Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,320 --> 00:00:07,598
Here is his Otorten, but her and Holt Sahil.
2
00:00:07,944 --> 00:00:12,232
We'll put the luggage in the shed,
so it will be easier for us to move around.
3
00:00:14,647 --> 00:00:18,157
It's because of you!
you brought death here.
4
00:00:18,277 --> 00:00:22,764
Gosia is right, we've been through a lot.,
to return.
5
00:00:22,884 --> 00:00:26,117
We have to get to the end.
"Then it's settled!
6
00:00:27,535 --> 00:00:30,560
Today we spend the night in the pass.
7
00:00:34,282 --> 00:00:40,736
WOODPECKER PASS< / b>< / i>
8
00:00:40,994 --> 00:00:44,602
8 series
9
00:00:47,619 --> 00:00:49,813
guys!
10
00:00:50,149 --> 00:00:52,624
We still have so much time left.
11
00:00:52,862 --> 00:00:57,364
We won't make it until it's dark,
so I suggest we spend the night here.
12
00:00:57,519 --> 00:01:01,266
are you sure?"
Can we go back to the barn?
13
00:01:02,486 --> 00:01:05,876
I'm sure. we're still lagging behind.
with two days of schedule.
14
00:01:05,996 --> 00:01:09,413
Tomorrow we'll lose another half
day until we get back here.
15
00:01:09,533 --> 00:01:11,644
There is not a single tree.
16
00:01:11,888 --> 00:01:14,798
Never mind, we'll dig a place.
under the tent.
17
00:01:14,918 --> 00:01:19,668
The snow wall will hide us from the wind.
"Careful, goza! it's cool here.
18
00:01:19,788 --> 00:01:23,674
We won't get out of the tent tomorrow.
"we're digging, you'll see.
19
00:01:23,794 --> 00:01:27,904
Snow isn't rock, and
we'll get out of here anyway.
20
00:01:28,024 --> 00:01:31,909
Hurry up, it'll be dark soon.
21
00:01:33,603 --> 00:01:36,460
Zina, how are you?
"all Right.
22
00:01:36,633 --> 00:01:40,157
Be patient, it will be warmer now.
23
00:01:44,769 --> 00:01:48,371
Let's go faster.
We don't have much time.
24
00:01:49,601 --> 00:01:54,066
Come to help you, the photographer.
"now, just a second.
25
00:01:54,421 --> 00:01:57,024
i'll take a picture as a keepsake.
and i'll call her
26
00:01:57,144 --> 00:02:01,023
"iron tourists
from the ural polytechnic university
27
00:02:01,157 --> 00:02:05,098
fight the snow slope."
"Only they're not made of iron.,
28
00:02:05,218 --> 00:02:08,254
they were frozen.
29
00:02:24,218 --> 00:02:25,818
close it!
30
00:02:26,031 --> 00:02:28,648
Close, close, close!
31
00:02:28,840 --> 00:02:31,623
Gosia, give it here.
It's not bad here.
32
00:02:31,743 --> 00:02:35,387
I was planning a more peaceful night.
33
00:02:35,816 --> 00:02:39,445
But we have what we have.
"all Right.
34
00:02:39,912 --> 00:02:42,685
Light the stove?
"it's dangerous in this wind.
35
00:02:42,805 --> 00:02:46,703
One spark and we light up like a torch.
We don't have to take any chances.
36
00:02:46,823 --> 00:02:50,616
We'll put the Greeks under it,
and we'll cover ourselves with jackets.
37
00:02:50,764 --> 00:02:54,722
I didn't think
I was celebrating my 38th birthday
38
00:02:54,842 --> 00:02:58,081
in such an unusual place.
"Has it come yet?"
39
00:02:59,075 --> 00:03:03,645
Well ... .. there are still 4 hours left.,
at night.
40
00:03:03,970 --> 00:03:07,264
Consider what has already occurred.
Happy birthday, Sasha.
41
00:03:07,384 --> 00:03:11,634
Then hip-hip!
- hooray, hooray, hooray!
42
00:03:12,238 --> 00:03:14,399
sasha, happy birthday!
- thank you.
43
00:03:14,519 --> 00:03:18,374
I have to admit, I am very pleased.,
for what is to come with us in this campaign.
44
00:03:18,494 --> 00:03:20,939
Really.
- thank you.
45
00:03:21,923 --> 00:03:26,249
here, i'm knocking 38 soon.,
46
00:03:26,369 --> 00:03:30,422
and next to you, it's like
I'm 20 years younger.
47
00:03:30,740 --> 00:03:33,503
Then i suggest we celebrate.
- really?
48
00:03:33,623 --> 00:03:36,897
Only We have almost no alcohol left.
"So what?"
49
00:03:37,895 --> 00:03:40,220
maybe some water.
"maybe.
50
00:03:40,340 --> 00:03:43,140
A brisk, clever.
51
00:03:43,373 --> 00:03:45,573
Let's.
52
00:03:50,280 --> 00:03:52,799
Here's your present.
53
00:03:55,415 --> 00:03:57,653
Kolya, no...
54
00:03:58,679 --> 00:04:02,037
I can't, it's very expensive.
- No! I Don't accept rejection.
55
00:04:09,889 --> 00:04:11,976
Well.
56
00:04:13,216 --> 00:04:16,063
I Don't accept rejection.
57
00:04:16,642 --> 00:04:19,087
They blindly abandoned each other.
58
00:04:19,697 --> 00:04:25,443
I will not part with this gift.
for the rest of my life.
59
00:04:25,679 --> 00:04:28,747
And I'm not taking this watch off.
"here's to that!"
60
00:04:28,867 --> 00:04:33,550
Sounds like a toast. happy Birthday!
- Cheers.
