All language subtitles for Pereval.Dyatlova.e03.2020.WEB-DL.(1080p).Getty.english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,738 --> 00:00:10,229 I don't exist for any of your document or protocol. 2 00:00:10,349 --> 00:00:12,925 I'm not here, but I manage everything. 3 00:00:13,045 --> 00:00:17,204 Did you recognize them? - Yuri krivonischenko and Alexander Zolotarev. 4 00:00:17,324 --> 00:00:21,215 Zolotorow is an instructor, and krivonischenko engineer. 5 00:00:21,335 --> 00:00:25,476 they weren't going to leave. tent, they had lunch, went to bed. , 6 00:00:25,596 --> 00:00:28,348 but someone or something... 7 00:00:28,468 --> 00:00:32,130 Who could it be? "Probably my driver. 8 00:00:35,910 --> 00:00:41,596 The DYATLOV PASS 9 00:00:45,505 --> 00:00:49,348 comrade major, you are urgently called. in the case of a group of woodpeckers. 10 00:00:49,468 --> 00:00:54,073 in the district administration or in the ivdel? - In Moscow, on the Lubyanka. 11 00:01:01,464 --> 00:01:04,345 moscow< / i> 12 00:01:12,223 --> 00:01:16,201 Comrade Major, do we need to go somewhere else? 13 00:01:17,224 --> 00:01:19,479 Comrade Major! 14 00:01:27,097 --> 00:01:30,110 What? "You're not dating, so I thought,, 15 00:01:30,230 --> 00:01:33,283 That I should take you somewhere else. 16 00:01:42,538 --> 00:01:47,168 second chief Directorate of the KGB of the USSR. 17 00:02:03,237 --> 00:02:07,086 DEH. Lieutenant General, Major Kostin. "Come in." 18 00:02:07,293 --> 00:02:10,308 I'm watching an American movie. 19 00:02:11,217 --> 00:02:15,803 for spies and counterintelligence there. Sit down! 20 00:02:18,738 --> 00:02:22,401 Yes, they know how to make movies., not only to fight. 21 00:02:23,663 --> 00:02:28,377 Well, did you find anything? It's hard to say yet. 22 00:02:29,147 --> 00:02:32,233 It doesn't look like it. an accident. 23 00:02:32,353 --> 00:02:36,228 Experienced group for unclear reasons , he leaves the tent in the middle of the night. 24 00:02:36,348 --> 00:02:39,425 The sails were cut. Judging by the tracks, they were running. 25 00:02:39,545 --> 00:02:42,623 Strange, that's the only word that comes to mind. 26 00:02:42,743 --> 00:02:45,700 one of our own was there. 27 00:02:46,552 --> 00:02:51,363 One of our own? - Semyon Zolotaryov. 28 00:02:52,146 --> 00:02:55,570 Semyon? Why Semyon, he is Alexander, 29 00:02:55,690 --> 00:02:59,979 instructor on the basis of "Kaurov". -According to the passport-Semyon. 30 00:03:01,349 --> 00:03:05,881 From the Nizhny Tagil City Department KGB. 31 00:03:06,461 --> 00:03:09,626 Three zeros, Kostin. Three zeros! 32 00:03:09,746 --> 00:03:13,354 There was some kind of operation? "no, just normal control. 33 00:03:13,563 --> 00:03:19,170 The group wore a device for fixation on an increased background of radiation, 34 00:03:19,290 --> 00:03:23,629 so we assigned her a supervisor. - in each tourist group? 35 00:03:23,749 --> 00:03:28,155 in many of them. I just want you to know that. 36 00:03:29,600 --> 00:03:31,958 pay more attention to him. 37 00:03:32,078 --> 00:03:35,444 In the folder there is a photocopy of another document. 38 00:03:35,564 --> 00:03:39,977 report of a person in the search group. Read it. 39 00:03:41,470 --> 00:03:45,057 I hereby inform you that on February 17, 1959 40 00:03:45,177 --> 00:03:48,421 Vladimir Shevkunov and I got up at six in the morning, 41 00:03:48,541 --> 00:03:51,998 to prepare breakfast for the group. 42 00:03:52,304 --> 00:03:54,676 Accidentally turning his head to the east saw, 43 00:03:54,796 --> 00:03:57,410 that a milky white spot was spilled in the sky, 44 00:03:57,530 --> 00:04:00,124 about one-fifth, one-sixth of the lunar diameter 45 00:04:00,244 --> 00:04:02,729 consisting of a string of concentric circles. 