All language subtitles for Phoenix.2020.E45.201225.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,311 --> 00:00:14,752 (4 days ago, Christmas Eve) 2 00:00:34,131 --> 00:00:35,201 What are you doing? 3 00:00:35,201 --> 00:00:36,642 (Episode 45) 4 00:00:37,241 --> 00:00:38,602 You're good. 5 00:00:50,882 --> 00:00:52,621 Gosh, it's pretty. 6 00:00:54,651 --> 00:00:56,191 It's pretty. 7 00:00:56,621 --> 00:00:59,132 You must've had a lot of fun when you were young. 8 00:01:00,492 --> 00:01:03,331 - Just a bit. - A bit? You mean a lot? 9 00:01:04,161 --> 00:01:06,702 I'll forgive you since it's all in the past. 10 00:01:08,401 --> 00:01:11,101 - Cheers. - Cheers. 11 00:01:17,111 --> 00:01:18,611 It tastes amazing. 12 00:01:18,611 --> 00:01:21,152 When did you learn how to make cocktails? 13 00:01:22,252 --> 00:01:23,482 When I was in Australia. 14 00:01:23,922 --> 00:01:25,282 I even have a license. 15 00:01:25,991 --> 00:01:27,952 So even if we get kicked out, 16 00:01:27,952 --> 00:01:30,262 I'm sure I'd still be able to make a living. 17 00:01:30,991 --> 00:01:34,532 I'll open up a cocktail bar by the beach in Gold Coast... 18 00:01:34,532 --> 00:01:35,902 and teach people how to surf. 19 00:01:35,902 --> 00:01:38,762 Meanwhile, you can just eat and slack around. 20 00:01:39,331 --> 00:01:40,732 That'd be so fun. 21 00:01:41,631 --> 00:01:43,542 It'll be fun at first. 22 00:01:43,902 --> 00:01:46,271 But I bet we'll get bored in less than a month. 23 00:01:47,312 --> 00:01:51,411 Then after a month, we'll go to Italy and start a pasta restaurant. 24 00:01:52,111 --> 00:01:55,182 I even have a chef license. I bet you didn't know that. 25 00:01:56,282 --> 00:01:59,392 I have so much to learn about you. 26 00:02:00,122 --> 00:02:01,152 But just so you know, 27 00:02:01,152 --> 00:02:04,191 they say even Lord doesn't question your past. 28 00:02:05,661 --> 00:02:09,831 Then what if we get bored of selling pasta in Italy? 29 00:02:09,831 --> 00:02:11,131 Where will we go then? 30 00:02:12,062 --> 00:02:13,271 If we get bored? 31 00:02:15,742 --> 00:02:16,902 If we get bored, 32 00:02:17,772 --> 00:02:21,242 we can go to Chile and start a grape farm. 33 00:02:21,911 --> 00:02:24,682 You have a lot of business ideas. 34 00:02:25,011 --> 00:02:29,022 But in order to do better than those who've been competing in the market, 35 00:02:29,022 --> 00:02:32,052 we'll need to upgrade the farm or provide something different. 36 00:02:32,052 --> 00:02:33,851 We need to succeed. 37 00:02:35,321 --> 00:02:38,492 You really are an ambitious woman. 38 00:02:39,832 --> 00:02:44,332 But I have to say, you're nothing like your father. 39 00:02:51,372 --> 00:02:54,041 Do you want to hear something shocking? 40 00:02:57,881 --> 00:03:02,252 Apparently, my father used to be a true romanticist. 41 00:03:02,851 --> 00:03:04,582 He was introverted, 42 00:03:04,582 --> 00:03:08,221 and he was kind, gentle, and warm to others. 43 00:03:10,161 --> 00:03:11,391 It's hard to believe, isn't it? 44 00:03:13,661 --> 00:03:18,161 The memories I have of my dad when I was very young... 45 00:03:18,332 --> 00:03:20,032 are very different from who he is today. 46 00:03:20,802 --> 00:03:23,402 One day, our gardener fell from a ladder... 47 00:03:23,402 --> 00:03:24,842 while pruning our trees, 48 00:03:24,842 --> 00:03:26,812 and my dad carried him on his back... 49 00:03:26,812 --> 00:03:28,541 and ran all the way to the hospital. 50 00:03:30,511 --> 00:03:34,712 There must be a reason why he changed. 51 00:03:37,921 --> 00:03:41,092 I think he started to change after my mom passed away. 52 00:03:42,092 --> 00:03:43,592 I think he was shocked... 