61
00:04:40,818 --> 00:04:42,988
thank you.
62
00:05:11,467 --> 00:05:14,720
Are you Finished?
Show everyone!
63
00:05:14,840 --> 00:05:17,672
Friends, a moment of attention!
64
00:05:17,792 --> 00:05:22,225
Let me introduce you.
the first issue of step-by-step stenostira
65
00:05:22,345 --> 00:05:24,979
"Evening Otorten".
66
00:05:25,349 --> 00:05:28,406
print edition with the latest news
from camping life.
67
00:05:28,526 --> 00:05:32,580
Publication of the trade union organization
"Khibin Group".
68
00:05:32,873 --> 00:05:36,481
introductory article .
"We will meet the khi Congress
69
00:05:36,869 --> 00:05:39,569
with an increase
in tourist aristocracy."
70
00:05:39,751 --> 00:05:42,671
Announcement:
Philosophical seminar
71
00:05:43,143 --> 00:05:46,412
subject:
"Love and tourism".
72
00:05:46,532 --> 00:05:49,993
held daily in a tent,
in the central building.< / i>
73
00:05:50,113 --> 00:05:54,457
Lectures are given by Dr. ...
- Professor Thibault,< / I>
74
00:05:54,577 --> 00:05:58,820
and a PhD in love
Dubinina.
75
00:05:59,763 --> 00:06:02,214
fools!
- News from the world of technology.
76
00:06:02,334 --> 00:06:06,145
a tourist sleigh is good
for traveling by train, car and horse
77
00:06:06,265 --> 00:06:10,007
but it is not recommended for transporting
cargo in the snow.
78
00:06:10,127 --> 00:06:13,193
for consultations, please contact the
chief designer,
79
00:06:13,313 --> 00:06:16,717
Comrade Kolevatov.
"well done! I did it for you.
80
00:06:16,837 --> 00:06:18,885
news from the world of sports.
81
00:06:19,008 --> 00:06:22,507
team of radio engineers consisting of
82
00:06:22,647 --> 00:06:26,977
comrades Doroshenko and Kolmogorov
83
00:06:27,151 --> 00:06:31,839
set a new world record
in the furnace assembly competition.
84
00:06:31,959 --> 00:06:36,780
1 hour, 2 minutes, 27.4 seconds.
85
00:06:41,769 --> 00:06:44,321
Hang it up?
- Yes.
86
00:07:06,554 --> 00:07:09,661
We have to take him to the village.
see a doctor.
87
00:07:09,940 --> 00:07:14,281
Their doctors suck.
They won't help.
88
00:07:14,401 --> 00:07:18,715
stop it!
"It's all your fault.
89
00:07:19,543 --> 00:07:24,620
you let the dead into our house.
"They had nothing to do with it.
90
00:07:26,025 --> 00:07:30,044
Look what happened to your son!
91
00:07:35,103 --> 00:07:41,008
If you take Unha to the city,
the spirits will take him.
92
00:07:45,831 --> 00:07:48,706
Anyone want some smoked meat?
"No, thank you.
93
00:07:50,299 --> 00:07:53,471
I'm not going to undress.
so i'll go to bed.
94
00:07:55,366 --> 00:07:59,098
yura, did you find the compass?
"No, and you?"
95
00:07:59,300 --> 00:08:02,446
no, i don't have one.
"it's all right.
96
00:08:03,149 --> 00:08:05,800
We're almost there.
We know the way back.
97
00:08:05,920 --> 00:08:09,207
Sasha, did you make a wish?
98
00:08:09,872 --> 00:08:11,761
What is the desire?
99
00:08:11,886 --> 00:08:17,029
For every birthday I make up
a wish, I dream of something.
100
00:08:17,373 --> 00:08:21,224
And do they come true?
"not always.
101
00:08:22,247 --> 00:08:25,185
But sometimes they do come true.
102
00:08:25,427 --> 00:08:30,359
The important thing is that the dream must be achievable.
103
00:08:32,681 --> 00:08:35,811
achievable?
- yeah.
104
00:08:36,636 --> 00:08:39,035
this is not a dream.
105
00:08:39,352 --> 00:08:42,690
then that's the goal, ludda.
106
00:08:42,946 --> 00:08:47,803
I think I have an achievable dream.
107
00:08:48,182 --> 00:08:51,330
I want to climb Everest.,
108
00:08:51,812 --> 00:08:55,563
the highest point
on OUR PLANET,
109
00:08:55,683 --> 00:08:59,704
almost nine kilometers in height,
and then return.
110
00:09:00,011 --> 00:09:03,408
i read in the newspaper
that two foreigners
111
00:09:04,273 --> 00:09:08,277
they have conquered this peak. i envy them.
- great!
112
00:09:09,176 --> 00:09:11,988
pioneers!
113
00:09:13,933 --> 00:09:18,409
no human foot has ever set foot there.
114
00:09:19,255 --> 00:09:22,966
just like us.
and there are no people wandering in our wilderness.
115
00:09:23,089 --> 00:09:28,170
i dream of a good woman. -
to prepare a delicious,
116
00:09:28,545 --> 00:09:32,216
be neat and beautiful.
117
00:09:32,501 --> 00:09:35,989
Please note, Yurka put
first of all, culinary skills.
118
00:09:36,109 --> 00:09:38,493
This is the most important thing,
the rest is secondary.
119
00:09:38,613 --> 00:09:41,435
Yes, Yurka, you are a romantic.
He's really a romantic.
120
00:09:41,555 --> 00:09:44,709
Do you know what poems he writes?
Love!
121
00:09:45,027 --> 00:09:47,307
yura, say something.
122
00:09:47,556 --> 00:09:49,894
Please!
123
00:09:50,464 --> 00:09:53,129
thank you, my friend.