46 00:04:02,849 --> 00:04:06,422 After a few seconds, she Dobby sized the moon, then the ball 47 00:04:06,542 --> 00:04:10,687 it started to get dark, then it crashed into the sky 48 00:04:10,936 --> 00:04:13,615 and it went out. 49 00:04:14,267 --> 00:04:17,879 if you come across something like this or, it turns out,, 50 00:04:17,999 --> 00:04:20,343 what does this have to do with the band's demise, 51 00:04:20,463 --> 00:04:24,162 all information is classified as three zeros. 52 00:04:31,152 --> 00:04:34,221 Dmitry Andreevich, what is it? 53 00:04:35,189 --> 00:04:38,258 Go back to Ivdel. 54 00:04:44,922 --> 00:04:47,259 that's right. 55 00:05:07,752 --> 00:05:09,878 Oleg... 56 00:05:11,725 --> 00:05:13,957 Vitya? 57 00:05:14,303 --> 00:05:16,438 Hello, Oleg. 58 00:05:21,345 --> 00:05:23,567 guys! 59 00:05:24,418 --> 00:05:29,054 Petty officer! "Why are you doing this, Commander?" 60 00:05:31,399 --> 00:05:34,320 Turn it, Vitya! 61 00:05:38,993 --> 00:05:42,044 Thank you, brothers. 62 00:05:43,081 --> 00:05:47,223 get some sleep, oleg. You're tired. 63 00:05:51,368 --> 00:05:53,539 Comrade Major! 64 00:05:54,039 --> 00:05:57,237 We're getting closer. Comrade Major! 65 00:05:57,727 --> 00:06:01,572 What's up? Did you sleep? ".. 66 00:06:05,894 --> 00:06:09,918 I don't remember anything. "i assured you that you were coughing. 67 00:06:10,038 --> 00:06:12,340 You'd get sick. 68 00:06:12,536 --> 00:06:15,537 Thanks. I owe you one. 69 00:06:19,351 --> 00:06:23,733 alcoholic hepatitis occurs due to alcohol intoxication. 70 00:06:23,853 --> 00:06:28,012 in the acute form , the liver is dense and pale, 71 00:06:28,735 --> 00:06:32,070 with reddish areas. hepatocytes are necrotic, 72 00:06:32,190 --> 00:06:37,215 infiltrated by and in neutrophils a large amount of alcohol appears 73 00:06:37,348 --> 00:06:39,823 hyaline. 74 00:06:43,844 --> 00:06:47,621 We will continue after a short pause. You can exchange notes, 75 00:06:47,741 --> 00:06:50,911 if someone couldn't write something down. 76 00:06:52,832 --> 00:06:54,859 so fast? - Moscow is not far away., 77 00:06:54,979 --> 00:06:57,379 if you're on a plane. 78 00:06:57,517 --> 00:07:01,567 Let's go outside so as not to disturb them. 79 00:07:02,670 --> 00:07:06,031 I want you to check the results. Zolotarev's autopsy. 80 00:07:06,151 --> 00:07:10,266 We don't have it. "how is that not so?" where is he? 81 00:07:10,964 --> 00:07:16,382 Zolotarev was not found. they found it in my pass. 82 00:07:17,257 --> 00:07:22,546 It was a mistake. doroshenko's corpse. he was mistakenly identified as zolotarev. 83 00:07:22,666 --> 00:07:27,605 probably because of the frozen snow. on his face, probably because of his clothes. 84 00:07:27,926 --> 00:07:32,148 Well done! Okunev didn't tell me anything. 85 00:07:33,230 --> 00:07:35,961 Maybe he thought you knew. 86 00:07:36,262 --> 00:07:38,823 for some people, thinking is bad. 87 00:07:38,943 --> 00:07:42,289 why do you hold on to zolotarov? 88 00:07:44,283 --> 00:07:47,358 Oh, I see. you can't tell me. 89 00:07:47,658 --> 00:07:51,492 service information, i understand. "As usual. 90 00:07:58,129 --> 00:08:00,485 you're here now. 91 00:08:00,704 --> 00:08:03,565 for a while. 92 00:08:03,957 --> 00:08:07,028 Yes, for a while. 93 00:08:07,148 --> 00:08:11,162 do we still have the clothes and bodies? 94 00:08:11,346 --> 00:08:14,671 Yes, relatives do not allow it., This is an order of the investigator. 95 00:08:14,791 --> 00:08:17,758 Clearly. I'll give you an order. 96 00:08:19,444 --> 00:08:23,826 That's all. I have to go. It was good to see you. 97 00:08:29,671 --> 00:08:31,691 Oleg! 98 00:08:31,811 --> 00:08:37,101 If you are poorly fed in the mountain, you know where you will find a delicious soup. 99 00:09:02,117 --> 00:09:04,741 Honestly, I was sure they told you, 100 00:09:04,861 --> 00:09:08,661 that there is a mistake in learning. - You said that 20 times. 101 00:09:08,781 --> 00:09:12,868 Yes, but you don't say a word. i don't want you to think i'm glamorous. 