All language subtitles for Pentagram.2019.1080p.WEB-DL.DD5_.1.H264-FGT-da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 7 00:03:38,485 --> 00:03:40,320 Men du skal ikke tro hvad der sker derpå. 8 00:03:40,321 --> 00:03:41,670 LUKE: Kom nu, Max. 9 00:03:41,671 --> 00:03:43,022 Nej, jeg sværger for Gud, det er helt sandt. 10 00:03:43,023 --> 00:03:44,923 Kan jeg få jer folk noget med din kaffe? 11 00:03:44,925 --> 00:03:48,393 Vores berømte pecan tærte er på special til kun $ 1,99. 12 00:03:55,536 --> 00:03:56,735 Jeg synes, vi er gode, tak. 13 00:03:56,737 --> 00:03:59,037 Den pecannærter helt sikker lyder dog godt. 14 00:03:59,039 --> 00:04:00,939 [Lauren griner] 15 00:04:00,941 --> 00:04:03,542 Så alligevel, denne fyr mener, det er over, 16 00:04:04,511 --> 00:04:06,845 men han aldrig udviklede billedet. 17 00:04:06,847 --> 00:04:08,247 Når han endelig gør det, 18 00:04:08,249 --> 00:04:09,682 spøgelset er lige ind der lige ved siden af ​​hende. 19 00:04:09,683 --> 00:04:11,416 Det var i huset hele tiden. 20 00:04:11,418 --> 00:04:13,051 Det er lort. 21 00:04:13,052 --> 00:04:14,685 Det er helt sandt, min fætter's nabo 22 00:04:14,688 --> 00:04:16,788 vidste den faktiske fyr det skete tilbage i Jersey. 23 00:04:16,790 --> 00:04:17,790 Sværger til Gud. 24 00:04:19,193 --> 00:04:20,359 Jeg skal gå i toilettet. 25 00:04:21,028 --> 00:04:21,793 Har du brug for dette? 26 00:04:21,795 --> 00:04:23,095 Nej, det gør jeg ikke. 27 00:04:27,768 --> 00:04:28,934 Har du et toilet? 28 00:04:31,071 --> 00:04:32,638 Bare dernede til venstre. 29 00:04:34,808 --> 00:04:37,109 Du skræmmer Holly med de dumme spøgelseshistorier. 30 00:04:37,111 --> 00:04:38,310 Det er ikke historier, mand. 31 00:04:38,312 --> 00:04:39,412 Denne slags ting sker hele tiden. 32 00:04:39,413 --> 00:04:40,712 Du hører bare ikke om det. 33 00:04:40,714 --> 00:04:42,781 Spøgelser, dæmoner, ejendele. 34 00:04:42,783 --> 00:04:44,017 Ja, hvordan er det så med dig? 35 00:04:44,018 --> 00:04:45,317 den eneste, der taler om det? 36 00:04:45,319 --> 00:04:46,551 Er du stum? 37 00:04:46,553 --> 00:04:49,421 Regeringen holder et låg på det for at holde folk på linje. 38 00:04:49,423 --> 00:04:50,689 Alligevel, din lillesøster 39 00:04:50,691 --> 00:04:52,557 fik værre ting at være bange for end spøgelser. 40 00:04:52,559 --> 00:04:54,661 Hvis jeg havde vidst hvordan monumentalt kneppet, hun var ... 41 00:04:54,662 --> 00:04:56,011 Hvad? 42 00:04:56,012 --> 00:04:57,363 Jesus Kristus, hun næsten døde i går aftes. 43 00:04:57,364 --> 00:04:58,597 Vi er ikke udstyret til det. 44 00:04:58,599 --> 00:05:00,532 Se, hun har det godt når vi når til I.A. 45 00:05:01,335 --> 00:05:02,701 Det er planen, er det ikke? 46 00:05:02,703 --> 00:05:04,303 Få hende til Californien. 47 00:05:04,305 --> 00:05:05,637 Laurens idé. 48 00:05:05,639 --> 00:05:08,373 Min søster og hendes kæreste flyttede derude sidste år. 49 00:05:08,375 --> 00:05:10,309 De fik alle behandling, du ønsker, 50 00:05:10,311 --> 00:05:11,677 du behøver ikke engang at registrere 51 00:05:11,679 --> 00:05:13,645 eller sig dit navn eller noget. 52 00:05:13,647 --> 00:05:15,881 De deler ud det lort som slik i Cali. 53 00:05:17,084 --> 00:05:18,418 Vi vil komme der hurtigere, hvis vi holdt ikke op med at stoppe 54 00:05:18,419 --> 00:05:19,918 på alle disse dumme steder. 55 00:05:19,920 --> 00:05:22,321 Hej, disse steder er hvad der skal betale 56 00:05:22,323 --> 00:05:23,422 til vores sommer, Luke. 57 00:05:24,224 --> 00:05:25,490 Se endnu et par af disse 58 00:05:25,492 --> 00:05:27,926 og vi bliver faste indtil september. 59 00:05:27,928 --> 00:05:30,529 Kom nu, fyre, det bliver det være oplyst, Cali solskin 60 00:05:30,531 --> 00:05:32,431 i stedet for at fryse vores bolde ud mod øst, 61 00:05:32,433 --> 00:05:33,665 hvad skal du ikke lide? 62 00:05:41,141 --> 00:05:43,342 Okay, så vi er gode til at gå? 63 00:05:45,913 --> 00:05:47,179 Samme som sidste gang. 64 00:05:47,181 --> 00:05:48,380 Luke, du er på døren, 65 00:05:48,382 --> 00:05:50,849 ingen kommer ind eller ud, indtil vi er færdige. 66 00:05:50,851 --> 00:05:54,519 Lauren, registrer dig, Holly, du gør bare hvad som helst. 67 00:05:55,956 --> 00:05:56,956 Okay? 68 00:06:00,094 --> 00:06:01,660 [høj rockmusik] 69 00:06:04,498 --> 00:06:07,065 Vær alle rolige, dette er et røveri! 70 00:06:07,067 --> 00:06:09,801 Ingen gør noget dumt og alt dette er forbi 71 00:06:09,803 --> 00:06:11,870 før du kan sige, lav Amerika fantastisk igen. 72 00:06:11,872 --> 00:06:13,372 Åbn registeret! 73 00:06:13,774 --> 00:06:14,774 MAX: Gør det! 74 00:06:20,180 --> 00:06:20,979 Jeg er færdig. 75 00:06:20,981 --> 00:06:22,514 Okay, vi er herude. 76 00:06:22,516 --> 00:06:25,083 I mennesker, ikke engang drømmer om at ringe til politiet. 77 00:06:25,085 --> 00:06:26,585 Det gør vi ikke. 78 00:06:26,587 --> 00:06:28,854 Det er ikke sådan, vi gør ting rundt her, skat. 79 00:06:29,857 --> 00:06:30,857 Go Go go! 80 00:06:32,826 --> 00:06:34,226 [rockmusik fortsætter] 81 00:06:40,300 --> 00:06:41,400 Jesus, kom nu! 82 00:06:42,469 --> 00:06:44,136 Holly, er du okay? 83 00:06:44,138 --> 00:06:46,204 Bare fanden, mand! 84 00:06:46,206 --> 00:06:47,406 [pistolbrande] 85 00:06:47,408 --> 00:06:48,473 Var det et skud? 86 00:06:48,475 --> 00:06:49,307 Køre! 87 00:06:49,309 --> 00:06:51,877 [motorens omdrejningstal] 88 00:06:55,749 --> 00:06:57,115 Hvad ser du på? 89 00:06:59,253 --> 00:07:01,987 [fugle kvitrer] 90 00:07:03,056 --> 00:07:05,056 Lort, jeg fortalte dig det var et skud. 91 00:07:05,058 --> 00:07:07,159 Se på det, det er væk lige gennem radiatoren. 92 00:07:07,161 --> 00:07:08,860 Okay, se, kan du ordne det? 93 00:07:08,862 --> 00:07:09,861 Laver du sjov? 94 00:07:09,863 --> 00:07:11,463 På siden af ​​vejen? 95 00:07:11,465 --> 00:07:13,132 Det tog min far år til find alle dele til dette. 96 00:07:13,133 --> 00:07:14,099 Det er en klassiker. 97 00:07:14,101 --> 00:07:15,600 Så hvad skal du gøre? 98 00:07:15,602 --> 00:07:16,836 Årsag er jeg ikke ved at vente her 99 00:07:16,837 --> 00:07:18,403 og få min røv skudt af dem hicks 100 00:07:18,405 --> 00:07:19,739 kommer fra spisestuen for deres penge. 101 00:07:19,740 --> 00:07:22,941 Se, hvis vi havde vand, jeg kan genopfylde radiatoren. 102 00:07:23,777 --> 00:07:24,709 Det lækker bare igen, 103 00:07:24,711 --> 00:07:25,644 men hvis vi starter med det cool, 104 00:07:25,646 --> 00:07:28,380 vi kan gøre det et par miles mere. 105 00:07:28,382 --> 00:07:30,015 Så gør vi det igen, lad det køle af, 106 00:07:30,017 --> 00:07:31,483 fyld den op, et par miles mere. 107 00:07:31,485 --> 00:07:33,051 Vi kunne lave i det mindste næste by. 108 00:07:33,053 --> 00:07:34,653 Ja, fantastisk plan. 109 00:07:34,655 --> 00:07:35,855 Bortset fra at vi ikke har noget vand 110 00:07:35,856 --> 00:07:37,856 og vi er i midten af fucking intetsteds. 111 00:07:37,858 --> 00:07:39,125 Medmindre du vil gå tilbage til spisestuen 112 00:07:39,126 --> 00:07:40,525 og bede dem om det brug deres vandhane. 113 00:07:40,527 --> 00:07:42,194 Jeg så et hus derinde. 114 00:07:46,667 --> 00:07:48,500 Herude, er du sikker? 115 00:07:50,704 --> 00:07:52,103 Jeg så ikke noget hus. 116 00:07:52,105 --> 00:07:53,605 Det var lidt underligt udseende. 117 00:07:53,607 --> 00:07:55,474 Jeg så det gennem træerne. 118 00:07:55,476 --> 00:07:57,042 Ser hun ting igen? 119 00:07:57,044 --> 00:07:59,110 For jeg er ikke ved at gøre det gå med at søge i skoven 120 00:07:59,112 --> 00:08:01,813 for noget ikke-eksisterende hus din søster drømte op. 121 00:08:01,815 --> 00:08:03,381 Jeg så det også. 122 00:08:06,620 --> 00:08:07,853 Hvor langt tilbage var det? 123 00:08:08,589 --> 00:08:09,988 Ikke langt et par minutter. 124 00:08:14,661 --> 00:08:17,162 Okay, fint, lad os flytte. 125 00:08:17,164 --> 00:08:19,731 [anspændt musik] 126 00:08:24,705 --> 00:08:27,439 [telefon ringer] 127 00:08:32,613 --> 00:08:34,679 Halsey familiebolig. 128 00:08:34,681 --> 00:08:36,114 Far? 129 00:08:36,116 --> 00:08:38,283 Du skal ikke tro hvad skete der lige. 130 00:08:42,089 --> 00:08:44,923 [fugle kvitrer] 131 00:08:46,226 --> 00:08:48,727 Åh, søde Jesus, det er det hvad du kalder et hus? 132 00:08:52,466 --> 00:08:54,233 I børn må have haft det sværere end jeg troede. 133 00:08:54,234 --> 00:08:55,867 Vi har bare brug for det er en fungerende vandhane. 134 00:08:55,869 --> 00:08:57,402 Det ville være et mirakel, 135 00:08:57,404 --> 00:08:59,604 hele stedet ser ud som det er ved at skide falde ned. 136 00:09:01,508 --> 00:09:03,708 Lauren, bank på døren. 