All language subtitles for Pereval.Dyatlova.e04.2020.WEB-DL.(1080p).Getty.english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,725 --> 00:00:07,284 You have chosen a difficult route, Igor. - the third category of complexity, 2 00:00:07,404 --> 00:00:10,758 very rough terrain, no way, no way. 3 00:00:10,878 --> 00:00:14,272 A friend of Zolotarov will go with you. "What do you mean?" 4 00:00:14,392 --> 00:00:17,671 the girls in the dorm predicted to me that on this march 5 00:00:17,791 --> 00:00:21,269 someone will love me. "Zina, I think about you all the time. 6 00:00:21,389 --> 00:00:24,305 Are you still mad at me? "no, it's been a long time. 7 00:00:24,723 --> 00:00:26,787 Gosia! 8 00:00:31,675 --> 00:00:36,046 You'll freeze. Let's go home! 9 00:00:43,717 --> 00:00:48,349 WOODPECKER PASS< / i>< / b> 10 00:00:48,469 --> 00:00:52,850 4 series< / b> 11 00:01:06,880 --> 00:01:10,551 Grandpa, when are we coming home? 12 00:01:10,777 --> 00:01:12,868 in three nights, unhu. 13 00:01:12,988 --> 00:01:17,899 I want my mother to see that I have become a real hunter. 14 00:01:18,097 --> 00:01:21,404 She will be proud of you, Unhu. 15 00:01:45,917 --> 00:01:50,012 grandpa, what was that? "They're here. 16 00:01:50,322 --> 00:01:53,049 Who! "the dead. 17 00:01:53,187 --> 00:01:57,984 Sorni is mostly waiting for them. It's her voice. 18 00:01:59,112 --> 00:02:02,347 She will take their souls. 19 00:02:02,467 --> 00:02:07,215 And remember, you don't have to be around them. 20 00:02:17,939 --> 00:02:20,592 we are going up the Lozva River. 21 00:02:21,956 --> 00:02:25,924 the snow depth this year is less than last year. 22 00:02:26,044 --> 00:02:30,450 often we have to stop and let's wash the wet snow off our skis. 23 00:02:30,570 --> 00:02:34,027 as they meet another cold place. 24 00:02:36,408 --> 00:02:41,486 naturally, her backpack is good. she is heavy, but can walk. 25 00:02:41,896 --> 00:02:44,019 the first day is always hard.< / i> 26 00:02:44,139 --> 00:02:47,268 yesterday was much easier without backpacks. 27 00:02:47,388 --> 00:02:52,495 banks of frozen rivers are covered with snow, snow, snow. 28 00:02:54,496 --> 00:02:58,175 weather is as warm as yesterday, minus eight degrees. 29 00:02:59,004 --> 00:03:01,036 fortune smiles on us. 30 00:03:01,156 --> 00:03:04,044 we've learned a lot. from the guys. 31 00:03:04,164 --> 00:03:08,043 Nyan-bread, yum-house.< / i> 32 00:03:08,557 --> 00:03:10,557 I Am A Stream. 33 00:03:11,522 --> 00:03:15,036 I am a stream. 34 00:03:20,855 --> 00:03:23,706 can you guys hear me? 35 00:03:26,545 --> 00:03:29,245 What's it? 36 00:03:31,016 --> 00:03:33,970 he doesn't look like a beast. "then what is it?" 37 00:03:34,142 --> 00:03:38,438 This is because of the rock crevices., a strong wind blows them like whistles. 38 00:03:38,558 --> 00:03:43,071 It's creepy, to be honest. Like you're a monster. 39 00:03:43,309 --> 00:03:47,276 Does he greet us? is he following us?" "Luda, don't make up nonsense. 40 00:03:47,396 --> 00:03:50,881 Let's move on., We'll take a break in two hours. 41 00:03:51,001 --> 00:03:53,457 Don't, Yura. 42 00:04:09,302 --> 00:04:12,322 Gosia, are you free? Hit the shoulder! 43 00:04:19,362 --> 00:04:22,810 What's up? Oh, come on... 44 00:04:23,057 --> 00:04:25,705 What happened? 45 00:04:26,461 --> 00:04:29,571 obviously, this was complete nonsense. 46 00:04:30,263 --> 00:04:33,674 what are you talking about? "About the prophecy. 