Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
7
00:03:38,485 --> 00:03:40,320
Men du skal ikke tro
hvad der sker derpå.
8
00:03:40,321 --> 00:03:41,670
LUKE: Kom nu, Max.
9
00:03:41,671 --> 00:03:43,022
Nej, jeg sværger for Gud,
det er helt sandt.
10
00:03:43,023 --> 00:03:44,923
Kan jeg få jer folk
noget med din kaffe?
11
00:03:44,925 --> 00:03:48,393
Vores berømte pecan tærte er
på special til kun $ 1,99.
12
00:03:55,536 --> 00:03:56,735
Jeg synes, vi er gode, tak.
13
00:03:56,737 --> 00:03:59,037
Den pecannærter helt sikker
lyder dog godt.
14
00:03:59,039 --> 00:04:00,939
[Lauren griner]
15
00:04:00,941 --> 00:04:03,542
Så alligevel, denne fyr
mener, det er over,
16
00:04:04,511 --> 00:04:06,845
men han aldrig
udviklede billedet.
17
00:04:06,847 --> 00:04:08,247
Når han endelig gør det,
18
00:04:08,249 --> 00:04:09,682
spøgelset er lige ind
der lige ved siden af hende.
19
00:04:09,683 --> 00:04:11,416
Det var i huset hele tiden.
20
00:04:11,418 --> 00:04:13,051
Det er lort.
21
00:04:13,052 --> 00:04:14,685
Det er helt sandt,
min fætter's nabo
22
00:04:14,688 --> 00:04:16,788
vidste den faktiske fyr det
skete tilbage i Jersey.
23
00:04:16,790 --> 00:04:17,790
Sværger til Gud.
24
00:04:19,193 --> 00:04:20,359
Jeg skal gå i toilettet.
25
00:04:21,028 --> 00:04:21,793
Har du brug for dette?
26
00:04:21,795 --> 00:04:23,095
Nej, det gør jeg ikke.
27
00:04:27,768 --> 00:04:28,934
Har du et toilet?
28
00:04:31,071 --> 00:04:32,638
Bare dernede til venstre.
29
00:04:34,808 --> 00:04:37,109
Du skræmmer Holly med
de dumme spøgelseshistorier.
30
00:04:37,111 --> 00:04:38,310
Det er ikke historier, mand.
31
00:04:38,312 --> 00:04:39,412
Denne slags ting
sker hele tiden.
32
00:04:39,413 --> 00:04:40,712
Du hører bare ikke om det.
33
00:04:40,714 --> 00:04:42,781
Spøgelser, dæmoner, ejendele.
34
00:04:42,783 --> 00:04:44,017
Ja, hvordan er det så med dig?
35
00:04:44,018 --> 00:04:45,317
den eneste, der taler om det?
36
00:04:45,319 --> 00:04:46,551
Er du stum?
37
00:04:46,553 --> 00:04:49,421
Regeringen holder et låg på
det for at holde folk på linje.
38
00:04:49,423 --> 00:04:50,689
Alligevel, din lillesøster
39
00:04:50,691 --> 00:04:52,557
fik værre ting at være
bange for end spøgelser.
40
00:04:52,559 --> 00:04:54,661
Hvis jeg havde vidst hvordan
monumentalt kneppet, hun var ...
41
00:04:54,662 --> 00:04:56,011
Hvad?
42
00:04:56,012 --> 00:04:57,363
Jesus Kristus, hun
næsten døde i går aftes.
43
00:04:57,364 --> 00:04:58,597
Vi er ikke udstyret til det.
44
00:04:58,599 --> 00:05:00,532
Se, hun har det godt
når vi når til I.A.
45
00:05:01,335 --> 00:05:02,701
Det er planen, er det ikke?
46
00:05:02,703 --> 00:05:04,303
Få hende til Californien.
47
00:05:04,305 --> 00:05:05,637
Laurens idé.
48
00:05:05,639 --> 00:05:08,373
Min søster og hendes kæreste
flyttede derude sidste år.
49
00:05:08,375 --> 00:05:10,309
De fik alle
behandling, du ønsker,
50
00:05:10,311 --> 00:05:11,677
du behøver ikke engang at registrere
51
00:05:11,679 --> 00:05:13,645
eller sig dit navn eller noget.