102 00:09:13,132 --> 00:09:17,384 i won't do it again. Until I'm sure of it three times... 103 00:09:18,415 --> 00:09:22,193 ... convinced... ugh, convinced. "Have you ever been there?" 104 00:09:22,343 --> 00:09:26,234 In Nizhny Tagil? Yes, i was. 105 00:09:26,354 --> 00:09:30,832 i've never been to the city department. "what were you doing there?" 106 00:09:33,679 --> 00:09:35,861 Alexander? 107 00:09:36,713 --> 00:09:41,021 a woman lives there. He works at the Sverdlovsk Plant. 108 00:09:41,141 --> 00:09:44,446 We met when - " I got it, that's enough. You were there., 109 00:09:44,566 --> 00:09:47,368 but not in the service, so to speak. "That's right. 110 00:09:47,488 --> 00:09:51,678 You know, I finished the whole neighborhood. 111 00:09:51,798 --> 00:09:56,111 How did they even get you into the KGB? You talk like a pretzel. A nightmare! 112 00:09:56,231 --> 00:09:58,475 i'm sorry. 113 00:09:59,920 --> 00:10:02,490 would you like a bite to eat? 114 00:10:02,781 --> 00:10:05,657 Come on, wadi! 115 00:10:11,863 --> 00:10:14,875 you think it's connected to the zolotarev case. 116 00:10:14,995 --> 00:10:18,981 is that why we're going to nizhny tagil? "He was the only one in the group., 117 00:10:19,101 --> 00:10:22,282 because of which they could have been killed. The rest are children. 118 00:10:22,402 --> 00:10:28,422 Yes, children! 21-23 years old. I was 18 when I went to the front. 119 00:10:28,696 --> 00:10:31,702 times have changed, sasha. 120 00:10:31,822 --> 00:10:34,694 the war remained only here. 121 00:10:49,393 --> 00:10:53,209 did you wire to meet us?" "no, no one knows. 122 00:10:53,329 --> 00:10:56,258 how is that? "That's it. 123 00:10:56,760 --> 00:10:59,720 i need their first reaction. 124 00:10:59,919 --> 00:11:02,751 Nizhny Tagil City Department of the KGB 125 00:11:09,071 --> 00:11:11,167 Well. - hey. 126 00:11:11,863 --> 00:11:15,244 Comrades, what are you talking about? "Where's your boss?" 127 00:11:15,364 --> 00:11:19,315 He is not in the office., inspect the production facility. 128 00:11:19,681 --> 00:11:23,558 What is the object? - State significance. 129 00:11:23,852 --> 00:11:26,049 Name? 130 00:11:27,067 --> 00:11:31,302 Do you know what k-13 means? about former employees? 131 00:11:31,422 --> 00:11:34,535 The way there is very short, believe me. 132 00:11:40,179 --> 00:11:43,851 He's at home, Comrade Major. "Does he have a spare car?" 133 00:11:44,361 --> 00:11:47,450 Take the keys and let's go. 134 00:12:05,018 --> 00:12:08,830 I'm not going to go any further. He lives here. 135 00:12:08,950 --> 00:12:12,179 Can you tell him that you found out about it on request. 136 00:12:12,299 --> 00:12:14,901 If he finds out it's me... " 137 00:12:15,021 --> 00:12:17,523 I don't know. "have you forgotten what i said?" 138 00:12:17,643 --> 00:12:21,024 i don't know if he's drunk. it happens to him. 139 00:12:21,144 --> 00:12:25,970 Or he had a drink yesterday and today he's hungover. There are no checks at all. 140 00:12:27,279 --> 00:12:29,372 Well. 141 00:12:29,492 --> 00:12:32,976 Is that him? - Yes, this is our boss. 142 00:12:33,225 --> 00:12:36,120 Who is the second? His assistant, major Babichev. 143 00:12:36,240 --> 00:12:40,449 I wonder what's in the tarp. They are very interesting. 144 00:12:40,569 --> 00:12:44,756 i really don't know what's going on here. "Easy, easy. 145 00:12:46,180 --> 00:12:49,813 get ready, we'll go after them. "got it." 146 00:12:54,793 --> 00:12:57,036 Wait! 147 00:12:58,380 --> 00:13:01,411 Wait, wait, wait! 148 00:13:01,921 --> 00:13:06,003 Take it easy! Keep your distance. Take your time! 149 00:13:06,467 --> 00:13:10,110 don't be nervous. All right. 150 00:13:45,515 --> 00:13:48,508 now he will make us a prison. 151 00:13:57,390 --> 00:14:00,079 come on! 152 00:14:07,471 --> 00:14:10,076 are you guys alive? "we're all alive., 153 00:14:10,196 --> 00:14:13,249 but some of us shit our pants. 