47 00:04:34,799 --> 00:04:37,901 Did I tell you that someone has to fall in love with me? 48 00:04:38,021 --> 00:04:40,051 Yes. 49 00:04:40,305 --> 00:04:43,448 no one seems to want me. 50 00:04:47,977 --> 00:04:51,058 Maybe it's Sasha Kolevatov? 51 00:04:53,968 --> 00:04:56,310 Sasha? 52 00:04:58,608 --> 00:05:01,885 What makes you think it's him? 53 00:05:02,682 --> 00:05:05,919 I've noticed the way he looks at you a few times. 54 00:05:07,675 --> 00:05:10,614 Sasha, what are you doing? 55 00:05:10,772 --> 00:05:15,241 I want to make a sled out of spare skis to unload my backpacks. 56 00:05:15,361 --> 00:05:19,365 People are interested., and he is ashamed to ask. 57 00:05:30,846 --> 00:05:34,242 This is the first time I've seen such a stove. "Gozya lured her out. 58 00:05:34,362 --> 00:05:37,184 It's his invention. "nothing complicated. 59 00:05:37,380 --> 00:05:40,639 You just need to fix it carefully. 60 00:05:40,854 --> 00:05:43,234 Bring a repair kit, we need a wire. 61 00:05:43,354 --> 00:05:45,785 A second. "all Right. 62 00:05:48,697 --> 00:05:51,531 hold it? - i got it, i got it. 63 00:05:53,010 --> 00:05:57,004 igor, why didn't yudin come with us? 64 00:05:57,296 --> 00:06:02,125 why? because of his leg, you heard. 65 00:06:02,820 --> 00:06:07,435 Something tells me., that's not the problem. 66 00:06:08,956 --> 00:06:11,675 Isn't that right? 67 00:06:15,333 --> 00:06:19,173 he had a dream and was afraid. 68 00:06:19,377 --> 00:06:23,965 i didn't tell anyone, so as not to make a fool of him. 69 00:06:24,238 --> 00:06:27,105 And you are silent. 70 00:06:28,414 --> 00:06:32,262 You know what?, some people during the war 71 00:06:33,163 --> 00:06:36,636 as if they had a premonition. 72 00:06:36,756 --> 00:06:39,418 Even before the fight, they knew they weren't coming back. 73 00:06:39,538 --> 00:06:42,530 They said goodbye, they wrote letters to their loved ones. 74 00:06:42,650 --> 00:06:47,220 we're not at war. nothing will happen to us. 75 00:06:51,423 --> 00:06:54,342 Look, Gosia, I have a wire. 76 00:07:01,803 --> 00:07:04,338 it was great. 77 00:07:10,879 --> 00:07:16,265 well, what? Let's have a drink. for our first night in the tent 78 00:07:16,385 --> 00:07:19,718 and for you-iron tourists from upi. 79 00:07:19,894 --> 00:07:22,847 for us. "hooray! 80 00:07:29,499 --> 00:07:33,974 Yurka, did you dilute it with water? "No, Ludda. 81 00:07:34,094 --> 00:07:38,458 Responsible for food you need to drink pure alcohol, without impurities. 82 00:07:38,578 --> 00:07:42,403 Dear respondent, I want to inform you., 83 00:07:42,523 --> 00:07:46,147 that a hole was found during the inspection of the tent today. 84 00:07:46,754 --> 00:07:49,505 What's that got to do with me? "Like what, Ludda?" 85 00:07:49,625 --> 00:07:54,219 Back in Sverdlovsk, you promised to fix it. "Don't bother me with this hole. 86 00:07:54,497 --> 00:07:57,367 Rusticus, give me a mandolin! 87 00:07:57,801 --> 00:08:01,888 The alcohol got her. So that the warden doesn't pour any more. 88 00:08:02,718 --> 00:08:05,562 Let's sing "the leaves". 89 00:08:05,682 --> 00:08:08,323 what are these "leaves"? "you don't know her?" 90 00:08:08,443 --> 00:08:14,228 I know her. This is a woman's favorite song, 91 00:08:14,638 --> 00:08:18,005 which once faced the fate. 92 00:08:19,179 --> 00:08:24,065 When I get back from the hike, I will go to her in Kuban. 