137 00:09:03,710 --> 00:09:04,710 Hvorfor mig? 138 00:09:05,979 --> 00:09:07,380 Fordi hvis der er nogle gammel bedstemor der bor, 139 00:09:07,381 --> 00:09:08,648 hun er sikker som helvede ikke åbner døren 140 00:09:08,649 --> 00:09:10,148 for en som mig. 141 00:09:10,150 --> 00:09:11,751 Du tror virkelig, der er bliver der nogen derinde? 142 00:09:11,752 --> 00:09:13,785 Hvordan fanden skal jeg vide? 143 00:09:13,787 --> 00:09:15,787 Bare forsøger at gøre ting den smarte måde. 144 00:09:15,789 --> 00:09:18,356 [anspændt musik] 145 00:09:19,660 --> 00:09:22,093 Vi har brug for noget til før vandet ind. 146 00:09:22,095 --> 00:09:24,162 Flasker, dåser, hvad du end kan finde. 147 00:09:24,164 --> 00:09:27,165 Jeg giver dig besked hvis jeg ser noget. 148 00:09:31,538 --> 00:09:34,239 [uhyggelig musik] 149 00:09:34,241 --> 00:09:37,142 [banker på døren] 150 00:09:51,058 --> 00:09:52,058 Hej? 151 00:10:02,636 --> 00:10:03,802 Okay, lad os gøre dette. 152 00:10:06,473 --> 00:10:07,473 Er du okay? 153 00:10:23,890 --> 00:10:28,093 Ikke dårligt, ikke dårligt skjulested, hvad siger du? 154 00:10:28,095 --> 00:10:30,295 Jeg troede, vi var i en skynder dig at komme til I.A.? 155 00:10:30,297 --> 00:10:32,998 Nå, planerne kan ændres. 156 00:10:33,000 --> 00:10:35,300 Jeg ved det ikke kinda ligesom stedet. 157 00:10:35,302 --> 00:10:36,702 Hvad med at få din røv skudt af? 158 00:10:36,703 --> 00:10:38,603 Nej, vi kan forsvare sted, hul det op, 159 00:10:38,605 --> 00:10:40,305 kæmp dem som i filmene! 160 00:10:40,307 --> 00:10:41,206 [Max efterligner skyde af pistol] 161 00:10:41,208 --> 00:10:42,273 [Holly gisper] 162 00:10:42,275 --> 00:10:43,241 Shh, det er okay. 163 00:10:43,243 --> 00:10:44,909 Åh mand, her går vi igen. 164 00:10:44,911 --> 00:10:47,278 Laurs, jeg og du går til køkken og find noget vand. 165 00:10:47,280 --> 00:10:48,546 Jeg bliver hos Holly. 166 00:10:50,217 --> 00:10:52,384 Ja, jeg var lige så meget. 167 00:11:00,527 --> 00:11:02,661 [anspændt musik] 168 00:11:02,663 --> 00:11:04,329 Jeg fandt en vandhane! 169 00:11:05,098 --> 00:11:06,231 Åbn det. 170 00:11:12,005 --> 00:11:14,406 [Max sukker] 171 00:11:17,344 --> 00:11:20,645 Tekande, tekopper, flere tekopper. 172 00:11:20,647 --> 00:11:24,082 Fanden, du tror de mennesker der ejer dette sted er britiske? 173 00:11:29,756 --> 00:11:31,089 Er du okay? 174 00:11:31,091 --> 00:11:32,824 Mine arme har ondt. 175 00:11:32,826 --> 00:11:33,692 Okay. 176 00:11:33,694 --> 00:11:34,959 Og mine ben har ondt. 177 00:11:35,462 --> 00:11:36,294 Ret. 178 00:11:36,296 --> 00:11:37,529 Alt fucking gør ondt. 179 00:11:37,531 --> 00:11:38,531 Okay. 180 00:11:39,533 --> 00:11:42,934 Det plejede at føle sig godt, når jeg ville injicere. 181 00:11:42,936 --> 00:11:44,035 Virkelig fanden godt. 182 00:11:45,572 --> 00:11:47,706 Fået mig til at glemme alt, 183 00:11:47,708 --> 00:11:49,474 alt det lort vi gik igennem. 184 00:11:53,180 --> 00:11:55,280 Nu skal jeg gøre det bare for at føle sig normal. 185 00:11:57,951 --> 00:11:59,751 Det går fint en gang vi kommer til I.A. 186 00:12:00,821 --> 00:12:02,120 Det er en dejlig drøm. 187 00:12:02,122 --> 00:12:06,324 Det er ikke en drøm, vi får det til. 188 00:12:09,362 --> 00:12:10,695 Jeg stoler ikke på Max. 189 00:12:11,665 --> 00:12:12,797 Det skulle du heller ikke. 190 00:12:15,068 --> 00:12:16,468 Hvad med Lauren? 191 00:12:16,470 --> 00:12:17,702 Hun er okay. 192 00:12:19,473 --> 00:12:20,473 Hun kan lide dig. 193 00:12:23,343 --> 00:12:24,343 Hvad mener du? 194 00:12:25,445 --> 00:12:28,079 Hvad jeg siger, kan en pige fortælle. 195 00:12:32,052 --> 00:12:33,052 Kan du lide hende? 196 00:12:36,256 --> 00:12:39,924 Jeg ved ikke, jeg aldrig mødte hende før dette. 197 00:12:41,661 --> 00:12:43,094 Troede, at hun var i Max. 198 00:12:43,096 --> 00:12:47,799 Nej, han har en lille pik, fortalte hun mig. 199 00:12:49,102 --> 00:12:50,835 Må være hvorfor han er vred hele tiden. 200 00:12:53,106 --> 00:12:54,106 Rock og rul! 201 00:12:58,645 --> 00:13:00,745 Vi laver en smuk godt hold, gør vi ikke? 202 00:13:00,747 --> 00:13:01,747 Jeg tror. 203 00:13:04,017 --> 00:13:07,152 Hej, vi kunne være som den næste Bonnie og Clyde, ved du? 204 00:13:07,154 --> 00:13:08,419 Hvem er det? 205 00:13:08,421 --> 00:13:09,954 Du har aldrig hørt om Bonnie og Clyde? 206 00:13:09,956 --> 00:13:11,222 Har du aldrig set filmen? 207 00:13:11,224 --> 00:13:12,490 Må have savnet det. 208 00:13:12,492 --> 00:13:13,992 Hey, jeg siger bare, 209 00:13:13,994 --> 00:13:16,661 ligesom det ville være smukt cool, som os to, 210 00:13:16,663 --> 00:13:19,230 vi kunne bare tage af sted, gør hvad vi vil. 211 00:13:19,232 --> 00:13:20,932 Hvor mange tankstationer og spisesteder 212 00:13:20,934 --> 00:13:23,101 tror du der er mellem her og I.A.? 213 00:13:23,103 --> 00:13:24,403 Det tager ikke mere end to af os 214 00:13:24,404 --> 00:13:26,137 at rippe et af disse steder væk. 215 00:13:26,139 --> 00:13:28,506 Så hvad siger du? 216 00:13:28,508 --> 00:13:30,842 Jeg siger bare, undertiden føles det 217 00:13:30,844 --> 00:13:33,011 som om vi bærer en lidt ekstra vægt. 218 00:13:33,814 --> 00:13:34,746 Det er Luke's bil. 219 00:13:34,748 --> 00:13:37,348 Nej, nej, det er hans fars bil. 220 00:13:37,350 --> 00:13:39,884 Uanset hvad, kan ikke lave en road trip uden en bil. 221 00:13:39,886 --> 00:13:42,520 Lort, se på dette. 222 00:13:42,522 --> 00:13:44,223 Vi kunne købe to fucking biler med disse penge 223 00:13:44,224 --> 00:13:46,791 hvis vi ikke skulle opdele det fire måder. 224 00:13:46,793 --> 00:13:48,326 Fire måder? 225 00:13:48,328 --> 00:13:49,828 Du opdeler det med Holly? 226 00:13:49,830 --> 00:13:51,863 Luke ville ikke medbringe bilen, hvis jeg ikke gjorde det. 227 00:13:51,865 --> 00:13:53,148 Han ville slet ikke være kommet 228 00:13:53,149 --> 00:13:54,433 hvis du ikke spin ham, det skidt 229 00:13:54,434 --> 00:13:55,633 om rehabiliteringscentret. 230 00:13:56,369 --> 00:13:58,570 Nej, det er ikke noget lort. 231 00:13:58,572 --> 00:14:00,539 De fik min søsters kæreste off heroin derude, 232 00:14:00,540 --> 00:14:02,640 og han har været ren i seks måneder nu. 233 00:14:02,642 --> 00:14:04,275 Åh, uanset hvad. 234 00:14:04,277 --> 00:14:07,045 [anspændt musik] 235 00:14:07,047 --> 00:14:08,746 Jeg har virkelig brug for nogle, Luke. 236 00:14:08,748 --> 00:14:09,748 Ja, okay. 237 00:14:13,620 --> 00:14:15,854 Der er ikke meget tilbage efter i går aftes. 238 00:14:15,856 --> 00:14:19,357 Det er okay, jeg prøver at nedskære alligevel. 239 00:14:20,160 --> 00:14:20,992 [Holly stønner] 240 00:14:20,994 --> 00:14:22,460 Hvor skal du hen? 241 00:14:22,462 --> 00:14:24,462 Jeg skal finde et eller andet sted stille. 242 00:14:24,464 --> 00:14:25,463 Jeg tager med dig. 243 00:14:25,465 --> 00:14:26,998 Det vil jeg ikke have. 244 00:14:27,000 --> 00:14:29,534 Jeg er ikke et barn mere, Luke. 245 00:14:29,536 --> 00:14:32,003 [spotter] Jeg ved det, jeg tror bare nogen skulle gå med dig 246 00:14:32,005 --> 00:14:33,438 i tilfælde af, at der sker noget. 247 00:14:33,440 --> 00:14:35,040 Der er ikke nok tilbage derfra til O.D. på, 248 00:14:35,041 --> 00:14:36,307 hvis det er hvad du mener? 249 00:14:38,111 --> 00:14:39,911 Se, jeg kender dig kig kun efter mig 250 00:14:39,913 --> 00:14:42,447 fordi du føler dig skyldig, men det behøver du ikke. 251 00:14:44,150 --> 00:14:46,117 Hvad der skete, det var ikke din skyld. 252 00:14:46,119 --> 00:14:49,554 Se, det er mere sikkert hvis jeg er sammen med dig. 253 00:14:49,556 --> 00:14:50,723 Vi finder ikke dette sted, hvad hvis nogen ... 254 00:14:50,724 --> 00:14:52,790 Jeg vil ikke have dig der, får du det ikke? 255 00:14:55,061 --> 00:14:56,928 Jeg hader at gøre dette foran dig. 256 00:14:57,898 --> 00:14:59,330 Hvad? 257 00:14:59,332 --> 00:15:00,231 Hvorfor? 258 00:15:00,233 --> 00:15:04,335 Fordi jeg er skide skammer sig over det, det er derfor. 259 00:15:04,337 --> 00:15:07,005 Jeg er sådan en fucking fiasko ved siden af ​​dig. 260 00:15:07,974 --> 00:15:10,008 Hvad mener du ved siden af ​​mig? 261 00:15:10,010 --> 00:15:12,410 Jeg har ikke været igennem hvad du har, der er ingen sammenligning. 262 00:15:12,412 --> 00:15:15,446 Du har og du blev også såret af det. 263 00:15:17,450 --> 00:15:19,484 Du har bare at gøre med det bedre end jeg gør. 264 00:15:21,855 --> 00:15:22,855 Måske. 265 00:15:25,158 --> 00:15:28,626 Vi er bare forskellige folk gætte jeg. 266 00:15:28,628 --> 00:15:30,261 Jeg vil ikke miste dig. 267 00:15:31,097 --> 00:15:33,564 Jeg har ingen andre. 268 00:15:33,566 --> 00:15:34,632 Det gør du ikke. 269 00:15:35,435 --> 00:15:36,435 Aldrig nogensinde. 270 00:15:37,704 --> 00:15:40,905 Jeg skal finde et sted stille at gøre dette. 271 00:16:01,461 --> 00:16:04,295 [dramatisk musik] 272 00:16:08,034 --> 00:16:09,034 Hej. 273 00:16:14,808 --> 00:16:16,207 Du kan se mig? 274 00:16:17,677 --> 00:16:19,978 Ja, hvad sker der? 275 00:16:22,649 --> 00:16:24,082 Har du ryget noget? 