Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,560 --> 00:00:08,385
Sinua tarkkaillaan.
Hallituksella on salainen j�rjestelm�, -
2
00:00:08,486 --> 00:00:12,638
laite, joka vakoilee sinua
p�iv�n jokaisena tuntina.
3
00:00:12,739 --> 00:00:15,292
Tied�n sen koska rakensin sen.
4
00:00:15,393 --> 00:00:19,430
Suunnittelin laitteen havaitsemaan
terroriteot, mutta se n�kee kaiken.
5
00:00:19,531 --> 00:00:22,231
V�kivaltarikokset joissa on
osallisena tavalliset ihmiset.
6
00:00:22,332 --> 00:00:27,332
Ihmiset kuten sin�. Rikoksia joita
hallitus pit�� ep�oleellisina.
7
00:00:27,433 --> 00:00:32,533
He eiv�t toimisi joten min� toimin.
Mutta min� tarvitsin kumppanin.
8
00:00:32,634 --> 00:00:35,234
Jonkun jolla on
taidot puuttua peliin.
9
00:00:35,335 --> 00:00:41,165
Viranomaisten jahtaamina, me toimimme
salassa. Ette koskaan l�yd� meit�.
10
00:00:41,266 --> 00:00:46,466
Mutta uhri tai rikoksentekij�, jos
numeronne on tullut, me l�yd�mme teid�t.
11
00:00:46,900 --> 00:00:51,300
S01E08 - Foe -
12
00:00:51,400 --> 00:00:54,400
Suomennos: Michael Pinmontagne
13
00:00:55,763 --> 00:00:59,545
H�n on matkalla nyt.
- Mit� oletamme h�nen tiet�v�n?
14
00:00:59,646 --> 00:01:02,546
Oleta h�nen tiet�v�n kaikki.
15
00:01:43,732 --> 00:01:45,932
Ei kiitos. En juo kahvia.
16
00:01:46,478 --> 00:01:50,278
Sencha-teet�...
yksi pala sokeria.
17
00:01:51,998 --> 00:01:56,098
Olet ollut tarkkana.
- Rauhoitu, Finch. Se on vain teet�.
18
00:01:56,199 --> 00:01:58,899
En ole arvannut
lempiv�ri�si viel�.
19
00:01:59,493 --> 00:02:01,293
Uusi numero...
20
00:02:02,512 --> 00:02:06,107
Wallace Negel.
Syntynyt Saksassa 1946, -
21
00:02:06,208 --> 00:02:11,205
muutti Yhdysvaltoihin 1980, ty�skenteli
kansainv�lisen viennin parissa...
22
00:02:11,306 --> 00:02:13,146
Luotot kunnossa,
verot maksettuina.
23
00:02:13,247 --> 00:02:16,039
Odota hetki. Ovatko n�m� p�iv�ykset oikein.
- Sin� huomasit.
24
00:02:16,140 --> 00:02:19,259
Negel ei ole tehnyt yht�k��n
elektronista tapahtumaa -
25
00:02:19,360 --> 00:02:22,160
omalla nimell��n
sitten joulukuun 1987.
26
00:02:22,261 --> 00:02:26,282
Miss� h�n on ollut viimeiset 24 vuotta?
- Ja miksi h�n on palannut?
27
00:02:26,383 --> 00:02:30,509
En usko olevan olemassa Negelia.
Ulkomaalaistausta, tyls� el�m�, -
28
00:02:30,610 --> 00:02:34,296
ty�h�n liittyy matkustelua...
Vakoilun alkeita.
29
00:02:34,397 --> 00:02:37,500
T�m� on peitenimi.
Minulla on ollut niit� kymmeni�.
30
00:02:37,600 --> 00:02:41,825
Uskon Negelin olevan peitenimi.
Joten, mist� aloitamme?
31
00:02:42,050 --> 00:02:47,533
V�h�n ennen katoamistaan 1987,
h�n osti hautapaikan Bronxista.
32
00:02:47,634 --> 00:02:50,800
Olen tarkistanut.
Se on yh� siell�.
33
00:02:52,338 --> 00:02:55,525
Mihin ihminen, jota ei ole
olemassa, tarvitsee hautapaikan?
34
00:02:55,626 --> 00:02:59,326
Niin? Kannattaa tutkia.
35
00:03:00,291 --> 00:03:02,191
Mihin sin� menet?
36
00:03:02,536 --> 00:03:05,336
Jos olemme tekemisiss�
vakoojan kanssa 80-luvulta, -
37
00:03:05,437 --> 00:03:08,200
tied�n er��n joka
voi antaa meille -
38
00:03:08,300 --> 00:03:11,300
ennen digiaikaa olevaa
tietoa meille, -
39
00:03:11,400 --> 00:03:15,300
sellaista mit� ei
l�ydy tietokoneilta.
40
00:03:23,811 --> 00:03:27,178
Kaikki ensi painoksia, parasta mit�
on tarjolla Saksan historiasta.
41
00:03:27,279 --> 00:03:30,879
Kylm�n sodan kausi kelpaisi,
mutta etenkin 1980-luku.
42
00:03:31,439 --> 00:03:35,106
Ja tarvitsen jotain tarkempaa
kuin kirjoista l�ytyv��.
43
00:03:38,225 --> 00:03:39,847
En ole varma mit� tarkoitat.
44
00:03:39,948 --> 00:03:42,054
Ent� ne Neuvostoliiton
sukellusveneen kytkent�kaaviot
45
00:03:42,155 --> 00:03:44,640
jotka myit takaisin Ven�j�n
tiedustelupalvelulle viime vuonna?
46
00:03:44,741 --> 00:03:47,759
Ilmoititko tulosi
verovirastolle, FBI:lle?
47
00:03:47,860 --> 00:03:51,960
T�t� paikkaa on vaikea py�ritt��
vankilasta k�sin, vai mit�?
48
00:03:59,300 --> 00:04:03,400
Rivi 18, paikka 20.
49
00:04:22,707 --> 00:04:26,451
Mik� h�nen nimens� oli?
- Wallace Negel.
50
00:04:26,552 --> 00:04:32,139
Ennen kuin maat yhdistyiv�t, It�-Saksa
oli maailman mahtavin valvontavaltio.
51
00:04:32,240 --> 00:04:34,778
Stasi tiesi kaiken.
52
00:04:34,879 --> 00:04:37,711
Olen lukenut heist�.
Olen kiinnostunut valvonnasta.
53
00:04:37,812 --> 00:04:40,851
Heill� oli miljoonia tunteja
salakuuntelunauhoja, -
54
00:04:40,952 --> 00:04:43,352
hiki- ja ihotuoksun�ytteit�..
55
00:04:43,453 --> 00:04:46,653
Tarvitsen vain nimen
joka sopii aliakseen.
56
00:04:47,260 --> 00:04:50,664
Oikea nimi on Ulrich Kohl...
Osa vakoojatiimi�.
57
00:04:50,765 --> 00:04:54,800
Olen lukenut Stasin ryhmist�.
Kohlin yksikk� kiersi ymp�ri maailmaa, -
58
00:04:54,901 --> 00:04:56,901
edestakaisin l�nsi-Eurooppaa
ja Yhdysvaltoja.
59
00:04:57,002 --> 00:05:00,400
Siksi he tarvitsivat amerikkalaiset
paperit. Ryhm� jahtasi loikkareita -
60
00:05:00,500 --> 00:05:04,800
ja eliminoi heid�t ennen kuin he
ehtiv�t puhua. - "Eliminoivat."
61
00:05:05,100 --> 00:05:08,800
Minne h�nenlaiset kaverit
meniv�t, ihmisi� kuoli.
62
00:05:10,826 --> 00:05:15,965
Miten tiesit siit�
sukellusveneen kaaviosta?
63
00:05:16,066 --> 00:05:19,566
Min�h�n sanoin...
olen kiinnostunut valvonnasta.