53 00:03:43,592 --> 00:03:46,291 to have lost the love of his life. 54 00:03:46,291 --> 00:03:48,261 So ever since then, he only focused on work. 55 00:03:48,761 --> 00:03:52,932 He only cared about accomplishments and results. 56 00:03:52,932 --> 00:03:57,802 And eventually, his greed ended up taking over. 57 00:03:59,212 --> 00:04:02,541 I hated my dad for being like that, so I was always abroad. 58 00:04:03,242 --> 00:04:05,981 I was able to live however I wanted thanks to Jung In, 59 00:04:06,411 --> 00:04:09,252 but no one's here to take care of my dad now, 60 00:04:10,022 --> 00:04:11,582 so that's become my job. 61 00:04:15,451 --> 00:04:19,291 I'm sorry my dad has such a nasty temper. 62 00:04:21,492 --> 00:04:27,071 They say people start missing their dads only after they pass away. 63 00:04:28,972 --> 00:04:31,841 It's sad, but it's true. 64 00:04:34,011 --> 00:04:35,211 So you should try... 65 00:04:36,341 --> 00:04:38,011 and be a good son. 66 00:04:41,711 --> 00:04:44,752 This is why I fall for you every single day. 67 00:04:45,552 --> 00:04:47,191 That's not good enough. 68 00:04:47,451 --> 00:04:49,191 You should fall for me every single second. 69 00:04:52,591 --> 00:04:55,432 - Merry Christmas. - Merry Christmas. 70 00:04:57,432 --> 00:04:58,502 Cheers. 71 00:05:12,042 --> 00:05:14,752 I haven't gone to an orchestra performance in 10 years. 72 00:05:16,281 --> 00:05:17,922 I majored in classical music. 73 00:05:19,552 --> 00:05:22,352 - Did you play the piano? - No, a string instrument. 74 00:05:23,691 --> 00:05:24,722 The violin? 75 00:05:25,792 --> 00:05:26,932 No, it was something else. 76 00:05:28,261 --> 00:05:30,461 What was it? What did you play? 77 00:05:32,031 --> 00:05:33,071 The harp. 78 00:05:35,102 --> 00:05:37,271 Oh, the instrument that was played by the witch... 79 00:05:37,271 --> 00:05:38,472 who hated the Little Mermaid? 80 00:05:40,242 --> 00:05:42,071 I guess you got into university by buying them the harp. 81 00:05:43,742 --> 00:05:45,281 Yes, my family paid money to get me into university. 82 00:05:46,451 --> 00:05:48,812 The harp is very expensive. 83 00:05:50,451 --> 00:05:51,651 It's as expensive as a car. 84 00:05:52,052 --> 00:05:53,951 In the past, it was as expensive as a house. 85 00:05:56,292 --> 00:05:59,932 We should get going so that we're not late to the performance. 86 00:06:00,492 --> 00:06:01,492 Right. 87 00:06:02,662 --> 00:06:03,831 Give me your hand. 88 00:06:05,002 --> 00:06:06,502 Did he even buy me a ring? 89 00:06:15,242 --> 00:06:17,381 Your hands will be cold. Let's go. 90 00:06:19,252 --> 00:06:21,581 It would've been perfect if he got me a ring. 91 00:06:22,482 --> 00:06:24,422 But life never goes your way. 92 00:06:26,651 --> 00:06:29,021 Mr. Kang really takes good care of himself. 93 00:06:29,021 --> 00:06:30,821 I had no idea he gets facials. 94 00:06:30,821 --> 00:06:32,792 He gave us coupons as a Christmas gift, 95 00:06:32,792 --> 00:06:34,662 so let's relieve our stress here. 96 00:06:40,672 --> 00:06:42,302 "Love into our hands"? 97 00:06:46,141 --> 00:06:48,341 (We put love into our hands.) 98 00:06:49,412 --> 00:06:51,011 Hold my love. 99 00:06:53,612 --> 00:06:54,711 Let's go inside. 100 00:06:56,151 --> 00:06:58,521 Mr. Kang reserved special massages for both of you, 101 00:06:58,521 --> 00:07:00,122 so I'll have that ready. 102 00:07:00,122 --> 00:07:01,321 Come this way. 103 00:07:04,691 --> 00:07:06,932 How does it feel to get a massage? 104 00:07:07,531 --> 00:07:10,662 It's making me all drowsy. 105 00:07:12,162 --> 00:07:13,802 We should come here often. 106 00:07:15,331 --> 00:07:17,672 This reminds me of your mother. 