> 00:57:28,865
When's Daniella supposed to
show? -Now. Where is she?
538
00:57:29,032 --> 00:57:31,993
Here I am. -Great, slip into
something more dignified,
539
00:57:32,160 --> 00:57:33,661
get the guys' suits ready,
540
00:57:33,870 --> 00:57:35,747
and get yourself
a proper phonebook!
541
00:57:35,914 --> 00:57:37,916
All right, you don't have
to yell. -Fine!
542
00:57:51,429 --> 00:57:52,889
Good evening.
-Good evening.
543
00:57:53,098 --> 00:57:55,684
Care for a drink? -Double shot
of whiskey, straight.
544
00:58:11,616 --> 00:58:15,745
Good evening, Ms. Binyamini,
how nice to see you here.
545
00:58:15,954 --> 00:58:19,082
Mr. Shipman, how are you?
-Even you take time off, eh?
546
00:58:19,249 --> 00:58:21,835
Well, I'm here on business,
the rest of my time's free.
547
00:58:21,960 --> 00:58:23,628
I'd like you to
meet my wife, Hilda.
548
00:58:23,795 --> 00:58:26,881
Hilda, my broker, Meirav.
549
00:58:27,048 --> 00:58:29,926
The best broker in Israel.
I told you about her...
550
00:58:30,135 --> 00:58:32,387
Of course, my husband's told
me wonderful things about you.
551
00:58:32,554 --> 00:58:34,305
Well, we're... -We're...
552
00:58:34,514 --> 00:58:38,143
We're relaxing here a bit...
-Yes, maybe you'd join us?
553
00:58:38,393 --> 00:58:41,271
No, no thank you. -I promise
not to bring up business.
554
00:58:41,479 --> 00:58:46,776
Sure you do. A promise you
can't keep, Shipman. Let's go.
555
00:58:46,985 --> 00:58:50,572
Goodbye. -Bye, good night.
-Talk business with me.
556
00:59:19,642 --> 00:59:22,020
''Midnight, suite 1785''
557
00:59:33,365 --> 00:59:39,496
Hello. -Hello.
Make yourself comfortable.
558
00:59:47,087 --> 00:59:51,716
Could we turn on a light? -No.
The matches are to your right.
559
01:00:04,938 --> 01:00:08,024
Where are you?
-Try and find me.
560
01:00:11,069 --> 01:00:14,948
Is this for us?
-Cheers. -Cheers.
561
01:00:20,495 --> 01:00:22,205
I'm not there.
562
01:00:38,096 --> 01:00:43,018
Well, where are you?
-Hasty, are you? -No.
563
01:00:43,977 --> 01:00:46,646
What's this? -Blindfold
yourself with it.
564
01:00:53,486 --> 01:01:00,618
Feel good? -Weird. -Loosen up,
take off your jacket.
565
01:01:36,279 --> 01:01:37,906
Come here.
566
01:01:44,746 --> 01:01:46,623
Not yet...
567
01:01:47,207 --> 01:01:51,836
Who are you? -Trust me.
568
01:02:48,601 --> 01:02:51,396
Pardon me. They told me the
lady had checked out.
569
01:02:51,604 --> 01:02:52,772
Well, I'll just come back
a bit later.
570
01:02:52,981 --> 01:02:55,859
Hold on, wait, do you
know where the lady went?
571
01:02:56,067 --> 01:02:57,902
I don't know, they just
said she'd left the hotel.
572
01:02:58,069 --> 01:02:59,946
I'll come back later.
573
01:03:04,242 --> 01:03:08,413
Excuse me, good morning. -Yes?
-May I speak with you?
574
01:03:08,621 --> 01:03:12,751
But of course. To what
do we owe the pleasure?
575
01:03:12,917 --> 01:03:15,378
My apologies, but that girl
you spoke to at the bar...
576
01:03:15,545 --> 01:03:19,007
Your broker. -Ms. Binyamini?
-Yes, Meirav.
577
01:03:19,299 --> 01:03:21,426
Do you know where
I could find her?
578
01:03:21,509 --> 01:03:24,721
She might be at the pool.
-She might be at the pool.
579
01:03:24,888 --> 01:03:28,933
No, that's just it, she
left, I need her phone number.
580
01:03:29,100 --> 01:03:31,519
What is your area
of expertise?
581
01:03:31,686 --> 01:03:33,855
Shipman, he doesn't want
to do business now,
582
01:03:33,980 --> 01:03:37,025
he just wants to know
Meirav's phone number.