124
00:09:54,935 --> 00:09:58,343
I won't read mine,
but I'll say something anyway.
125
00:09:58,463 --> 00:10:00,762
Come on, Come on!
126
00:10:06,521 --> 00:10:09,730
I stand staring into the fire,
127
00:10:10,051 --> 00:10:12,790
its purple flame quietly extinguishes
128
00:10:13,879 --> 00:10:16,823
my comrades are sleeping after a hard day
129
00:10:17,527 --> 00:10:20,645
why aren't you among them?
130
00:10:21,451 --> 00:10:24,250
where are you wandering the world now?
131
00:10:24,559 --> 00:10:27,874
with a hammer in his hand and a backpack on his back.
132
00:10:28,444 --> 00:10:32,423
where did she catch you?
our fate is a tramp?
133
00:10:33,889 --> 00:10:36,820
perhaps you are working your way into the taiga,
134
00:10:37,567 --> 00:10:39,895
knee-deep in the swamps,
135
00:10:40,015 --> 00:10:42,574
or do you walk
under the relentless sun
136
00:10:42,694 --> 00:10:46,294
somewhere in the kazakh steppes
137
00:10:46,778 --> 00:10:49,592
or maybe you're in the middle of the polar ice
138
00:10:50,047 --> 00:10:52,591
snowstorm and you covered up the tracks
139
00:10:53,149 --> 00:10:56,678
or in the early morning
140
00:10:57,281 --> 00:11:00,364
< i>sunrise posreschash on the Pamir
141
00:11:02,056 --> 00:11:06,046
or poke around on dusty paths,
142
00:11:06,386 --> 00:11:08,674
hundreds of miles in the desert
143
00:11:10,667 --> 00:11:14,005
Maybe you spend a dark
and starless night,
144
00:11:15,108 --> 00:11:17,617
without thinking about me.
145
00:11:18,037 --> 00:11:21,628
you don't know how often at night
146
00:11:21,977 --> 00:11:26,134
I snuggle close to the fire,
147
00:11:26,307 --> 00:11:28,415
my thoughts go out to you,
148
00:11:28,922 --> 00:11:33,110
When I sing this sad song.
149
00:11:34,698 --> 00:11:37,307
I stand staring into the fire,
150
00:11:38,307 --> 00:11:41,973
its purple flame quietly extinguishes
151
00:11:43,929 --> 00:11:47,060
my comrades are sleeping after a hard day
152
00:11:49,091 --> 00:11:52,008
why aren't you among them?
153
00:11:52,920 --> 00:11:55,475
Cut!
- Krivonischenko!
154
00:11:56,138 --> 00:11:58,980
He didn't write it.
155
00:12:57,027 --> 00:12:59,838
We're wasting time!
"who has the knife?"
156
00:12:59,958 --> 00:13:02,906
Krivonischenko, you have a knife.,
cut the sail.
157
00:13:04,635 --> 00:13:07,579
We need to raise the tent.,
Come on!
158
00:13:08,072 --> 00:13:10,826
Gosia, give me your hand! get out!
159
00:13:13,197 --> 00:13:16,199
Guys, everyone over here!
160
00:13:16,753 --> 00:13:21,415
We have to dig them up! zina!
- Come on, hurry up!
161
00:13:21,601 --> 00:13:23,858
dig, dig!
- luda!
162
00:13:24,897 --> 00:13:27,786
Yurka!
- Luda, can you hear me?
163
00:13:28,455 --> 00:13:30,998
pull!
164
00:13:33,241 --> 00:13:37,373
Rustic! What's up?
"all Right. He backed me into a corner.
165
00:13:38,222 --> 00:13:40,360
luda!
166
00:13:41,591 --> 00:13:44,427
Are you alive?" Come on!
167
00:13:44,708 --> 00:13:48,542
Nick! Nick! Where's Kolya?
168
00:13:48,948 --> 00:13:52,143
Where's Kolya? Kolya Thibault!
169
00:13:52,566 --> 00:13:56,040
Kolya, can you hear me?
kolya, can you hear me?
170
00:13:57,790 --> 00:14:00,210
It's a bad job.
I think I have something broken.
171
00:14:00,330 --> 00:14:03,963
sasha, lie down here!
We'll figure something out.
172
00:14:05,321 --> 00:14:09,791
Got a pulse! Kolya is alive, Ludda! He's Alive!
"where is he?"
173
00:14:11,649 --> 00:14:14,344
rustic, we need warm clothes!
174
00:14:19,802 --> 00:14:23,441
Caution!
and now it's coming again!
175
00:14:25,107 --> 00:14:27,772
Rustic! get up!
176
00:14:27,991 --> 00:14:29,839
what should we do?
"We're leaving!"
177
00:14:29,959 --> 00:14:32,366
We can't dig up a tent.
178
00:14:32,534 --> 00:14:36,268
We go back to the barn,
where the rest of the stuff and supplies are.
179
00:14:36,388 --> 00:14:39,976
Sasha, get up!
"Leave me here, don't waste your time.
180
00:14:40,096 --> 00:14:43,119
No! you're coming with us, don't argue!
181
00:14:43,239 --> 00:14:45,605
get up!
"Go yourself, Igor.
182
00:14:45,725 --> 00:14:48,324
Get up, I said! Can you walk?"
183
00:14:48,504 --> 00:14:51,571
get up!
"Come on, pick it up carefully!"
184
00:14:51,737 --> 00:14:53,795
Come on, Ludda, be careful!
185
00:14:53,915 --> 00:14:57,662
We move together, we don't disperse.
186
00:14:57,923 --> 00:15:01,306
We watch each other.,
We walk in a row.
187
00:15:01,426 --> 00:15:03,458
Hold on, hold on!