64
00:05:20,300 --> 00:05:23,560
Kohl n�ytt�� olleen
Euroopassa muurin kaatuessa.
65
00:05:23,661 --> 00:05:27,700
L�nnen viranomaiset jahtasivat h�nt�,
joten h�n pakeni piiloon N-liittoon.
66
00:05:27,800 --> 00:05:29,834
H�nen vaimonsa, Anja.
67
00:05:29,935 --> 00:05:32,669
Ty�skenteli sihteerin�
Stasin p��majassa, -
68
00:05:32,770 --> 00:05:35,036
pakeni h�nen mukanaan, -
69
00:05:35,137 --> 00:05:37,474
mutta sai pian surmansa
auto-onnettomuudessa.
70
00:05:37,575 --> 00:05:39,915
Se oli vuonna 1987.
71
00:05:40,016 --> 00:05:42,441
Vuoteen '89 menness�.
72
00:05:42,542 --> 00:05:44,120
It�-Saksa oli romahtanut.
73
00:05:44,221 --> 00:05:46,256
Stasia ei en�� ollut olemassa.
74
00:05:46,357 --> 00:05:50,779
Ja Kohl...
h�nest� ei kuultu sen koommin.
75
00:05:50,880 --> 00:05:54,422
No, h�n on t��ll� nyt.
Negelin hautapaikka -
76
00:05:54,523 --> 00:05:57,759
Sinne oli haudattu piilopakkaus.
H�n kaivoi sen yl�s pari tuntia sitten.
77
00:05:57,860 --> 00:06:01,837
Mit� luulet siin� olleen?
- Mit� itse piilottaisin?
78
00:06:01,938 --> 00:06:05,538
Henkil�papereita, aseita,
ehdottomasti rahaa.
79
00:06:05,639 --> 00:06:09,039
N�ytt�isi ett� vakooja
Kohl on palannut.
80
00:06:27,979 --> 00:06:28,979
Hauffe.
81
00:06:29,986 --> 00:06:32,666
Anteeksi?
82
00:06:33,099 --> 00:06:34,699
Voinko auttaa?
83
00:06:34,800 --> 00:06:37,600
Muistatko minun Anjani?
84
00:06:40,753 --> 00:06:44,553
Et se voi olla sin�.
85
00:06:51,266 --> 00:06:53,366
Meill� on puhuttavaa.
86
00:06:59,379 --> 00:07:00,746
Sin� olet se uusi kaveri, etk�?
87
00:07:00,847 --> 00:07:04,847
Menn��n johonkin rauhalliseen
paikkaan jossa voimme puhua.
88
00:07:05,200 --> 00:07:08,500
Sin� olet Stanton? Min� olen...
- Ei, et ole.
89
00:07:08,601 --> 00:07:12,234
NCS:n antavat paperit eiv�t
l�p�isseet tarkastusta, -
90
00:07:12,335 --> 00:07:16,407
joten et ole kukaan, mik� tarkoittaa,
ett� min� saan nimet� sinut.
91
00:07:16,508 --> 00:07:19,508
Wilsoniksi, ehk�.
92
00:07:19,609 --> 00:07:24,409
Ei. Sinun pit�isi ottaa drinkki.
- En juo ollessani t�iss�.
93
00:07:24,510 --> 00:07:27,146
Etk�?
No aloita sitten.
94
00:07:27,247 --> 00:07:29,210
Te armeija- j�tk�t olette
kaikki samanlaisia...
95
00:07:29,311 --> 00:07:33,305
Kireit�.
T��ll�, "kireys" tapattaa meid�t.
96
00:07:33,406 --> 00:07:38,532
Vanhassa ty�ss�si olit vihollislinjojen
takana, ehk� 6 - 12 kuukautta?
97
00:07:39,213 --> 00:07:44,341
T�st� ty�st� et koskaan palaa,
koska ei ole linjoja mink� takaa palata.
98
00:07:44,442 --> 00:07:48,742
Ei koskaan ole ollut.
Ymm�rr�tk�?
99
00:07:50,160 --> 00:07:52,293
Joten voit yht� hyvin rentoutua.
100
00:07:56,833 --> 00:08:01,115
Kun olit siirrossa,
n�itk� vanhoja yst�vi�?
101
00:08:01,373 --> 00:08:04,473
En. Miksi kysyt?
102
00:08:20,973 --> 00:08:26,773
Tied�mme ex-tytt�yst�v�st�.
Kuten sanoin, et voi koskaan palata.
103
00:08:34,192 --> 00:08:40,118
Se Kohlin tiputtama kolikko...
oli It�-Saksan markka.
104
00:08:40,219 --> 00:08:44,298
Ne ovat olleet pois
kierrosta sitten 1990, -
105
00:08:44,399 --> 00:08:46,599
mutta l�ysin harvinaisten
rahojen liikkeen t��lt�, -
106
00:08:46,700 --> 00:08:49,707
minne myytiin t�n� aamuna
kokonainen setti n�it� markkoja.
107
00:08:49,808 --> 00:08:54,953
Anna kun arvaan, myyj� oli Ulrich Kohl.
- Aivan.
108
00:08:55,693 --> 00:08:59,772
H�n k�ytti liikkeen puhelinta,
odotti, l�i luurin kiinni.
109
00:08:59,873 --> 00:09:03,073
J�ljitin puhelun t�h�n
osoitteeseen West Villagessa, -
110
00:09:03,174 --> 00:09:05,974
asunto 4A.
111
00:09:10,386 --> 00:09:12,586
Finch, olemme my�h�ss�.
112
00:09:21,373 --> 00:09:24,573
Kohl soitti varmistaakseen
t�m�n olevan kotona.
113
00:09:28,533 --> 00:09:32,915
H�nt� kuulusteltiin.
- Tutkin lis�� n�it� tietoja.
114
00:09:33,479 --> 00:09:36,205
Kohl oli osa nelj�n
miehen ryhm��.
115
00:09:36,306 --> 00:09:39,257
H�n jakoi ampumiset ryhm�njohtajan,
nimelt� Steiller, kanssa.
116
00:09:39,358 --> 00:09:43,358
Heill� oli tukena asiakirjav��rent�j�
nimelt��n Wernick...
117
00:09:44,759 --> 00:09:48,217
Ja he raportoivat upseerille
nimelt� Hauffe k�skyj� varten.
118
00:09:48,318 --> 00:09:50,462
Eli kuka t�m� kuollut mies on?
119
00:09:50,563 --> 00:09:54,645
Asunto on vuokrattu
Andrew Honemille, -
120
00:09:54,746 --> 00:09:57,819
naimaton,
el�kkeell� oleva arkkitehti.
121
00:10:07,039 --> 00:10:10,039
Kohlin teht�v�n� oli
tappaa loikkareita.
122
00:10:15,446 --> 00:10:19,646
T�m� kaveri on saattanut olla sellainen.
Odotahan, Finch.
123
00:10:40,393 --> 00:10:44,109
Puolet maailman tiedustelupalveluista
jahtasi n�it� kavereita jossain vaiheessa.
124
00:10:44,210 --> 00:10:47,510
Mutta he olivat aaveita,
j�ljitt�m�tt�mi�.
125
00:10:51,480 --> 00:10:55,180
Finch, mik� sen upseerin nimi olikaan?
- Hauffe.
126
00:10:57,486 --> 00:11:01,767
T�m� kuollut kaveri oli Hauffe.
Kohl tappoi Stasin aikaisen joukkuetoverin.
127
00:11:01,868 --> 00:11:07,368
Ja tulee tappamaan uudestaan. En tied�
kuka olet tai miten osasit t�nne, -
128
00:11:07,833 --> 00:11:12,833
mutta t�m� on vasta alkua.
- Sitten t�st� tulee pitk� p�iv�.
129
00:11:29,153 --> 00:11:34,353
Finch, minulla on seuraa.
BND, Saksan tiedustelupalvelu.