107 00:07:18,042 --> 00:07:20,372 Next time, we should bring her too. 108 00:07:21,141 --> 00:07:24,542 But then again, I guess she comes here with Mr. Kang. 109 00:07:25,412 --> 00:07:27,182 Don't they make a good couple? 110 00:07:27,581 --> 00:07:30,381 I'm so relieved that my mom isn't lonely these days. 111 00:07:31,021 --> 00:07:32,651 I'm not lonely these days either. 112 00:07:35,591 --> 00:07:36,961 It's all thanks to you. 113 00:07:40,862 --> 00:07:43,302 (Seorin) 114 00:07:49,102 --> 00:07:50,571 Pay me for the jacket. 115 00:07:59,881 --> 00:08:03,451 Yoo Na, I didn't ask you to get me this. 116 00:08:03,451 --> 00:08:04,781 You decided this on your own. 117 00:08:06,521 --> 00:08:07,891 I'm spending so much this month. 118 00:08:11,992 --> 00:08:13,761 (Don't answer) 119 00:08:14,261 --> 00:08:15,961 "Don't answer"? Who is it? 120 00:08:16,261 --> 00:08:18,201 Someone whom I shouldn't talk to. 121 00:08:20,531 --> 00:08:23,201 You seem more mysterious the closer we get. 122 00:08:24,201 --> 00:08:26,672 - It's Director Nam. - Come on. 123 00:08:26,941 --> 00:08:30,281 Bok Ja, why are you all sullen? 124 00:08:30,381 --> 00:08:32,812 Gosh, be a man. 125 00:08:32,812 --> 00:08:36,122 Don't be sullen, Bok Ja 126 00:08:36,122 --> 00:08:38,381 A man should never be sullen, so don't be sullen 127 00:08:38,381 --> 00:08:39,592 What? 128 00:08:40,822 --> 00:08:44,161 I'll send you to the Grim Reaper as a Christmas gift. 129 00:08:50,002 --> 00:08:52,661 Bok Ja, listen to me carefully as you keep a straight face. 130 00:08:53,271 --> 00:08:56,301 Yeo Jin and Yoo Na are hiding and watching us. 131 00:08:57,401 --> 00:08:58,602 Do you get what's going on? 132 00:09:01,141 --> 00:09:03,681 I guess that little punk tried to trick me. 133 00:09:05,141 --> 00:09:06,911 Ho Jin, why don't we help each other? 134 00:09:07,212 --> 00:09:08,612 You like Yoo Na. 135 00:09:10,482 --> 00:09:15,391 I don't feel comfortable about it, but I guess it could be a good idea. 136 00:09:15,921 --> 00:09:16,962 Okay, nice. 137 00:09:17,521 --> 00:09:19,862 Then let's begin. Ho Jin. 138 00:09:20,332 --> 00:09:22,661 Can you buy me grilled meat? 139 00:09:22,862 --> 00:09:24,531 Grilled meat! Grilled meat! 140 00:09:24,531 --> 00:09:27,301 - Do you want grilled meat? - Yes! 141 00:09:27,301 --> 00:09:30,202 Then let's go get some grilled meat! 142 00:09:30,702 --> 00:09:33,171 Don't give me goosebumps. I'll seriously kill you. 143 00:09:39,411 --> 00:09:43,452 (Glory to Lord in the Highest, and peace to His people on earth.) 144 00:09:43,452 --> 00:09:44,521 What's wrong? 145 00:09:44,521 --> 00:09:47,492 I used to come here often to pray... 146 00:09:48,521 --> 00:09:50,122 hoping I'd get to find my son again. 147 00:09:50,122 --> 00:09:51,921 (Glory to Lord in the Highest, and peace to His people on earth.) 148 00:09:51,921 --> 00:09:53,931 I even prayed for 40 days straight without eating. 149 00:09:55,192 --> 00:09:57,332 What about now? Don't you pray anymore? 150 00:09:59,061 --> 00:10:00,372 What's the use? 151 00:10:01,102 --> 00:10:02,502 I'm no longer motivated. 152 00:10:03,442 --> 00:10:04,901 And there's no hope. 153 00:10:05,242 --> 00:10:06,911 "Abandon all hope." 154 00:10:07,641 --> 00:10:09,742 That's what it says on the gates of the fiery pit. 155 00:10:10,511 --> 00:10:13,381 You should never abandon hope. 156 00:10:14,381 --> 00:10:18,521 My son may have died at a young age, 157 00:10:19,622 --> 00:10:22,492 but I endure it hoping I'd get to meet him again after I die. 158 00:10:22,992 --> 00:10:26,122 So you should still have hope and continue to look for him. 159 00:10:26,692 --> 00:10:29,261 You should pray so that you can find your son again. 