93 00:08:24,245 --> 00:08:26,854 well, what? "What?" 94 00:08:27,320 --> 00:08:29,966 sing, luda! 95 00:08:34,782 --> 00:08:39,846 yellowed, rain-soaked leaves 96 00:08:40,871 --> 00:08:45,882 dancing over me 97 00:08:46,858 --> 00:08:51,938 we are with you my beloved, beloved, 98 00:08:52,742 --> 00:08:57,638 we warm our souls with happiness and a drop of sadness 99 00:08:58,418 --> 00:09:03,505 I love your eyes, sad rooms, 100 00:09:04,436 --> 00:09:09,467 they shine brilliantly on a shooting star 101 00:09:09,881 --> 00:09:14,896 one tear is like the last leaf from autumn 102 00:09:15,671 --> 00:09:20,764 in the wind it is watered and drowns at night... 103 00:09:32,758 --> 00:09:37,843 Grandpa, is that a song? She's beautiful. 104 00:09:38,194 --> 00:09:41,762 Sleep and keep your head down! 105 00:09:42,032 --> 00:09:47,980 Otherwise, Sorny will see you. and he'll take you with him. 106 00:10:22,704 --> 00:10:25,688 Guys, look! 107 00:10:32,072 --> 00:10:34,323 What's it? "I'll take it off." 108 00:10:34,443 --> 00:10:37,631 have you ever seen such a thing? 109 00:10:42,816 --> 00:10:46,164 grandpa, what is it? 110 00:10:48,511 --> 00:10:52,056 It's probably Sorny Nye. 111 00:10:52,176 --> 00:10:57,055 He sends signs to people to leave. 112 00:11:02,960 --> 00:11:06,297 Damn it! I missed it. "What was that?" 113 00:11:06,499 --> 00:11:09,337 Most likely, these are tests. 114 00:11:09,457 --> 00:11:12,788 What? - For everything: missiles, weapons. 115 00:11:12,908 --> 00:11:16,347 who knows. "What if it's not a test?" 116 00:11:16,589 --> 00:11:20,493 And then what? "i don't know, something alien. 117 00:11:20,997 --> 00:11:24,341 sasha, you still know your own. What was the name of that book? 118 00:11:24,461 --> 00:11:28,368 "The Andromeda Nebula." "Well, nebula, no clarity. 119 00:11:28,488 --> 00:11:33,263 What are you laughing at? No one has proven that we are alone in the universe. 120 00:11:33,383 --> 00:11:35,907 really, sasha? - Yes. 121 00:11:36,451 --> 00:11:38,839 If we're not alone, who do they want us for? 122 00:11:38,959 --> 00:11:42,825 They heard the people singing. and they decided to take her with them. 123 00:11:42,945 --> 00:11:47,493 Whatever it is , it's best not to tell anyone. 124 00:11:48,832 --> 00:11:52,477 Let's go to bed., Tomorrow will be a difficult transition. 125 00:11:55,445 --> 00:11:57,803 An alien! 126 00:12:32,013 --> 00:12:36,469 Sanya seems to be coming. worse than him. 127 00:12:36,618 --> 00:12:40,313 You'd better help me. - guys, aren't you ashamed?! 128 00:12:40,433 --> 00:12:44,781 sasha is trying for all of us. - really? Our backpacks are on our backs. 129 00:12:44,901 --> 00:12:46,746 Sasha, I'll help you. 130 00:12:46,870 --> 00:12:49,530 Don't, Yura, I'll do it myself. 131 00:13:04,932 --> 00:13:08,518 yura, what happened? "I'll take pictures. 132 00:13:10,387 --> 00:13:12,501 Guys... 133 00:13:12,808 --> 00:13:15,468 What's it? "Looks like a barn." 134 00:13:15,886 --> 00:13:19,405 What if there's moose meat hidden there? 135 00:13:19,525 --> 00:13:21,947 Let's at least try it. - yeah. 136 00:13:22,067 --> 00:13:24,789 Yura, don't! This is theft. 137 00:13:24,909 --> 00:13:28,090 The matron., we'll leave the jar. 138 00:13:28,467 --> 00:13:30,840 this is an exchange in kind. 139 00:13:31,629 --> 00:13:35,518 don't fall down. "i have something to climb. 140 00:13:36,551 --> 00:13:39,416 yura, i don't think we should. "all Right. 141 00:13:46,879 --> 00:13:48,675 Yura! 142 00:13:48,893 --> 00:13:51,482 watch your step! 143 00:13:53,811 --> 00:13:56,068 What's in there? 144 00:14:00,451 --> 00:14:02,526 guys! 145 00:14:02,882 --> 00:14:05,321 It's a sleigh. "A sleigh?" 146 00:14:05,546 --> 00:14:10,419 Inverted. It's not a barn.it's a grave. 