583
01:03:37,233 --> 01:03:40,695
Great advisor. -Mr. Shipman
will go up to his room,
584
01:03:40,820 --> 01:03:45,158
phone his office, and leave
her number at the reception.
585
01:03:45,325 --> 01:03:47,786
Thank you very much, madam.
-You're more than welcome.
586
01:03:47,911 --> 01:03:51,998
Thank you, Mr. Fishman.
-Shipman. -If we could be...
587
01:03:53,458 --> 01:03:56,002
That was my line.
I knew it by myself.
588
01:03:56,127 --> 01:03:59,798
You knew it? You nearly ruined
the whole charade. -I did not.
589
01:04:04,010 --> 01:04:05,929
Daniella, he's here.
590
01:04:29,369 --> 01:04:31,996
Hi. -Hello. -Hello.
-May I help you?
591
01:04:32,163 --> 01:04:34,582
Yes, I'm here to see
Ms. Meirav Binyamini.
592
01:04:34,791 --> 01:04:39,921
Do you have an appointment?
-No, but I have to see her.
593
01:04:40,130 --> 01:04:43,383
Name, please? -Ami Mor.
594
01:04:45,260 --> 01:04:47,429
It's your lucky day, Mr. Mor.
595
01:04:47,595 --> 01:04:50,640
Her next appointment's been
postponed. Follow me, please.
596
01:04:50,807 --> 01:04:53,351
I'm Daniella, her
personal assistant.
597
01:04:53,852 --> 01:04:56,438
Pleasure. Let's go to her office.
598
01:05:00,316 --> 01:05:04,904
Our dealing room. Avi?
599
01:05:06,740 --> 01:05:09,034
This is Avi, dealing
room manager.
600
01:05:09,284 --> 01:05:12,537
Pleasure. -Pleasure.
-Follow me, please.
601
01:05:14,330 --> 01:05:19,586
Would you like a drink?
-Coffee. -Two lumps? -Two.
602
01:05:23,423 --> 01:05:28,845
Meirav, a Mr. Ami Mor here
to see you. You can go in.
603
01:05:29,471 --> 01:05:33,767
Yes, I have the portfolio
right here.
604
01:05:35,643 --> 01:05:38,646
Excellent, we've grossed
upwards of 450,000 dollars.
605
01:05:38,855 --> 01:05:40,899
No, I'd advise against
selling now, but let's
606
01:05:41,149 --> 01:05:45,362
discuss this at my office.
Work it out with Daniella.
607
01:05:46,071 --> 01:05:49,532
Thank you, have a nice day.
Bye.
608
01:05:49,824 --> 01:05:51,576
I think there's been
a misunderstanding.
609
01:05:51,743 --> 01:05:53,661
Our encounter in the hotel
was strictly one time.
610
01:05:53,870 --> 01:05:55,580
You shouldn't have come here.
611
01:05:55,705 --> 01:05:59,125
I was in town, on business,
I thought...
612
01:05:59,250 --> 01:06:01,294
I've got plenty of work to do,
sorry.
613
01:06:07,926 --> 01:06:14,891
Look, I'm awfully busy. lf
I've misled you, I apologize.
614
01:06:15,517 --> 01:06:20,063
And thanks for that night.
It was fun. You're sweet.
615
01:06:21,064 --> 01:06:22,732
Goodbye.
616
01:06:29,572 --> 01:06:31,574
Get me Granot.
617
01:06:37,205 --> 01:06:40,750
I want travel expenses. -No
way. Part of your paycheck.
618
01:06:40,959 --> 01:06:43,503
Sha'ul said it isn't.
-So he did. I say it is.
619
01:06:43,586 --> 01:06:45,463
I'd make more than I do
here in one day of shooting.
620
01:06:45,588 --> 01:06:48,008
I'm sure such a great actor
doesn't need travel expenses.
621
01:06:48,383 --> 01:06:50,218
Look, I'm signing on
more investors,
622
01:06:50,385 --> 01:06:52,887
but obviously the initial
sum has to be rather high.
623
01:06:53,054 --> 01:06:55,724
I agree. Well, I have to go.
624
01:07:03,356 --> 01:07:06,860
You don't kick out clients,
right? -Clients invest.
625
01:07:07,027 --> 01:07:10,113
How much would it
cost to be your client?
626
01:07:10,238 --> 01:07:12,240
100,000 shekels, at least.