130
00:11:35,073 --> 00:11:37,611
H�n n�ytti tiet�v�n
mit� t��ll� tapahtui.
131
00:11:37,712 --> 00:11:41,086
H�n n�ytti my�s olevan varma,
ett� Kohl tappaisi uudestaan.
132
00:11:45,879 --> 00:11:49,279
Etsiv� Fusco.
- Nimet�n vinkki sinulle, Lionel.
133
00:11:51,473 --> 00:11:52,856
Lopeta t�nne soittelu.
134
00:11:52,957 --> 00:11:54,809
Murha West Villagessa.
135
00:11:54,910 --> 00:11:57,340
Ampujalla saattaa olla muita
suunnitelmia t�ksi p�iv�ksi.
136
00:11:57,441 --> 00:12:00,692
J�tin sinulle paketin
paikan p��lle.
137
00:12:00,793 --> 00:12:03,226
Sinun on selvitett�v�
mit� h�n tiet��.
138
00:12:03,327 --> 00:12:05,515
En voi tehd� mit��n ennen
kuin joku soittaa rikoksesta.
139
00:12:05,616 --> 00:12:07,916
Sin� saat soiton,
"Laukauksia ammuttu."
140
00:12:08,017 --> 00:12:09,940
Onko siell� ammuskeltu?
141
00:12:12,860 --> 00:12:14,360
Nyt on.
142
00:12:21,540 --> 00:12:25,260
Hauffe on kuollut.
Kuka on seuraavana Kohlin listalla?
143
00:12:25,361 --> 00:12:27,679
Otin salatun puhelimen silt�
saksalaiselta agentilta.
144
00:12:27,780 --> 00:12:31,025
Kaikki tekstit olivat salattuja,
paitsi se mit� he olivat lukemassa, -
145
00:12:31,126 --> 00:12:33,226
Julian Werner.
146
00:12:34,967 --> 00:12:38,367
Werner on Wall Streetin
lakimies, ja...
147
00:12:39,526 --> 00:12:42,521
Werner on todellisuudessa Wernick...
Se v��rent�j�.
148
00:12:42,622 --> 00:12:46,222
Kohlin koko tiimi el�� New
Yorkissa valenimien turvin.
149
00:12:46,573 --> 00:12:49,097
T�ydellinen paikka
kadota, vai mit� Finch?
150
00:12:49,198 --> 00:12:51,572
N�m� ihmiset olivat
h�nen joukkuetovereitaan.
151
00:12:51,673 --> 00:12:53,730
Miksi h�n jahtaisi heit�
20 vuotta my�hemmin?
152
00:12:53,831 --> 00:12:55,831
Kohl katosi j�lki� j�tt�m�tt� -
153
00:12:55,932 --> 00:12:58,792
ja h�nen joukkuetoverit el�v�t
hyv�� el�m�� New Yorkissa.
154
00:12:58,893 --> 00:13:02,558
T�m� voi olla kosto jostain...
Ehk� enemm�st� kuin tied�mme.
155
00:13:02,659 --> 00:13:04,597
H�nen vaimonsa kuolemasta?
- Se auto-onnettomuus.
156
00:13:04,698 --> 00:13:07,603
Vaimo kuoli '87,
samana vuonna kun Kohl katosi.
157
00:13:07,704 --> 00:13:10,204
Ja tunnistan lavastetun
onnettomuuden kun sellaisen n�en.
158
00:13:10,305 --> 00:13:13,505
Meid�n on saatava Wernick
ennen kuin Kohl saa.
159
00:13:39,206 --> 00:13:41,606
Luulin sinun olevan kuollut.
160
00:13:42,720 --> 00:13:45,020
Leikit neuloilla
viel�kin, n�emm�.
161
00:13:48,653 --> 00:13:53,253
Mill� se oli p��llystetty?
- Jollain nopealla.
162
00:13:53,486 --> 00:13:55,468
Se on v�hint� mit� voin
tehd� vanhalle kollegalle.
163
00:13:55,569 --> 00:13:59,669
Kauanko minulla on aikaa?
- Riitt�v�sti.
164
00:14:01,200 --> 00:14:02,727
Miss� aksenttisi on, Hauptmann?
165
00:14:02,828 --> 00:14:07,628
Meit� neuvottiin...
sopeutua joukkoon Amerikassa.
166
00:14:07,940 --> 00:14:12,592
N�in Hauffen t�n� aamuna.
H�n oli hyv� hoitoupseeri.
167
00:14:12,693 --> 00:14:15,626
H�n piti tiedot sinusta
kaikki n�m� vuodet.
168
00:14:19,298 --> 00:14:21,498
Muistatko...
169
00:14:21,599 --> 00:14:23,761
minun Anjani?
170
00:14:24,652 --> 00:14:28,399
Soitin Wernerin assistentille.
H�n lounastaa samassa paikassa joka p�iv�.
171
00:14:28,500 --> 00:14:30,100
Olen menossa.
172
00:14:30,467 --> 00:14:35,673
Muistan min�. En tiennyt,
ett� he l�htev�t h�nenkin per��n.
173
00:14:35,774 --> 00:14:39,536
Mutta tappamiseni ei tuo
h�nt� takaisin, Ulrich.
174
00:14:42,066 --> 00:14:46,892
Lupasin h�nelle
pit�v�ni h�net turvassa.
175
00:14:46,993 --> 00:14:50,260
Mit� sinulle tapahtui, Ulrich?
176
00:14:50,361 --> 00:14:52,711
Min� maksoin...
177
00:14:52,812 --> 00:14:58,532
Synneist�ni, sinun puolestasi,
koko joukkueen puolesta.
178
00:14:58,633 --> 00:15:02,068
Ihmiset jotka nappasivat
minut, pitiv�t minut kolossa, -
179
00:15:02,169 --> 00:15:06,531
mutta en koskaan lakannut
ajattelemasta, suunnittelemasta.
180
00:15:06,632 --> 00:15:10,729
Se oli kauan sitten.
Annoin itseni unohtaa.
181
00:15:11,226 --> 00:15:17,110
Sit� ylellisyytt� minulla ei ollut.
- Se oli v��rin mit� teimme.
182
00:15:19,593 --> 00:15:22,127
Menetk� Steillerin
per��n seuraavaksi?
183
00:15:24,159 --> 00:15:26,759
Sitten...
184
00:15:28,019 --> 00:15:31,119
Rauha sinulle, vanha yst�v�.
185
00:15:41,557 --> 00:15:46,492
Tarvitsen ambulanssin
Craftbar Cafehen.
186
00:15:47,326 --> 00:15:50,226
Pysyk�� loitompana, rouva
187
00:15:53,539 --> 00:15:55,998
Heikko pulssi, mutta takykardinen...
Verenpaine 70/30.
188
00:15:56,099 --> 00:15:58,477
Hengitys pinnallista,
merkkej� hapenpuutteesta.
189
00:15:58,578 --> 00:16:00,978
Kouristuksia...
H�nell� on kohtaus.
190
00:16:20,839 --> 00:16:24,573
Et voi hengitt��.
Sinulla on vaahtoa nen�ss� ja suussa.
191
00:16:24,674 --> 00:16:29,873
Se on sinihappoa.
He l�yt�v�t meid�t nelj�ss� minuutissa.
192
00:16:29,974 --> 00:16:33,107
Voin pelastaa sinut,
mutta sinun on puhuttava.
193
00:16:36,259 --> 00:16:40,459
Miksi Kohl tuli?
Miksi h�n jahtaa teit� kaikkia?
194
00:16:40,560 --> 00:16:46,773
Kohl tappoi heid�n tietol�hteit��n.
Amerikkalaiset halusivat h�nen katoavan.
195
00:16:46,874 --> 00:16:51,974
Joten annoitte heille Kohlin.
- He tarjosivat meille uuden el�m�n.