147 00:14:16,228 --> 00:14:18,499 Are you alive? 148 00:14:18,619 --> 00:14:22,617 Did you break something?" "Easy, easy! 149 00:14:25,232 --> 00:14:28,482 There's a small skeleton. 150 00:14:28,648 --> 00:14:31,894 We told you so! Wonderful man! "Why did you get in there?" 151 00:14:32,014 --> 00:14:35,606 is everything all right? "I remember now. 152 00:14:35,726 --> 00:14:39,788 i've read that sometimes muncies bury your dead in sheds like this. 153 00:14:39,908 --> 00:14:43,675 To come back for them later. This guy must have forgotten. 154 00:14:43,795 --> 00:14:46,452 They left it here on purpose. 155 00:14:46,771 --> 00:14:48,903 Why? - As a warning 156 00:14:49,023 --> 00:14:52,846 for people like us, so they don't move on. 157 00:14:52,966 --> 00:14:55,106 I have another question. 158 00:14:55,335 --> 00:14:58,468 Do we have any more alcohol? 159 00:14:58,612 --> 00:15:01,117 Yes, researcher. "Come on!" 160 00:15:01,237 --> 00:15:05,043 We need to find a place to rest. 161 00:15:18,766 --> 00:15:21,501 Guys, wait for me! 162 00:15:22,731 --> 00:15:24,817 What about the Cue? 163 00:15:25,303 --> 00:15:28,479 You forgot your Cue. 164 00:15:36,209 --> 00:15:40,618 I told you not to go anywhere.! 165 00:15:41,337 --> 00:15:45,364 grandpa, i just wanted to see the dead. 166 00:15:45,668 --> 00:15:49,035 you don't have to look at them. 167 00:15:49,300 --> 00:15:52,845 there was a very beautiful girl. 168 00:15:53,076 --> 00:15:56,680 She was singing. i recognized her voice. 169 00:15:59,175 --> 00:16:02,962 will sorny nye take it, too?" 170 00:16:04,487 --> 00:16:06,601 Quiet! 171 00:16:18,273 --> 00:16:21,232 grandpa, what is it? 172 00:16:21,877 --> 00:16:26,044 A bear slept here. "Where is he now?" 173 00:16:28,069 --> 00:16:31,669 She was awakened by the dead. 174 00:16:35,788 --> 00:16:38,483 Grandpa, wait! 175 00:16:53,592 --> 00:16:56,143 why did you hang it so low? 176 00:16:56,514 --> 00:16:59,681 you want to make a fried chicken out of me, right? 177 00:16:59,874 --> 00:17:04,349 bake yurochka? "lie down, it's not so hot." 178 00:17:05,323 --> 00:17:10,074 Not so hot? It's like a sauna in here, you traitors! 179 00:17:10,412 --> 00:17:15,505 Damn you! "Hold on, it doesn't kill you. 180 00:17:17,646 --> 00:17:20,965 If I have steam, wake me up! 181 00:17:21,185 --> 00:17:23,444 Quiet! 182 00:17:26,350 --> 00:17:28,401 Quiet! 183 00:17:28,735 --> 00:17:31,592 Someone is walking outside. 184 00:17:32,534 --> 00:17:36,596 Yurka, is the fire still burning? "No, it's smouldering. 185 00:17:40,145 --> 00:17:43,430 I'll go take a look. 186 00:18:23,909 --> 00:18:26,077 Sasha, what was that? 187 00:18:26,640 --> 00:18:29,129 bear. "Where is he?" 188 00:18:29,424 --> 00:18:31,607 He went there. 189 00:18:31,867 --> 00:18:34,675 Guys, we need to light a big fire. 190 00:18:34,842 --> 00:18:38,208 Do you need help? "no, stay in the tent! 191 00:18:45,539 --> 00:18:48,959 Sasha, it looks like you hurt her. 192 00:18:49,166 --> 00:18:52,499 There's blood everywhere. "that's not good. 193 00:18:52,619 --> 00:18:55,359 He may come back, be careful! 194 00:18:55,561 --> 00:19:00,457 Let's follow the trail. We can find fresh meat. 195 00:19:00,600 --> 00:19:04,285 PU for me the meat! "No one's going anywhere. 196 00:19:04,524 --> 00:19:09,111 We leave the watch at the post until morning, if we get tired, we will change places. 