276 00:16:27,721 --> 00:16:28,721 Hvad? 277 00:16:30,290 --> 00:16:32,323 Hvad laver du her? 278 00:16:32,325 --> 00:16:34,459 Jeg bemærkede, at du havde stearinlys. 279 00:16:35,528 --> 00:16:36,528 Kan jeg bruge en? 280 00:16:38,431 --> 00:16:40,898 Du er velkommen til gøre brug af lyset, 281 00:16:42,635 --> 00:16:44,802 men vær venlig ikke at flytte det ude af position. 282 00:16:44,804 --> 00:16:48,773 Jeg må have et stearinlys brændende på hvert punkt på pentagrammet. 283 00:16:50,543 --> 00:16:53,177 Det beskytter rumets hellighed. 284 00:16:58,251 --> 00:17:00,284 Du er virkelig ind det her, ikke? 285 00:17:02,255 --> 00:17:03,855 Det kunne du sige, ja. 286 00:17:05,725 --> 00:17:07,992 Er du sikker på, at du ikke er høj? 287 00:17:07,994 --> 00:17:09,394 Du taler ret underligt. 288 00:17:10,196 --> 00:17:11,396 Mener du min accent? 289 00:17:11,398 --> 00:17:14,832 Åh, er det, hvad det er? 290 00:17:14,834 --> 00:17:15,933 Jeg er engelsk. 291 00:17:17,303 --> 00:17:18,569 Troede, at du var høj. 292 00:17:26,613 --> 00:17:28,079 MAN: Hvad hedder du? 293 00:17:29,449 --> 00:17:30,449 Holly. 294 00:17:34,354 --> 00:17:35,386 Mit navn er Oliver. 295 00:17:37,590 --> 00:17:39,891 jeg er meget tilfreds at møde dig, Holly. 296 00:17:47,300 --> 00:17:50,101 [Holly skrig] 297 00:17:50,103 --> 00:17:51,103 Holly? 298 00:17:53,940 --> 00:17:55,073 [Holly klynk] 299 00:17:55,075 --> 00:17:56,240 Hvad laver du? 300 00:17:57,243 --> 00:17:58,709 Kæmp ikke. 301 00:17:58,711 --> 00:18:00,111 LUKE: Holly? 302 00:18:00,113 --> 00:18:02,814 [anspændt musik] 303 00:18:04,317 --> 00:18:07,051 Jeg er bange for, at du er forbandet nu, som jeg er. 304 00:18:08,855 --> 00:18:10,922 Symbolet på din arm er at minde dig om. 305 00:18:10,924 --> 00:18:13,758 Det er den pris, du betaler for ind i pentagrammet. 306 00:18:15,762 --> 00:18:17,562 Men snart bliver du det fri for din smerte. 307 00:18:21,701 --> 00:18:23,534 Asmodeus, fortvivlelsesherre, 308 00:18:23,536 --> 00:18:25,336 prins af mørke, hør min bøn. 309 00:18:26,973 --> 00:18:30,908 Jeg tilbyder denne gave til dig i den fulde viden om dens omkostninger 310 00:18:30,910 --> 00:18:35,246 som jeg bærer med mit hjerte og mit sind fra denne dag frem. 311 00:18:39,252 --> 00:18:40,451 Kom væk fra hende! 312 00:18:40,453 --> 00:18:42,920 Jeg er bange for, at det ikke er muligt. 313 00:18:42,922 --> 00:18:47,225 Holly og jeg er nødt til at blive nøjagtigt hvor vi er. 314 00:18:47,227 --> 00:18:48,059 Hvad er dette? 315 00:18:48,061 --> 00:18:49,794 Et simpelt ritual. 316 00:18:49,796 --> 00:18:54,165 Nogle talte ord, spildt af blod i et pentagram. 317 00:18:55,135 --> 00:18:57,201 Du har skadet hende, og du er død! 318 00:18:58,071 --> 00:18:59,437 Det er her, du tager fejl. 319 00:19:00,740 --> 00:19:03,141 Jeg har skadet hende, og jeg lever. 320 00:19:04,577 --> 00:19:06,144 [fodspor hurtigt nærmer sig] 321 00:19:07,347 --> 00:19:10,448 Du har ti sekunder at droppe kniven 322 00:19:10,450 --> 00:19:11,916 og tilbage væk fra pigen. 323 00:19:14,220 --> 00:19:16,621 Jeg tager, at du er den mand med ansvar her. 324 00:19:16,623 --> 00:19:20,158 I dette fandenum er jeg, ja. 325 00:19:20,160 --> 00:19:22,126 Jeg kan godt lide din ånd, 326 00:19:22,128 --> 00:19:23,795 men du går rundt dette helt forkert, 327 00:19:23,796 --> 00:19:25,196 men jeg er sikker på, at du ved det. 328 00:19:26,366 --> 00:19:28,099 En pige som denne? 329 00:19:28,101 --> 00:19:30,835 10 krone på enhver bygade. 330 00:19:30,837 --> 00:19:31,702 Hvad snakker du om? 331 00:19:31,704 --> 00:19:33,471 Jeg taler om det værd. 332 00:19:33,473 --> 00:19:34,739 Jeg taler om værdi. 333 00:19:36,109 --> 00:19:38,409 For dig er hun intet værd. 334 00:19:39,512 --> 00:19:41,179 En narret hore. 335 00:19:41,181 --> 00:19:44,815 Men for mig herinde, hun er uvurderlig. 336 00:19:46,486 --> 00:19:48,187 Og jeg er villig til at dele værdien med dig. 337 00:19:48,188 --> 00:19:50,254 Lyt ikke til ham. 338 00:19:50,256 --> 00:19:51,522 Han giver ikke mening. 339 00:19:51,524 --> 00:19:52,823 Det giver perfekt mening 340 00:19:52,825 --> 00:19:54,825 til dem der er villig til at lytte. 341 00:19:54,827 --> 00:19:57,828 Til dem, der ved hvad de vil have i livet 342 00:19:57,830 --> 00:20:01,699 og er ikke bange for at gøre det række ud og tage det. 343 00:20:03,069 --> 00:20:04,069 Har jeg ret? 344 00:20:05,171 --> 00:20:06,003 Hvad mener du med værdien? 345 00:20:06,005 --> 00:20:07,805 Det er ganske enkelt. 346 00:20:07,807 --> 00:20:12,877 Et ritual er begyndt, et ritual det kræver et offer. 347 00:20:14,414 --> 00:20:15,513 Og hvad er der til gengæld? 348 00:20:15,515 --> 00:20:19,550 Ah, så forstår du konceptet? 349 00:20:19,552 --> 00:20:20,885 Ja, ja, jeg får det. 350 00:20:20,887 --> 00:20:22,687 Jeg hørte om dette lort. 351 00:20:22,689 --> 00:20:25,556 Du ofrer nogen, dig få noget til gengæld. 352 00:20:25,558 --> 00:20:26,558 Hvad er det? 353 00:20:28,628 --> 00:20:32,830 Kraft, den største magt du kan forestille dig. 354 00:20:34,867 --> 00:20:35,867 Og det er okay her. 355 00:20:37,303 --> 00:20:41,072 Ordene, ritualet, belønningen. 356 00:20:47,080 --> 00:20:48,080 Lad mig se det. 357 00:20:50,116 --> 00:20:51,616 [Luke stønner] 358 00:20:51,618 --> 00:20:54,585 [Holly klynk] 359 00:20:55,688 --> 00:20:57,555 [Lauren gisper] 360 00:20:57,557 --> 00:20:59,924 [svimmel lyd] [Luke, Max og Lauren gisper] 361 00:20:59,926 --> 00:21:01,192 [Lauren klynker] 362 00:21:01,194 --> 00:21:04,061 Hvad er dette, hvorfor har vi det alle? 363 00:21:05,865 --> 00:21:08,899 Det er den pris, du betaler for træder ind i pentagrammet. 364 00:21:10,937 --> 00:21:13,938 Du skulle have lyttet til mig, da du havde en chance. 365 00:21:13,940 --> 00:21:17,842 I er nu alle forbandede, alle af dig, ligesom jeg er. 366 00:21:17,844 --> 00:21:19,710 Forbandet med hvad? 367 00:21:19,712 --> 00:21:21,112 Et ritual blev startet. 368 00:21:22,649 --> 00:21:25,916 Et ritual, der kræver et offer. 369 00:21:36,896 --> 00:21:40,064 Asmodeus, fortvivlelsesherre, 370 00:21:40,066 --> 00:21:43,267 prins af mørke, hør min bøn. 371 00:21:46,005 --> 00:21:50,007 Jeg tilbyder denne gave til dig i fuld viden om dens omkostninger, 372 00:21:50,009 --> 00:21:53,344 som jeg vil bære med mit hjerte og sind 373 00:21:53,346 --> 00:21:54,912 fra denne dag frem. 374 00:21:54,914 --> 00:21:55,880 [torden styrter] 375 00:21:55,882 --> 00:22:00,951 Til gengæld søger jeg kun oplysning og styrken 376 00:22:00,953 --> 00:22:03,688 at udføre din arbejde her på Jorden. 377 00:22:05,925 --> 00:22:09,827 Giv mig kraft, stor en, der skal bruges i dit navn. 378 00:22:13,633 --> 00:22:16,734 Asmodeus, fortvivlelsesherre, 379 00:22:16,736 --> 00:22:18,836 prins af mørke, hør min bøn. 380 00:22:29,415 --> 00:22:30,615 NATALIE: [gisper] Hvad laver du? 381 00:22:30,616 --> 00:22:31,582 Gå ikke udenfor Pentagrammet! 382 00:22:31,584 --> 00:22:32,450 [svimmel lyd] 383 00:22:32,452 --> 00:22:34,518 - [Natalie græder] - [Oliver gisper] 384 00:22:34,520 --> 00:22:36,487 Hvad fanden er det? 385 00:22:36,489 --> 00:22:39,123 Kære Gud, hvad har du gjort? 386 00:22:41,260 --> 00:22:44,829 Du har forbandet os begge. 387 00:22:44,831 --> 00:22:47,798 Gå tilbage derinde med mig, det er det eneste sikre sted nu. 388 00:22:49,302 --> 00:22:50,701 Skru dig, Oliver! 389 00:22:50,703 --> 00:22:51,703 Kom tilbage! 390 00:22:54,874 --> 00:22:56,941 [raslende og klirrende] 391 00:23:11,124 --> 00:23:12,022 [Natalie skrig] 392 00:23:12,024 --> 00:23:13,024 [Oliver skrig] 393 00:23:15,962 --> 00:23:20,064 Inde i omkredsen det kan ikke se dig, 394 00:23:20,066 --> 00:23:23,701 det kan ikke høre dig, men du træder udenfor. 395 00:23:23,703 --> 00:23:26,404 Hvad med at vi bare ofrer din punk røv nu? 396 00:23:26,406 --> 00:23:28,539 Dejligt forsøg, god tænkning. 397 00:23:30,109 --> 00:23:31,876 Jeg vidste, at du var en slægtsånd. 398 00:23:33,546 --> 00:23:35,112 Men det virker ikke, er jeg bange. 399 00:23:36,215 --> 00:23:40,451 Min sjæl er længe siden blevet forhandlet væk. 400 00:23:40,453 --> 00:23:41,585 Yo, min mand. 401 00:23:42,955 --> 00:23:44,723 Du skal begynde at tale nogle forstand virkelig hurtig. 402 00:23:44,724 --> 00:23:49,059 Gå videre, ild, kl mindst skal jeg være i fred. 403 00:23:49,061 --> 00:23:51,896 Hvad sker der, hvis du går uden for pentagrammet? 404 00:23:51,898 --> 00:23:53,098 Er det værre end at få dit hoved skudt af? 405 00:23:53,099 --> 00:23:55,533 Vent, lad mig forklare det. 406 00:23:55,535 --> 00:23:56,934 Vi er alle sammen i dette. 407 00:23:58,604 --> 00:24:00,171 Det holder øje med. 408 00:24:00,173 --> 00:24:01,173 Det lytter. 