52
00:05:13,647 --> 00:05:15,881
De deler ud det lort
som slik i Cali.
53
00:05:17,084 --> 00:05:18,418
Vi vil komme der hurtigere, hvis
vi holdt ikke op med at stoppe
54
00:05:18,419 --> 00:05:19,918
på alle disse dumme steder.
55
00:05:19,920 --> 00:05:22,321
Hej, disse steder
er hvad der skal betale
56
00:05:22,323 --> 00:05:23,422
til vores sommer, Luke.
57
00:05:24,224 --> 00:05:25,490
Se endnu et par af disse
58
00:05:25,492 --> 00:05:27,926
og vi bliver faste
indtil september.
59
00:05:27,928 --> 00:05:30,529
Kom nu, fyre, det bliver det
være oplyst, Cali solskin
60
00:05:30,531 --> 00:05:32,431
i stedet for at fryse vores
bolde ud mod øst,
61
00:05:32,433 --> 00:05:33,665
hvad skal du ikke lide?
62
00:05:41,141 --> 00:05:43,342
Okay, så vi er gode til at gå?
63
00:05:45,913 --> 00:05:47,179
Samme som sidste gang.
64
00:05:47,181 --> 00:05:48,380
Luke, du er på døren,
65
00:05:48,382 --> 00:05:50,849
ingen kommer ind eller
ud, indtil vi er færdige.
66
00:05:50,851 --> 00:05:54,519
Lauren, registrer dig, Holly,
du gør bare hvad som helst.
67
00:05:55,956 --> 00:05:56,956
Okay?
68
00:06:00,094 --> 00:06:01,660
[høj rockmusik]
69
00:06:04,498 --> 00:06:07,065
Vær alle rolige,
dette er et røveri!
70
00:06:07,067 --> 00:06:09,801
Ingen gør noget dumt
og alt dette er forbi
71
00:06:09,803 --> 00:06:11,870
før du kan sige, lav
Amerika fantastisk igen.
72
00:06:11,872 --> 00:06:13,372
Åbn registeret!
73
00:06:13,774 --> 00:06:14,774
MAX: Gør det!
74
00:06:20,180 --> 00:06:20,979
Jeg er færdig.
75
00:06:20,981 --> 00:06:22,514
Okay, vi er herude.
76
00:06:22,516 --> 00:06:25,083
I mennesker, ikke engang
drømmer om at ringe til politiet.
77
00:06:25,085 --> 00:06:26,585
Det gør vi ikke.
78
00:06:26,587 --> 00:06:28,854
Det er ikke sådan, vi gør
ting rundt her, skat.
79
00:06:29,857 --> 00:06:30,857
Go Go go!
80
00:06:32,826 --> 00:06:34,226
[rockmusik fortsætter]
81
00:06:40,300 --> 00:06:41,400
Jesus, kom nu!
82
00:06:42,469 --> 00:06:44,136
Holly, er du okay?
83
00:06:44,138 --> 00:06:46,204
Bare fanden, mand!
84
00:06:46,206 --> 00:06:47,406
[pistolbrande]
85
00:06:47,408 --> 00:06:48,473
Var det et skud?
86
00:06:48,475 --> 00:06:49,307
Køre!
87
00:06:49,309 --> 00:06:51,877
[motorens omdrejningstal]
88
00:06:55,749 --> 00:06:57,115
Hvad ser du på?
89
00:06:59,253 --> 00:07:01,987
[fugle kvitrer]
90
00:07:03,056 --> 00:07:05,056
Lort, jeg fortalte dig
det var et skud.
91
00:07:05,058 --> 00:07:07,159
Se på det, det er væk
lige gennem radiatoren.
92
00:07:07,161 --> 00:07:08,860
Okay, se, kan du ordne det?
93
00:07:08,862 --> 00:07:09,861
Laver du sjov?
94
00:07:09,863 --> 00:07:11,463
På siden af vejen?
95
00:07:11,465 --> 00:07:13,132
Det tog min far år til
find alle dele til dette.
96
00:07:13,133 --> 00:07:14,099
Det er en klassiker.
97
00:07:14,101 --> 00:07:15,600
Så hvad skal du gøre?
98
00:07:15,602 --> 00:07:16,836
Årsag er jeg ikke
ved at vente her
99
00:07:16,837 --> 00:07:18,403
og få min røv skudt
af dem hicks
100
00:07:18,405 --> 00:07:19,739
kommer fra spisestuen
for deres penge.