160 00:10:29,761 --> 00:10:30,801 Let's go. 161 00:10:32,801 --> 00:10:34,602 Let's go pray. 162 00:10:35,702 --> 00:10:37,641 I've committed a lot of sins, 163 00:10:37,641 --> 00:10:39,942 so I don't feel comfortable being near a church. 164 00:10:40,472 --> 00:10:42,141 But today, it's Christmas. 165 00:10:42,141 --> 00:10:44,281 So if you pray, you might get lucky. 166 00:10:47,781 --> 00:10:50,881 Let's go eat. 167 00:10:51,722 --> 00:10:53,992 I've been hungry ever since the performance started. 168 00:10:55,521 --> 00:10:57,992 We must've ended up here for a reason. 169 00:10:58,661 --> 00:11:00,692 Your heart might've led us here. 170 00:11:02,862 --> 00:11:06,801 I want to pray with you so you can find your son again. 171 00:11:09,842 --> 00:11:10,842 Thank you... 172 00:11:11,901 --> 00:11:14,011 for remembering my son, Tae Jun. 173 00:11:15,472 --> 00:11:17,942 You care for me a lot. 174 00:11:18,641 --> 00:11:22,952 So I should never forget about your son. 175 00:11:23,651 --> 00:11:25,982 You're glowing today. 176 00:11:27,492 --> 00:11:30,391 You have a halo because of your kind heart. 177 00:11:31,692 --> 00:11:33,031 You look stunning today. 178 00:11:37,661 --> 00:11:38,702 Do I look stunning? 179 00:11:40,872 --> 00:11:41,901 Really? 180 00:13:38,082 --> 00:13:40,151 I desperately called you for help. 181 00:13:40,592 --> 00:13:41,891 But where were you? 182 00:13:43,061 --> 00:13:44,862 What were you doing... 183 00:13:45,291 --> 00:13:47,092 when I was shedding tears of blood? 184 00:13:53,232 --> 00:13:56,442 (35 years ago, 1985) 185 00:13:57,901 --> 00:14:00,011 ("There Was No Mutual Growth") 186 00:14:00,011 --> 00:14:01,411 ("President Seo Mun Su of Seorin Fashion Group...") 187 00:14:01,411 --> 00:14:02,842 ("Takes Over Subcontractor, Taeyang Textile") 188 00:14:14,322 --> 00:14:16,092 Dad... Dad. 189 00:14:19,622 --> 00:14:21,692 - Darn it. - Search the place. 190 00:14:22,832 --> 00:14:23,901 Search everywhere. 191 00:15:05,801 --> 00:15:07,411 Why did I have to get pregnant? 192 00:15:08,872 --> 00:15:10,482 (Emergency Ward) 193 00:15:22,692 --> 00:15:26,061 I wanted to die, but you gave me a baby instead. 194 00:15:28,092 --> 00:15:31,832 (House of Hope) 195 00:15:34,072 --> 00:15:35,572 (When my father and mother forsake me,) 196 00:15:35,572 --> 00:15:37,972 (then the Lord will take me up.) 197 00:15:53,252 --> 00:15:55,992 The day I became hopeless and abandoned my baby, 198 00:15:56,352 --> 00:16:00,661 I gave up on my life and stopped believing in the skies. 199 00:16:11,002 --> 00:16:14,911 If it weren't for them, I wouldn't even have been born. 200 00:16:16,472 --> 00:16:18,242 I used to hate them in the past, 201 00:16:18,942 --> 00:16:22,311 but now I think it'd be nice to meet them if I can. 202 00:16:23,622 --> 00:16:27,592 So I'm thinking about visiting the House of Hope, 203 00:16:29,391 --> 00:16:31,921 But why did you bring her back into my life? 204 00:16:50,082 --> 00:16:52,141 Merry Christmas. 205 00:16:53,311 --> 00:16:54,752 Bless you. 206 00:17:17,972 --> 00:17:19,242 (Above all, love each other deeply,) 207 00:17:19,242 --> 00:17:20,371 (because love covers over a multitude of sins.) 208 00:17:21,242 --> 00:17:26,611 I loved Se Hoon more than anyone ever could. 209 00:17:27,851 --> 00:17:30,182 But he didn't love me back. 210 00:17:30,752 --> 00:17:32,922 And that's why he didn't turn a blind eye to my sins. 211 00:17:37,291 --> 00:17:38,791 So I'm thinking about... 