188
00:15:03,721 --> 00:15:06,051
Slowly, slowly, slowly, slowly!
189
00:15:21,470 --> 00:15:25,874
Watch out, there are rocks!
"They're everywhere.
190
00:15:29,386 --> 00:15:31,768
zina! What happened?
191
00:15:31,977 --> 00:15:35,102
I sprained my leg.
"Get up, we've got to go!"
192
00:15:35,222 --> 00:15:38,831
come on!
"Let me go, I'll do it myself."
193
00:15:38,951 --> 00:15:41,787
come on! Careful, let's go!
194
00:15:42,531 --> 00:15:45,130
What will happen now?
"It'll be all right.
195
00:15:45,250 --> 00:15:49,330
We'll get to the barn now.
and we'll get warm, you'll see.
196
00:16:14,704 --> 00:16:20,194
Put him down.
"guys, we need to get warm.
197
00:16:20,349 --> 00:16:23,636
Otherwise we won't get to the barn.
198
00:16:23,756 --> 00:16:26,857
Put People On The Ground. Fire!
199
00:16:26,977 --> 00:16:29,873
stay here,
we're going for twigs.
200
00:16:30,125 --> 00:16:33,161
Sasha Kolevatov, come with me!
201
00:16:44,252 --> 00:16:47,312
kolya, can you hear me?
202
00:16:48,090 --> 00:16:51,940
Is he alive?
He's breathing, but he's unconscious.
203
00:16:57,542 --> 00:17:00,412
Luda, give me your hand!
204
00:17:01,343 --> 00:17:05,087
Who has the matches?
Put it on, guys!
205
00:17:07,223 --> 00:17:10,072
Zina, what happened to us?
were they rocks?
206
00:17:11,555 --> 00:17:15,246
A snow block came off
and he closed the tent.
207
00:17:15,560 --> 00:17:19,986
A block, but as thick
as a concrete slab.
208
00:17:20,181 --> 00:17:23,077
Strap him in!
"We're out of luck.
209
00:17:23,335 --> 00:17:27,658
We shouldn't have dug around.
so deep.
210
00:17:30,945 --> 00:17:35,273
Sasha, how do we get to the others?
211
00:17:36,570 --> 00:17:40,583
Sasha! Sasha! give me your hand!
212
00:17:41,781 --> 00:17:44,245
There's ice down here.
213
00:17:44,505 --> 00:17:47,502
Probably a stream.
214
00:17:58,379 --> 00:18:01,175
What's the matter, Gosia?
215
00:18:02,980 --> 00:18:05,613
The Canopy Is in the other direction.
216
00:18:06,241 --> 00:18:08,277
Like The other one?
217
00:18:08,397 --> 00:18:12,019
There was no stream on the way to the barn.
218
00:18:12,746 --> 00:18:16,135
we're going in the wrong direction.
219
00:18:38,622 --> 00:18:42,017
rustic, we need dry trees.
220
00:18:48,968 --> 00:18:52,441
I can't take it anymore.
It hurts so much!
221
00:18:53,032 --> 00:18:56,784
i'm having a hard time breathing.
"Hold on, Ludda!
222
00:18:57,557 --> 00:19:01,544
And now the guys are lighting a fire.,
we'll warm up, get to the barn. ,
223
00:19:05,529 --> 00:19:08,786
There's a sleigh, deer.
224
00:19:09,016 --> 00:19:12,585
We'll take you, Sasha and Kolya.
in the hospital.
225
00:19:12,705 --> 00:19:15,203
Everything will be fine.
226
00:19:15,323 --> 00:19:17,373
guys!
227
00:19:17,685 --> 00:19:20,955
We can't get to the barn.
"what?"
228
00:19:25,140 --> 00:19:29,266
He's on the other side of the hill.
We went the wrong way.
229
00:19:37,733 --> 00:19:41,009
What do you suggest?"
"There's a stream down there.
230
00:19:41,663 --> 00:19:46,181
Let's get the wounded there,
they will be protected from the wind.
231
00:19:47,494 --> 00:19:49,813
and then what?
"I don't know.
232
00:19:49,933 --> 00:19:53,445
I don't know, but I will.
- Igor!
233
00:19:53,609 --> 00:19:56,451
guys! You must go to the barn.
234
00:19:56,571 --> 00:19:59,200
We won't make it.
"You'll get there.
235
00:19:59,498 --> 00:20:03,407
You'll get there,
if you leave Kolya and me here.
236
00:20:03,527 --> 00:20:06,495
No! I'm not leaving without Kolya.
237
00:20:06,690 --> 00:20:09,628
Ludda, you'll be back.
238
00:20:09,748 --> 00:20:12,600
Then you'll come back for us.
239
00:20:12,751 --> 00:20:17,519
Igor, listen to me,
you have to leave us.
240
00:20:18,361 --> 00:20:21,350
He's leading people to the barn!
241
00:20:21,670 --> 00:20:25,309
this is your only chance.
242
00:20:33,076 --> 00:20:37,057
No! we're not leaving anyone behind.
we all have to survive, do you hear?
243
00:20:37,177 --> 00:20:39,300
Gosia went to the ravine!
244
00:20:39,420 --> 00:20:41,724
Come on, ludda! get up!
- Gosia!
245
00:20:41,844 --> 00:20:45,637
Go do the sidewalk,
we'll stay By The fire.
246
00:20:45,939 --> 00:20:49,186
There were no matches left.
We'll try to warm it up more.
247
00:20:49,306 --> 00:20:53,393
We'll take him to the ravine.
We can handle it, you hear?
248
00:20:55,715 --> 00:20:58,079
Rusticus, grab Thibault!
249
00:20:58,740 --> 00:21:02,756
Caution! Now!
he didn't regain consciousness?