197 00:19:11,901 --> 00:19:15,255 Sasha, why didn't you tell me you had a gun? 198 00:19:16,576 --> 00:19:21,176 I'd rather not talk about it. It's my job, you know? 199 00:19:21,296 --> 00:19:25,160 As a commander, I should have known. who in the squad carries a weapon? 200 00:19:27,259 --> 00:19:30,148 Now you know. 201 00:19:36,678 --> 00:19:40,829 Goose, I'll stay on duty. I can't sleep on your stove. 202 00:19:41,215 --> 00:19:44,329 I wish the bear had torn me up. "all Right. 203 00:20:30,957 --> 00:20:34,156 by 14: 00 we stopped for lunch. 204 00:20:34,276 --> 00:20:39,286 smoked meat, breadcrumbs, sugar, garlic, coffee made in the morning, 205 00:20:39,406 --> 00:20:43,501 this is our lunch. We're in a good mood. 206 00:21:19,181 --> 00:21:23,326 are they wet? take mine. 207 00:21:24,844 --> 00:21:28,014 zina, take them, you'll freeze. 208 00:21:29,303 --> 00:21:31,936 thank you, yura. 209 00:21:32,056 --> 00:21:35,003 give it to me. - Yura! don't! 210 00:21:35,123 --> 00:21:38,104 let me. "yura, please stop!" 211 00:21:39,803 --> 00:21:42,102 Sorry. 212 00:21:46,929 --> 00:21:50,604 Yura, we have everything ahead of us, you know? 213 00:21:50,829 --> 00:21:53,691 You have your whole life ahead of you. 214 00:21:53,955 --> 00:21:56,836 So many more people you will meet, so many girls... 215 00:21:56,956 --> 00:22:01,267 No, Zina! There is no need. pity me and comfort me. 216 00:22:01,860 --> 00:22:05,386 tell me, is it because of gozi? 217 00:22:05,597 --> 00:22:07,844 What? 218 00:22:08,269 --> 00:22:11,599 we broke up because of gozi? 219 00:22:39,532 --> 00:22:43,415 zina, i think you're wrong about sasha. 220 00:22:45,168 --> 00:22:47,227 Why? 221 00:22:47,793 --> 00:22:52,627 he doesn't notice me at all. he doesn't pay any attention to me. 222 00:22:53,415 --> 00:22:56,218 maybe he's just shy. 223 00:22:57,838 --> 00:23:00,104 I don't know. 224 00:23:01,945 --> 00:23:05,278 what would you do in my place? 225 00:23:06,164 --> 00:23:09,006 it must be hard for you, though. imagine that 226 00:23:09,126 --> 00:23:12,720 that someone doesn't pay attention. 227 00:23:14,029 --> 00:23:18,211 no, ludda, it's not difficult at all. 228 00:23:21,580 --> 00:23:25,740 Zina, I'm going to get some fir twigs. Will you come with me?" 229 00:23:26,965 --> 00:23:28,965 Yes. 230 00:23:50,405 --> 00:23:52,189 sasha. 231 00:23:52,318 --> 00:23:55,824 Did you talk about the book you read at night? 232 00:23:55,944 --> 00:23:59,033 "The Andromeda Nebula? " 233 00:24:00,450 --> 00:24:04,780 Can I read it?" I'll be interested. 234 00:24:05,016 --> 00:24:08,713 Sure. I just finished yesterday. 235 00:24:12,596 --> 00:24:16,607 I was even going to leave it somewhere so I wouldn't have to carry it around with me. 236 00:24:16,976 --> 00:24:19,000 Here. 237 00:24:19,215 --> 00:24:24,105 i always thought girls didn't like science fiction. 238 00:24:24,225 --> 00:24:26,814 I like. - really? 239 00:24:28,682 --> 00:24:33,710 Unbelievably. And Tanya says she's boring. 240 00:24:33,977 --> 00:24:37,060 That girls should only read romance novels. 241 00:24:37,180 --> 00:24:39,566 tanya? - yeah. 242 00:24:40,162 --> 00:24:45,066 My fiancee. We want to get married in the spring. 243 00:24:46,449 --> 00:24:49,740 Keep your "Nebula". 244 00:24:50,008 --> 00:24:53,598 You wanted to read it. "I can't stand science fiction. 245 00:24:53,718 --> 00:24:56,673 She's boring to death. 246 00:25:23,512 --> 00:25:26,464 I'm sorry, I just happened to. 247 00:25:29,837 --> 00:25:31,871 Come here! 248 00:25:33,637 --> 00:25:35,558 Come here! 249 00:25:35,698 --> 00:25:37,784 Where are you going?" 