Enough to get me started.
627
01:07:12,407 --> 01:07:13,908
100,000 shekels is
a lot of money.
628
01:07:14,034 --> 01:07:15,160
Well, there are plenty of
investment advisors in town
629
01:07:15,326 --> 01:07:16,494
willing to work with less,
630
01:07:16,619 --> 01:07:19,664
I could point you at them.
-No, no problem.
631
01:07:20,123 --> 01:07:22,250
Now, explain how
this works to me.
632
01:07:22,542 --> 01:07:24,502
Look, I'm very particular
with my clientele.
633
01:07:24,669 --> 01:07:28,048
I don't know who you are,
where you're from, what you do.
634
01:07:32,635 --> 01:07:34,721
I'm a businessman.
635
01:07:35,055 --> 01:07:39,309
I deal with R&D of ecology
related technology,
636
01:07:39,517 --> 01:07:42,979
and I think money is not
all that matters.
637
01:07:43,646 --> 01:07:48,485
Nice. Listen, Ami, I'm
telling you quite plainly,
638
01:07:48,610 --> 01:07:51,696
you'll get nothing out of me,
no matter what you invest.
639
01:07:51,905 --> 01:07:54,908
How much do I stand to gain?
-Depends on your investment.
640
01:07:55,033 --> 01:07:57,077
100,000. -Don't worry,
none of our clients
641
01:07:57,494 --> 01:08:02,082
have wound up with their
pants down. Except you.
642
01:08:07,587 --> 01:08:12,801
You always seduce strangers in
bars? -None of your business.
643
01:08:12,967 --> 01:08:15,345
You haven't got a ring.
-I'm not married.
644
01:08:16,012 --> 01:08:18,765
Look, I've got a meeting in
5 minutes, and lots of work,
645
01:08:18,932 --> 01:08:20,558
maybe you should take up your
investment with someone else.
646
01:08:20,725 --> 01:08:24,854
To whom should I make it out?
-M. Binyamini Investments.
647
01:08:27,357 --> 01:08:29,442
Well, now you've
got to go to Daniella,
648
01:08:29,609 --> 01:08:31,986
open a client account, sign a few forms.
649
01:08:32,362 --> 01:08:34,114
Essentially, you have
an account with us.
650
01:08:34,239 --> 01:08:36,408
If you so choose, I
can transfer the money
651
01:08:36,616 --> 01:08:40,829
to your bank account after each
transaction. -I'd like that,
652
01:08:55,301 --> 01:08:58,763
and I'd also like to see you,
too. -What for?
653
01:08:58,847 --> 01:09:02,642
Business, of course. l...
To look into my options.
654
01:09:05,395 --> 01:09:07,731
Tomorrow at 9:00. -9:00.
655
01:09:08,356 --> 01:09:11,568
We'll have oysters and white
wine, and discuss business.
656
01:09:11,735 --> 01:09:14,070
Fine, Daniella'll work it out
with you.
657
01:09:19,784 --> 01:09:23,163
Some apartment. Oh, Daphna,
did you transfer the funds?
658
01:09:23,329 --> 01:09:25,290
Yes, 20,000, like we agreed.
659
01:09:25,540 --> 01:09:30,086
Anyway, the apartment's fully
outfitted. Washing machine...
660
01:09:30,253 --> 01:09:32,380
You think I'll be
doing laundry?
661
01:09:32,797 --> 01:09:35,258
Here we've got everything
you need for cooking...
662
01:09:35,425 --> 01:09:38,720
Believe me, I haven't got
time to kill in the kitchen.
663
01:09:38,887 --> 01:09:42,223
Besides, Ami cooks,
doesn't he? Where's the bed?
664
01:09:46,269 --> 01:09:49,773
This is all I need.
665
01:09:55,820 --> 01:09:58,281
You're not going to lie in bed
all day, are you?
666
01:09:58,448 --> 01:10:00,325
If only, my sweet.
667
01:10:00,408 --> 01:10:02,911
My stocks don't do
my work for me.
668
01:10:04,662 --> 01:10:06,373
What a view.
669
01:10:07,665 --> 01:10:10,335
Daniella was late yesterday,
it was really annoying.
670
01:10:11,670 --> 01:10:17,008
What? What is it? -You slept
with him, didn't you?
671
01:10:21,429 --> 01:10:26,935
We just never brought it up...
-Daphna, I thought you understood.