101
00:07:19,740 --> 00:07:22,941
Se, hvis vi havde vand, jeg
kan genopfylde radiatoren.
102
00:07:23,777 --> 00:07:24,709
Det lækker bare igen,
103
00:07:24,711 --> 00:07:25,644
men hvis vi starter med det cool,
104
00:07:25,646 --> 00:07:28,380
vi kan gøre det et par miles mere.
105
00:07:28,382 --> 00:07:30,015
Så gør vi det
igen, lad det køle af,
106
00:07:30,017 --> 00:07:31,483
fyld den op, et par miles mere.
107
00:07:31,485 --> 00:07:33,051
Vi kunne lave
i det mindste næste by.
108
00:07:33,053 --> 00:07:34,653
Ja, fantastisk plan.
109
00:07:34,655 --> 00:07:35,855
Bortset fra at vi ikke har noget vand
110
00:07:35,856 --> 00:07:37,856
og vi er i midten
af fucking intetsteds.
111
00:07:37,858 --> 00:07:39,125
Medmindre du vil
gå tilbage til spisestuen
112
00:07:39,126 --> 00:07:40,525
og bede dem om det
brug deres vandhane.
113
00:07:40,527 --> 00:07:42,194
Jeg så et hus derinde.
114
00:07:46,667 --> 00:07:48,500
Herude, er du sikker?
115
00:07:50,704 --> 00:07:52,103
Jeg så ikke noget hus.
116
00:07:52,105 --> 00:07:53,605
Det var lidt underligt udseende.
117
00:07:53,607 --> 00:07:55,474
Jeg så det gennem træerne.
118
00:07:55,476 --> 00:07:57,042
Ser hun ting igen?
119
00:07:57,044 --> 00:07:59,110
For jeg er ikke ved at gøre det
gå med at søge i skoven
120
00:07:59,112 --> 00:08:01,813
for noget ikke-eksisterende hus
din søster drømte op.
121
00:08:01,815 --> 00:08:03,381
Jeg så det også.
122
00:08:06,620 --> 00:08:07,853
Hvor langt tilbage var det?
123
00:08:08,589 --> 00:08:09,988
Ikke langt et par minutter.
124
00:08:14,661 --> 00:08:17,162
Okay, fint, lad os flytte.
125
00:08:17,164 --> 00:08:19,731
[anspændt musik]
126
00:08:24,705 --> 00:08:27,439
[telefon ringer]
127
00:08:32,613 --> 00:08:34,679
Halsey familiebolig.
128
00:08:34,681 --> 00:08:36,114
Far?
129
00:08:36,116 --> 00:08:38,283
Du skal ikke tro
hvad skete der lige.
130
00:08:42,089 --> 00:08:44,923
[fugle kvitrer]
131
00:08:46,226 --> 00:08:48,727
Åh, søde Jesus, det er det
hvad du kalder et hus?
132
00:08:52,466 --> 00:08:54,233
I børn må have haft det
sværere end jeg troede.
133
00:08:54,234 --> 00:08:55,867
Vi har bare brug for det
er en fungerende vandhane.
134
00:08:55,869 --> 00:08:57,402
Det ville være et mirakel,
135
00:08:57,404 --> 00:08:59,604
hele stedet ser ud som det er
ved at skide falde ned.
136
00:09:01,508 --> 00:09:03,708
Lauren, bank på døren.
137
00:09:03,710 --> 00:09:04,710
Hvorfor mig?
138
00:09:05,979 --> 00:09:07,380
Fordi hvis der er nogle
gammel bedstemor der bor,
139
00:09:07,381 --> 00:09:08,648
hun er sikker som helvede ikke
åbner døren
140
00:09:08,649 --> 00:09:10,148
for en som mig.
141
00:09:10,150 --> 00:09:11,751
Du tror virkelig, der er
bliver der nogen derinde?
142
00:09:11,752 --> 00:09:13,785
Hvordan fanden skal jeg vide?
143
00:09:13,787 --> 00:09:15,787
Bare forsøger at gøre
ting den smarte måde.
144
00:09:15,789 --> 00:09:18,356
[anspændt musik]
145
00:09:19,660 --> 00:09:22,093
Vi har brug for noget til
før vandet ind.