409 00:24:02,108 --> 00:24:04,442 Du siger det denne ting kan se os? 410 00:24:04,444 --> 00:24:05,876 Ikke inde i pentagrammet. 411 00:24:08,448 --> 00:24:09,480 Men hvis vi går ud. 412 00:24:10,550 --> 00:24:12,783 Så vi er fanget inde denne skide cirkel? 413 00:24:15,721 --> 00:24:16,520 Ja. 414 00:24:16,522 --> 00:24:18,355 Bullshit, bevis det! 415 00:24:20,560 --> 00:24:23,427 Hvorfor beviser du det ikke? 416 00:24:23,429 --> 00:24:25,629 Gå en tur. 417 00:24:25,631 --> 00:24:27,097 Se hvad der sker. 418 00:24:31,437 --> 00:24:35,005 Nej, nej, nej, nej, du tager en tur. 419 00:24:35,007 --> 00:24:37,741 [Oliver stønner] 420 00:24:42,181 --> 00:24:44,915 [Oliver stønner] 421 00:24:44,917 --> 00:24:46,183 [raslende og klirrende] 422 00:24:47,453 --> 00:24:49,086 Kære Gud. 423 00:24:49,088 --> 00:24:50,154 Hvad er det? 424 00:24:52,158 --> 00:24:52,990 Hvad sker der? 425 00:24:52,992 --> 00:24:54,825 Han kommer efter mig. 426 00:24:55,294 --> 00:24:56,294 Hvad er? 427 00:24:57,497 --> 00:25:00,664 Jeg sagde dig, det gjorde du ikke tro mig, men jeg fortalte dig det. 428 00:25:05,338 --> 00:25:06,770 Nu skal du se. 429 00:25:06,772 --> 00:25:08,239 Jesus Kristus, hvad er det? 430 00:25:08,241 --> 00:25:09,406 Nu ser du hvad der sker 431 00:25:09,408 --> 00:25:12,676 når en sjæl loves og ikke leveret! 432 00:25:18,784 --> 00:25:21,785 [Oliver skrigende] 433 00:25:31,697 --> 00:25:34,532 [fugle kvitrer] 434 00:25:36,869 --> 00:25:38,569 LAUREN: Nogensinde hørt om noget lignende? 435 00:25:38,571 --> 00:25:40,170 Ikke nøjagtigt. 436 00:25:40,172 --> 00:25:41,705 [Holly klynk] 437 00:25:41,707 --> 00:25:45,543 Kendte en pige en gang, hendes uhyggelige kæreste var i det, men. 438 00:25:47,013 --> 00:25:48,412 Hvad skete der? 439 00:25:49,515 --> 00:25:50,748 Hun afviklede død. 440 00:25:50,750 --> 00:25:52,683 Han laver en 20-strækning. 441 00:25:52,685 --> 00:25:53,918 De fandt stykker af hendes krop 442 00:25:53,920 --> 00:25:55,386 spredt over nabolaget. 443 00:25:55,388 --> 00:25:57,755 Jesus, ikke nogen af ​​dine historier har en lykkelig afslutning? 444 00:25:57,757 --> 00:25:59,857 [Holly klynk] 445 00:25:59,859 --> 00:26:01,592 Holly, er du okay? 446 00:26:05,131 --> 00:26:06,463 Jeg har brug for det, Luke. 447 00:26:06,465 --> 00:26:07,631 Okay. 448 00:26:07,633 --> 00:26:10,901 [anspændt musik] 449 00:26:10,903 --> 00:26:11,903 Lort! 450 00:26:12,939 --> 00:26:16,740 Se på mig, du skal være stærk, skat, okay? 451 00:26:16,742 --> 00:26:18,475 Jeg regner med det en vej ud af dette. 452 00:26:18,477 --> 00:26:20,045 Jeg mener, dette er nogle alvorligt mørkt lort. 453 00:26:20,046 --> 00:26:21,545 Hvis den fyr ikke kunne finde ud af, 454 00:26:21,547 --> 00:26:23,213 hvordan i helvede skal vi gøre det? 455 00:26:24,850 --> 00:26:26,617 Vi kunne ringe til nogen. 456 00:26:26,619 --> 00:26:27,451 Åh, ring til nogen. 457 00:26:27,453 --> 00:26:28,652 Hvis vi skulle. 458 00:26:28,654 --> 00:26:29,520 Hvad, ligesom 911? 459 00:26:29,522 --> 00:26:30,521 Hvis vi skulle! 460 00:26:30,523 --> 00:26:31,455 Ingen skide måde. 461 00:26:31,457 --> 00:26:32,590 Jeg mener bare, hvis vi skulle! 462 00:26:32,592 --> 00:26:34,158 Er du stum? 463 00:26:34,159 --> 00:26:35,727 Det er det dumeste ting jeg nogensinde har hørt. 464 00:26:35,728 --> 00:26:37,194 Hvad vil du gøre, 465 00:26:37,196 --> 00:26:38,630 ringe og bede om at tale med den sorte magiske afdeling? 466 00:26:38,631 --> 00:26:41,665 Vi ringer ikke til 911 ligegyldigt hvad sker der, hører du mig? 467 00:26:41,667 --> 00:26:43,067 Okay, glem det! 468 00:26:43,069 --> 00:26:45,135 Kan du tro på denne fyr? 469 00:26:45,137 --> 00:26:47,471 Jeg stod her med $ 4.000 470 00:26:47,473 --> 00:26:49,673 i stjålne kontanter og en uregistreret pistol, 471 00:26:49,675 --> 00:26:51,342 og det vil han at ringe til politiet! 472 00:26:51,344 --> 00:26:52,576 Jeg sagde glem det, okay? 473 00:26:52,578 --> 00:26:55,012 Vil I bare holde op med at kæmpe, ikke? 474 00:26:56,916 --> 00:27:00,217 Der er måske en udvej. 475 00:27:01,654 --> 00:27:03,921 Hvis I bare stopper råber på hinanden. 476 00:27:14,233 --> 00:27:16,800 [anspændt musik] 477 00:27:20,673 --> 00:27:22,506 Nå, det er ret cool. 478 00:27:22,508 --> 00:27:24,643 Du ved, jeg fik det noget blæk, da vi kom til I.A., 479 00:27:24,644 --> 00:27:27,578 men hvad er denne ting? kaldte igen, en Instagram? 480 00:27:28,347 --> 00:27:29,347 Pentagram. 481 00:27:30,983 --> 00:27:33,017 Ved du hvad, tror jeg Jeg vil beholde det som en souvenir. 482 00:27:33,019 --> 00:27:35,886 Husk mig, hvor godt dette er skide elendig road trip var. 483 00:27:39,959 --> 00:27:41,125 Han sagde, det er et tegn. 484 00:27:43,029 --> 00:27:44,995 For at minde os er vi alle forbandede. 485 00:27:48,067 --> 00:27:51,135 Så hvis det er væk, er det betyder forbandelsen væk? 486 00:27:52,238 --> 00:27:54,004 Jeg ved det ikke. 487 00:27:58,277 --> 00:27:59,310 Jeg spekulerer på, hvor lang tid det tager 488 00:27:59,311 --> 00:28:00,911 for noget lignende at falme? 489 00:28:02,581 --> 00:28:04,114 Jeg har en masse ar. 490 00:28:06,185 --> 00:28:07,584 De forsvinder aldrig rigtig. 491 00:28:19,765 --> 00:28:20,898 Kold? 492 00:28:20,900 --> 00:28:23,467 [anspændt musik] 493 00:28:24,603 --> 00:28:25,603 Også mig. 494 00:28:26,706 --> 00:28:29,139 [glas klirrer] 495 00:28:29,141 --> 00:28:30,340 Hej, hører du det? 496 00:28:32,712 --> 00:28:34,712 Er det den ting? 497 00:28:36,449 --> 00:28:38,082 Det kommer tilbage. 498 00:28:40,586 --> 00:28:42,953 Vi gik ikke ud af pentagrammet! 499 00:28:42,955 --> 00:28:46,757 Det gjorde vi ikke noget, hører du mig? 500 00:28:54,100 --> 00:28:56,700 Jeg må have et stearinlys brændende 501 00:28:56,702 --> 00:28:59,837 på hvert punkt på pentagrammet. 502 00:28:59,839 --> 00:29:03,006 Det beskytter rumets hellighed. 503 00:29:06,145 --> 00:29:11,215 Stearinlys, de skal være det brænder for at gøre det sikkert. 504 00:29:12,485 --> 00:29:15,552 Der hej, er der nogen der har et lys? 505 00:29:17,690 --> 00:29:20,524 [Lauren peser] [spøgelsesvis hvisk] 506 00:29:22,128 --> 00:29:23,594 Lighteren er død! 507 00:29:32,138 --> 00:29:33,138 Jeg er færdig! 508 00:29:38,577 --> 00:29:40,111 [raslende og klirrende] [hvisken intensiveres] 509 00:29:40,112 --> 00:29:41,578 Det virkede ikke! 510 00:29:43,115 --> 00:29:44,348 Læg det tilbage! 511 00:29:45,551 --> 00:29:48,552 Der skal være en på hvert punkt. 512 00:29:55,995 --> 00:29:57,115 [hvisker og klirrende stop] 513 00:30:01,834 --> 00:30:03,367 [Holly whimpers] 514 00:30:03,369 --> 00:30:04,768 Hej, hej, hej, hej, hej. 515 00:30:04,770 --> 00:30:08,105 Det er okay, det er okay, det er okay, det er okay. 516 00:30:08,107 --> 00:30:12,176 - Det er okay. - [Holly hulkende] 517 00:30:14,647 --> 00:30:16,547 Hej he, du ved det det er en god ting 518 00:30:16,549 --> 00:30:18,048 du vidste, hvad du skulle gøre lige nu. 519 00:30:20,753 --> 00:30:21,753 Hvad? 520 00:30:22,721 --> 00:30:24,189 Noget andet du vil du dele med os? 521 00:30:24,190 --> 00:30:27,891 Eventuelle andre regler, du kender til at vi måske skulle høre? 522 00:30:27,893 --> 00:30:29,526 Lad hende være i fred, Max. 523 00:30:29,528 --> 00:30:30,661 Kan du ikke se, at hun er syg? 524 00:30:30,663 --> 00:30:32,095 Åh, jeg ved hvad hun er. 525 00:30:32,097 --> 00:30:33,097 Hun er en... 526 00:30:34,500 --> 00:30:35,566 Hun er hvad? 527 00:30:44,009 --> 00:30:46,476 Shh, det er okay, det er okay. 528 00:30:46,478 --> 00:30:48,345 Jeg tænker på noget. 529 00:31:04,196 --> 00:31:08,131 Sagde han gå ud af pentagrammet? 530 00:31:09,568 --> 00:31:10,568 Hvad? 531 00:31:11,837 --> 00:31:15,005 Vi kan ikke gå ud men gøre det tror du, vi kan nå ud? 532 00:31:15,875 --> 00:31:17,741 Som hvis vi ikke gjorde det røre jorden? 533 00:31:18,544 --> 00:31:20,978 Hvad snakker du om? 534 00:31:20,980 --> 00:31:22,379 Bare tænker højt. 535 00:31:22,381 --> 00:31:24,948 [anspændt musik] 536 00:31:29,521 --> 00:31:32,256 [Luke gryntende] 537 00:31:41,634 --> 00:31:42,833 Giv mig din hånd. 538 00:31:42,835 --> 00:31:43,667 Hvad? 539 00:31:43,669 --> 00:31:45,068 Bare giv mig din hånd! 540 00:31:47,840 --> 00:31:48,840 [Luke stønner] 541 00:31:51,143 --> 00:31:53,277 Yo, bro, jeg gjorde det ikke tilmeld dig dette, mand. 542 00:31:54,113 --> 00:31:55,145 Undskyld. 543 00:31:56,015 --> 00:31:57,047 Jeg er næsten der. 544 00:32:00,119 --> 00:32:01,318 Lauren, tag fat i min arm! 545 00:32:04,757 --> 00:32:06,223 Du trækker min skide arm ud! 546 00:32:06,225 --> 00:32:07,557 Jeg har næsten det! 547 00:32:07,559 --> 00:32:09,026 [Max råber] 548 00:32:09,028 --> 00:32:11,295 Åh, fuck det, jeg kan ikke trække mig op! 549 00:32:11,297 --> 00:32:14,665 [Luke gisper] 550 00:32:14,667 --> 00:32:15,766 Jeg havde det næsten. 