672
01:10:27,977 --> 01:10:29,979
What, it bothers you that
I'm sleeping with him? -No,
673
01:10:30,105 --> 01:10:36,736
we just... never brought it
up... You're in love with him.
674
01:10:39,030 --> 01:10:42,450
Are you crazy? -That's why
you slept with him.
675
01:10:43,493 --> 01:10:45,328
Daphna, you've got
to trust me.
676
01:10:47,330 --> 01:10:51,376
Daphna, I'm not in love, and
I'm your friend above all.
677
01:10:59,467 --> 01:11:02,595
I've got to get to the office,
Sha'ul's waiting for me.
678
01:11:03,013 --> 01:11:07,267
Keys. And close up here.
679
01:11:08,518 --> 01:11:13,857
Trust me. I'll call you. Ciao.
680
01:11:44,554 --> 01:11:48,099
Meirav, excuse me. Ami Mor's
here. -Let him in.
681
01:11:51,978 --> 01:11:59,277
Hello, Ami, how are you?
-I waited for you yesterday.
682
01:11:59,944 --> 01:12:02,155
Yes, I'm sorry, I just
reconsidered,
683
01:12:02,280 --> 01:12:04,574
realized it really wasn't
that good an idea.
684
01:12:04,741 --> 01:12:06,576
Sorry I kept you waiting.
685
01:12:06,743 --> 01:12:10,121
Seen your account? Daniella
deposited 20,000. -I saw.
686
01:12:10,330 --> 01:12:14,501
I set you up a meeting with
Sha'ul, my investment manager.
687
01:12:14,709 --> 01:12:16,878
I've spoken to him, he's
already waiting for you.
688
01:12:17,087 --> 01:12:19,214
We've thought up something
nice, with fast yield.
689
01:12:19,381 --> 01:12:22,509
Will you see me tonight?
-We've been over this.
690
01:12:22,676 --> 01:12:26,262
I'm asking you, just once.
I'm asking.
691
01:12:28,515 --> 01:12:30,433
Sorry, Ami.
692
01:12:30,600 --> 01:12:32,727
But I can promise you'll
make enough via my firm
693
01:12:32,894 --> 01:12:34,396
to date any and all the
girls you'd like. -Listen,
694
01:12:34,562 --> 01:12:38,024
I'm looking for something
serious, something real.
695
01:12:38,817 --> 01:12:41,778
One night stands, cash, that's
not all I want out of life.
696
01:12:41,945 --> 01:12:44,781
There's more to life than
that. If you don't see that,
697
01:12:44,948 --> 01:12:47,659
I guess we really are
a bad match.
698
01:12:51,746 --> 01:12:55,083
I'll talk to Sha'ul, I'll
do what needs to be done.
699
01:12:57,252 --> 01:12:58,837
Goodbye, Meirav.
700
01:13:14,102 --> 01:13:16,438
Hey, I thought we could go by
your father's bank tomorrow,
701
01:13:16,604 --> 01:13:18,481
empty the savings account,
put it in real estate.
702
01:13:18,648 --> 01:13:20,150
I've got the morning free,
what do you think?
703
01:13:21,192 --> 01:13:23,486
I haven't really got time
tomorrow morning.
704
01:13:23,653 --> 01:13:26,740
The bank's open afternoons, we
could go then. -One second...
705
01:13:27,240 --> 01:13:31,411
Yes? -Daphna, I lost him.
-What? How could this happen?
706
01:13:31,619 --> 01:13:34,330
Don't know, I guess
I pushed too hard.
707
01:13:35,165 --> 01:13:42,464
OK, fine, we'll talk,
your place at 8:30. -OK.
708
01:15:35,285 --> 01:15:38,038
Ami. -Hope I'm
not interrupting.
709
01:15:39,122 --> 01:15:43,585
I'm sorry, I shouldn't
have been so...
710
01:15:46,296 --> 01:15:48,673
I've never met anyone l
ike you before.
711
01:16:14,491 --> 01:16:16,951
I want you. -Come in, already.
712
01:16:29,714 --> 01:16:34,511
I hate cooking, and
I'm not sorry.
713
01:16:36,012 --> 01:16:41,935
Do you like cooking?
-I can only make pasta.
714
01:16:43,186 --> 01:16:46,648
Mine always ends up
too soft, or too hard.
715
01:16:46,856 --> 01:16:50,735
And that's just the pasta.
I tried roast beef once.