250
00:21:14,914 --> 00:21:17,945
guys, come here!
251
00:21:23,396 --> 00:21:25,950
My knee! Nick!
252
00:21:26,257 --> 00:21:28,352
Kolya!
253
00:21:28,825 --> 00:21:31,759
Wait! Nick! Nick!
254
00:21:32,844 --> 00:21:36,581
Nick! What are you saying?
I can't hear you.
255
00:21:36,935 --> 00:21:39,851
Nick!
"Where am I?"
256
00:21:40,306 --> 00:21:43,501
Where am i?
- Kolya...
257
00:21:43,621 --> 00:21:45,801
Mom!
Kolya, it's me, Luda.
258
00:21:45,921 --> 00:21:48,364
I'm right here with you, Kolya.
259
00:21:48,685 --> 00:21:51,662
What, what...
260
00:21:52,413 --> 00:21:55,026
we're stuck in a tent.
you're hurt.,
261
00:21:55,146 --> 00:21:57,416
but we will definitely get out.
262
00:21:57,536 --> 00:22:00,479
Kolya, the girls from the hostel
predicted me,
263
00:22:00,599 --> 00:22:04,927
that we'll live happily ever after.
Do you hear me?
264
00:22:05,454 --> 00:22:08,340
Nick!
265
00:22:10,294 --> 00:22:12,557
Kolya, don't get up!
266
00:22:12,680 --> 00:22:15,027
Don't get up! Stay down!
267
00:22:15,324 --> 00:22:18,577
Cold.
- kolya!
268
00:22:19,368 --> 00:22:22,968
kolya, come on! Nick!
"Kolya, don't be silent!
269
00:22:23,544 --> 00:22:26,590
kolya, don't be silent!
270
00:22:32,215 --> 00:22:34,227
get up! let's take him away!
"Enough!
271
00:22:34,347 --> 00:22:36,690
Get him up!
"Enough!
272
00:22:36,893 --> 00:22:39,209
kolya, don't be silent!
273
00:22:39,329 --> 00:22:42,447
kolya, don't! get up!
274
00:22:43,101 --> 00:22:46,267
Get up, Kolya! You can't do that!
"goose, that's enough!
275
00:22:46,776 --> 00:22:49,735
kolya, don't be silent!
276
00:22:50,050 --> 00:22:54,106
What do you mean?..
277
00:23:36,927 --> 00:23:40,439
guys, go ahead! Go ahead!
278
00:23:46,204 --> 00:23:48,228
Sasha!
279
00:23:48,527 --> 00:23:50,533
Sasha!
280
00:23:51,052 --> 00:23:54,134
guys! Sasha!
281
00:24:25,052 --> 00:24:27,637
the fire is weak.
282
00:24:28,479 --> 00:24:31,485
everything is raw, it will not burn out.
283
00:24:39,134 --> 00:24:42,192
oh, sasha, bravo!
throw it right there.
284
00:24:43,537 --> 00:24:46,849
sasha, where are the others?
285
00:24:49,568 --> 00:24:53,651
thibault and zolotarov died.
286
00:24:58,913 --> 00:25:00,931
How?
287
00:25:03,112 --> 00:25:07,489
how do you think people die?
288
00:25:13,645 --> 00:25:16,646
We have to move the fire to the ravine.
289
00:25:16,766 --> 00:25:20,191
We won't make it, it'll go out.
290
00:25:20,311 --> 00:25:23,220
We need a torch.
291
00:25:48,582 --> 00:25:51,684
We need to do something about it.
292
00:25:53,492 --> 00:25:56,855
Here, take this.
"What are you going to do?"
293
00:25:56,975 --> 00:25:59,938
I have more. I'll get to that.
294
00:26:15,676 --> 00:26:18,330
Cover him!
295
00:26:21,058 --> 00:26:23,786
Cover him!
"I'm trying.
296
00:26:23,906 --> 00:26:26,997
From this side!
297
00:26:40,998 --> 00:26:43,881
We need another torch.
298
00:26:47,999 --> 00:26:50,994
Fire!
"It's gone out.
299
00:27:05,975 --> 00:27:08,258
I don't burn.
300
00:27:17,014 --> 00:27:20,191
I'm burning inside.
301
00:27:20,628 --> 00:27:24,248
I can't do this anymore.
302
00:27:25,174 --> 00:27:28,079
Outside, I'm completely numb.
is this normal, zina?
303
00:27:28,199 --> 00:27:32,704
Everything will be fine.
Today, I hope everything will end soon.
304
00:27:32,824 --> 00:27:36,372
I'm so scared.
I won't live to see the morning.
305
00:27:36,492 --> 00:27:40,715
Don't be silly!
You know how the sun will rise. ,
306
00:27:40,835 --> 00:27:44,596
it will warm up by 5-6 degrees.
Everything will be fine.
307
00:27:45,754 --> 00:27:50,562
nothing will be good.
If there is no more. and sasha, too.
308
00:27:51,376 --> 00:27:53,785
At least I was hurt.
309
00:27:55,254 --> 00:27:57,040
Calm down, Ludda!
310
00:27:57,197 --> 00:28:00,621
Luda, can you hear me?
you're strong.
311
00:28:00,741 --> 00:28:03,188
You're strong! I know how strong you are.
312
00:28:03,423 --> 00:28:07,016
Remember when you were shot in the leg
at last year's march?
313
00:28:07,136 --> 00:28:11,625
Then the sound is not issued, you see
how strong you are. You can handle it.
314
00:28:12,911 --> 00:28:16,163
Zina, I was very scared at the time.
315
00:28:16,314 --> 00:28:20,343
Then everything ended well.
and now it will be.
316
00:28:20,503 --> 00:28:23,014
Then they helped you.
and now they will help us.