196
00:16:52,873 --> 00:16:55,773
Me vaihdoimme Ulrichin.
197
00:16:56,226 --> 00:16:58,399
Olitte h�nen ryhm�ss��n...
198
00:16:58,500 --> 00:17:00,600
H�nen yst�vi��n.
199
00:17:00,887 --> 00:17:03,187
Sotilas ansaitsee parempaa.
200
00:17:03,907 --> 00:17:06,762
Annan sinulle n�m�, j��t eloon.
201
00:17:06,863 --> 00:17:08,804
Mit� tapahtui
loikkauksen j�lkeen?
202
00:17:08,905 --> 00:17:12,878
He kertoivat Kohlin
paenneen Neuvostoliittoon...
203
00:17:12,979 --> 00:17:14,979
H�n ja Anja.
204
00:17:15,440 --> 00:17:18,440
Amerikkalaiset
l�htiv�t h�nen per��n.
205
00:17:20,388 --> 00:17:24,444
He saivat Anjankin.
- Se auto-onnettomuus.
206
00:17:24,545 --> 00:17:27,803
Kyll�.
- Kenen per��n Kohl l�htee seuraavaksi?
207
00:17:28,919 --> 00:17:31,019
Steillerin...
208
00:17:31,647 --> 00:17:33,387
Loikkasiko h�n
teid�n muiden kanssa?
209
00:17:33,488 --> 00:17:35,788
Hei. Mik� h�nen salanimens� on?
210
00:17:44,566 --> 00:17:47,706
Pidin lakimiehen hengiss�,
mutta Kohl ei ole viel� lopettanut.
211
00:17:47,807 --> 00:17:50,507
Kohlin tiimi petti h�net ja
saivat t�m�n vaimon hengilt�.
212
00:17:50,608 --> 00:17:52,585
He pistiv�t itsens�
h�nen edelleen.
213
00:17:52,686 --> 00:17:54,559
T�m�n henkil�kohtaisempaa
t�m� ei voisi olla.
214
00:17:54,660 --> 00:17:59,960
Eli miss� Steiller on? - Finch,
n�in samanlaisen pinssin Hauffen asunnolla.
215
00:18:03,733 --> 00:18:06,433
Volks American Society...
216
00:18:06,534 --> 00:18:10,302
On j�rjest� New Yorkilaisille
joilla on saksalaiset juuret.
217
00:18:10,403 --> 00:18:14,303
Kun Stasi ryhm� loikkasi, heid�n ei
olisi sallittu pit�� yhteytt� toisiinsa.
218
00:18:14,404 --> 00:18:18,242
Saksalainen j�rjest� antaisi kaikille
kolmelle tilaisuuden tavata julkisesti.
219
00:18:20,529 --> 00:18:23,116
Jos Hauffe ja Wernick
olivat j�seni�...
220
00:18:23,217 --> 00:18:25,517
Sitten Steiller
olisi ollut my�s.
221
00:18:26,878 --> 00:18:30,903
On kaksi rikospaikkaa, toinen West
Villagessa, toinen liki Wall Streetia.
222
00:18:31,019 --> 00:18:33,119
Saman vanhemman miehen
harmaassa puvussa -
223
00:18:33,220 --> 00:18:34,808
on n�hty pakenevan
molemmilta paikoilta.
224
00:18:34,909 --> 00:18:38,352
Wall Street? Sielt�h�n se
ambulanssi kaapattiin t�n��n.
225
00:18:38,453 --> 00:18:40,953
Totta tosiaan.
Luitko kuvauksen siit� kaappaajasta?
226
00:18:41,054 --> 00:18:43,852
Minun kaveri?
Miten h�n on t�ss� osallisena?
227
00:18:43,953 --> 00:18:47,853
Ja t�m� kaveri l�ytyi
ensimm�iselt� paikalta tajuttomana.
228
00:18:47,954 --> 00:18:49,208
Kivat mustelmat.
229
00:18:49,309 --> 00:18:53,658
Onko h�n sanonut viel� mit��n,
kuten kuka h�net pieksi?
230
00:18:53,759 --> 00:18:56,179
Joo, yhden sanan...
"Puhelinsoitto.
231
00:18:56,280 --> 00:18:58,280
Kaikki muu oli saksaa.
232
00:19:02,352 --> 00:19:04,752
N�ytt��k� kumpikaan
n�ist� tutulta?
233
00:19:05,692 --> 00:19:08,101
Tied�mme sinun olevan
Saksan tiedustelupalvelusta.
234
00:19:08,202 --> 00:19:10,574
Jos siin� on kaikki tiet�m�nne,
polizei, ette tied� mit��n.
235
00:19:10,675 --> 00:19:12,788
Kerrohan meille t�st�
murhahimoisesta vanhuksestanne?
236
00:19:17,586 --> 00:19:23,592
Kaksi rikosta, ja tappajaa vain
yksi agentti pys�ytt�m�ss�?
237
00:19:23,693 --> 00:19:27,193
Olisi harmi jos me polizei
emme pystyisi auttamaan.
238
00:19:28,593 --> 00:19:32,405
H�nen nimens� on Kohl.
H�n oli vankina...
239
00:19:32,506 --> 00:19:37,406
Pid�tettiin 24 vuotta sitten minun
ja teid�n hallituksenne operaatiossa.
240
00:19:37,653 --> 00:19:41,585
H�nest� oli tullut vanha,
voimaton, niin he luulivat.
241
00:19:41,686 --> 00:19:45,412
Annettiin k�sky siirt�� h�net
v�hemm�n vartioituun vankilaan.
242
00:19:45,513 --> 00:19:49,018
Ja veikkaisin h�nen paenneen.
- H�n on fiksu ja tappava.
243
00:19:49,119 --> 00:19:51,172
Ja h�n tappoi
saksalaisia vuosien ajan.
244
00:19:51,273 --> 00:19:54,521
Ei ole mit��n t�rke�mp�� kuin laittaa
h�net sinne minne h�n kuuluukin.
245
00:19:54,622 --> 00:19:59,251
Miksei USA:n viranomaiset ole mukana?
- H�n vangittiin ilman oikeudenk�ynti�.
246
00:20:00,300 --> 00:20:03,201
Kohlia ei pit�isi olla olemassa.
247
00:20:03,302 --> 00:20:05,088
Kukaan ei halua
kansainv�list� selkkausta.
248
00:20:05,189 --> 00:20:07,589
Teid�n ei pit�isi
toimia USA:n maaper�ll�.
249
00:20:07,690 --> 00:20:09,776
Minne h�n menee, ihmisi� kuolee.
250
00:20:09,877 --> 00:20:11,969
Auta sitten meit�.
Haluamme samaa asiaa.
251
00:20:12,070 --> 00:20:13,889
�l� sano sanaakaan.
- Hei, t�m� on kuulustelu.
252
00:20:13,990 --> 00:20:16,777
Ette voi olla t��ll�.
- Kuulustelu on ohi.
253
00:20:16,878 --> 00:20:23,078
Olen Saksan konsulaatista ja t�m�
on USA:n ulkoministeri�st�, -
254
00:20:23,179 --> 00:20:27,518
k�sky luovuttaa h�net
takaisin Saksaan v�litt�m�sti.
255
00:20:29,746 --> 00:20:33,812
Volks American nettisivu ei
k�ytt�nyt edes SSH-suojausta.
256
00:20:33,913 --> 00:20:35,755
Kloonasin heid�n
kirjautumistiedot sekunnissa.
257
00:20:35,856 --> 00:20:39,119
Finch, mik� on pointti?
- L�ysin t�ydellisen j�senluettelon.
258
00:20:39,220 --> 00:20:43,320
Hauffe ja Wernick molemmat ovat siin�.
Tarkistan muita j�seni�.
259
00:20:43,973 --> 00:20:45,914
T�ss�... Michael Stegans...
260
00:20:46,015 --> 00:20:49,849
Rakennusesimies Newarkista.