716
01:16:51,111 --> 01:16:56,366
My boots were tastier.
-You've got mail!
717
01:17:06,793 --> 01:17:10,630
What is it? -Data on our
stock in New York.
718
01:17:12,090 --> 01:17:17,178
Not bad, not bad at all.
-Something I should know?
719
01:17:17,345 --> 01:17:20,932
No, this is an enormous issue
we've got ten investors,
720
01:17:21,725 --> 01:17:24,060
each putting up hundreds
of thousands of dollars.
721
01:17:25,270 --> 01:17:27,355
I've got a bit of work to do.
722
01:17:27,605 --> 01:17:31,067
Tell me about it.
-I'm not allowed to, Ami.
723
01:17:35,321 --> 01:17:37,490
You've got to let me work.
724
01:17:41,286 --> 01:17:46,332
Do you love me even a bit?
-An itsy bitsy bit.
725
01:18:25,789 --> 01:18:31,670
Did you sleep well? And your
leg? The nurse said it aches.
726
01:18:32,087 --> 01:18:34,714
I'll get you a doctor to
look it over tomorrow.
727
01:18:35,131 --> 01:18:39,135
Let's have a sit,
enjoy the fresh air.
728
01:18:50,230 --> 01:18:54,818
I met someone wonderful, Mom.
Wonderful, her name's Meirav.
729
01:18:57,153 --> 01:18:59,072
I've decided to marry her.
730
01:19:04,911 --> 01:19:07,330
She's wealthy, from
a good home,
731
01:19:08,039 --> 01:19:11,459
she loves me, I love her,
we've decided to get married.
732
01:19:48,705 --> 01:19:53,835
Going to work already?
-That's my life.
733
01:19:56,713 --> 01:20:02,802
Why'd you dress so...?
-Sexy? -And how.
734
01:20:05,055 --> 01:20:08,391
It's a videoconference from
New York, they won't see...
735
01:20:09,893 --> 01:20:11,728
A few final details for my
investors, before the trade.
736
01:20:11,853 --> 01:20:14,147
I've got to make
the trade soon.
737
01:20:25,575 --> 01:20:28,787
No peeking, Sha'ul. -I saw
nothing, not a thing.
738
01:20:28,953 --> 01:20:30,789
Meirav, the deal's
nearly done,
739
01:20:30,955 --> 01:20:33,750
Shipman just has a little
question for you.
740
01:20:33,917 --> 01:20:37,796
How much does all this come
out to? -About 3 penthouses,
741
01:20:37,962 --> 01:20:41,966
One in NYC, one in Venice,
maybe one in Ramat Gan.
742
01:20:42,258 --> 01:20:46,304
In short, 1.7 million. -You
shouldn't be hearing this.
743
01:20:47,514 --> 01:20:49,891
We need one
more investor, then.
744
01:20:50,183 --> 01:20:52,310
Yeah, I'm working on it,
I'm working on it.
745
01:20:52,477 --> 01:20:56,523
Here's Mr. Shipman.
-Good evening, Meirav.
746
01:20:56,690 --> 01:20:59,067
Good afternoon, Mr. Shipman,
how was your flight?
747
01:20:59,234 --> 01:21:03,363
I loathe air travel. Listen,
the data is spectacular,
748
01:21:03,571 --> 01:21:07,325
and we've kept it under wraps.
When will I see the money?
749
01:21:07,742 --> 01:21:11,079
In two days, 11:00 AM, Israeli
time. -Good night, Meirav.
750
01:21:11,329 --> 01:21:15,834
Good night, Mr. Shipman.
Give my regards to Hilda.
751
01:21:20,171 --> 01:21:23,091
You need another investor?
-We do.
752
01:21:23,258 --> 01:21:26,761
Sha'ul's out meeting someone,
I assume it'll go smoothly.
753
01:21:26,928 --> 01:21:28,763
You've piqued my interest.
754
01:21:28,930 --> 01:21:32,225
Ami, the minimal investment
is 400,000 dollars.
755
01:21:32,434 --> 01:21:35,478
I'm making coffee, would
you like some? -Wait, hold on,
756
01:21:35,937 --> 01:21:37,939
what are the returns?
-Profits should be lucrative,
757
01:21:38,106 --> 01:21:41,693
but as always, not 100%
certain. You want coffee?
758
01:21:47,198 --> 01:21:54,289
Thank you. Now tell me
about this investment.