212 00:17:39,962 --> 00:17:43,531 what I'm going to do with you. 213 00:17:49,202 --> 00:17:50,942 (The winner, Jang Do Yeon, is in a good mood.) 214 00:17:50,942 --> 00:17:52,541 - Why don't we take a look? - Let's see. 215 00:17:52,541 --> 00:17:53,571 Don't get cheeky. 216 00:17:53,571 --> 00:17:56,271 Although you weren't able to win 20,000 dollars... 217 00:17:56,271 --> 00:17:58,212 - Here. - The oysters... 218 00:17:58,781 --> 00:18:00,752 - It's delicious. - This has to taste good. 219 00:18:01,152 --> 00:18:03,051 (Merry Christmas) 220 00:18:03,051 --> 00:18:05,021 Look at all this meat. 221 00:18:05,021 --> 00:18:06,152 (Plump and juicy) 222 00:18:13,091 --> 00:18:16,392 This could be my last Christmas ever. 223 00:18:18,662 --> 00:18:20,402 But I'm spending it all alone. 224 00:18:42,521 --> 00:18:45,722 Gosh, you must've given it a lot of love. 225 00:18:45,722 --> 00:18:47,662 It grew so well. 226 00:18:49,632 --> 00:18:53,601 I thought about all the things you said to me... 227 00:18:53,771 --> 00:18:56,902 and the happy memories we made together... 228 00:18:56,902 --> 00:18:58,571 every time I looked at this flower. 229 00:18:59,871 --> 00:19:03,511 Back when I tried to keep a distance from you. 230 00:19:04,642 --> 00:19:07,912 Then you must've thought of me at least once a day. 231 00:19:08,781 --> 00:19:11,321 You think that's it? I thought of you at least twice a day. 232 00:19:11,752 --> 00:19:14,922 I even gained weight because I missed you. 233 00:19:16,222 --> 00:19:17,692 That's a good habit. 234 00:19:17,692 --> 00:19:20,392 You should keep it up. 235 00:19:21,962 --> 00:19:26,202 Do you remember what you told me as you gave me this flower? 236 00:19:27,371 --> 00:19:30,942 When a phoenix throws itself into a burning fire... 237 00:19:30,942 --> 00:19:32,972 so it can be born again as a young phoenix, 238 00:19:33,442 --> 00:19:36,882 it sheds tears due to the excruciating pain, 239 00:19:36,882 --> 00:19:39,041 and that's what turns into a flower. 240 00:19:39,611 --> 00:19:43,382 That's why the meaning of this flower is "hope". 241 00:19:44,422 --> 00:19:45,422 Ji Eun. 242 00:19:45,982 --> 00:19:50,091 I bet you didn't know that this flower comes from South Africa. 243 00:19:51,121 --> 00:19:53,962 South Africa? Is that where Cape Town is? 244 00:19:53,962 --> 00:19:57,732 Yes. Let's go to Cape Town when we get a few days off work. 245 00:19:58,402 --> 00:20:01,172 Let's go to this flower's habitat and see a bed of flowers. 246 00:20:01,831 --> 00:20:04,972 And let's go to Boulders Beach and swim with penguins. 247 00:20:04,972 --> 00:20:06,142 We can also go on a wine tour. 248 00:20:06,972 --> 00:20:08,912 There are penguins in Africa? 249 00:20:09,412 --> 00:20:11,942 I thought they only lived in the South Pole, 250 00:20:11,942 --> 00:20:14,811 but they were also in Cape Town, Africa, where it can get really hot. 251 00:20:15,712 --> 00:20:18,081 And I heard penguins are monogamous. 252 00:20:18,521 --> 00:20:21,692 My goodness, how romantic of them. 253 00:20:22,252 --> 00:20:24,121 And they both take part in taking care of their babies. 254 00:20:24,922 --> 00:20:26,061 That's amazing. 255 00:20:26,291 --> 00:20:28,632 I'm getting excited just by thinking of Cape Town. 256 00:20:29,432 --> 00:20:31,761 We just need to put it into action. 257 00:20:32,601 --> 00:20:34,371 Come outside and eat cake. 258 00:20:37,202 --> 00:20:40,041 Jung Min, I guess you never forget your promises. 259 00:20:40,571 --> 00:20:43,942 I should never forget the promises I make to you. 260 00:20:45,412 --> 00:20:48,212 Last time, I told him we only used to eat the cake... 261 00:20:48,511 --> 00:20:51,521 at Sogong Hotel back when we were well off. 262 00:20:52,182 --> 00:20:53,321 Do you remember? 