551 00:32:17,403 --> 00:32:20,270 Hej, trækker du aldrig en stunt sådan igen, ikke? 552 00:32:21,440 --> 00:32:22,873 Du vil tage din eget liv, fint, 553 00:32:22,875 --> 00:32:24,375 men skide ikke træk mig ud med dig! 554 00:32:24,376 --> 00:32:26,076 Men jeg var så tæt! 555 00:32:26,078 --> 00:32:28,011 Hun er ikke det værd. 556 00:32:29,882 --> 00:32:30,714 Hvad? 557 00:32:30,716 --> 00:32:31,648 Du hørte, hvad jeg sagde. 558 00:32:31,650 --> 00:32:34,351 Hmm, kig på hende. 559 00:32:34,353 --> 00:32:36,453 Hun vil være død forbi slutningen af ​​natten. 560 00:32:36,455 --> 00:32:38,388 Og det gør jeg ikke risikere mit liv for det. 561 00:32:41,160 --> 00:32:42,160 Bøde. 562 00:32:45,130 --> 00:32:46,130 Gør ikke. 563 00:32:47,633 --> 00:32:49,967 911, nødsituation. 564 00:32:49,969 --> 00:32:51,935 Få mig ikke til at gøre dette. 565 00:32:53,405 --> 00:32:55,005 Ja, jeg har brug for en medicin. 566 00:32:55,007 --> 00:32:56,307 Min søster går til tilbagetrækning. 567 00:32:56,308 --> 00:32:57,308 Ingen! 568 00:32:58,210 --> 00:33:00,277 Giv mig mobiltelefonen. 569 00:33:00,279 --> 00:33:02,813 [anspændt musik] 570 00:33:11,357 --> 00:33:13,056 Beklager, falsk alarm. 571 00:33:17,663 --> 00:33:18,663 Vi har det godt. 572 00:33:23,302 --> 00:33:25,702 Ja, ligesom jeg troede. 573 00:33:48,394 --> 00:33:51,028 [dyster musik] 574 00:33:56,001 --> 00:33:57,001 Undskyld. 575 00:33:59,972 --> 00:34:01,405 Jeg var så tæt. 576 00:34:04,610 --> 00:34:09,279 Hør, måske har Max ret. 577 00:34:09,281 --> 00:34:10,347 Godt. 578 00:34:13,652 --> 00:34:18,555 Jeg mener, jeg får det, Jeg har også en søster. 579 00:34:19,758 --> 00:34:20,757 Jeg vil gerne hjælpe hende, hvis jeg kunne. 580 00:34:20,759 --> 00:34:22,759 Du forstår ikke. 581 00:34:24,730 --> 00:34:28,732 Jeg ville risikere mit liv for hende hver dag, hvis jeg skulle. 582 00:34:31,036 --> 00:34:33,103 Det er det mindste, jeg kan gøre. 583 00:34:35,441 --> 00:34:36,740 Jeg var så tæt. 584 00:34:49,521 --> 00:34:51,655 Tasken, giv mig tasken. 585 00:34:54,326 --> 00:34:55,692 Hvad vil du have det til? 586 00:34:55,694 --> 00:34:57,594 Jesus Kristus, Max, jeg vil ikke have pengene, 587 00:34:57,596 --> 00:34:58,728 Jeg har bare brug for tasken. 588 00:34:58,730 --> 00:35:00,263 Kan jeg få tasken? 589 00:35:01,066 --> 00:35:02,066 Din begravelse. 590 00:35:12,044 --> 00:35:14,611 [anspændt musik] 591 00:35:49,014 --> 00:35:50,747 Du havde det næsten. 592 00:35:58,123 --> 00:35:59,389 [Luke sukker] 593 00:35:59,391 --> 00:36:00,390 [Holly whimpers] 594 00:36:00,392 --> 00:36:02,225 Det kommer, Holly, det kommer. 595 00:36:07,466 --> 00:36:08,798 [Luke peser] 596 00:36:08,800 --> 00:36:09,800 Ja! 597 00:36:34,326 --> 00:36:36,960 Laurs, se på det. 598 00:36:36,962 --> 00:36:40,463 Disse to, fortæller jeg dig, døde vægte. 599 00:36:43,135 --> 00:36:46,036 Så hvad har du en vej ud herfra? 600 00:36:47,739 --> 00:36:50,874 Måske, ja, måske har jeg det. 601 00:37:10,095 --> 00:37:11,095 Tillykke, bro. 602 00:37:12,731 --> 00:37:14,864 Holly lever for at dø en anden dag. 603 00:37:14,866 --> 00:37:16,533 Hvad er dit problem, Max? 604 00:37:16,535 --> 00:37:18,702 Se dig omkring, det er mit skide problem. 605 00:37:18,704 --> 00:37:19,936 Vi er alle sammen i dette. 606 00:37:19,938 --> 00:37:22,105 Jeg mener, hvorfor er vi det selv i denne ting? 607 00:37:22,107 --> 00:37:24,341 Du ved, hvem der gik ind i pentagrammet først? 608 00:37:26,678 --> 00:37:28,878 Vi bruger halvdelen af ​​vores tid søger efter narkotikaforhandlere 609 00:37:28,880 --> 00:37:31,881 der ikke er DEA agenter og nu dette. 610 00:37:31,883 --> 00:37:33,016 Det er ikke hendes skyld. 611 00:37:34,419 --> 00:37:37,020 Du er den, der sagde vi skulle komme til Californien. 612 00:37:37,022 --> 00:37:39,489 Det troede jeg hele planen. 613 00:37:39,491 --> 00:37:40,590 Nå, planerne ændres. 614 00:37:42,361 --> 00:37:43,361 Jeg gætter det. 615 00:37:44,763 --> 00:37:46,296 Se, jeg siger bare, 616 00:37:46,298 --> 00:37:48,999 nogle af os ser på odds for, at vi alle kommer ud. 617 00:37:49,001 --> 00:37:52,202 Og det ser ikke ud så godt for nogle af os. 618 00:37:57,342 --> 00:37:58,342 Maks. 619 00:38:02,948 --> 00:38:03,948 Maks. 620 00:38:06,652 --> 00:38:08,118 Jeg tror, ​​vi har et problem. 621 00:38:10,889 --> 00:38:13,923 Vi skal have fem brændende stearinlys, ikke? 622 00:38:13,925 --> 00:38:15,625 En på hvert punkt. 623 00:38:15,627 --> 00:38:16,627 Og hvad så? 624 00:38:17,629 --> 00:38:20,196 Se, se på disse skide stearinlys. 625 00:38:20,198 --> 00:38:21,731 Der er næsten intet tilbage. 626 00:38:28,273 --> 00:38:29,139 Hej he, hvad laver du? 627 00:38:29,141 --> 00:38:30,707 Jesus, Max, tilbage! 628 00:38:31,710 --> 00:38:33,276 Jeg bruger bare lommelygten. 629 00:38:38,617 --> 00:38:42,052 Jeg vidste det, der er mere lys derovre. 630 00:38:42,921 --> 00:38:44,220 MAX: For langt. 631 00:38:44,222 --> 00:38:45,555 Vi kan bruge tasken. 632 00:38:45,557 --> 00:38:47,290 De er for skide langt. 633 00:38:59,871 --> 00:39:00,871 Du er et geni! 634 00:39:07,946 --> 00:39:09,979 Dette er så retarderet. 635 00:39:09,981 --> 00:39:11,981 Du gør det, det gør jeg ikke vil du skrue den op. 636 00:39:15,787 --> 00:39:16,986 Hvilken går jeg efter? 637 00:39:16,988 --> 00:39:18,521 Øh, den ene. 638 00:39:20,459 --> 00:39:21,459 Retarderet. 639 00:39:30,736 --> 00:39:32,902 Dejligt, det var den nærmeste. 640 00:39:36,708 --> 00:39:38,975 Skal bare være lidt længere, det er alt. 641 00:39:40,746 --> 00:39:42,312 Her, hold dette. 642 00:39:45,650 --> 00:39:46,650 Hold det. 643 00:39:47,686 --> 00:39:48,885 [spændende musik] 644 00:39:48,887 --> 00:39:52,389 LAUREN: Det tror jeg ens nærmeste nu. 645 00:39:58,630 --> 00:39:59,562 Ja! 646 00:39:59,564 --> 00:40:01,064 Nej, Lauren, giv mig lyset. 647 00:40:01,066 --> 00:40:02,265 Hvad skete der? 648 00:40:02,267 --> 00:40:03,434 Lyset, du blæste det ud du pik! 649 00:40:03,435 --> 00:40:04,868 [raslende og klirrende] 650 00:40:04,870 --> 00:40:06,803 Kom nu, giv mig lyset! 651 00:40:11,109 --> 00:40:12,475 Giv mig det! 652 00:40:15,347 --> 00:40:17,380 [spøgelsesvis hvisk] 653 00:40:23,221 --> 00:40:24,621 [spøgelsesvis hvisken og raslende stop] 654 00:40:24,623 --> 00:40:26,923 Jeg tror, ​​det fungerer. 655 00:40:26,925 --> 00:40:28,124 Prøv den. 656 00:40:30,061 --> 00:40:33,062 Maks., Måske vil du afskærme det stearinlys bare i tilfælde. 657 00:40:33,064 --> 00:40:34,330 Intet lort, Einstein. 658 00:40:39,371 --> 00:40:40,804 [Luke stønner] 659 00:40:40,806 --> 00:40:42,071 [Luke stønner] 660 00:40:42,073 --> 00:40:42,906 Jesus, vi får brug for fem af disse ting. 661 00:40:42,908 --> 00:40:44,107 Det tager evigt. 662 00:40:44,109 --> 00:40:46,042 Har du nogle sted du har brug for at være? 663 00:40:55,787 --> 00:40:59,923 Ja! [Griner] 664 00:41:01,793 --> 00:41:03,393 Kom nu, kan vi sætte gang i dette? 665 00:41:10,735 --> 00:41:12,702 Det bliver det ikke nå nogen af ​​dem. 666 00:41:23,415 --> 00:41:26,549 Jeg tror stadig ikke det når ud. 667 00:41:28,520 --> 00:41:29,686 Jeg vil, hvis du vil. 668 00:41:38,063 --> 00:41:42,065 Har I to idéer om, hvordan skide latterligt ser du ud? 669 00:41:42,067 --> 00:41:43,533 Vi er ved at dø 670 00:41:43,535 --> 00:41:46,102 og I er begge travle spiller "du viser mig din." 671 00:41:46,104 --> 00:41:47,871 Hvad er der galt, Max? 672 00:41:47,873 --> 00:41:49,405 For genert til at hjælpe? 673 00:41:49,407 --> 00:41:50,974 Ja, jeg har mit eget job at gøre. 674 00:41:53,578 --> 00:41:54,978 Brug lommelygten igen. 675 00:42:02,254 --> 00:42:03,920 Så så. 676 00:42:03,922 --> 00:42:05,055 Jeg går til dobbelt hit, okay? 677 00:42:05,056 --> 00:42:06,056 Okay. 678 00:42:06,691 --> 00:42:09,759 [spændende musik] 679 00:42:11,129 --> 00:42:12,495 [Luke og Lauren støder] 680 00:42:12,497 --> 00:42:14,931 Ja! [Griner] 681 00:42:14,933 --> 00:42:17,233 Kom videre, det stearinlys fucking døende. 682 00:42:19,237 --> 00:42:20,670 Lad os bringe dem ind. 683 00:42:36,621 --> 00:42:38,354 Denne holder ikke længe. 684 00:42:39,357 --> 00:42:41,157 Okay, hurtig, bare endnu en gang. 685 00:42:42,227 --> 00:42:44,327 Tror du det er bliver lang nok? 686 00:42:47,699 --> 00:42:48,699 Det tror jeg. 687 00:42:50,101 --> 00:42:51,601 Hej, yo, yo, yo, yo. 688 00:42:51,603 --> 00:42:53,670 Det er den sidste stearinlys, hund, vær forsigtig. 689 00:43:20,765 --> 00:43:22,832 Det er det, vi er kneppet. 690 00:43:24,736 --> 00:43:26,336 Du har fucket dræbt os. 691 00:43:29,975 --> 00:43:31,708 [spændende musik] [raslende og klirrende] 692 00:43:31,710 --> 00:43:32,710 Se! 693 00:43:38,116 --> 00:43:39,582 Det kommer! 