154 00:14:15,200 --> 00:14:18,089 Go, go, go, Vitenka! 155 00:14:24,051 --> 00:14:27,583 Come on, Vitya, start it up! "It won't start. 156 00:14:30,425 --> 00:14:33,058 Everyone out! 157 00:15:08,166 --> 00:15:11,058 Back! To me! 158 00:15:12,738 --> 00:15:15,468 yegorich, let's run! get up! 159 00:15:15,727 --> 00:15:19,120 Grab his hands! "We're not bringing him. 160 00:15:19,240 --> 00:15:22,573 Drop the radio! Drop it, I said! 161 00:15:23,048 --> 00:15:27,403 One, two, lift, lift! "To hell with it, guys, run!" 162 00:15:27,919 --> 00:15:31,609 Yegorich, we don't abandon our own people. "Guys, run! 163 00:15:31,729 --> 00:15:33,914 Faster! Faster! 164 00:15:37,113 --> 00:15:39,126 Forward. 165 00:16:07,047 --> 00:16:09,431 andryukha! 166 00:16:14,878 --> 00:16:16,912 Vlad! 167 00:16:20,599 --> 00:16:22,678 Vladka! 168 00:16:23,101 --> 00:16:25,176 brother! 169 00:16:25,296 --> 00:16:27,332 You're Alive! 170 00:16:27,452 --> 00:16:29,955 You're Alive! 171 00:16:30,705 --> 00:16:33,313 Victor! 172 00:16:40,766 --> 00:16:42,858 Come on! 173 00:16:49,281 --> 00:16:51,682 We won't make it. 174 00:16:52,150 --> 00:16:54,782 We're not bringing him in. 175 00:16:55,434 --> 00:16:58,948 We won't abandon him. 176 00:17:00,960 --> 00:17:03,565 We're going to die! Oleg, we're going to die! 177 00:17:03,953 --> 00:17:06,661 Then we will die. 178 00:17:14,488 --> 00:17:16,540 Vladka! 179 00:17:16,863 --> 00:17:19,926 vladka, be patient a little, brother. 180 00:17:25,325 --> 00:17:28,397 oleg! Look! 181 00:17:50,666 --> 00:17:52,961 Stay here. 182 00:18:17,729 --> 00:18:20,070 Hands off! 183 00:18:30,842 --> 00:18:36,209 Comrade Major, they're leaving town. that 's why they're with gas. 184 00:18:36,608 --> 00:18:38,689 What are you implying? "it's a bad road. 185 00:18:38,809 --> 00:18:41,827 we'll be stuck in a rut. and don't move. 186 00:18:43,645 --> 00:18:46,706 Pass them and stand right on the road. 187 00:18:46,826 --> 00:18:49,961 What? "without teeth, what are you going to do?" 188 00:18:50,081 --> 00:18:52,437 Come on, come on. 189 00:19:15,710 --> 00:19:18,934 Jacob, what are you doing? Why aren't you in the department? Who is it? 190 00:19:19,054 --> 00:19:21,057 Comrades from Moscow. - Major Kostin. 191 00:19:21,177 --> 00:19:24,145 i have authority. from the top leadership of the kgb. 192 00:19:24,265 --> 00:19:26,365 put down your weapon! 193 00:19:31,545 --> 00:19:33,561 put it down! 194 00:19:35,268 --> 00:19:37,131 What do you need? "What do we want?" 195 00:19:37,251 --> 00:19:39,697 We're investigating the death. a group of woodpeckers. 196 00:19:39,817 --> 00:19:42,748 here we are from the semyon zolotaryov, your co-worker. 197 00:19:42,868 --> 00:19:45,958 But now something else is important. what's going on here? 198 00:19:46,749 --> 00:19:49,259 what's so funny? "Nothing. 199 00:19:49,423 --> 00:19:53,281 The funny thing is that all the work is connected with Zolotarev. 200 00:19:53,543 --> 00:19:57,181 We know who killed him. "all Right. 201 00:20:03,672 --> 00:20:07,620 This is the case you were investigating. Semyon, before the campaign. 202 00:20:07,740 --> 00:20:10,164 Poachers. "Are they from the police?" 203 00:20:10,292 --> 00:20:14,918 Well, yes, a few locals, a few from the camp in Ivdel. 204 00:20:16,872 --> 00:20:18,898 a small gang like that. 205 00:20:19,120 --> 00:20:22,486 They like to shoot moose. and any off-season game. 206 00:20:22,606 --> 00:20:25,909 they sell hides and live well. 207 00:20:27,783 --> 00:20:30,342 Only they found out about it. 208 00:20:30,628 --> 00:20:32,446 That's all. "You mean, 209 00:20:32,566 --> 00:20:35,282 What was waiting for him on Otorten? "What do you think?" 210 00:20:35,402 --> 00:20:38,965 Who needs the students? "they died of frostbite., 211 00:20:39,085 --> 00:20:42,685 no one shot at them. here's the number, major. 