317
00:28:23,134 --> 00:28:25,751
Everything will be fine.
318
00:28:33,430 --> 00:28:35,976
We must go to the ravine.
319
00:28:36,164 --> 00:28:40,315
We won't get warm here.
"What are we going to do in the ravine?"
320
00:28:42,239 --> 00:28:44,975
At least there's no wind.
321
00:28:46,255 --> 00:28:49,258
Sasha is right. we have to go.
322
00:28:50,505 --> 00:28:54,797
Yurka, get up!
"I can't, guys.
323
00:28:54,917 --> 00:28:58,143
I can't feel my legs.
- Sanya, help him!
324
00:29:10,133 --> 00:29:13,557
Sasha, go get the boys.
325
00:29:17,822 --> 00:29:21,976
Sasha! Go and get help!
326
00:29:40,470 --> 00:29:43,102
Yura...
327
00:29:43,395 --> 00:29:45,443
go!
328
00:29:45,805 --> 00:29:48,995
Go and you!
329
00:29:49,966 --> 00:29:52,104
Yura!
330
00:29:52,349 --> 00:29:55,092
yura, please!
331
00:29:55,265 --> 00:29:57,774
Go and you!
332
00:29:58,237 --> 00:30:02,599
At least some of us will be saved.
333
00:30:02,864 --> 00:30:05,850
i won't leave you alone.
334
00:30:07,150 --> 00:30:09,547
Yurka...
335
00:30:13,361 --> 00:30:16,290
Sasha will call the boys now.
336
00:30:20,963 --> 00:30:25,609
How could we push so hard?!
337
00:30:26,769 --> 00:30:31,113
How did we get here, Yurka?!
338
00:30:57,823 --> 00:30:59,950
Sasha!
339
00:31:00,353 --> 00:31:03,004
kolevatov!
340
00:31:03,526 --> 00:31:05,880
Rustik, come on!
341
00:31:12,100 --> 00:31:14,339
Sasha!
342
00:31:15,078 --> 00:31:18,843
Sasha! pull! goose, pull!
343
00:31:24,140 --> 00:31:26,008
Sasha!
344
00:31:26,189 --> 00:31:29,806
Can you walk?" get up!
get up, get up, get up!
345
00:31:30,097 --> 00:31:32,504
Don't fall asleep!
346
00:31:32,726 --> 00:31:35,718
Just don't fall asleep!
Do you hear me? Speak!
347
00:31:36,076 --> 00:31:38,212
Do you hear me?
348
00:31:41,490 --> 00:31:46,660
Sasha, what happened to the fire?
"Guys, no fire.
349
00:31:46,949 --> 00:31:50,712
You have to help the boys.
sammy can't get here.
350
00:31:50,832 --> 00:31:54,858
Zina, come with us.
Sasha will take care of the people.
351
00:31:55,189 --> 00:31:57,218
Come on, get up!
- Luda!
352
00:31:57,338 --> 00:31:59,827
Sasha, stay with Luda!
"just don't fall asleep, okay?"
353
00:31:59,947 --> 00:32:03,624
We'll be back soon.
"I'll be right back."
354
00:32:03,919 --> 00:32:06,519
zina!
- don't leave me alone.
355
00:32:06,639 --> 00:32:10,301
you are not alone.,
sasha kolevatov with you.
356
00:32:10,468 --> 00:32:14,238
We put twigs on the ground.
It must have gotten warmer.
357
00:32:14,707 --> 00:32:17,839
zina! run!
"Just don't fall asleep!"
358
00:32:17,959 --> 00:32:20,821
We'll be back soon.
359
00:32:34,298 --> 00:32:39,012
Yura! Krivonischenko!
You don't have to sleep! Get up!
360
00:32:39,315 --> 00:32:41,944
Yura! Krivonischenko! Get up!
361
00:32:42,064 --> 00:32:45,321
You don't have to sleep!
Yura, get up!
362
00:32:45,441 --> 00:32:49,087
You don't have to sleep! Get up!
"Stop it!" They don't sleep.
363
00:32:49,918 --> 00:32:51,953
Yura!
364
00:32:52,317 --> 00:32:54,352
Yura!
365
00:32:56,612 --> 00:32:59,631
What a fool I am! Idiot!
366
00:33:00,569 --> 00:33:05,519
I brought you here. I suggested it.
it's a diabolical route. I am!
367
00:33:05,872 --> 00:33:11,164
i made you spend the night on the slope.
"Enough!
368
00:33:11,813 --> 00:33:15,782
It doesn't matter, you know?
Pull yourself together, goza!
369
00:33:15,902 --> 00:33:21,405
People are much worse
off now than we are. come on!
370
00:33:46,592 --> 00:33:49,206
What are you doing?
371
00:33:51,756 --> 00:33:56,739
I want to write something.
372
00:33:57,297 --> 00:33:59,760
Don't bother me.
373
00:34:00,289 --> 00:34:04,056
in case they find us.
374
00:34:05,589 --> 00:34:08,238
Write!
375
00:34:08,811 --> 00:34:11,412
Write!
376
00:34:11,974 --> 00:34:15,765
Luda, lift your leg!
377
00:34:18,626 --> 00:34:20,989
What's it?
378
00:34:21,355 --> 00:34:23,839
i need to warm you up.
379
00:34:24,798 --> 00:34:28,819
Who is this, Zina?
Whose is it?
380
00:34:33,518 --> 00:34:36,588
Yura Doroshenko.
381
00:34:41,684 --> 00:34:46,943
Zina, what about Yuri krivonischenko?
382
00:34:47,273 --> 00:34:51,685
Him too?
"i'll get some more."
383
00:34:52,068 --> 00:34:54,449
Wait for me.