263 00:20:53,692 --> 00:20:56,051 Your dad used to go there every year on Christmas... 264 00:20:56,051 --> 00:20:58,662 to buy us Christmas cakes. 265 00:20:58,662 --> 00:21:00,692 I miss those days. 266 00:21:01,462 --> 00:21:04,502 I told him our family used to love eating cake at that hotel, 267 00:21:04,502 --> 00:21:07,301 and he actually remembered it. 268 00:21:08,432 --> 00:21:10,702 He even bought a lemon roll cake, your favorite. 269 00:21:10,702 --> 00:21:11,902 It's in the fridge. 270 00:21:13,712 --> 00:21:15,412 Thank you, Jung Min. 271 00:21:16,242 --> 00:21:17,242 See? 272 00:21:17,242 --> 00:21:20,182 It's nice to see you guys together. 273 00:21:21,752 --> 00:21:24,521 We plan to go on a trip to South Africa next year. 274 00:21:25,722 --> 00:21:27,021 Should we all go together? 275 00:21:27,992 --> 00:21:30,591 You're already acting like you're married. 276 00:21:30,922 --> 00:21:32,591 But you should wait for us first. 277 00:21:34,132 --> 00:21:37,632 Then how are things going with your relationship? 278 00:21:38,331 --> 00:21:40,702 I'm trying my best to speed things up. 279 00:21:41,002 --> 00:21:42,172 My gosh, stop it. 280 00:21:44,041 --> 00:21:46,912 Where do you plan to go for your trip? 281 00:21:48,412 --> 00:21:50,182 We decided to go to Cape Town. 282 00:21:50,642 --> 00:21:53,341 The weather in South Africa is the opposite of Korea. 283 00:21:53,341 --> 00:21:55,882 So if we go there in winter, it'll be summer there. 284 00:21:56,011 --> 00:21:59,321 And we need to launch the brand for our joint project. 285 00:21:59,321 --> 00:22:02,252 So we'll have to wait until next year April or May. 286 00:22:02,621 --> 00:22:03,791 April or May? 287 00:22:04,091 --> 00:22:05,091 Oh, here it is. 288 00:22:05,091 --> 00:22:09,192 I got this calendar from the bank. 289 00:22:09,392 --> 00:22:12,301 Let's see. April or May. 290 00:22:12,632 --> 00:22:15,132 I found this flower painting really beautiful, 291 00:22:15,132 --> 00:22:16,972 so I brought it for her. 292 00:22:16,972 --> 00:22:18,341 Take a look at the dates. 293 00:22:20,311 --> 00:22:23,071 This is "Phoenix Flower" painted by Han Su Min. 294 00:22:23,071 --> 00:22:25,341 Mom, you know that painting? 295 00:22:25,511 --> 00:22:28,851 Of course. I used to be an art gallery director. 296 00:22:29,311 --> 00:22:31,682 Is this a famous painting? 297 00:22:32,152 --> 00:22:33,152 Yes. 298 00:22:33,821 --> 00:22:35,492 This artist paints Oriental paintings. 299 00:22:35,851 --> 00:22:37,761 She used the five unique colors of our country... 300 00:22:37,761 --> 00:22:39,861 and gained a lot of attention from overseas. 301 00:22:40,432 --> 00:22:42,662 Her brushstrokes... 302 00:22:42,662 --> 00:22:46,361 have a lot of vitality and emotions, 303 00:22:46,361 --> 00:22:47,771 so her paintings cost a lot. 304 00:22:48,801 --> 00:22:49,801 Ji Eun. 305 00:22:50,702 --> 00:22:53,541 You saw that painting hanging on the wall... 306 00:22:53,841 --> 00:22:56,271 of my stepmother's gallery, right? 307 00:22:58,182 --> 00:22:59,412 Yes, I did. 308 00:23:00,011 --> 00:23:02,712 I went there a few times... 309 00:23:02,712 --> 00:23:05,581 to get the VIP guest list for the styling event. 310 00:23:06,281 --> 00:23:07,892 That painting... 311 00:23:09,692 --> 00:23:11,621 is actually mine. I bought it. 312 00:23:13,861 --> 00:23:17,261 You bought that painting? 313 00:23:17,601 --> 00:23:20,702 Yes. When we first met at the piano bar... 314 00:23:21,132 --> 00:23:23,942 No, wait. That was our second encounter. 