212 00:20:42,805 --> 00:20:46,182 and here he could have been shot, but they would have been caught quickly. 213 00:20:46,302 --> 00:20:50,048 and then you pull them out in the cold, and it's because of an accident. 214 00:20:50,168 --> 00:20:52,578 okay, let's leave it at that. 215 00:20:52,939 --> 00:20:56,560 where are you going with this luggage? 216 00:21:03,550 --> 00:21:06,330 Semyon found out where the lair was. poachers. 217 00:21:06,450 --> 00:21:08,550 He was going to arrest them after the hike. 218 00:21:08,670 --> 00:21:11,238 60 km from here. there is an abandoned village. 219 00:21:11,358 --> 00:21:14,799 Today they return with their loot. 220 00:21:17,131 --> 00:21:21,405 And you went there with machine guns., yes...? 221 00:21:21,747 --> 00:21:25,399 So that Semyon could rest in peace. 222 00:21:32,941 --> 00:21:35,642 we do that. You're going back to the office. 223 00:21:36,346 --> 00:21:39,527 make up a story about where you've been. 224 00:21:39,774 --> 00:21:42,296 Then your boss. he will confirm everything. 225 00:21:42,416 --> 00:21:45,278 If we don't come back tomorrow, sound the alarm. 226 00:21:45,468 --> 00:21:47,586 What are you standing for? Do it! - Come on! 227 00:21:47,706 --> 00:21:49,871 Listen. 228 00:21:50,088 --> 00:21:53,396 Well, comrades, we are coming with you. 229 00:21:55,186 --> 00:21:59,468 But we'll do it my way. Let's go! 230 00:22:25,693 --> 00:22:28,731 Is that them? the last house on the right, where dimi is. 231 00:22:28,851 --> 00:22:31,019 Let's go! 232 00:23:09,061 --> 00:23:13,978 all five of them are inside. " three are sleeping, two are playing cards. 233 00:23:21,671 --> 00:23:24,803 They have no weapons. 234 00:23:26,517 --> 00:23:28,597 come on! 235 00:23:41,558 --> 00:23:43,966 Is that all? 236 00:23:45,569 --> 00:23:47,864 Well. 237 00:23:49,308 --> 00:23:52,328 I'm going to take a shower. 238 00:24:06,900 --> 00:24:09,481 Hands up! Everyone on the floor! On your knees! 239 00:24:09,601 --> 00:24:12,477 Hands up! Hands up! 240 00:24:13,417 --> 00:24:17,576 Everyone on the floor! Faster! "Hands up!" Hands up! 241 00:24:18,384 --> 00:24:20,391 come on, come on! 242 00:24:20,511 --> 00:24:22,936 Hands, hands! - vadim mikhailovich! 243 00:24:23,063 --> 00:24:26,662 maybe this is some kind of mistake? "what have they done to you? 244 00:24:26,782 --> 00:24:30,234 Speak up, they'll soften your sentence. "They didn't do anything to me. 245 00:24:30,354 --> 00:24:32,659 we're lying in wait. "What?" 246 00:24:32,823 --> 00:24:36,780 we 're waiting for the poachers. they'll be back soon. 247 00:24:36,900 --> 00:24:40,779 why are you waiting for them? do you have new powers? 248 00:24:43,732 --> 00:24:46,288 Semyon Zolotaryov... 249 00:24:47,636 --> 00:24:49,696 Do you know that name?" "What?" 250 00:24:49,816 --> 00:24:54,173 Where were you between February 1 and 3? "who remembers where we were?" 251 00:24:54,293 --> 00:24:57,180 On duty, as usual. "this one?" 252 00:24:57,300 --> 00:25:01,816 i buried My mother in pervouralsk. I got back before the 7th. 253 00:25:01,936 --> 00:25:05,554 Until I get all the paperwork done ... check it out if you want. 254 00:25:08,019 --> 00:25:10,683 do you think they couldn't have done it without him? 255 00:25:10,803 --> 00:25:14,237 what are you talking about? "who killed the tourists in ivdel?" 256 00:25:14,357 --> 00:25:16,233 what tourists? "Don't do that., 257 00:25:16,353 --> 00:25:19,944 that you don't know Zolotarov. He was following you. 258 00:25:20,224 --> 00:25:23,948 I don't know who you're talking about. Was there someone special in this group? 259 00:25:26,596 --> 00:25:29,244 we had nothing to do with it. 260 00:25:32,430 --> 00:25:34,551 Are you sure? that you were in Pervouralsk? 261 00:25:34,671 --> 00:25:37,512 Yes, yes. Ask my relatives. 