384
00:34:57,715 --> 00:35:02,548
How could this happen to us?
385
00:35:02,668 --> 00:35:06,071
This shouldn't have happened.
386
00:35:06,664 --> 00:35:08,946
kolya...
387
00:35:13,614 --> 00:35:15,660
kolya!
388
00:35:19,963 --> 00:35:25,085
Sasha, help me get to Kolya.
389
00:35:26,364 --> 00:35:30,095
Maybe he's still breathing.
390
00:35:32,488 --> 00:35:35,899
Maybe he's still breathing.
391
00:35:37,838 --> 00:35:40,379
My knee!
392
00:35:40,977 --> 00:35:43,863
Maybe he's still breathing.
393
00:36:00,650 --> 00:36:03,061
Nick!
394
00:36:03,992 --> 00:36:06,475
Maybe he's still breathing.
395
00:36:06,750 --> 00:36:10,717
Maybe he's breathing. My knee!
396
00:36:11,022 --> 00:36:13,269
My knee!
397
00:36:19,190 --> 00:36:21,218
Nick!
398
00:36:26,310 --> 00:36:28,591
My knee!
399
00:36:29,164 --> 00:36:31,863
My knee!
400
00:36:33,031 --> 00:36:35,808
Nick!
401
00:36:45,054 --> 00:36:49,266
how much time do we have?
"I don't know.
402
00:36:50,096 --> 00:36:53,407
We need to know.
is there anything we can do?"
403
00:36:53,527 --> 00:36:56,738
An hour or two, no more.
404
00:36:58,146 --> 00:37:01,095
And before dawn?
405
00:37:05,320 --> 00:37:08,808
Kolya, On Your Knees...
406
00:37:09,698 --> 00:37:12,143
Nick!
- Luda!
407
00:37:14,339 --> 00:37:17,552
Sasha, are you alive?
"how are you?"
408
00:37:18,642 --> 00:37:23,816
Sasha, help me out.
I don't want to be in this pit.
409
00:37:46,086 --> 00:37:49,158
Mom!
- stop!
410
00:37:51,516 --> 00:37:54,527
Sasha!
411
00:37:54,876 --> 00:37:57,693
Captain, stop!
412
00:38:08,262 --> 00:38:10,568
Shots fired?
413
00:38:39,305 --> 00:38:41,902
sasha...
414
00:38:42,851 --> 00:38:46,784
You're Alive!
You need to move to the sidewalk.
415
00:38:46,995 --> 00:38:50,323
Luda, you have to go to the sidewalk.
416
00:38:59,326 --> 00:39:01,979
Sasha...
417
00:39:02,744 --> 00:39:08,569
How could this happen? The whole war
you survived without wounding you.
418
00:39:08,896 --> 00:39:11,783
What do you mean?..
419
00:40:12,780 --> 00:40:15,071
Let's go!
420
00:40:36,531 --> 00:40:38,950
We have to go back to the tent.
421
00:40:39,505 --> 00:40:42,706
This is our only chance.
We're digging up everything we can.
422
00:40:42,826 --> 00:40:46,507
and wait for the morning.
"it's all littered up.
423
00:40:46,627 --> 00:40:52,635
We don't even know where he is now.
- 2030 steps.
424
00:40:54,115 --> 00:40:59,044
i counted them as we descended.
It is about 1.5 kilometers.
425
00:40:59,404 --> 00:41:02,666
How much? One and a half kilometers?
426
00:41:02,936 --> 00:41:07,510
I can not.I can not.
It's up the hill, there's wind.
427
00:41:07,630 --> 00:41:10,632
You can do it, you can do it. Everything is possible.
428
00:41:12,812 --> 00:41:15,280
Okay, there's another option, me...
429
00:41:15,554 --> 00:41:18,287
I'll go alone.
And I'll bring everything you need.
430
00:41:18,407 --> 00:41:21,395
No, It's Rustic! You can't do that. it's dangerous.
431
00:41:21,694 --> 00:41:23,820
Friends...
432
00:41:24,787 --> 00:41:27,627
i can do it.
I'm strong enough.
433
00:41:30,808 --> 00:41:33,627
Go down to the ravine and wait for me.
434
00:41:33,747 --> 00:41:37,164
If I'm not back in half an hour,
follow the trail.
435
00:41:37,363 --> 00:41:39,958
We can do it, you hear?
436
00:41:41,173 --> 00:41:43,588
Everything will be fine.
437
00:41:45,626 --> 00:41:48,225
Everything will be fine.
438
00:42:20,527 --> 00:42:23,121
get up! get up!
439
00:42:24,584 --> 00:42:27,931
I can not.
"Get up, you can't sleep!"
440
00:42:28,051 --> 00:42:30,933
You can't! get up!
441
00:42:31,894 --> 00:42:34,494
We have to go!
442
00:42:36,569 --> 00:42:38,949
We have to go!
443
00:42:40,776 --> 00:42:44,051
Has it been half an hour?
444
00:42:44,437 --> 00:42:48,494
It's hard to say.,
I can't see anything else.
445
00:42:49,435 --> 00:42:53,121
Look at me! You go and don't stop!
446
00:42:53,475 --> 00:42:59,349
2030 steps. You walk without stopping.
447
00:42:59,748 --> 00:43:02,667
You walk without stopping,
forward into the tent.
448
00:43:02,787 --> 00:43:06,473
It doesn't matter if I follow you.
449
00:43:06,742 --> 00:43:09,746
The main thing is to go up.
in the tent.
450
00:43:09,866 --> 00:43:15,522
Do you understand me?
Promise you won't stop.
451
00:43:16,543 --> 00:43:19,600
Yes.
"Then go ahead!"