759
01:21:56,541 --> 01:22:01,880
If this goes sour, you could
lose everything, Ami.
760
01:22:03,840 --> 01:22:08,845
If I lose everything,
will I lose you?
761
01:22:12,599 --> 01:22:15,226
You know I actually don't
know anything about you?
762
01:22:15,560 --> 01:22:17,479
I'm not interesting.
-No, I want to hear it.
763
01:22:17,645 --> 01:22:19,898
It's not interesting.
-Come on...
764
01:22:23,068 --> 01:22:29,491
I'm an only child. Raised in
Tel Aviv. Right there.
765
01:22:32,410 --> 01:22:38,541
My father was a war hero,
a great general. -Which one?
766
01:22:42,962 --> 01:22:47,801
He wouldn't acknowledge my
mother and l, though.
767
01:22:49,219 --> 01:22:52,847
I went to him at age 16,
said ''Hi, dad.''
768
01:22:54,808 --> 01:22:59,562
He asked ''Who are you?'',
I told him ''Hannah's son''.
769
01:23:01,398 --> 01:23:03,942
He asked ''Who's Hannah?''
770
01:23:06,569 --> 01:23:09,239
But my mother I do
want you to meet.
771
01:23:11,741 --> 01:23:14,911
Now that I've laid bare my
underprivileged childhood,
772
01:23:15,036 --> 01:23:19,249
might you, Ms. Binyamini,
tell me about this investment?
773
01:23:21,960 --> 01:23:28,758
OK, there are these two
youngsters
774
01:23:29,467 --> 01:23:32,303
who hit upon some patent
in biotechnology,
775
01:23:32,429 --> 01:23:35,890
and now we're raising funds to
register them in the exchange,
776
01:23:35,974 --> 01:23:37,559
and we've got reason
to believe
777
01:23:37,726 --> 01:23:41,312
that within two days
their stocks go up 150%.
778
01:23:41,771 --> 01:23:46,317
When does all this happen? -In
two days, and I'm exhausted.
779
01:23:46,943 --> 01:23:51,865
I have to get to work tomorrow
morning, there's lots to do.
780
01:23:52,032 --> 01:23:55,910
Ami, I'm giving you
info you shouldn't have.
781
01:23:56,077 --> 01:23:59,039
One word from you, and
I could lose my license,
782
01:23:59,205 --> 01:24:02,375
and wind up in a lovely
cell in Neve Tirza.
783
01:24:33,615 --> 01:24:38,495
Daphna, the bank called today.
Something about your account.
784
01:24:39,287 --> 01:24:40,663
They asked us to come in
this week.
785
01:24:40,830 --> 01:24:43,083
I guess they couldn't get
a hold of you, I wonder why.
786
01:24:47,796 --> 01:24:52,759
''Sex and the City'' is on,
want to watch? -5 minutes.
787
01:24:55,970 --> 01:24:58,181
Yes, Sha'ul, they've
finalized.
788
01:24:58,473 --> 01:25:01,643
Daniella will deposit it all
tomorrow afternoon.
789
01:25:02,143 --> 01:25:07,399
I make the trade at 9:30,
and we can all rest easy.
790
01:25:07,691 --> 01:25:14,572
Sure, I'll let you know.
Yeah. You and me both. Bye.
791
01:25:17,659 --> 01:25:22,038
What's this? -My part
of the investment.
792
01:25:37,762 --> 01:25:41,057
The profits'll
take us to Japan.
793
01:25:41,725 --> 01:25:47,981
Or Zanzibar. -Or Mozambique.
-Maybe Tuscany.
794
01:25:49,357 --> 01:25:54,446
Well, I've got to get some
rest, tomorrow'll be hectic.
795
01:25:54,863 --> 01:25:58,742
Should I make you something
to eat? -Excellent idea.
796
01:25:59,492 --> 01:26:04,414
What shall it be?
-Surprise me. -Pasta?
797
01:26:08,293 --> 01:26:10,128
I love you.
798
01:26:14,382 --> 01:26:18,511
I've got a surprise for you.
After the meal.
799
01:27:58,028 --> 01:28:00,238
''Good morning, my love,
I've got a surprise for you!
800
01:28:00,405 --> 01:28:03,575
''Be at the airport at 14:00,
#811 to Rome. Kisses, M. B.''
801
01:28:11,374 --> 01:28:13,793
Good morning, Ami Mor.
802
01:28:25,221 --> 01:28:27,682
Private banking, hello,
this is Andrea.