262 00:25:37,675 --> 00:25:41,083 I arranged the grave and organized the wake. 263 00:25:41,973 --> 00:25:44,921 I hope so. 264 00:25:45,041 --> 00:25:49,415 Look - you will tell us everything you know about their affairs., 265 00:25:49,535 --> 00:25:53,141 and we won't take you away, we'll let you go. 266 00:25:53,571 --> 00:25:57,358 You weren't with them. "Shut up, you idiot, this guy is fooling you. 267 00:25:57,889 --> 00:26:00,534 Shut up, you bastard! "Don't be afraid, tell me!" 268 00:26:02,535 --> 00:26:06,436 we've been doing this for a year now. 269 00:26:06,556 --> 00:26:09,580 I was included last., because I'm a good shot. 270 00:26:09,700 --> 00:26:13,122 Don't you dare say. Who do you trust? 271 00:26:16,781 --> 00:26:21,135 We sell meat to the locals through a single person in a department store. 272 00:26:21,505 --> 00:26:26,943 The skins are sold by two who work at the camp in Ivdel through the apaches. 273 00:26:27,782 --> 00:26:31,550 I don't care anymore. What do you know? For killing tourists? 274 00:26:31,670 --> 00:26:35,368 Was this what they planned? Were you sent away on purpose?" Remember! 275 00:26:35,488 --> 00:26:38,716 As luck would have it? my mother is dead. 276 00:26:41,001 --> 00:26:46,368 It's not much, we need to learn more. - guys, we'll be high for 10 years. 277 00:26:46,488 --> 00:26:49,644 Shut up! "I'm asking you about Zolotarev. 278 00:26:50,197 --> 00:26:55,663 Did they know who was investigating them? "I don't know. don't! 279 00:27:28,474 --> 00:27:34,380 to the head of the second GU of the KGB, USSR, Lieutenant General Dmitry Rudakov. 280 00:27:34,504 --> 00:27:36,516 Secret. 281 00:27:36,691 --> 00:27:38,844 during the following events 282 00:27:38,964 --> 00:27:41,664 a gang of poachers was discovered and neutralized, 283 00:27:41,784 --> 00:27:45,268 engaged in illegal hunting and selling of hides. 284 00:27:45,679 --> 00:27:50,371 two employees of the Ministry of Internal Affairs from Nizhny Tagil participated in the criminal group 285 00:27:50,491 --> 00:27:53,975 and three escorts guard the camp in Ivdel.< / i> 286 00:27:54,258 --> 00:27:57,951 data on the involvement of these individuals in the murder of students 287 00:27:58,071 --> 00:28:02,669 < i>and the kgb master-semyon zolotaryov, they were not found. 288 00:28:15,859 --> 00:28:17,997 Comrade Major! 289 00:28:18,341 --> 00:28:21,192 comrade major, are you wounded? 290 00:28:21,960 --> 00:28:24,107 Comrade Major! 291 00:28:33,689 --> 00:28:36,345 Sverdlovsk< / i> 292 00:28:36,896 --> 00:28:40,284 Have you eaten?" - thank you. it was delicious. 293 00:28:40,404 --> 00:28:43,482 i was in the hospital with okunev. he's all right. 294 00:28:43,839 --> 00:28:46,574 he's already walking. the bone is healthy. 295 00:28:46,855 --> 00:28:49,116 What happened? 296 00:28:49,236 --> 00:28:52,146 it has something to do with - " we thought so. 297 00:28:52,350 --> 00:28:54,991 and it turned out? it turned out not to be. 298 00:28:55,111 --> 00:28:58,648 Clearly. don't, i can handle it. 299 00:28:58,768 --> 00:29:02,511 I did a radiological exam , just like you asked. 300 00:29:02,631 --> 00:29:06,105 on the bodies, on the clothes. Nothing. 301 00:29:06,534 --> 00:29:09,688 The radiation background is negligible, natural. 302 00:29:10,371 --> 00:29:12,661 Will you let me?" "of course. 303 00:29:12,781 --> 00:29:15,540 Kolya must have been looking for him. and he didn't take it. 304 00:29:15,660 --> 00:29:18,457 What's going on here? Did you find anything?" 305 00:29:18,790 --> 00:29:21,731 Yes, he was suspected of murder. 306 00:29:22,322 --> 00:29:25,473 Murder? Our students? 307 00:29:26,137 --> 00:29:29,858 A group of poachers. But we checked them out. 308 00:29:29,978 --> 00:29:34,825 They can't be-they won't have enough time to get up and come back, 309 00:29:34,945 --> 00:29:38,720 unless they had a helicopter on hand, and they didn't. 310 00:29:38,840 --> 00:29:42,268 On the Zolotarev line so far, we are at an impasse. 