315 00:23:24,402 --> 00:23:26,371 Anyway, do you remember what I told you then? 316 00:23:26,801 --> 00:23:30,142 I told you I went to Royal Gallery to buy a work of art... 317 00:23:30,212 --> 00:23:33,311 and happened to see a photo of you and Jung In there. 318 00:23:35,811 --> 00:23:41,121 But why did you hang it in Director Choi's office? 319 00:23:41,121 --> 00:23:42,692 My stepmother asked if I could lend it for a while... 320 00:23:42,692 --> 00:23:45,392 so she could hang something nice in her office... 321 00:23:45,392 --> 00:23:47,361 to celebrate the opening of her gallery. 322 00:23:49,162 --> 00:23:52,861 I should bring it and hang it in your house. 323 00:23:52,861 --> 00:23:53,902 What? 324 00:23:53,902 --> 00:23:57,571 You're going to give that painting to Ji Eun as a gift? 325 00:23:57,902 --> 00:23:58,942 Yes. 326 00:24:00,041 --> 00:24:01,672 Should I hang it in your room? 327 00:24:02,071 --> 00:24:04,041 Let's ask Ji Eun first. 328 00:24:04,942 --> 00:24:06,041 Is that okay? 329 00:24:08,051 --> 00:24:10,182 - What? - The phoenix flower painting. 330 00:24:11,521 --> 00:24:16,321 Mom, are there fake paintings of Han Su Min's work? 331 00:24:17,392 --> 00:24:18,992 I guess there could be. 332 00:24:19,291 --> 00:24:23,662 But her work has never been involved in anything like that. 333 00:24:23,831 --> 00:24:25,031 I told you. 334 00:24:25,432 --> 00:24:27,571 It's hard to forge her paintings. 335 00:24:29,402 --> 00:24:30,442 I see. 336 00:25:01,371 --> 00:25:02,771 I've been a reporter for 30 years, 337 00:25:03,371 --> 00:25:05,271 and this is going to be my first huge scoop. 338 00:25:06,502 --> 00:25:07,972 She acted like she couldn't walk... 339 00:25:08,541 --> 00:25:10,271 and went on stage in a wheelchair. 340 00:25:10,781 --> 00:25:12,142 She completely fooled the entire country. 341 00:25:13,882 --> 00:25:16,982 Seorin hosted the event, so it's going to put a toll on them. 342 00:25:20,922 --> 00:25:23,192 (Taesan University Hospital) 343 00:25:23,192 --> 00:25:26,791 (Doctor's Office) 344 00:25:35,831 --> 00:25:36,831 Excuse me. 345 00:25:39,841 --> 00:25:41,271 Do you know who I am? 346 00:25:41,571 --> 00:25:43,271 I know you're Chairman Seo's wife. 347 00:25:43,811 --> 00:25:45,712 You're very sociable for your age. 348 00:25:46,212 --> 00:25:49,311 Are you interested in doing something for me? 349 00:25:53,851 --> 00:25:55,252 How is Mi Ran doing? 350 00:26:12,002 --> 00:26:13,642 We still have something to work on. 351 00:26:13,642 --> 00:26:15,311 I was here for something personal... 352 00:26:15,311 --> 00:26:16,871 and ran into Mr. Choi in the hallway. 353 00:26:19,341 --> 00:26:22,382 I don't care about the photo exhibition. 354 00:26:23,351 --> 00:26:25,952 I'll return the money you gave me. 355 00:26:27,821 --> 00:26:29,821 You're very irresponsible. 356 00:26:35,261 --> 00:26:36,861 Don't you feel sorry about doing this to yourself? 357 00:26:38,502 --> 00:26:40,702 Don't even try to lecture me. 358 00:26:40,972 --> 00:26:42,002 Just leave. 359 00:26:42,801 --> 00:26:45,601 Why are you so obsessed over a guy? 360 00:26:46,642 --> 00:26:48,771 What do you know about my life? 361 00:26:49,672 --> 00:26:52,541 You pretended like you couldn't walk... 362 00:26:52,541 --> 00:26:54,482 because you wanted Mr. Jang to stay. 363 00:26:54,482 --> 00:26:55,851 Doesn't that hurt your pride? 364 00:26:56,781 --> 00:27:00,152 I love him more than my own pride. 365 00:27:00,351 --> 00:27:03,492 My life is meaningless without him. 366 00:27:05,692 --> 00:27:07,162 What are you so scared of? 367 00:27:08,331 --> 00:27:10,902 Are you that scared to lose Se Hoon? 368 00:27:12,561 --> 00:27:13,632 But you see, 369 00:27:14,831 --> 00:27:16,831 that's just all in your head. 370 00:27:18,071 --> 00:27:19,902 You're just making yourself feel that way. 371 00:27:31,821 --> 00:27:33,581 All that you get from making the wrong choice... 