694 00:43:39,584 --> 00:43:41,485 Din skide tilbagestående plan har fanden dræbt os! 695 00:43:41,486 --> 00:43:43,786 Hold kæft og lad mig tænke! 696 00:43:51,630 --> 00:43:54,631 [spøgelsesvis hvisking] 697 00:44:05,377 --> 00:44:06,442 [hvisker aftager] 698 00:44:07,012 --> 00:44:09,679 [Luke peser] 699 00:44:10,782 --> 00:44:13,716 Holly bærer altid en bare i tilfælde. 700 00:44:15,820 --> 00:44:17,387 Vi gjorde det, Lauren. 701 00:44:19,557 --> 00:44:21,391 Vi gjorde alle fem. 702 00:44:21,393 --> 00:44:23,960 [anspændt musik] 703 00:45:07,105 --> 00:45:11,507 Fortæl os om den fyr. 704 00:45:12,944 --> 00:45:14,410 Djævelen-tilbeder. 705 00:45:15,313 --> 00:45:16,779 Du vil ikke høre det. 706 00:45:18,149 --> 00:45:19,849 Kan også tale om noget. 707 00:45:19,851 --> 00:45:22,251 Hvad er det, fucking lejrbålhistorier? 708 00:45:22,253 --> 00:45:25,388 Åh hvad, du vil os at sige tak? 709 00:45:30,028 --> 00:45:32,395 [Max sukker] 710 00:45:33,732 --> 00:45:36,332 Se, jeg ved det ikke alle detaljerne som jeg sagde, 711 00:45:36,334 --> 00:45:39,802 men jeg kendte denne pige, Sandy. 712 00:45:41,172 --> 00:45:43,706 Hun blev blandet med dette fyr, rigtig uhyggelig fucker, 713 00:45:43,708 --> 00:45:46,843 metalstang stak gennem hans ansigt, alvorlige Hellraiser-ting. 714 00:45:48,446 --> 00:45:50,747 Alligevel, han og Shirley få et sted sammen ... 715 00:45:50,749 --> 00:45:52,882 Jeg troede hendes navn var Sandy. 716 00:45:52,884 --> 00:45:55,051 Shirley, jeg sagde Shirley. 717 00:45:57,422 --> 00:45:59,555 Alligevel får de et sted sammen i Queens. 718 00:45:59,557 --> 00:46:00,958 Jeg har aldrig set det selv men min fætter gik der, 719 00:46:00,959 --> 00:46:02,458 sagde det var rigtigt kneppet. 720 00:46:02,460 --> 00:46:04,594 Hvordan er det altid din fætter? 721 00:46:04,596 --> 00:46:07,096 Min fætter kendte fyren, min fætter gik der en gang. 722 00:46:07,098 --> 00:46:08,865 Jeg har en masse kusiner, så hvad? 723 00:46:12,437 --> 00:46:14,904 Så alligevel, smuk snart naboerne 724 00:46:14,906 --> 00:46:17,240 begyndte at give udlejer helvede på grund af stanken, 725 00:46:17,242 --> 00:46:19,609 og denne fyr stoppede svarer på hans dørklokke, 726 00:46:19,611 --> 00:46:23,780 så efter et stykke tid politiet trængte ned ad døren. 727 00:46:23,782 --> 00:46:26,616 Sig det ikke til dem fandt hendes krop inde. 728 00:46:27,452 --> 00:46:28,452 Ingen. 729 00:46:30,989 --> 00:46:32,288 Det var kyllinger. 730 00:46:33,458 --> 00:46:34,458 Hvad? 731 00:46:36,828 --> 00:46:40,096 Denne fyr, han fik kun levende skide kyllinger. 732 00:46:41,232 --> 00:46:42,598 De fik dem 733 00:46:42,600 --> 00:46:44,280 fra kineserne restaurant nede på blokken. 734 00:46:44,836 --> 00:46:46,335 Og han smuglede dem ind 735 00:46:46,337 --> 00:46:48,938 og skære deres fucking går af i lejligheden, 736 00:46:48,940 --> 00:46:52,375 som et slags ritual lort, et offer. 737 00:46:55,246 --> 00:46:56,246 Og så, 738 00:46:58,817 --> 00:47:02,285 han kneppet dem i kan du tro det lort? 739 00:47:02,287 --> 00:47:05,154 Mens de stadig kørte omkring i live uden hoved. 740 00:47:05,156 --> 00:47:06,690 Troede, at det gik boost sin ying yang, 741 00:47:06,691 --> 00:47:08,224 du ved, ligesom en sex ting. 742 00:47:09,594 --> 00:47:13,162 Så hele stedet stinkede af skide kyllingeben. 743 00:47:16,034 --> 00:47:19,235 Du sagde, at han dræbte Sandy. 744 00:47:19,237 --> 00:47:20,570 Jeg har aldrig sagt det. 745 00:47:21,673 --> 00:47:23,739 Det var fyren fra den kinesiske restaurant, 746 00:47:23,741 --> 00:47:26,409 skære hende op med et stort kød kløver fra køkkenet. 747 00:47:29,347 --> 00:47:31,914 Det viser sig, at hun var skrue ham på siden, 748 00:47:31,916 --> 00:47:34,617 og så fandt han ud af, at hun var også skide den uhyggelige fyr 749 00:47:34,619 --> 00:47:35,885 og gik vanvittigt på hende, 750 00:47:35,887 --> 00:47:38,487 men det er en hele den historiske historie. 751 00:47:39,958 --> 00:47:42,525 Pointen er, aldrig fuck med en Chinaman 752 00:47:42,527 --> 00:47:44,060 der arbejder med en kødkløver. 753 00:47:45,964 --> 00:47:50,333 Men jeg tænkte den uhyggelige fyr gjorde 20 år? 754 00:47:50,335 --> 00:47:54,904 Nej, se efter de kastede ud alle døde kyllinger, 755 00:47:54,906 --> 00:47:58,174 de fandt en pung denne fyr stjal fra en gammel dame. 756 00:47:58,176 --> 00:48:02,678 Det viser sig, hun døde af chok to uger efter røveriet. 757 00:48:02,680 --> 00:48:05,548 De fik ham på andenpladsen grad drab. 758 00:48:05,550 --> 00:48:06,550 Skør, ikke? 759 00:48:09,454 --> 00:48:10,920 Så... 760 00:48:10,922 --> 00:48:15,191 Hvad tilbød djævelen har det at gøre med dette? 761 00:48:15,193 --> 00:48:16,193 Ikke noget. 762 00:48:18,963 --> 00:48:20,063 De er bare de eneste to mennesker, jeg kendte 763 00:48:20,064 --> 00:48:22,398 der var i det, det er alt. 764 00:48:22,400 --> 00:48:25,368 [insekter kvitrer] 765 00:48:34,812 --> 00:48:37,380 [uhyggelig musik] 766 00:49:06,244 --> 00:49:10,513 Kraft, den største magt du kan forestille dig. 767 00:49:12,283 --> 00:49:13,283 Og det er okay her. 768 00:49:14,919 --> 00:49:18,821 Ordene, ritualet, belønningen. 769 00:51:26,150 --> 00:51:28,951 [dramatisk musik] 770 00:51:29,954 --> 00:51:30,954 Bingo. 771 00:53:25,436 --> 00:53:28,003 [anspændt musik] 772 00:53:52,697 --> 00:53:56,131 Hej bro, tid til at vågne op, bro. 773 00:54:00,104 --> 00:54:02,771 Nah, du kan få en ekstra time. 774 00:54:10,982 --> 00:54:11,982 Shh. 775 00:54:15,286 --> 00:54:16,885 Hvad er det? 776 00:54:16,887 --> 00:54:17,953 Det er tid. 777 00:54:22,360 --> 00:54:23,492 Tid til hvad? 778 00:54:23,494 --> 00:54:26,495 Tid til at gøre det, vi skal gør for at komme ud herfra. 779 00:54:28,399 --> 00:54:29,231 LAUREN: Luke! 780 00:54:29,233 --> 00:54:30,733 Nej, nej, han er okay. 781 00:54:30,735 --> 00:54:33,569 Jeg skulle bare sørge for, at han vågnede ikke for tidligt. 782 00:54:33,571 --> 00:54:34,803 For hurtigt til hvad? 783 00:54:34,805 --> 00:54:38,407 Jeg sad her og ventede mens han fik sin søster op 784 00:54:38,409 --> 00:54:40,509 og I to narret omkring med stearinlys. 785 00:54:40,511 --> 00:54:42,044 Hvor fik det os? 786 00:54:42,046 --> 00:54:44,280 Vi er lige tilbage til hvor vi startede. 787 00:54:44,282 --> 00:54:46,115 Det købte os mere tid. 788 00:54:46,717 --> 00:54:47,717 Tid? 789 00:54:49,420 --> 00:54:52,154 Hvad brugen er tid, hvis vi er sad her og piste det væk? 790 00:54:52,156 --> 00:54:54,123 [højtidelig musik] 791 00:54:54,125 --> 00:54:56,592 Der er kun en måde at gøre det på komme ud af denne ting, 792 00:54:56,594 --> 00:54:58,227 og vi ved begge, hvad det er. 793 00:55:03,901 --> 00:55:07,636 Den britiske fyr, fortalte han os lige fra starten. 794 00:55:07,638 --> 00:55:09,371 Sig ordene, spild blodet, 795 00:55:09,373 --> 00:55:11,807 ofre, fuldfør ritualet. 796 00:55:11,809 --> 00:55:13,542 Men vi ved det ikke noget ved det. 797 00:55:13,544 --> 00:55:16,645 Det er alt herinde, han sagde det, husker du? 798 00:55:16,647 --> 00:55:18,414 Han markerede endda siden. 799 00:55:18,416 --> 00:55:21,317 Alt hvad vi har brug for at gennemføre ritualet er lige her. 800 00:55:22,286 --> 00:55:23,686 Der er intet der stopper os 801 00:55:23,688 --> 00:55:25,287 fra at afslutte denne ting lige nu 802 00:55:25,289 --> 00:55:27,089 og få fuck ud herfra. 803 00:55:28,292 --> 00:55:29,391 Jeg mener, se på dette. 804 00:55:30,328 --> 00:55:32,294 Se, hun er alligevel halvdød. 805 00:55:32,296 --> 00:55:34,196 Jeg mener, hvor længe holder du tror hun endda har? 806 00:55:35,299 --> 00:55:36,766 Du ved, jeg kan ikke lide det det mere end du gør, 807 00:55:36,767 --> 00:55:38,934 men nogen er nødt til det træffe de hårde beslutninger. 808 00:55:40,338 --> 00:55:42,205 Nogen skal have det kugler for at træde til pladen 809 00:55:42,206 --> 00:55:44,373 og gør hvad vi skal gør for at komme ud herfra. 810 00:55:46,677 --> 00:55:48,244 Medmindre du vil bruge resten af ​​dit liv 811 00:55:48,245 --> 00:55:50,079 sidder fast i denne skide cirkel? 812 00:55:51,549 --> 00:55:52,549 Ingen. 813 00:55:54,785 --> 00:55:55,785 Godt. 814 00:55:58,356 --> 00:56:00,089 Lad os komme igang. 815 00:56:00,091 --> 00:56:01,123 Du med mig om dette? 816 00:56:28,319 --> 00:56:30,886 [anspændt musik] 817 00:56:35,159 --> 00:56:38,293 Asmodeus, fortvivlelsesherre, prins af mørke, hør ... 818 00:56:38,295 --> 00:56:41,730 Vent, vil du vente et øjeblik? 819 00:56:47,505 --> 00:56:48,505 Okay. 820 00:56:50,641 --> 00:56:52,441 Asmodeus, fortvivlelsesherre, 821 00:56:52,443 --> 00:56:54,176 prins af mørke, hør min bøn. 822 00:56:54,178 --> 00:56:56,812 Jeg tilbyder denne gave til dig i fuld viden om dens omkostninger, 823 00:56:56,814 --> 00:56:57,947 som jeg vil bære med mit hjerte 824 00:56:57,948 --> 00:56:59,548 og sind fra denne dag frem. 825 00:56:59,550 --> 00:57:01,483 Til gengæld søger jeg kun oplysning 826 00:57:01,485 --> 00:57:04,086 og styrken til at bære ud dit arbejde her på Jorden. 