311 00:29:43,363 --> 00:29:48,406 What is special about Zolotarev? There are three zeros on the folder. 312 00:29:48,526 --> 00:29:51,000 Yes, yes, of course. 313 00:30:01,004 --> 00:30:03,656 Where are you? 314 00:30:04,320 --> 00:30:07,386 On Lake Shartash, not far from here. 315 00:30:10,425 --> 00:30:15,113 This was done by my husband when he returned on leave in 1944. 316 00:30:17,920 --> 00:30:20,591 He had a trophy camera. 317 00:30:21,522 --> 00:30:24,118 We took two photos. 318 00:30:24,244 --> 00:30:27,556 I have one, and he has the other. 319 00:30:28,450 --> 00:30:30,555 Was. 320 00:30:39,451 --> 00:30:41,999 Katya, my wife. 321 00:30:42,119 --> 00:30:45,076 I never showed it to you. "She's beautiful. 322 00:30:45,800 --> 00:30:50,576 Why didn't you show it to me before? I was afraid of the evil eye. 323 00:30:51,996 --> 00:30:54,551 Leave these superstitions alone. 324 00:30:54,671 --> 00:30:58,164 i learned that she had saved me from death in that field. 325 00:30:58,284 --> 00:31:02,759 save us fighter pilot from the red army, brother. 326 00:31:02,879 --> 00:31:06,989 Too bad it's just us. Comrade Captain, I wish you good health. 327 00:31:07,838 --> 00:31:11,957 The repose of their children. Yegorich was a fellow countryman of mine. 328 00:31:12,701 --> 00:31:14,927 A letter for you. 329 00:31:15,047 --> 00:31:17,529 From minsk. - thank you. 330 00:31:17,966 --> 00:31:20,126 It's from my wife. 331 00:31:20,446 --> 00:31:24,050 26 april 1945 city of stremen, germany 332 00:31:31,236 --> 00:31:33,533 What's up? is everything all right? 333 00:31:34,015 --> 00:31:36,020 Yes. 334 00:31:36,561 --> 00:31:39,716 I'm gonna go get some water. 335 00:31:40,102 --> 00:31:43,050 And bring it to me. 336 00:31:48,093 --> 00:31:51,801 Do you know where the signalmen are, brother? - No. 337 00:31:56,105 --> 00:32:00,948 Commander, where's the connection? "there, there. 338 00:32:01,326 --> 00:32:03,569 Thanks. 339 00:32:09,739 --> 00:32:13,402 Guys, where can I find major Enikeeva? "Look over there. 340 00:32:22,379 --> 00:32:25,725 Young man, what are you doing here? This is the operating room. 341 00:32:33,756 --> 00:32:37,423 Over here! guys, help! 342 00:32:37,830 --> 00:32:39,492 guys! 343 00:32:39,612 --> 00:32:42,050 Cut the belt! 344 00:32:42,297 --> 00:32:45,573 cut Faster! Cut it! "That's it, take it off!" 345 00:32:45,693 --> 00:32:48,386 Let him go, come on, come on. "See if he's still alive." 346 00:32:48,565 --> 00:32:51,167 oleg! Slowly, slowly, slowly, slowly! 347 00:32:51,547 --> 00:32:53,563 Oleg, are you alive? 348 00:32:54,471 --> 00:32:56,896 Oleg! you're alive, you're alive! 349 00:32:57,868 --> 00:32:59,972 Why?! 350 00:33:00,911 --> 00:33:03,711 What happened? 351 00:33:06,465 --> 00:33:09,164 a neighbor wrote to him. 352 00:33:09,284 --> 00:33:13,195 his wife and son were killed. 353 00:33:14,316 --> 00:33:19,958 why didn't you tell me, oleg? guys, come out! 354 00:33:20,078 --> 00:33:23,171 get out! Run for the doctor. 355 00:33:23,758 --> 00:33:27,495 I was looking for a major Enikeeva. "The connection is on the second floor. 356 00:33:45,405 --> 00:33:48,963 Any progress?" we found the shed. 357 00:33:50,938 --> 00:33:52,600 it's a kind of warehouse. 358 00:33:52,720 --> 00:33:56,521 i know what a barn is, comrade ivanov. "I don't know... 359 00:33:56,679 --> 00:33:59,957 They unloaded the main cargo., stocked up on firewood., 360 00:34:00,077 --> 00:34:02,875 and went to bed. on the pass. 361 00:34:03,914 --> 00:34:06,823 Two and a half kilometers away. 362 00:34:11,627 --> 00:34:16,671 What about the canopy? What's it? 363 00:34:16,982 --> 00:34:20,546 No, they were practically descending. in the opposite direction. 364 00:34:20,666 --> 00:34:25,678 The bodies were found here, and the barn well, almost three kilometers away from them. 365 00:34:25,876 --> 00:34:28,065 clearly. 