250 00:25:42,043 --> 00:25:44,043 Ah, yes. 251 00:25:45,940 --> 00:25:48,753 Run, run. 252 00:26:01,745 --> 00:26:03,941 Stop! 253 00:26:04,728 --> 00:26:06,772 Stop! 254 00:26:07,048 --> 00:26:09,485 Close your eyes. 255 00:26:19,063 --> 00:26:22,592 goza, i'm sorry! i don't know what came over me. 256 00:26:43,266 --> 00:26:47,075 What's the matter, Gosia? - let's go to the camp. 257 00:26:47,195 --> 00:26:49,993 the boys are waiting for us. 258 00:26:59,925 --> 00:27:03,750 sasha, can i ask you a question? like the old man? 259 00:27:03,902 --> 00:27:09,592 come on, i'll try to answer. - why do men fall in love with women? 260 00:27:09,803 --> 00:27:14,611 is it because of external beauty? "what are you talking about?" 261 00:27:16,093 --> 00:27:19,158 look, dry wood. 262 00:27:19,668 --> 00:27:25,600 I'm just trying to understand. Here, our Zina is very beautiful. 263 00:27:25,720 --> 00:27:30,341 That's why guys fall in love with her., and on hikes and at the institute. 264 00:27:30,525 --> 00:27:33,883 But not everyone is as beautiful as she is. 265 00:27:34,081 --> 00:27:38,636 Then I should try something else. Only with what? 266 00:27:38,918 --> 00:27:41,623 With mental qualities? 267 00:27:41,937 --> 00:27:45,570 And your wife, the one you told us about, 268 00:27:45,806 --> 00:27:48,717 is she beautiful? 269 00:27:56,541 --> 00:27:59,488 What's wrong with you? are you ill? 270 00:27:59,608 --> 00:28:02,840 No, no, I'm fine. I'm fine. 271 00:28:08,593 --> 00:28:11,077 Sasha! Sasha! 272 00:28:11,552 --> 00:28:14,371 Sasha, what happened to you? 273 00:28:15,397 --> 00:28:17,731 guys! 274 00:28:19,459 --> 00:28:22,689 He fell. He's saying something, he can't hear me. 275 00:28:23,662 --> 00:28:27,350 It's epilepsy. Turn him to the side and put a spoon in his mouth. 276 00:28:27,470 --> 00:28:31,446 Let's take him to the tent first. sasha, grab his legs. 277 00:28:35,162 --> 00:28:37,316 slowly, slowly, slowly, slowly. 278 00:28:38,354 --> 00:28:42,427 poor sasha. goza, is he going to be all right? 279 00:28:42,547 --> 00:28:45,210 I hope so. 280 00:28:46,279 --> 00:28:48,516 Look! 281 00:28:48,755 --> 00:28:52,080 What is this ring? "With a skull of some sort. 282 00:28:52,309 --> 00:28:55,999 he looks like a fascist. "Don't talk nonsense. 283 00:28:56,119 --> 00:28:58,453 Look! 284 00:28:59,107 --> 00:29:03,419 get out of the tent! We have to leave him alone. 285 00:29:35,811 --> 00:29:40,026 Grandpa, can I ask you something? 286 00:29:40,776 --> 00:29:43,917 These aliens don 't look like dead people at all. 287 00:29:44,037 --> 00:29:48,404 why can't we tell them they shouldn't go to sorny nye? 288 00:29:48,524 --> 00:29:53,442 Because then he'd be furious with the Weed. 289 00:29:53,888 --> 00:29:57,241 And he will punish us. 290 00:29:57,487 --> 00:30:01,800 You don't want to piss off Sorny Nye, do you?" 291 00:30:04,996 --> 00:30:11,387 This is their destiny. nothing will change now. 292 00:30:16,149 --> 00:30:19,268 Sleep, Unhu, sleep. 293 00:30:38,046 --> 00:30:41,721 Why are you holding on to this ring? "Maybe Sasha isn't like that., 294 00:30:41,841 --> 00:30:45,349 for what he's trying to get through. this gun, the ring... 295 00:30:45,469 --> 00:30:50,098 Maybe Gosia was right about him. goose, why are you silent? 296 00:30:56,957 --> 00:30:59,017 Gosia! 297 00:30:59,824 --> 00:31:03,528 Sasha! What's up? Let me help you. 298 00:31:06,281 --> 00:31:08,549 Thank you. 299 00:31:12,353 --> 00:31:17,510 I'm sorry to keep you waiting. so worried. 