372 00:27:34,192 --> 00:27:35,952 is a scar that will never go away. 373 00:27:38,662 --> 00:27:40,591 And you should never beg for love. 374 00:27:45,101 --> 00:27:46,662 You should make it yours. 375 00:27:50,502 --> 00:27:53,672 Do you want me to put Jang Se Hoon in a wheelchair? 376 00:27:57,212 --> 00:28:01,011 Situations can change overnight. 377 00:28:05,621 --> 00:28:08,091 (Seorin) 378 00:28:08,591 --> 00:28:11,591 Sir, if this goes public, it'll not only ruin... 379 00:28:11,591 --> 00:28:13,361 the company image, 380 00:28:13,791 --> 00:28:15,331 but it'll also do damage to your stock price... 381 00:28:15,632 --> 00:28:17,432 that's been soaring the past couple of days. 382 00:28:17,432 --> 00:28:20,531 (Chairman Seo Mun Su) 383 00:28:20,531 --> 00:28:22,932 We only sponsored Yoon Mi Ran because of her story. 384 00:28:23,402 --> 00:28:25,472 How are we responsible for what happened? 385 00:28:26,172 --> 00:28:29,212 Yoon Mi Ran was the one who fooled the entire country. 386 00:28:30,371 --> 00:28:32,311 The problem is that Lee Ji Eun, 387 00:28:32,311 --> 00:28:34,152 the brand manager, 388 00:28:34,152 --> 00:28:35,581 took part in fooling everyone. 389 00:28:36,581 --> 00:28:39,321 Lee Ji Eun was in charge... 390 00:28:39,321 --> 00:28:40,722 of the VIP styling event. 391 00:28:40,722 --> 00:28:43,021 She knew Yoon Mi Ran could walk... 392 00:28:43,021 --> 00:28:44,561 but still let her go up on stage. 393 00:28:45,121 --> 00:28:47,861 Didn't she use Yoon Mi Ran to show to the public... 394 00:28:47,861 --> 00:28:50,091 that Seorin sponsors golf tournaments for the disabled? 395 00:28:51,232 --> 00:28:55,172 Listen to me, reporter. Don't cause unnecessary issues. 396 00:28:56,472 --> 00:28:57,742 Once I hang up, 397 00:28:57,742 --> 00:29:01,511 you'll get a call from the secretary's office. 398 00:29:01,511 --> 00:29:05,242 Then you'll be able to get what you want. 399 00:29:06,412 --> 00:29:07,652 Let's hang up now. 400 00:29:15,321 --> 00:29:16,692 You want to know who tipped me off? 401 00:29:17,361 --> 00:29:18,821 You know I can't tell you that. 402 00:29:19,892 --> 00:29:21,531 You know how things work. 403 00:29:22,791 --> 00:29:25,831 I sent you evidence, so you should take a look. 404 00:29:42,281 --> 00:29:44,682 We all have our dark sides. 405 00:29:45,621 --> 00:29:49,051 Unfortunately, humans can't be trusted. 406 00:29:50,051 --> 00:29:52,861 And there are people you should never hold hands with. 407 00:29:53,422 --> 00:29:57,502 But that day, I held hands with someone I never should have. 408 00:30:20,722 --> 00:30:22,851 (Phoenix 2020) 409 00:30:22,851 --> 00:30:23,851 This is a crisis. 410 00:30:23,851 --> 00:30:25,521 I want Yoon Mi Ran to hold a press conference. 411 00:30:25,521 --> 00:30:27,021 Are you trying to take the blame... 412 00:30:27,021 --> 00:30:28,192 so you can protect Seo Jung Min? 413 00:30:28,192 --> 00:30:29,361 I'm his woman now. 414 00:30:29,361 --> 00:30:30,662 So leave the worrying to him. 415 00:30:30,662 --> 00:30:32,301 Ji Eun just wants to marry you... 416 00:30:32,301 --> 00:30:33,962 because of this company. 417 00:30:33,962 --> 00:30:37,031 I'm never going to give up on her no matter how much you disapprove. 418 00:30:37,031 --> 00:30:40,002 I'll always be on your side, so don't ever be dispirited. 419 00:30:40,002 --> 00:30:41,571 Who is the person that always gives me time... 420 00:30:41,571 --> 00:30:42,912 to think things through? 31452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.