Tiedot ulottuvat vain vuoteen 1988.
261
00:20:49,950 --> 00:20:53,824
Jos kaavaa seuraa...
- Sitten Stegans on Steiller.
262
00:20:55,266 --> 00:20:59,666
H�n valvoo rakennusty�maata Brooklynissa.
Minulla on numero.
263
00:21:03,827 --> 00:21:08,027
Hello?
- Mr. Steiller?
264
00:21:09,553 --> 00:21:12,796
Valitan.
Teill� taitaa olla v��r� numero.
265
00:21:12,897 --> 00:21:15,297
Ei ole aikaa pelleill�.
Teid�n on kuunneltava.
266
00:21:15,593 --> 00:21:18,493
Muistatteko Ulrich Kohlin?
H�n muistaa teid�t.
267
00:21:18,594 --> 00:21:21,194
Kuten h�n muisti kaikki
entiset Stasin kollegansa.
268
00:21:21,295 --> 00:21:26,795
H�n on tulossa.
- Te puhutte kuolleesta miehest�.
269
00:21:34,793 --> 00:21:40,193
Tiesin t�m�n p�iv�n koittavan.
Olit liian hyv�.
270
00:21:40,294 --> 00:21:44,794
Sain oppini parhaalta.
Sain oppini sinulta.
271
00:21:45,126 --> 00:21:48,973
Sin� olit yst�v�ni.
Sin� tunsit minut.
272
00:21:50,626 --> 00:21:52,626
Sin� tunsit vaimoni.
273
00:21:54,258 --> 00:21:56,358
H�n luotti sinuun yht�
paljon kuin min�kin.
274
00:21:56,459 --> 00:22:01,045
Sin� muutuit, Ulrich.
Katsoin mit� teht�v�t tekiv�t sinulle, -
275
00:22:01,146 --> 00:22:06,438
pimeytt� silmiss�si.
Sin� uskoit tappamiseen.
276
00:22:06,539 --> 00:22:10,426
Sin� koulutit minut.
Teit minusta sellaisen kun olin.
277
00:22:10,527 --> 00:22:13,639
Uskoin maahani. Uskoin sinuun.
278
00:22:13,740 --> 00:22:17,806
Emme voineet pelastaa sinua.
- Joten j�titte minut ja Anjan susille...
279
00:22:17,907 --> 00:22:20,407
rahasta ja asunnosta
New York Cityss�?
280
00:22:20,508 --> 00:22:25,308
Minun oli p��st�v� pois.
- Olin vahva. Min� selviydyin.
281
00:22:25,779 --> 00:22:30,165
Mit� he tekiv�t Anjalle...
siit� sin� saat maksaa.
282
00:22:30,266 --> 00:22:33,766
Odota. Odota, Ulrich.
283
00:22:34,713 --> 00:22:37,513
On jotain mit� et tied�.
284
00:22:45,273 --> 00:22:47,273
Olin ainoa joka tiesi.
285
00:22:56,426 --> 00:22:57,926
Haloo?
286
00:22:58,233 --> 00:23:00,333
Haloo?
287
00:23:08,980 --> 00:23:10,666
Anja on elossa?
288
00:23:10,767 --> 00:23:15,067
H�n l�ysi minut pari
vuotta loikkauksen j�lkeen.
289
00:23:16,226 --> 00:23:20,115
H�n pelk�si sinua enemm�n
kuin ket��n muuta, Ulrich.
290
00:23:21,139 --> 00:23:27,118
Kuten huomaat,
kostosi oli yht� tyhj�n kanssa.
291
00:23:57,380 --> 00:24:02,480
Finch, meid�n on l�ydett�v� Anja.
Kohl taisi juuri lis�t� h�net listalleen.
292
00:24:06,660 --> 00:24:10,093
Se auto-onnettomuus oli lavastettu.
Anja oli h�nen vaimonsa ja petti h�net.
293
00:24:10,194 --> 00:24:13,872
Kohlin kaltaiselle miehelle,
se tekee h�nest� yht� lailla kohteen.
294
00:24:16,973 --> 00:24:19,928
Meill� on tappaja vapaana ja
paras johtolankamme karkotetaan.
295
00:24:20,029 --> 00:24:22,547
Sinun kostajasi on yh� tuolla
etsim�ss� tappajaa. Se on hyv�.
296
00:24:22,648 --> 00:24:24,739
Et voi l�hett�� tappajaa
nappaamaan tappajaa, etsiv�.
297
00:24:24,840 --> 00:24:28,173
Hei, se sinun kaverisi
saa tuloksia aikaan.
298
00:24:31,227 --> 00:24:33,527
MATKALLA, HOPEA SEDAN
REKISTERINUMERO SMH-4642
299
00:24:33,960 --> 00:24:36,712
Ne menev�t sivukatuja pitkin
kent�lle, perusprotokolla.
300
00:24:36,813 --> 00:24:39,154
K�ske etsiv� Fuscon l�hett��
GPS-j�ljittimen numero siit� -
301
00:24:39,255 --> 00:24:41,093
konsulaatin autosta.
302
00:24:42,313 --> 00:24:46,980
L�ysin heid�n asemansa, Mr. Reese,
mutta miten aiot pys�ytt�� heid�t?
303
00:24:59,066 --> 00:25:01,201
Mr. Reese, minusta on eritt�in
ep�mukavaa olla t��ll�.
304
00:25:01,302 --> 00:25:05,054
Minusta on eritt�in ep�mukavaa pit��
sua t��ll�, mutta tarvitsen paikantajan.
305
00:25:18,933 --> 00:25:21,233
Mittaa et�isyys.
- En tied�. 500 jaardia?
306
00:25:21,334 --> 00:25:22,834
600.
307
00:25:25,713 --> 00:25:29,513
45-asteen sivutuuli...
tuulen vaikutus nopeuteen 3/4 osaa.
308
00:25:29,913 --> 00:25:33,013
Hyvin vaikuttavaa, Finch.
- Ent� jos et osu?
309
00:25:34,499 --> 00:25:37,699
En tied�.
Niin ei ole koskaan k�ynyt.
310
00:25:47,913 --> 00:25:51,013
Seis. Meill� on
diplomaattinen koskemattomuus.
311
00:25:51,114 --> 00:25:54,098
Min� en ole diplomaatti.
- Kuka te olette?
312
00:25:54,199 --> 00:25:56,899
Olen kaveri jonka on yh�
pelastettava Anja Kohl.
313
00:25:57,000 --> 00:25:59,499
Tied�n h�nen olevan
elossa, mutta miss�?
314
00:25:59,600 --> 00:26:01,253
T�ll� miehell� ei ole
mit��n sanottavaa.
315
00:26:01,354 --> 00:26:03,425
Mik� tahansa
kommunikointi rikkoo...
316
00:26:03,573 --> 00:26:06,973
Min� en voi tehd� mit��n.
Pelasta h�net jos voit.
317
00:26:14,692 --> 00:26:16,892
Anna Klein...
Osoite on Morningside Heights.
318
00:26:16,993 --> 00:26:18,493
Se on Anja.
319
00:26:45,319 --> 00:26:49,719
Anja ei ole t��ll�, Kohl.
H�n on turvassa...
320
00:26:49,820 --> 00:26:52,420
Jossain miss� et
p��se h�neen k�siksi.
321
00:26:53,733 --> 00:26:57,933
Tuo on Welrod, eik�?
Vain 73 desibeli� ammuttaessa.
322
00:26:58,093 --> 00:27:01,093
Mutta se ei pys�yt� minua ennen
kuin p��sen teihin k�siksi.
323
00:27:01,340 --> 00:27:05,240
Ja menet�n malttini
kun minua ammutaan.
324
00:27:08,800 --> 00:27:09,842
Miss� Anja on?
325
00:27:09,943 --> 00:27:15,243
Mik� on suunnitelmanne, Kohl.
Aiotteko tappaa h�netkin...