300 00:31:18,485 --> 00:31:22,798 I must have scared Luda. This is my war. 301 00:31:23,793 --> 00:31:29,179 I pulled it out without being hurt, but... 302 00:31:29,521 --> 00:31:32,659 ... I got caught once. under heavy artillery fire, 303 00:31:32,779 --> 00:31:38,904 I was injured, and now from time to time it reminds me of myself. 304 00:31:39,836 --> 00:31:43,213 War sucks. "It's all right. 305 00:31:43,333 --> 00:31:46,892 This will pass with time. 306 00:31:47,965 --> 00:31:50,768 What is this ring? 307 00:31:51,077 --> 00:31:54,418 The ring on your hand. "Oh, this one?" 308 00:31:54,545 --> 00:31:58,543 It's a trophy. It came to me by accident. 309 00:31:58,815 --> 00:32:02,418 It's like an amulet. Nonsense, of course, 310 00:32:02,538 --> 00:32:05,129 But I always felt that, for helping me. 311 00:32:05,249 --> 00:32:08,270 Thanks to him, I came back alive. 312 00:32:08,390 --> 00:32:11,789 So I can't part with it. 313 00:32:13,075 --> 00:32:16,733 Although, it is possible... 314 00:32:18,273 --> 00:32:21,916 .. his time has come. 315 00:32:23,948 --> 00:32:26,029 Yes. 316 00:32:29,746 --> 00:32:33,960 The war is over. Igor said so. 317 00:32:34,569 --> 00:32:38,546 We must adapt to a peaceful life. 318 00:32:41,113 --> 00:32:43,496 Right, young people? 319 00:33:21,655 --> 00:33:24,743 Grandpa, I'm sorry! 320 00:33:24,978 --> 00:33:27,784 I'll be back soon. 321 00:33:35,946 --> 00:33:40,883 It's our birthday today. Yurka Doroshenko was born today. 322 00:33:41,060 --> 00:33:44,344 And he keeps it a secret. "Hooray! 323 00:33:45,872 --> 00:33:48,739 Who will make the first toast? 324 00:33:48,928 --> 00:33:51,811 Goose, come on! Gosia! 325 00:33:59,198 --> 00:34:01,344 Yuri... 326 00:34:03,977 --> 00:34:06,942 You've always been 327 00:34:07,071 --> 00:34:13,046 my most loyal and devoted companion. 328 00:34:14,843 --> 00:34:17,685 This is friendship, Yura... 329 00:34:19,421 --> 00:34:22,964 ... this is the most precious thing I have. 330 00:34:24,912 --> 00:34:27,217 Generally... 331 00:34:30,621 --> 00:34:34,946 Gosia, what's wrong with you? Yuri, happy Birthday, dear! 332 00:34:35,112 --> 00:34:40,745 Grow up, don't be a carp. - Happy birthday. Hurray! 333 00:34:47,914 --> 00:34:49,983 Yurka! 334 00:34:50,589 --> 00:34:53,225 We have a surprise for you. 335 00:34:54,133 --> 00:34:57,041 In the taiga, the choice is small. 336 00:34:57,306 --> 00:35:00,195 So don't connect us with kusur. 337 00:35:04,286 --> 00:35:06,662 Great. 338 00:35:16,385 --> 00:35:21,907 There are only eight pieces here. It seems that one of us is superfluous. 339 00:35:30,509 --> 00:35:35,572 Thibault, I think you were allergic to tangerines. 340 00:35:36,581 --> 00:35:39,740 Nothing like that. Blatant slander. 341 00:35:39,901 --> 00:35:43,291 then let the blind lot decide for us. 342 00:35:43,703 --> 00:35:45,368 Protester. 343 00:35:45,512 --> 00:35:48,769 I suggest you leave. from the merits of the team. 344 00:35:48,889 --> 00:35:50,703 Or, more precisely, their absence. 345 00:35:50,823 --> 00:35:53,862 here is our favorite responsible. on nutrition issues 346 00:35:53,982 --> 00:35:56,997 she hadn't sewed up the hole yet. in the tent. 347 00:35:57,117 --> 00:36:00,952 Which is a reason to deprive her of a treat. 348 00:36:01,226 --> 00:36:06,243 This tangerine I carried in my backpack from the very beginning. 349 00:36:06,363 --> 00:36:09,719 You know what? Eat it yourself! 