827 00:57:04,088 --> 00:57:06,822 Giv mig magt, oh great en, for at bruge dit navn. 828 00:57:06,824 --> 00:57:08,157 Asmodeus, fortvivlelsesherre, 829 00:57:08,159 --> 00:57:10,359 prins af mørke, hør min bøn. 830 00:57:13,097 --> 00:57:14,963 Hvad laver du? 831 00:57:14,965 --> 00:57:16,064 Jeg ofrer. 832 00:57:16,066 --> 00:57:17,166 Men jeg tænkte ... 833 00:57:17,802 --> 00:57:18,802 Hvad? 834 00:57:20,204 --> 00:57:22,271 Det er ikke det, vi sagde. 835 00:57:22,273 --> 00:57:26,375 Jeg troede, at du ... jeg tænkte du talte om Holly. 836 00:57:27,211 --> 00:57:28,444 Hvad er forskellen? 837 00:57:28,446 --> 00:57:30,246 Jeg har allerede fortalt Dem disse to er døde vægte. 838 00:57:30,247 --> 00:57:31,647 Vi har ikke brug for dem, en af ​​dem. 839 00:57:31,649 --> 00:57:33,081 - Men jeg... - Jesus, Lauren, 840 00:57:33,083 --> 00:57:34,450 hvad bryder du dig alligevel? 841 00:57:36,187 --> 00:57:38,086 Medmindre du er interesseret. 842 00:57:38,088 --> 00:57:39,154 Er det det? 843 00:57:39,156 --> 00:57:41,957 Det betyder noget, okay? 844 00:57:41,959 --> 00:57:45,093 Du sagde det Holly ville dø alligevel. 845 00:57:45,095 --> 00:57:46,528 Nå, planerne ændres. 846 00:57:49,800 --> 00:57:53,035 Hvis jeg tog Holly ud, hvad tror du, der ville ske? 847 00:57:53,037 --> 00:57:55,904 Hvad synes du storebror ville gøre, når han vågner op? 848 00:57:55,906 --> 00:57:59,274 Han tager mit hoved ud, enten her inne eller udenfor. 849 00:58:00,845 --> 00:58:03,145 Men du kan ikke bare dræbe ham. 850 00:58:03,147 --> 00:58:04,746 Det er den eneste måde, Lauren. 851 00:58:05,616 --> 00:58:07,282 Får du det ikke? 852 00:58:07,284 --> 00:58:08,550 Dette er vores eneste chance. 853 00:58:10,721 --> 00:58:11,721 Men jeg... 854 00:58:13,190 --> 00:58:14,189 Hvad vil du have? 855 00:58:14,191 --> 00:58:17,359 Det er det alt kommer til. 856 00:58:17,361 --> 00:58:19,094 Hvad vil du have? Mig, penge, frihed, 857 00:58:19,096 --> 00:58:20,296 eller vil du ophold i denne cirkel 858 00:58:20,297 --> 00:58:21,864 med disse skide tabere? 859 00:58:21,866 --> 00:58:24,533 [højtidelig musik] 860 00:58:27,471 --> 00:58:28,471 Huh. 861 00:58:30,508 --> 00:58:31,773 Du vælger ham. 862 00:58:31,775 --> 00:58:33,976 Nej Nej Nej. Jeg, jeg ville ... 863 00:58:35,946 --> 00:58:37,012 Bøde. 864 00:58:38,749 --> 00:58:40,582 Fuck dig også. 865 00:58:40,584 --> 00:58:42,985 [pistolbrande] 866 00:58:46,390 --> 00:58:49,324 [Lauren kvæler] 867 00:58:49,326 --> 00:58:52,160 [Lauren peser] 868 00:59:03,274 --> 00:59:04,506 Gå videre, tag hendes morfucker! 869 00:59:04,508 --> 00:59:06,775 Tag hende, jeg fucking dræbte hende, tag hende! 870 00:59:07,678 --> 00:59:09,077 Hvad fanden, jeg sagde dine ord, 871 00:59:09,079 --> 00:59:11,046 Jeg spildte hende skide blod, jeg ofrede hende, 872 00:59:11,048 --> 00:59:13,215 nu hvorfor er jeg stadig? fanden forbandt? 873 00:59:15,286 --> 00:59:18,020 HOLLY: Du gjorde det forkert, Max. 874 00:59:23,193 --> 00:59:24,092 Hvad sagde du? 875 00:59:24,094 --> 00:59:25,661 Du gjorde det forkert. 876 00:59:28,599 --> 00:59:32,267 Sig ordene, spild med blod, alt inden i pentagrammet, 877 00:59:32,269 --> 00:59:33,335 det var hvad han sagde. 878 00:59:35,472 --> 00:59:38,273 Det fungerer ikke, hvis hun dør uden for pentagrammet, Max. 879 00:59:40,911 --> 00:59:43,912 Ja, det er rigtigt, glemte jeg. 880 00:59:43,914 --> 00:59:46,214 Du ved alt det regler, gør du ikke? 881 00:59:47,284 --> 00:59:49,151 Jeg bærer det det i tankerne, Holly. 882 00:59:53,457 --> 00:59:56,959 Gør det. Jeg er ligeglad. 883 00:59:59,029 --> 01:00:01,229 Jeg sidder her og Jeg lader det ske. 884 01:00:03,267 --> 01:00:05,834 Bare lov mig en ting. 885 01:00:06,437 --> 01:00:07,669 Og hvad er det? 886 01:00:09,373 --> 01:00:10,539 Undgå det. 887 01:00:15,045 --> 01:00:17,713 Og sørg for, at Luke også kommer ud. 888 01:00:17,715 --> 01:00:18,715 Uh-uh. 889 01:00:19,483 --> 01:00:21,783 Jeg kan ikke give det løfte 890 01:00:21,785 --> 01:00:23,752 fordi du ved så godt som jeg 891 01:00:23,754 --> 01:00:25,288 at din storebror vil jage mig ned 892 01:00:25,289 --> 01:00:26,622 til jordens ender. 893 01:00:28,392 --> 01:00:31,360 Jeg har to kugler tilbage i denne dårlige dreng, 894 01:00:31,362 --> 01:00:33,128 og jeg giver den gamle dæmon 895 01:00:34,064 --> 01:00:36,732 en "to til prisen for en." 896 01:00:40,471 --> 01:00:42,104 [dramatisk musik] 897 01:00:42,106 --> 01:00:44,206 Asmodeus, fortvivlelsesherre, 898 01:00:44,208 --> 01:00:46,108 prins af mørke, hør min bøn. 899 01:00:46,110 --> 01:00:50,612 Jeg tilbyder denne gave til dig i fuld viden om dens omkostninger, 900 01:00:51,448 --> 01:00:53,248 som jeg vil bære med mit hjerte 901 01:00:53,250 --> 01:00:55,317 og mit sind fra denne dag frem. 902 01:00:56,453 --> 01:00:58,687 Til gengæld søger jeg kun oplysning 903 01:00:58,689 --> 01:01:01,356 og styrken til at bære ud dit arbejde her på Jorden. 904 01:01:01,358 --> 01:01:05,694 Giv mig kraft, stor en, der skal bruges i dit navn. 905 01:01:07,364 --> 01:01:09,431 Asmodeus, fortvivlelsesherre, 906 01:01:09,433 --> 01:01:12,000 prins af mørke, hør min bøn. 907 01:01:12,002 --> 01:01:13,068 [Max og Luke gryntende] 908 01:01:13,070 --> 01:01:15,570 [skyde af pistol] 909 01:01:25,716 --> 01:01:26,948 Gå en tur, Max. 910 01:01:35,092 --> 01:01:37,926 [dramatisk musik] [raslende og klirrende] 911 01:01:38,629 --> 01:01:40,362 Nej nej nej nej. 912 01:01:43,000 --> 01:01:43,899 Fuck. 913 01:01:43,901 --> 01:01:47,869 Jeg vil ikke give dig det tilfredshed, morfucker! 914 01:01:53,243 --> 01:01:54,676 Fuck, fuck, fuck! 915 01:01:57,114 --> 01:01:58,114 Fuck, fuck! 916 01:01:58,982 --> 01:01:59,982 Fuck, fuck. 917 01:02:02,119 --> 01:02:05,120 [spøgelsesvis hvisking] 918 01:02:11,061 --> 01:02:13,795 [Max skrigende] 919 01:02:27,277 --> 01:02:30,112 [fugle kvitrer] 920 01:02:40,257 --> 01:02:41,757 Er dette deres bil? 921 01:02:41,759 --> 01:02:44,593 Yup, genkend det hvor som helst. 922 01:02:44,595 --> 01:02:46,595 Er ikke meget her. 923 01:02:46,597 --> 01:02:48,296 Hvor tror du, de kom til? 924 01:02:48,298 --> 01:02:50,565 Kan ikke være langt, hvis de er til fods. 925 01:02:50,567 --> 01:02:53,101 [anspændt musik] 926 01:03:18,028 --> 01:03:22,330 Ved du, tænkte jeg virkelig vi skulle klare det. 927 01:03:24,568 --> 01:03:25,801 Til I.A., mener jeg. 928 01:03:25,803 --> 01:03:30,205 Det betyder ikke noget hvor du rejser, New York, I.A. 929 01:03:31,275 --> 01:03:33,074 Du tager dine problemer med dig. 930 01:03:36,947 --> 01:03:37,947 Du havde ret. 931 01:03:39,316 --> 01:03:40,982 Jeg burde aldrig have tillid til Max. 932 01:03:42,519 --> 01:03:44,219 Du var altid for tillid. 933 01:03:46,657 --> 01:03:48,190 Du stolede på mig hver gang jeg sagde 934 01:03:48,192 --> 01:03:50,759 Jeg gik ud og købe cigaretter. 935 01:03:50,761 --> 01:03:52,093 Jeg ryger ikke engang. 936 01:03:53,630 --> 01:03:56,798 Jeg gætte, det var lettere at lyve for mig selv 937 01:03:56,800 --> 01:03:58,166 end at indrømme sandheden. 938 01:04:02,773 --> 01:04:05,106 Jeg gjorde nogle virkelig dårlige ting, Luke. 939 01:04:05,108 --> 01:04:06,108 Jeg ved. 940 01:04:08,846 --> 01:04:10,745 Jeg stjal fra folk. 941 01:04:12,983 --> 01:04:17,252 Og jeg skruede nogle, nogle virkelig modbydelige fyre. 942 01:04:17,254 --> 01:04:18,254 Jeg ved. 943 01:04:20,457 --> 01:04:21,457 Det er okay. 944 01:04:23,994 --> 01:04:25,961 Jeg har bare brug for at lade nogle gange. 945 01:04:27,731 --> 01:04:29,397 Og nu er jeg tom for tid. 946 01:04:30,334 --> 01:04:31,366 Vi er begge to. 947 01:04:35,172 --> 01:04:36,538 I det mindste dør vi sammen. 948 01:04:36,540 --> 01:04:38,106 Sig det ikke. 949 01:04:38,108 --> 01:04:40,175 Der er en vej ud af dette og du ved det, 950 01:04:40,177 --> 01:04:41,409 du har altid kendt det. 951 01:04:43,614 --> 01:04:45,046 Hvad snakker du om? 952 01:04:46,917 --> 01:04:48,817 Du gør hvad Oliver ville gøre. 953 01:04:49,786 --> 01:04:51,586 Hvad Max prøvede at gøre. 954 01:04:52,789 --> 01:04:55,924 Du afslutter ritualet, du ofrer. 955 01:04:55,926 --> 01:04:56,926 Ingen. 956 01:04:58,328 --> 01:04:59,728 - Hvad hvis jeg ville have dig til det? - Nej. 957 01:05:04,835 --> 01:05:06,601 Hvor længe tror du, jeg har? 958 01:05:06,603 --> 01:05:07,669 Her eller hvor som helst? 959 01:05:07,671 --> 01:05:08,737 Sig det ikke. 960 01:05:11,975 --> 01:05:17,646 Hvis ikke for dig, ville jeg gøre det har været død i en dumpster 961 01:05:17,648 --> 01:05:18,780 for lang tid siden. 962 01:05:20,017 --> 01:05:21,383 Nu kan jeg gøre det rigtigt. 