326
00:27:23,466 --> 00:27:26,766
Ulkoiset kaulavaltimonne...
327
00:27:26,867 --> 00:27:28,567
Tukitaan molemmat...
328
00:27:31,172 --> 00:27:34,072
Ja her��tte aikamoiseen
p��ns�rkyyn.
329
00:27:35,419 --> 00:27:38,819
Ulrich? Ei voi olla.
330
00:27:39,700 --> 00:27:42,583
H�n on tulossa per��ni, eik�?
- Kyll�.
331
00:27:42,684 --> 00:27:44,884
T�rkeint� on saada teid�t
nyt poliisin suojaan.
332
00:27:44,985 --> 00:27:48,055
8. piiriss� on etsiv�...
- Ei, odottakaa. Emme voi menn� viel�.
333
00:27:48,156 --> 00:27:53,156
Siell� on turvallista. Lupaan sen.
- Ei viel�. Minun on soitettava puhelu.
334
00:27:53,473 --> 00:27:55,273
Kamera...
335
00:27:58,326 --> 00:28:00,326
Hyvin ainutlaatuinen.
336
00:28:00,553 --> 00:28:04,220
Stasi olisi tappanut saadakseen
t�llaista teknologiaa.
337
00:28:05,759 --> 00:28:07,759
Miss� Anja on?
338
00:28:10,033 --> 00:28:14,333
Kun matkustelee,
oppii asioita...
339
00:28:14,673 --> 00:28:16,646
Taitoja...
340
00:28:16,747 --> 00:28:17,752
esineit�.
341
00:28:17,853 --> 00:28:21,753
Kaikki nauroivat minulle kun
opettelin k�ytt�m��n n�it� neuloja.
342
00:28:21,854 --> 00:28:24,354
Eiv�t nauraneet kauaa.
343
00:28:24,615 --> 00:28:30,735
Minut nappasi kapinallisryhm�
kun olin Kandaharissa.
344
00:28:30,836 --> 00:28:33,184
He k�yttiv�t s�hk�� minuun...
345
00:28:33,285 --> 00:28:35,485
16 tuntia.
346
00:28:35,779 --> 00:28:40,079
He eiv�t halunneet muuta kuin nimeni.
- En v�lit� nimest�nne.
347
00:28:41,159 --> 00:28:46,666
Kyyn�rhermo on ihmiskehon
suurin hermo joka on suojatta.
348
00:28:46,767 --> 00:28:49,602
Se kulkee olkap��st�
kynsien alle.
349
00:28:49,703 --> 00:28:55,777
Kulkiessaan kyyn�rp��n ohi,
se tunnetaan nimell� hassuluu.
350
00:28:57,879 --> 00:28:59,979
Miss� Anja on?
351
00:29:02,819 --> 00:29:06,119
Rauhoitu.
Olemme samassa tiimiss�.
352
00:29:06,220 --> 00:29:10,020
Ja sit� paitsi, mihin min�
aseen piilottaisin t�ss� asussa.
353
00:29:10,121 --> 00:29:14,021
Sin� olet Stanton, etk�?
Kuka t�m� on?
354
00:29:14,122 --> 00:29:16,122
En ole p��tt�nyt viel�.
355
00:29:17,926 --> 00:29:20,974
Miller sanoi sinun pit�v�n Bourbonista.
- Tied�tk� mit� ne t��ll� juo?
356
00:29:21,075 --> 00:29:23,375
Luumubrandya.
357
00:29:23,733 --> 00:29:26,898
S��li Milleri�.
- Mit� h�nelle tapahtui?
358
00:29:27,426 --> 00:29:30,465
Ei saanut hommaa hoidettua.
Tuli k�sky...
359
00:29:30,566 --> 00:29:32,359
Aika lopettaa pehmoilu.
360
00:29:32,460 --> 00:29:36,260
Joten...
kuinka voimme auttaa teit�?
361
00:29:37,659 --> 00:29:40,459
Me tutkimme raportteja,
jossa sanottiin Alim Assirin -
362
00:29:40,560 --> 00:29:44,360
olleen maassa viime viikolla,
mahdollisesti turvaamassa rahoitusta.
363
00:29:44,461 --> 00:29:47,221
L�hetimme kaiken tiedon
Langley':sta viime viikolla.
364
00:29:47,322 --> 00:29:51,222
Ja Assir p��si maasta pois
turvallisesti kaksi p�iv�� sitten.
365
00:29:51,899 --> 00:29:55,499
Haluamme tiet�� miten.
- Se on my�s tiedoissamme.
366
00:29:55,873 --> 00:29:59,589
Kuten sanoimme,
h�nen t�ytyi maksaa tullille omaisuuden.
367
00:29:59,690 --> 00:30:01,990
Ja paljonko h�n maksoi teille?
368
00:30:06,253 --> 00:30:08,253
Vitsailen.
369
00:30:08,586 --> 00:30:12,186
Kuten sanoin...
Te olette liian kireit�.
370
00:30:12,926 --> 00:30:15,726
T�ss� pehmoilun lopettamiselle.
371
00:30:24,033 --> 00:30:28,233
Et voi olla tosissasi.
He eiv�t p��sseet kovin pitk�lle, eih�n?
372
00:30:28,334 --> 00:30:29,587
Kiitos.
373
00:30:30,973 --> 00:30:34,673
Muistatko yst�v�mme saksalaisen
agentin ja h�nen saattajansa kent�lle?
374
00:30:34,774 --> 00:30:40,174
N�k�j��n kaveri puvussa ampui heid�t
ulos tielt� iso kaliberisella aseella.
375
00:30:41,359 --> 00:30:46,759
Menen paikan p��lle katsomaan j�ttik�
kaverini j�lki� jotka johtaisivat Kohliin.
376
00:30:53,760 --> 00:30:56,318
Etsiv� Fusco.
- Tarvitsen apuasi.
377
00:30:56,419 --> 00:30:59,217
Kuule... ensin h�n, nyt sin�.
378
00:30:59,318 --> 00:31:01,430
Ette voi soittaa minulle
kuin olisin joku pikkolo.
379
00:31:01,531 --> 00:31:03,331
Yhteinen yst�v�mme
meni tekij�n per��n -
380
00:31:03,432 --> 00:31:05,432
enk� ole kuullut h�nest�.
Jotain on vialla.
381
00:31:05,533 --> 00:31:08,633
T�m� mies voi olla vaarallisempi kuin
oletimmekaan. Sinun on tarkistettava...
382
00:31:08,734 --> 00:31:11,102
Olen vakuuttanut Carterille,
ettei kaveristasi ole ongelmia.
383
00:31:11,203 --> 00:31:12,675
Nytk� haluat minun
l�htev�n t�ist�?
384
00:31:12,776 --> 00:31:14,708
Sinun on keksitt�v� jotain,
t�m� on kiireellist�.
385
00:31:14,809 --> 00:31:16,909
L�het�n sinulle osoitteen.
386
00:31:20,360 --> 00:31:21,942
Etk� saa vastausta?
387
00:31:22,043 --> 00:31:26,243
Tied�n, ett� et tunne minua,
mutta olen joku joka voi auttaa.
388
00:31:26,753 --> 00:31:28,691
Sinun on tapettava minut, Kohl.
389
00:31:28,792 --> 00:31:31,192
Kukaan ei pid�
hengen riist�misest�.
390
00:31:33,980 --> 00:31:36,280
Tappaminen oli sit�
miss� olin hyv�.
391
00:31:36,607 --> 00:31:39,107
Huomasin.
392
00:31:39,208 --> 00:31:42,408
Se sinihappo jota
k�ytit Wernickiin...
393
00:31:42,509 --> 00:31:44,723
Et tuonut sit� maahan.
394
00:31:44,824 --> 00:31:49,424
Ostit sen t��lt� ja sekoitit itse...
etk�?