803
01:28:27,849 --> 01:28:30,518
Hi, Andrea, this is Ami Mor.
-Hello, Mr. Mor.
804
01:28:30,643 --> 01:28:33,521
Andrea, would you check if
I've had any deposits today?
805
01:28:33,688 --> 01:28:39,444
Of course, what's your number?
-5462121. -Right away.
806
01:28:40,487 --> 01:28:44,741
No, no deposits today.
-No? Are you sure?
807
01:28:44,866 --> 01:28:47,285
Yes, I see no transactions
this morning.
808
01:28:49,287 --> 01:28:52,832
OK, I'll check back later.
-Goodbye. -Bye.
809
01:29:03,176 --> 01:29:06,638
The number you have reached
is currently unavailable.
810
01:29:06,805 --> 01:29:10,183
Please try again at a
later time. Thank you.
811
01:29:16,815 --> 01:29:20,527
The number you have reached
is currently unavailable.
812
01:29:20,694 --> 01:29:22,904
Please try again at
a later...
813
01:29:28,118 --> 01:29:30,495
Private banking, hello,
this is Andrea.
814
01:29:30,620 --> 01:29:33,248
Hi, Andrea, this is Ami Mor
again. -Hello, Mr. Mor.
815
01:29:33,456 --> 01:29:35,583
I'm sorry, you still
haven't had any deposits.
816
01:29:35,750 --> 01:29:40,422
No deposits? -No, not yet.
-Fine, thank you, Andrea.
817
01:29:53,935 --> 01:29:56,438
''You, too, can overcome
sexual inadequacy!
818
01:30:05,572 --> 01:30:09,743
''Zanzibar: The Isle of Dreams''
819
01:30:25,467 --> 01:30:28,636
Thanks for all your work.
-Thanks a lot. -Our pleasure.
820
01:30:28,887 --> 01:30:32,223
This doesn't cover travel
expenses. We had a deal.
821
01:30:32,390 --> 01:30:35,518
This covers everything,
relax. Who's next?
822
01:31:24,609 --> 01:31:26,861
Hello, ticket and passport,
please.
823
01:31:52,429 --> 01:31:54,723
Here you go. -Thank you.
824
01:32:00,437 --> 01:32:02,397
Hello. -Hello.
825
01:32:24,961 --> 01:32:27,464
Have a nice flight.
-Thank you.
826
01:32:57,786 --> 01:32:59,746
Hello there, Meirav.
827
01:33:04,751 --> 01:33:10,590
I've been looking for you.
I was at your office, I saw...
828
01:33:12,592 --> 01:33:17,347
what's his name? Have you
got my boarding pass?
829
01:33:18,515 --> 01:33:25,814
Where are we going, Meirav?
-I'm going.
830
01:33:27,399 --> 01:33:29,526
You can't afford it.
831
01:33:44,040 --> 01:33:50,630
I wouldn't, if I were you.
Whatcha want? -What's mine.
832
01:33:51,423 --> 01:33:55,218
Yours? None of this is yours.
And I'm late for my flight.
833
01:33:58,680 --> 01:34:04,519
Meirav! Meirav! Meirav!
834
01:34:05,020 --> 01:34:11,443
Stop! Stop at once!
Stop immediately!
835
01:35:23,723 --> 01:35:27,686
Ben Gurion airport security
was on high alert today
836
01:35:27,936 --> 01:35:31,523
following one man's attempt to
rush into the controlled area.
837
01:35:31,690 --> 01:35:34,776
His identification papers
proved false upon inspection,
838
01:35:34,943 --> 01:35:38,863
a fact which led security
to suspect that...
839
01:35:40,824 --> 01:35:44,994
Hello, Daphna Eilam? -Yes.
-This is for you. -Thank you.
840
01:35:48,790 --> 01:35:50,583
''Dear Daphna, your money
minus expenses, as well as
841
01:35:50,750 --> 01:35:52,919
''a sweet little commission
for my trouble. See you soon.''
842
01:35:53,044 --> 01:35:55,130
''Love, Meirav.''
843
01:36:10,854 --> 01:36:12,147
What is it?
844
01:36:17,610 --> 01:36:19,154
Nothing.
845
01:36:27,912 --> 01:36:30,040
Everything's all right.
846
01:37:00,737 --> 01:37:03,114
''Temptation''
847
01:37:03,365 --> 01:37:07,285
Subtitles: Elrom Studios
66297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.