366 00:34:28,683 --> 00:34:32,016 clearly, nothing is clear. 367 00:34:39,107 --> 00:34:41,976 We won't get anywhere that way. 368 00:34:50,360 --> 00:34:53,422 I'm going there today. "Where's 'there'?" 369 00:34:54,466 --> 00:34:57,518 height 1079. 370 00:34:57,638 --> 00:35:01,837 i'll spend the night in the tent, in the place where they slept. 371 00:35:01,969 --> 00:35:04,685 kostin, are you crazy? 372 00:35:04,872 --> 00:35:07,475 we won't solve this mystery in the office. 373 00:35:07,595 --> 00:35:11,854 overnight at the seeker camp, if you're not yourself, it's just around the corner. 374 00:35:11,974 --> 00:35:16,348 i want to see what they saw. Prepare the helicopter! 375 00:35:25,211 --> 00:35:26,964 I wish you good health. - hey. 376 00:35:27,084 --> 00:35:29,491 Is he coming with us?" 377 00:35:32,105 --> 00:35:34,269 Comrade Major! 378 00:35:35,131 --> 00:35:38,408 Comrade Major! "no way. 379 00:35:38,613 --> 00:35:41,337 Yes, of course. i won't let you go alone. 380 00:35:41,461 --> 00:35:45,577 how are you going to climb the pass with this foot? As I climbed to the greater Khingan range, 381 00:35:45,697 --> 00:35:48,186 's how I'll get up. 382 00:36:03,304 --> 00:36:07,852 Your guys crucified the tent. You also have a stove to keep warm. 383 00:36:08,338 --> 00:36:12,111 Was it at the woodpeckers'? No, they were hanged. 384 00:36:12,620 --> 00:36:15,363 Igor created it himself. 385 00:36:15,483 --> 00:36:18,593 Perhaps you will come anyway. With us in the camp? 386 00:36:20,383 --> 00:36:24,416 As you wish. Aren't you afraid? - Stop trying to scare us! 387 00:36:24,536 --> 00:36:27,893 A bomb doesn't fall twice in the same place. 388 00:36:28,141 --> 00:36:32,223 If there is something, the camp is there., a little more than 2 kilometers. 389 00:36:32,343 --> 00:36:37,283 Where they found the barn. "It's all clear. Thank you again. 390 00:36:37,403 --> 00:36:40,922 Sweet dreams. "We only dream of a hot bath. 391 00:36:41,042 --> 00:36:43,839 Come on, guys! 392 00:36:44,816 --> 00:36:50,423 I lied to him. I'm not afraid, but I'm not very comfortable. 393 00:37:07,704 --> 00:37:12,706 Why do we eat this? I should have told them they didn't have anything, I would have taken the sausage. 394 00:37:15,504 --> 00:37:18,402 And They ate the same thing. 395 00:37:18,531 --> 00:37:22,810 I don't understand these tourists. What's the thrill of wandering around in the cold? 396 00:37:22,996 --> 00:37:28,477 They had to stay warm at home. Yes, but they need adventure. 397 00:37:28,737 --> 00:37:31,371 Oh, the crazy young ones! 398 00:37:33,397 --> 00:37:35,555 What's it? - alcohol. 399 00:37:35,754 --> 00:37:39,984 Recommended for use in the freezing weather. 400 00:37:42,883 --> 00:37:45,577 Honestly! Everyone does that. 401 00:37:55,032 --> 00:37:58,341 By the way, did they have alcohol in their blood? 402 00:37:58,800 --> 00:38:01,631 no. - strange. 403 00:38:02,583 --> 00:38:07,663 They're young, maybe haven't been drinking... or maybe it's evaporated a little. 404 00:38:12,261 --> 00:38:15,279 What do you write in the folder? 405 00:38:15,399 --> 00:38:18,755 The report of the authorities? What should be considered here? 406 00:38:19,836 --> 00:38:25,683 I describe everything that we see, we hear, we feel. 407 00:38:27,469 --> 00:38:32,506 By the way, I felt the warming., just do not write this. 408 00:41:32,195 --> 00:41:34,354 What happened? "it's all right. 409 00:41:34,474 --> 00:41:36,752 Why is the entrance open? have you met? 410 00:41:36,872 --> 00:41:39,562 yes, i wrote. "In this cold?" 411 00:41:42,107 --> 00:41:45,211 you're crazy. 412 00:41:46,819 --> 00:41:49,852 Why do you need a camera? 413 00:41:50,400 --> 00:41:52,887 I was filming. "what?" 414 00:41:53,085 --> 00:41:55,675 How do you urinate? 415 00:41:56,443 --> 00:41:58,588 Yes.33284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.