350 00:36:10,364 --> 00:36:13,425 Luda! "I was joking. Luda! 351 00:36:19,451 --> 00:36:21,777 Luda! 352 00:36:55,093 --> 00:36:57,095 hey! 353 00:36:57,241 --> 00:37:00,060 hey, who are you? 354 00:37:00,506 --> 00:37:04,048 What are you doing here? 355 00:37:04,316 --> 00:37:07,188 do you understand me? can you speak? 356 00:37:07,402 --> 00:37:11,576 I can. my grandfather teaches me. "What's your name?" 357 00:37:12,280 --> 00:37:14,507 unhu. 358 00:37:14,939 --> 00:37:17,027 Nice name. 359 00:37:17,179 --> 00:37:19,916 where's your father? 360 00:37:20,503 --> 00:37:24,956 Grandpa said you were dead. 361 00:37:25,150 --> 00:37:29,273 You can't go there. There's Sorny Nye. 362 00:37:29,393 --> 00:37:33,465 She's scarier than a bear. She'll kill you. 363 00:37:35,639 --> 00:37:37,926 unhu, wait here. 364 00:37:38,660 --> 00:37:42,073 Wait, don't go anywhere. Wait! 365 00:37:42,641 --> 00:37:44,800 guys, this way... 366 00:37:45,017 --> 00:37:48,401 There's a boy-Unhu., come quickly. 367 00:37:48,521 --> 00:37:52,489 boy, unhu... - don't pour any more. 368 00:37:53,174 --> 00:37:55,224 Here it is! "Where?" 369 00:37:55,401 --> 00:37:57,401 Unhu! 370 00:37:57,791 --> 00:37:59,863 He's here. 371 00:37:59,983 --> 00:38:02,560 The boy was just here. 372 00:38:02,680 --> 00:38:05,996 What about the boy? "Muncie, the locals. 373 00:38:06,518 --> 00:38:11,601 he spoke russian. He said we Shouldn't go to the mountains. , 374 00:38:11,721 --> 00:38:14,469 that we're all going to die. - luda, calm down! 375 00:38:14,589 --> 00:38:17,705 Why should we die? He was talking about Sorni Nai. 376 00:38:17,859 --> 00:38:22,190 That she's waiting for us there, that we're all dead. 377 00:38:25,898 --> 00:38:28,957 Gosia, do you know anything about this? 378 00:38:29,417 --> 00:38:34,435 This is nonsense, local superstition. They were already scaring us with this Weed. 379 00:38:34,555 --> 00:38:37,437 Gosia, you're hiding from us? 380 00:38:41,552 --> 00:38:45,289 In Vizhay catch up with us one woman muncie told her:, 381 00:38:45,409 --> 00:38:48,280 what if we go to Otorten, then... 382 00:38:48,400 --> 00:38:52,966 this mountain was protected from the evil spirit, the sorni in question. 383 00:38:53,089 --> 00:38:56,778 She is a local idol., she is also called the Golden Woman. 384 00:38:56,939 --> 00:38:59,899 The Muncies worship her. 385 00:39:04,496 --> 00:39:07,056 Do you really believe that? 386 00:39:07,176 --> 00:39:12,079 It may be the work of the Muncies themselves. " they are hunters, they have weapons. 387 00:39:12,199 --> 00:39:17,161 they might not like it. that we're bothering this weed nye. 388 00:39:17,281 --> 00:39:21,041 Maybe the woman and the child. they wanted to warn us about it. 389 00:39:21,161 --> 00:39:24,219 Please! - Luda! 390 00:39:24,940 --> 00:39:27,296 Rusticus is right. 391 00:39:27,416 --> 00:39:30,956 Guys, look! Once again! 392 00:39:37,715 --> 00:39:40,172 What's it? 393 00:39:48,784 --> 00:39:51,717 Sorni Nai! 394 00:39:51,843 --> 00:39:55,572 Please forgive me! 395 00:40:18,704 --> 00:40:21,039 Shots fired? Looks like it. 396 00:40:21,166 --> 00:40:23,511 They're coming from the forest. "Goose, what's going on?" 397 00:40:23,631 --> 00:40:28,103 I don't know. girls, go to the tent. sasha, do you have a gun? 398 00:40:28,757 --> 00:40:30,857 guys! 399 00:40:35,944 --> 00:40:41,087 grandpa, i just wanted to save them. 400 00:40:42,453 --> 00:40:44,531 Know. 401 00:40:45,415 --> 00:40:47,918 Know. 402 00:40:48,057 --> 00:40:52,003 you couldn't have done anything else. 403 00:40:58,093 --> 00:41:00,393 Help!30267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.