146
00:09:22,095 --> 00:09:24,162
Flasker, dåser,
hvad du end kan finde.
147
00:09:24,164 --> 00:09:27,165
Jeg giver dig besked
hvis jeg ser noget.
148
00:09:31,538 --> 00:09:34,239
[uhyggelig musik]
149
00:09:34,241 --> 00:09:37,142
[banker på døren]
150
00:09:51,058 --> 00:09:52,058
Hej?
151
00:10:02,636 --> 00:10:03,802
Okay, lad os gøre dette.
152
00:10:06,473 --> 00:10:07,473
Er du okay?
153
00:10:23,890 --> 00:10:28,093
Ikke dårligt, ikke dårligt
skjulested, hvad siger du?
154
00:10:28,095 --> 00:10:30,295
Jeg troede, vi var i en
skynder dig at komme til I.A.?
155
00:10:30,297 --> 00:10:32,998
Nå, planerne kan ændres.
156
00:10:33,000 --> 00:10:35,300
Jeg ved det ikke
kinda ligesom stedet.
157
00:10:35,302 --> 00:10:36,702
Hvad med at få
din røv skudt af?
158
00:10:36,703 --> 00:10:38,603
Nej, vi kan forsvare
sted, hul det op,
159
00:10:38,605 --> 00:10:40,305
kæmp dem som
i filmene!
160
00:10:40,307 --> 00:10:41,206
[Max efterligner skyde af pistol]
161
00:10:41,208 --> 00:10:42,273
[Holly gisper]
162
00:10:42,275 --> 00:10:43,241
Shh, det er okay.
163
00:10:43,243 --> 00:10:44,909
Åh mand, her går vi igen.
164
00:10:44,911 --> 00:10:47,278
Laurs, jeg og du går til
køkken og find noget vand.
165
00:10:47,280 --> 00:10:48,546
Jeg bliver hos Holly.
166
00:10:50,217 --> 00:10:52,384
Ja, jeg var lige så meget.
167
00:11:00,527 --> 00:11:02,661
[anspændt musik]
168
00:11:02,663 --> 00:11:04,329
Jeg fandt en vandhane!
169
00:11:05,098 --> 00:11:06,231
Åbn det.
170
00:11:12,005 --> 00:11:14,406
[Max sukker]
171
00:11:17,344 --> 00:11:20,645
Tekande, tekopper,
flere tekopper.
172
00:11:20,647 --> 00:11:24,082
Fanden, du tror de mennesker der
ejer dette sted er britiske?
173
00:11:29,756 --> 00:11:31,089
Er du okay?
174
00:11:31,091 --> 00:11:32,824
Mine arme har ondt.
175
00:11:32,826 --> 00:11:33,692
Okay.
176
00:11:33,694 --> 00:11:34,959
Og mine ben har ondt.
177
00:11:35,462 --> 00:11:36,294
Ret.
178
00:11:36,296 --> 00:11:37,529
Alt fucking gør ondt.
179
00:11:37,531 --> 00:11:38,531
Okay.
180
00:11:39,533 --> 00:11:42,934
Det plejede at føle sig godt,
når jeg ville injicere.
181
00:11:42,936 --> 00:11:44,035
Virkelig fanden godt.
182
00:11:45,572 --> 00:11:47,706
Fået mig til at glemme alt,
183
00:11:47,708 --> 00:11:49,474
alt det lort vi
gik igennem.
184
00:11:53,180 --> 00:11:55,280
Nu skal jeg gøre det
bare for at føle sig normal.
185
00:11:57,951 --> 00:11:59,751
Det går fint en gang
vi kommer til I.A.
186
00:12:00,821 --> 00:12:02,120
Det er en dejlig drøm.
187
00:12:02,122 --> 00:12:06,324
Det er ikke en drøm, vi får det til.
188
00:12:09,362 --> 00:12:10,695
Jeg stoler ikke på Max.
189
00:12:11,665 --> 00:12:12,797
Det skulle du heller ikke.
190
00:12:15,068 --> 00:12:16,468
Hvad med Lauren?
191
00:12:16,470 --> 00:12:17,702
Hun er okay.
192
00:12:19,473 --> 00:12:20,473
Hun kan lide dig.
193
00:12:23,343 --> 00:12:24,343
Hvad mener du?