452
00:43:53,457 --> 00:43:56,052
Gosia, keep up!
453
00:43:57,118 --> 00:43:59,725
Gosia, go!
454
00:44:17,296 --> 00:44:19,734
Gosia! Gosia! Gosia!
455
00:44:20,079 --> 00:44:24,716
we have to go upstairs, let's go!
- Zina, go!
456
00:44:24,836 --> 00:44:28,063
No! Get up, goza, please!
"I love you."
457
00:44:28,183 --> 00:44:32,185
I love you. I've always loved you.
458
00:44:32,998 --> 00:44:36,910
I was just afraid to tell you.
459
00:44:37,728 --> 00:44:41,550
Go on, you can do it.
- No! I'm not going anywhere without you!
460
00:44:43,202 --> 00:44:47,502
I'm not going anywhere without you.
There's a country boy there, he dug up a tent.
461
00:44:47,622 --> 00:44:50,829
He set the stove on fire,
he's done it, get up.
462
00:44:50,949 --> 00:44:54,326
get up! get up!
463
00:45:00,247 --> 00:45:03,208
I'll be right there, Gozya.
464
00:45:03,328 --> 00:45:07,037
I'll come back for you.
We'll be right there, and you stay here.
465
00:45:07,157 --> 00:45:10,139
I'll be right there...
466
00:45:10,259 --> 00:45:14,160
I'll come back, and you wait.
Wait for us, please!
467
00:45:14,433 --> 00:45:17,268
Please!
468
00:46:44,776 --> 00:46:47,230
650.
469
00:46:47,350 --> 00:46:50,174
650.
470
00:46:50,409 --> 00:46:53,429
650.
471
00:49:20,671 --> 00:49:26,418
february 2, 1959,
a group of 9 tourists
472
00:49:26,538 --> 00:49:32,182
Led by Igor Dyatlov,
he finds his doom.
473
00:49:34,819 --> 00:49:39,821
the investigation, led by L. N. Ivanov,
declared the incident an accident,
474
00:49:39,941 --> 00:49:44,794
caused by "elemental force".
475
00:49:50,437 --> 00:49:56,762
In memory of the lost group,
a nearby passageway is called
476
00:49:59,279 --> 00:50:05,366
Woodpecker Pass< / i>< / b>
477
00:50:18,173 --> 00:50:22,818
Has anyone seen my boots?
- Zina, take a look at my backpack.
478
00:50:25,498 --> 00:50:27,056
Here it is.
- thank you.
479
00:50:27,176 --> 00:50:28,954
Pray.
480
00:50:30,572 --> 00:50:34,494
does anyone have 15 kopecks?
I need to make a phone call.
481
00:50:34,740 --> 00:50:37,809
of course, of course.
482
00:50:40,176 --> 00:50:42,225
Salt! we forgot the salt.
483
00:50:42,390 --> 00:50:45,106
three kilos. who will take it?
484
00:50:45,598 --> 00:50:48,865
i'll take it.,
i have a sore spot.
485
00:50:49,468 --> 00:50:52,557
Guys, look, there's a hole.
486
00:50:52,756 --> 00:50:55,041
we will look at the starry sky.
487
00:50:55,298 --> 00:50:58,970
During the campaign, we will correct it.
"Who's going to fix it?"
488
00:51:00,214 --> 00:51:03,200
I'll fix it myself, my knee.
489
00:51:03,320 --> 00:51:05,658
Believe, believe.
490
00:51:05,778 --> 00:51:09,490
Did you take the scales?
"I have it.
491
00:51:11,564 --> 00:51:14,054
What a mess you have.
492
00:51:14,174 --> 00:51:18,071
it's not a mess, it's a creative mess.
Jura, have you seen Gozu?
493
00:51:18,191 --> 00:51:20,807
he'll be here soon.
494
00:51:21,679 --> 00:51:24,058
I caught the tone of our song.
let's sing!
495
00:51:24,178 --> 00:51:26,406
Go ahead!
"let's all get together!"
496
00:51:26,696 --> 00:51:29,675
Well, Gosia?
"They said he'd be here soon."
497
00:51:32,174 --> 00:51:37,459
in the fields, forests, the rocky chokari
- Stop! I'll try again.
498
00:51:39,539 --> 00:51:43,539
in the fields, forests, the rocky chokari,
499
00:51:43,699 --> 00:51:46,972
near and far from Sverdlovsk
500
00:51:47,173 --> 00:51:51,477
Watch, buddy,
tourists with a song take on the hike,
501
00:51:51,597 --> 00:51:54,403
iron tourists from UPI.
- Gosia came!
502
00:51:54,523 --> 00:51:57,079
Gosia, come join us!
- See, friend,
503
00:51:57,199 --> 00:52:02,861
tourists with a song take on the hike,
iron tourists from the IMP.
504
00:52:02,981 --> 00:52:07,054
third day,
from the cold we knock our teeth,
505
00:52:07,681 --> 00:52:10,708
Our stomachs clench,
we starve to howl
506
00:52:10,828 --> 00:52:14,833
Don't be afraid, buddy
, we'll be back with Mom soon.
507
00:52:15,032 --> 00:52:18,908
we'll go with you to OPIE's dining room.
"Listen to Zina!
508
00:52:19,056 --> 00:52:23,106
Don't be afraid, buddy
, we'll be back with Mom soon.
509
00:52:23,226 --> 00:52:26,812
we'll go with you to OPIE's dining room.
510
00:52:27,005 --> 00:52:29,567
Bravo!
511
00:52:31,355 --> 00:52:33,636
Hand me the jar!
512
00:52:33,756 --> 00:52:36,065
Can I open it?
"No, you can't.
513
00:52:36,185 --> 00:52:38,602
This is compote.
"It's meatballs.
38119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.