963 01:05:23,186 --> 01:05:24,653 Du skylder mig ikke noget. 964 01:05:26,490 --> 01:05:28,156 Efter hvad min far gjorde med dig, 965 01:05:29,860 --> 01:05:33,094 Jeg skylder dig mere end Jeg kan nogensinde betale tilbage. 966 01:05:33,096 --> 01:05:34,096 Det gør du ikke. 967 01:05:35,165 --> 01:05:36,531 Det var ikke din skyld i hvad der skete. 968 01:05:36,533 --> 01:05:38,333 Du kan ikke bebrejde dig selv. 969 01:05:38,335 --> 01:05:41,036 Jeg burde have set det. 970 01:05:41,038 --> 01:05:42,237 Jeg kunne have stoppet det. 971 01:05:44,207 --> 01:05:45,440 Luke, bliv ægte. 972 01:05:46,877 --> 01:05:49,044 Se det, min mor var det en desperat tøs 973 01:05:49,046 --> 01:05:51,613 ligesom din far var et voldeligt røvhul. 974 01:05:51,615 --> 01:05:53,515 Det var deres valg at blive hæmmet 975 01:05:53,517 --> 01:05:55,016 og de fortjente hinanden. 976 01:05:57,754 --> 01:05:59,120 Mig og dig, 977 01:06:02,592 --> 01:06:05,660 vi blev lige fanget op i midten. 978 01:06:07,030 --> 01:06:11,499 Hun fortjente ikke at dø bare fordi han var for beruset 979 01:06:11,501 --> 01:06:13,101 at vide, hvornår man skal stop med at slå hende. 980 01:06:13,103 --> 01:06:15,637 Hun lavede sin egen valg, det samme som jeg gjorde. 981 01:06:19,209 --> 01:06:20,442 Jeg burde have set det. 982 01:06:22,646 --> 01:06:24,679 Jeg skulle have set hvad han gjorde dig. 983 01:06:31,621 --> 01:06:34,556 Du ved hvad jeg husker du mest? 984 01:06:34,558 --> 01:06:38,793 Duften af ​​røg på hans hænder og på hans åndedrag. 985 01:06:40,063 --> 01:06:42,664 Hele det fanden hus lugtede af det, når han flyttede ind. 986 01:06:44,334 --> 01:06:46,901 Det er derfor jeg aldrig røget cigaretter. 987 01:06:51,308 --> 01:06:53,108 Hvorfor tænke over det? 988 01:06:54,311 --> 01:06:55,311 Gør du ikke? 989 01:07:01,284 --> 01:07:02,284 Hele tiden. 990 01:07:03,954 --> 01:07:06,755 [højtidelig musik] 991 01:07:08,091 --> 01:07:11,493 Husk den tid, det den gang jeg blev ramt af den bil, 992 01:07:11,495 --> 01:07:13,928 og du kørte mig til hospitalet? 993 01:07:15,098 --> 01:07:16,098 Jo da. 994 01:07:17,501 --> 01:07:19,567 Det var ikke en ulykke. 995 01:07:20,637 --> 01:07:21,637 Hvad? 996 01:07:22,773 --> 01:07:25,473 Jeg lukkede lige øjnene 997 01:07:25,475 --> 01:07:27,375 og trådte ind den igangværende trafik. 998 01:07:29,646 --> 01:07:30,646 Hvorfor? 999 01:07:31,548 --> 01:07:33,214 Da var han allerede i fængsel. 1000 01:07:33,216 --> 01:07:35,467 Jeg tænkte, jeg troede alle 1001 01:07:35,468 --> 01:07:37,719 ville være bedre stillet uden mig, især dig. 1002 01:07:37,721 --> 01:07:39,287 Det er ikke sandt. 1003 01:07:41,158 --> 01:07:42,158 Det er nu. 1004 01:07:44,961 --> 01:07:45,994 Hvad siger du? 1005 01:07:47,831 --> 01:07:50,432 Jeg har dræbt mig selv i årevis, Luke. 1006 01:07:53,336 --> 01:07:55,470 Nu er det måske endelig noget værd. 1007 01:07:59,176 --> 01:08:01,276 Dette er kniven han skulle bruge. 1008 01:08:01,278 --> 01:08:02,710 Det vil jeg ikke. 1009 01:08:02,712 --> 01:08:04,846 Og du skal sige ord, ordene i bogen. 1010 01:08:04,848 --> 01:08:05,980 Det vil jeg ikke, Holly. 1011 01:08:05,982 --> 01:08:07,048 Hvad så? 1012 01:08:10,087 --> 01:08:11,920 Tror du, du bliver en helt? 1013 01:08:11,922 --> 01:08:14,389 Dør her sammen med mig hvornår kunne du være kommet ud? 1014 01:08:15,692 --> 01:08:16,692 Du er ikke. 1015 01:08:18,095 --> 01:08:19,561 Det er dumt. 1016 01:08:21,164 --> 01:08:21,996 Men jeg kan ikke gøre det. 1017 01:08:21,998 --> 01:08:24,232 Du kan, du skal. 1018 01:08:25,802 --> 01:08:26,968 Jeg har ondt, Luke. 1019 01:08:28,405 --> 01:08:30,538 Jeg har smerter hver dag i mit liv, 1020 01:08:30,540 --> 01:08:32,407 og jeg kan ikke tage det mere. 1021 01:08:34,911 --> 01:08:39,614 Vær venlig at have det at sige ordene, 1022 01:08:39,616 --> 01:08:40,932 ordene i bogen, 1023 01:08:40,933 --> 01:08:42,251 det var det, han sagde ordene, spild blodet, 1024 01:08:42,252 --> 01:08:43,384 alt inden i pentagrammet. 1025 01:08:43,386 --> 01:08:44,886 - Jeg ... - Jeg har brug for, at du gør det. 1026 01:08:48,625 --> 01:08:49,691 Jeg vil have dig til at gøre det. 1027 01:08:52,329 --> 01:08:54,963 [Luke peser] 1028 01:09:13,416 --> 01:09:16,284 [anspændt musik] 1029 01:09:29,332 --> 01:09:32,834 Asmodeus, fortvivlelsesherre, 1030 01:09:33,904 --> 01:09:37,405 prins af mørke, hør min bøn. 1031 01:09:41,144 --> 01:09:45,079 Jeg tilbyder denne gave til dig i fuld viden om dens omkostninger, 1032 01:09:45,081 --> 01:09:47,081 som jeg vil bære med mit hjerte 1033 01:09:47,083 --> 01:09:49,918 og sind fra denne dag frem. 1034 01:09:51,454 --> 01:09:54,856 Til gengæld søger jeg kun oplysning, 1035 01:09:54,858 --> 01:09:58,760 og styrken til at bære ud dit arbejde her på Jorden. 1036 01:10:03,033 --> 01:10:07,969 Giv mig magt, oh great en, der skal bruges i dit navn. 1037 01:10:11,841 --> 01:10:15,376 Asmodeus, fortvivlelsesherre, 1038 01:10:16,680 --> 01:10:21,816 prins af mørke, hør min bøn. 1039 01:10:31,161 --> 01:10:32,193 Gør det. 1040 01:10:34,664 --> 01:10:35,664 Sæt os begge fri. 1041 01:10:38,068 --> 01:10:40,668 [Luke peser] 1042 01:10:48,778 --> 01:10:51,145 [pistolbrande] 1043 01:10:56,119 --> 01:10:58,519 [dramatisk musik] 1044 01:10:58,521 --> 01:11:02,457 Hvad den hellige helvede har foregår her? 1045 01:11:05,262 --> 01:11:07,495 [Holly panting] 1046 01:11:07,497 --> 01:11:09,230 HOLLY: Han er død! 1047 01:11:14,137 --> 01:11:16,037 Er du okay, Missy? 1048 01:11:17,907 --> 01:11:18,907 Han er død! 1049 01:11:20,477 --> 01:11:24,012 Jeg kunne ikke finde ud af det på anden måde 1050 01:11:24,014 --> 01:11:27,215 for at forhindre ham i at gøre hvad han ville gøre. 1051 01:11:35,659 --> 01:11:38,493 [Holly whimpers] 1052 01:11:43,767 --> 01:11:44,767 Jeg er fri. 1053 01:11:45,735 --> 01:11:46,735 Hvad siger? 1054 01:11:49,239 --> 01:11:51,139 Jeg er fri, jeg er fri! 1055 01:11:55,178 --> 01:11:58,513 Jeg er ikke alt for sikker om det, Missy. 1056 01:12:00,116 --> 01:12:02,150 Det er du sikker på de to der gjorde det? 1057 01:12:02,152 --> 01:12:04,619 Ja, den pige var også en af ​​dem. 1058 01:12:05,689 --> 01:12:08,389 Nå, er det ikke en søn af en tæve, Missy? 1059 01:12:10,794 --> 01:12:14,329 Du troede, du var fri, og du er overhovedet ikke fri. 1060 01:12:15,832 --> 01:12:18,266 I forbandede bypunkere. 1061 01:12:18,268 --> 01:12:21,803 Du tror jeg ikke har set alt dette før, ikke? 1062 01:12:21,805 --> 01:12:24,639 Du kommer ind i vores dejlig lille by 1063 01:12:24,641 --> 01:12:27,608 med dine stoffer og din stjæle. 1064 01:12:28,912 --> 01:12:30,978 Jeg er ked af det. 1065 01:12:30,980 --> 01:12:32,480 Du kan ringe til politiet. 1066 01:12:32,482 --> 01:12:34,382 Som jeg fortalte din ven, skat, 1067 01:12:34,384 --> 01:12:36,417 det er ikke sådan, vi gør ting rundt her. 1068 01:12:37,654 --> 01:12:38,886 Politiet? 1069 01:12:38,888 --> 01:12:41,622 Alle politiet vil gøre er at opretholde loven. 1070 01:12:42,592 --> 01:12:43,825 Men loven? 1071 01:12:43,827 --> 01:12:47,128 Det betyder ikke retfærdighed. 1072 01:12:47,130 --> 01:12:48,763 Hvad vil du have? 1073 01:12:49,933 --> 01:12:52,066 Hvad synes du, Jayney? 1074 01:12:52,068 --> 01:12:53,968 Du tror nogen på Guds jord 1075 01:12:53,970 --> 01:12:56,637 vil gå glip af dette uhyggelig lille hore? 1076 01:12:58,007 --> 01:12:59,507 Jeg ville helt sikkert ikke savne hende. 1077 01:13:01,177 --> 01:13:06,247 Jeg tror, ​​at forbrydelsen fortjener en sætning, 1078 01:13:07,650 --> 01:13:11,519 og det sker bare at vi har en lille celle 1079 01:13:12,322 --> 01:13:13,921 at du kunne gøre din tid i. 1080 01:13:15,725 --> 01:13:18,092 Hvor længe tror du det skulle være, Jayney? 1081 01:13:18,094 --> 01:13:20,561 Til væbnede røverier? 1082 01:13:20,563 --> 01:13:22,130 10 år regner jeg. 1083 01:13:24,267 --> 01:13:26,968 Fanden, jeg er ikke sikker hun ville gøre det, 1084 01:13:28,605 --> 01:13:33,141 især i betragtning af alt af straffeøvelser 1085 01:13:33,143 --> 01:13:34,976 at jeg har tænkt på hende. 1086 01:13:36,846 --> 01:13:41,249 Kom nu, miss. 1087 01:13:41,251 --> 01:13:42,251 Lad os gå. 1088 01:13:42,919 --> 01:13:43,919 Far, vent. 1089 01:13:46,055 --> 01:13:47,555 Er det vores penge derovre? 1090 01:13:49,225 --> 01:13:51,325 Noget af det er dit, antager jeg. 1091 01:13:52,729 --> 01:13:55,029 Det er alt sammen vores nu. 1092 01:14:14,417 --> 01:14:18,252 [Jayney og Mr. Halsey gisper] [svimmel lyd] 1093 01:14:19,222 --> 01:14:20,988 Hvad i Guds navn er dette? 1094 01:14:23,326 --> 01:14:25,993 Jeg gætter bare på det er nødt til at finde ud af det, 1095 01:14:28,231 --> 01:14:29,664 det samme som vi gjorde. 76084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.