395
00:31:49,746 --> 00:31:53,346
Onko sinulle... myrkyt tuttuja?
396
00:31:53,447 --> 00:31:55,725
Minulla on jotain kokemusta.
397
00:31:55,826 --> 00:32:00,826
Olen riist�nyt henki�...
ollut sein�� vasten...
398
00:32:00,927 --> 00:32:02,827
kiv��rill�.
399
00:32:03,733 --> 00:32:06,124
Sitten Stasi kutsui.
400
00:32:06,225 --> 00:32:11,025
He sanoivat, "maasi tarvitsee sinua."
- Niin ne aina sanovat.
401
00:32:16,013 --> 00:32:19,013
Maani t�hden, l�hdin maastani...
402
00:32:19,946 --> 00:32:22,046
ja tapoin siell� minne he
ikin� minut l�hettiv�tk��n.
403
00:32:22,147 --> 00:32:25,047
Siit� hyv�st�,
minua kutsuttiin hirvi�ksi.
404
00:32:25,467 --> 00:32:27,900
Jopa mustinkin
syd�n viel� sykkii.
405
00:32:28,001 --> 00:32:30,201
Min� olin sin�, Kohl.
406
00:32:32,192 --> 00:32:34,092
Kosto ei auta.
407
00:32:34,892 --> 00:32:40,792
24 vuotta he pitiv�t
minua siell� loukossa.
408
00:32:41,699 --> 00:32:46,899
En ajatellut muuta kuin t�t� p�iv��.
- Ent� huominen?
409
00:32:48,233 --> 00:32:51,833
Minun on n�ht�v� h�net...
minun Anjani.
410
00:33:01,493 --> 00:33:05,493
Hartiapunoksen plexus
on hermojen verkosto.
411
00:33:06,640 --> 00:33:09,900
Ulrich oli aina t�iss�,
412
00:33:10,001 --> 00:33:12,680
mutta kun h�n oli kanssani,
h�n rakasti minua...
413
00:33:13,866 --> 00:33:17,560
Ja min� h�nt�.
Olin vakoojan vaimo.
414
00:33:17,661 --> 00:33:20,794
Tiesin ettei h�n voinut
puhua siit� mit� teki.
415
00:33:20,895 --> 00:33:24,495
Sitten yhten� p�iv�n� h�n tuli kotiin ja
sanoi Stasin k��ntyneen h�nt� vastaan.
416
00:33:24,596 --> 00:33:28,339
Joten pakenitte Neuvostoliittoon.
- H�n luuli siell� olevan turvallista.
417
00:33:28,440 --> 00:33:31,640
Matkustimme erikseen.
418
00:33:31,794 --> 00:33:34,394
Silloin amerikkalaiset
l�ysiv�t minut.
419
00:33:35,932 --> 00:33:38,289
Sitten he n�yttiv�t
minulle kuvia.
420
00:33:38,390 --> 00:33:40,655
Kaikista niist� salamurhista.
421
00:33:41,600 --> 00:33:45,600
Sanoin itselleni aluksi
h�nen valehdelleen minulle.
422
00:33:46,612 --> 00:33:48,612
Niin paljon kuolemaa...
423
00:33:50,932 --> 00:33:53,132
Miten h�n pystyi?
424
00:33:54,587 --> 00:33:57,809
Amerikkalaiset lavastivat onnettomuuden
pit��kseen minut turvassa.
425
00:33:57,910 --> 00:34:00,455
Ulrich uskoi minun kuolleen.
426
00:34:00,556 --> 00:34:03,556
Mutta aloitin uuden el�m�n.
427
00:34:10,218 --> 00:34:13,218
T�m� voi vied� koko y�n.
428
00:34:28,686 --> 00:34:31,099
H�nell� on �itini silm�t.
429
00:34:31,701 --> 00:34:35,201
�l� tee mit��n typer��, Ulrich.
430
00:34:48,472 --> 00:34:50,872
Piilotitko sin� t�m�n?
431
00:34:56,306 --> 00:35:00,006
H�nen nimens� on Marie.
- Et ole hirvi� viel� h�nelle.
432
00:35:00,107 --> 00:35:01,695
Sinulle ja minulle
on liian my�h�ist�,
433
00:35:01,796 --> 00:35:04,605
mutta h�n voi el��
normaalia el�m��.
434
00:35:13,326 --> 00:35:15,605
Kuinka h�n pystyi
salaamaan t�m�n minulta?
435
00:35:15,706 --> 00:35:18,359
Anja...
Miten h�n pystyi viem��n...
436
00:35:18,460 --> 00:35:21,974
Miten he... Miten he pystyiv�t
viem��n tyt�n minulta?
437
00:35:22,075 --> 00:35:25,472
Tuolla tyt�ll� on mahdollisuus.
Anna h�nen olla.
438
00:35:25,573 --> 00:35:28,573
Toisena ammattilaisena
toiselle...
439
00:35:29,580 --> 00:35:31,704
Kunnioitan mit� yrit�t tehd�, -
440
00:35:31,826 --> 00:35:33,885
mutta en voi sallia
sinun seuraavan minua.
441
00:35:33,986 --> 00:35:36,886
En huolisi siit�.
Sin� et mene minnek��n.
442
00:35:41,339 --> 00:35:43,339
Fusco, vapauta minut.
443
00:35:46,467 --> 00:35:49,867
Minne luulet h�nen menev�n?
- Etsim��n tyt�rt��n.
444
00:35:55,019 --> 00:35:56,838
Hyv�� y�t�.
445
00:35:56,939 --> 00:35:58,585
N�hd��n my�hemmin. - Heippa.
446
00:35:58,686 --> 00:36:01,286
Pit�k�� hauskaa.
Soitellaan huomenna.
447
00:36:09,839 --> 00:36:11,439
Anteeksi, neiti.
448
00:36:12,104 --> 00:36:14,397
Voitteko auttaa?
Etsin Lerner Hallia.
449
00:36:14,498 --> 00:36:17,898
Joo, tietysti.
450
00:36:21,226 --> 00:36:23,826
Sinun on soitettava �idillesi.
451
00:36:25,633 --> 00:36:27,228
Marie? - �iti...
452
00:36:27,329 --> 00:36:32,029
T��ll� on er�s mies kanssani.
H�n haluaa puhua sinulle.
453
00:36:33,346 --> 00:36:34,575
Kohl haluaa tavata puistossa.
454
00:36:34,676 --> 00:36:36,779
Sanoi ettei vahingoita tytt��
jos vaimo tulee mukaan.
455
00:36:36,880 --> 00:36:39,080
H�n ei mene minnek��n yksin.
456
00:36:39,587 --> 00:36:42,445
�l� satuta minua.
- Haluan vain puhua �itisi kanssa -
457
00:36:42,546 --> 00:36:44,352
ja sitten t�m� on ohi.
458
00:36:44,647 --> 00:36:47,147
Kuinka tunnet h�net?
- Menneisyydest�.
459
00:36:47,248 --> 00:36:51,348
Tunsin h�net. Tunsin is�si.
- Minun is�ni?
460
00:36:53,158 --> 00:36:56,044
Kertoiko �itisi h�nest� ikin�?
461
00:36:56,145 --> 00:36:58,800
H�n oli sotilas Saksassa...
462
00:36:58,900 --> 00:37:00,701
ennen kuin �iti muutti t�nne.
463
00:37:00,802 --> 00:37:05,102
H�n oli urhea mies.
Kuoli ennen syntym��ni.
464
00:37:05,793 --> 00:37:08,793
H�n kuoli sankarina.
- Sankarina?
465
00:37:08,894 --> 00:37:13,794
Berliinin muurin murruttua,
h�n auttoi �idin sielt� pois.
466
00:37:14,253 --> 00:37:19,053
H�n auttoi �iti� p��sem��n vapaaksi,
jotta voisimme aloittaa el�m�n t��ll�.
467
00:37:19,493 --> 00:37:23,261
Tunsitko sin� is�ni?
- Min� tunsin...
468
00:37:23,655 --> 00:37:25,255
aikoinaan.
469
00:37:26,667 --> 00:37:27,967
Kaikille yksik�ille...
470
00:37:28,068 --> 00:37:30,468
Mahdollinen kidnappaus
keskuspuiston l�heisyydess�.
471
00:37:30,569 --> 00:37:32,469
Tekij�, mies, ik� yli 60.
472
00:37:32,570 --> 00:37:34,770
Uhri... nainen, ik� 23.
473
00:37:37,673 --> 00:37:41,773
Olen pahoillani t�st�,
enemm�n kuin tulet koskaan tiet�m��n.
474
00:37:44,293 --> 00:37:48,193
Miss� yst�v�si on?
- H�n on t��ll� n�in.
475
00:37:52,093 --> 00:37:54,143
Miss� olet ollut?
Saimme nimett�m�n vinkin.
476
00:37:54,244 --> 00:37:56,244
Onko ampujamme puistossa?
477
00:37:56,345 --> 00:37:59,777
Jos h�n on t��ll�, minusta
tuntuu, ett� kostajammekin on.
478
00:37:59,878 --> 00:38:01,132
Luuletko, ett� saamme molemmat?
479
00:38:01,233 --> 00:38:03,233
Menk�� te kaksi h�nen mukaan?
480
00:38:08,520 --> 00:38:13,017
Miksi? Miksi sin� l�hdit?
481
00:38:13,420 --> 00:38:17,886
Minulle selvisi ettei mieheni
ollutkaan se kenen kanssa avioiduin.
482
00:38:18,059 --> 00:38:20,059
H�n oli tappaja.
483
00:38:20,500 --> 00:38:24,400
Olin ansassa ja raskaana.
484
00:38:25,160 --> 00:38:27,460
Luulin tuntevani h�net...
485
00:38:28,866 --> 00:38:31,783
mutta he kertoivat
h�nest� tulleen hirvi�.
486
00:38:32,200 --> 00:38:35,600
�iti... kuka t�m� mies on?
487
00:38:38,620 --> 00:38:42,120
Pelk�sin sit� henkil��
joksi sin� olit muuttunut.
488
00:38:43,186 --> 00:38:46,708
Voitko antaa anteeksi
sille ihmiselle joka olin?
489
00:38:46,809 --> 00:38:49,209
Minun oli n�ht�v� kasvosi...
490
00:38:52,306 --> 00:38:54,906
teid�n molempien kasvot.
491
00:38:58,246 --> 00:39:00,500
Kerroit h�nelle
h�nen is�st��n...
492
00:39:00,600 --> 00:39:04,200
Ett� h�n oli sankari,
ett� h�n pelasti sinut.
493
00:39:05,848 --> 00:39:08,139
Ilman h�nt�...
494
00:39:08,239 --> 00:39:10,900
meill� ei olisi
ollut t�t� el�m��...
495
00:39:11,000 --> 00:39:12,397
Kummallakaan meist�.
496
00:39:12,497 --> 00:39:15,697
Osa minusta on
aina ollut luonasi.
497
00:39:21,860 --> 00:39:24,560
Ulrich.
498
00:39:29,572 --> 00:39:31,173
T��ll� Carter... Ilmoittakaa.
499
00:39:31,273 --> 00:39:33,939
Kenell� on n�k�yhteys
siihen ammuntaan?
500
00:39:34,392 --> 00:39:36,100
Oletko kunnossa?
501
00:39:36,200 --> 00:39:38,700
Ulrich, ei.
502
00:39:38,800 --> 00:39:40,244
Ei, ei.
503
00:39:40,344 --> 00:39:43,244
Finch, hoida heid�t pois t��lt�.
504
00:39:46,126 --> 00:39:51,126
Olit oikeassa pel�tess�si minua.
Olit oikeassa.
505
00:40:03,433 --> 00:40:05,033
Tyhj�.
506
00:40:13,906 --> 00:40:16,206
En olisi satuttanut h�nt�.
507
00:40:20,506 --> 00:40:23,506
Minulla ei koskaan
ollut huomista.
508
00:40:28,486 --> 00:40:31,237
Mist� tiesit, ett� ampuisin?
509
00:40:31,337 --> 00:40:34,637
Olet sotilas, kuten min�kin.
510
00:40:39,033 --> 00:40:42,433
He veiv�t kaiken
mit� minulla oli.
511
00:40:44,059 --> 00:40:47,759
Mutta osa minusta selvisi.
512
00:40:48,600 --> 00:40:50,351
Se osa oli...
513
00:40:50,451 --> 00:40:52,351
h�n.
514
00:41:02,740 --> 00:41:05,541
Kaikki yksik�t,
olemme paikantaneet ammunnan l�hteen.
515
00:41:05,641 --> 00:41:08,341
Ampuja... mies, kuollut.
516
00:41:12,159 --> 00:41:14,259
Kuka luulet sen olleen, Carter?
517
00:41:29,133 --> 00:41:31,350
Harper.
518
00:41:31,768 --> 00:41:34,710
Ei, ei Harper.
519
00:41:36,473 --> 00:41:39,586
Sinun on hankkiuduttava
t�st� eroon ja heist�.
520
00:41:40,164 --> 00:41:41,714
Et edes kuulustellut heit�.
521
00:41:42,000 --> 00:41:45,944
Meill� ei ole aikaa kysymyksille...
Vain vastauksille.
522
00:41:46,044 --> 00:41:50,444
N�m� miehet ottivat lahjuksia
p��st��kseen massamurhaajan pakoon.
523
00:41:52,213 --> 00:41:53,963
Mist� tied�mme sen olleen he?
524
00:41:54,193 --> 00:41:56,519
Tuntematon l�hde...
525
00:41:56,619 --> 00:41:58,719
Hyvin luotettava.
526
00:42:00,013 --> 00:42:02,263
Sinun on tiedett�v�
onko t�m� oikein?
527
00:42:02,419 --> 00:42:06,069
Sanon sinulle viimeisen kerran
ennen kuin se menee monimutkaiseksi.
528
00:42:06,513 --> 00:42:10,713
T�m� on oikein.
Uhka on todellinen.
529
00:42:11,147 --> 00:42:13,647
Maasi tarvitsee sinua.
530
00:42:15,546 --> 00:42:18,746
Ei hampaita, ei sormenp�it�.
531
00:42:19,099 --> 00:42:21,899
Viel� yksi asia...
532
00:42:23,099 --> 00:42:28,176
Sinulla ei ole vanhoja yst�vi�.
Jos n�et heit�...
533
00:42:28,276 --> 00:42:30,276
Et tunne heit�.
534
00:42:31,293 --> 00:42:34,093
Me kuljemme
pime�ss�, ymm�rr�tk�?
535
00:42:37,781 --> 00:42:40,092
Taisin keksi�.
536
00:42:40,192 --> 00:42:43,392
Sin� olet... - Mr Reese.
537
00:42:52,626 --> 00:42:55,327
Kaiken sen j�lkeen,
h�n p��tyy mullan alle -
538
00:42:55,427 --> 00:42:58,027
nimell� joka ei edes
ole h�nen omansa.
539
00:42:59,999 --> 00:43:02,813
Saksan hallitus lakaisee
t�m�n kokonaan maton alle.
540
00:43:02,913 --> 00:43:05,463
Ja Ulrich Kohlia ei
koskaan ollut olemassa.
541
00:43:05,860 --> 00:43:09,860
Ajattelin aina kuolevani
paikassa, joka ei tied� nime�ni.
542
00:43:11,000 --> 00:43:13,700
Luuletko jonkun
v�litt�v�n nimist�mme?
543
00:43:15,667 --> 00:43:18,767
Kuoltuamme.
544
00:43:19,051 --> 00:43:22,251
Luulin jo meid�n olevan.
46754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.