194
00:12:25,445 --> 00:12:28,079
Hvad jeg siger, kan en pige fortælle.
195
00:12:32,052 --> 00:12:33,052
Kan du lide hende?
196
00:12:36,256 --> 00:12:39,924
Jeg ved ikke, jeg aldrig
mødte hende før dette.
197
00:12:41,661 --> 00:12:43,094
Troede, at hun var i Max.
198
00:12:43,096 --> 00:12:47,799
Nej, han har en lille
pik, fortalte hun mig.
199
00:12:49,102 --> 00:12:50,835
Må være hvorfor han er
vred hele tiden.
200
00:12:53,106 --> 00:12:54,106
Rock og rul!
201
00:12:58,645 --> 00:13:00,745
Vi laver en smuk
godt hold, gør vi ikke?
202
00:13:00,747 --> 00:13:01,747
Jeg tror.
203
00:13:04,017 --> 00:13:07,152
Hej, vi kunne være som den næste
Bonnie og Clyde, ved du?
204
00:13:07,154 --> 00:13:08,419
Hvem er det?
205
00:13:08,421 --> 00:13:09,954
Du har aldrig hørt om
Bonnie og Clyde?
206
00:13:09,956 --> 00:13:11,222
Har du aldrig set filmen?
207
00:13:11,224 --> 00:13:12,490
Må have savnet det.
208
00:13:12,492 --> 00:13:13,992
Hey, jeg siger bare,
209
00:13:13,994 --> 00:13:16,661
ligesom det ville være smukt
cool, som os to,
210
00:13:16,663 --> 00:13:19,230
vi kunne bare tage af sted,
gør hvad vi vil.
211
00:13:19,232 --> 00:13:20,932
Hvor mange tankstationer og spisesteder
212
00:13:20,934 --> 00:13:23,101
tror du der er
mellem her og I.A.?
213
00:13:23,103 --> 00:13:24,403
Det tager ikke
mere end to af os
214
00:13:24,404 --> 00:13:26,137
at rippe et af disse steder væk.
215
00:13:26,139 --> 00:13:28,506
Så hvad siger du?
216
00:13:28,508 --> 00:13:30,842
Jeg siger bare,
undertiden føles det
217
00:13:30,844 --> 00:13:33,011
som om vi bærer en
lidt ekstra vægt.
218
00:13:33,814 --> 00:13:34,746
Det er Luke's bil.
219
00:13:34,748 --> 00:13:37,348
Nej, nej, det er hans fars bil.
220
00:13:37,350 --> 00:13:39,884
Uanset hvad, kan ikke lave en
road trip uden en bil.
221
00:13:39,886 --> 00:13:42,520
Lort, se på dette.
222
00:13:42,522 --> 00:13:44,223
Vi kunne købe to fucking
biler med disse penge
223
00:13:44,224 --> 00:13:46,791
hvis vi ikke skulle
opdele det fire måder.
224
00:13:46,793 --> 00:13:48,326
Fire måder?
225
00:13:48,328 --> 00:13:49,828
Du opdeler det med Holly?
226
00:13:49,830 --> 00:13:51,863
Luke ville ikke medbringe
bilen, hvis jeg ikke gjorde det.
227
00:13:51,865 --> 00:13:53,148
Han ville slet ikke være kommet
228
00:13:53,149 --> 00:13:54,433
hvis du ikke spin
ham, det skidt
229
00:13:54,434 --> 00:13:55,633
om rehabiliteringscentret.
230
00:13:56,369 --> 00:13:58,570
Nej, det er ikke noget lort.
231
00:13:58,572 --> 00:14:00,539
De fik min søsters kæreste
off heroin derude,
232
00:14:00,540 --> 00:14:02,640
og han har været ren
i seks måneder nu.
233
00:14:02,642 --> 00:14:04,275
Åh, uanset hvad.
234
00:14:04,277 --> 00:14:07,045
[anspændt musik]
235
00:14:07,047 --> 00:14:08,746
Jeg har virkelig brug for nogle, Luke.
236
00:14:08,748 --> 00:14:09,748
Ja, okay.
237
00:14:13,620 --> 00:14:15,854
Der er ikke meget tilbage
efter i går aftes.
238
00:14:15,856 --> 00:14:19,357
Det er okay, jeg prøver
at nedskære alligevel.
239
00:14:20,160 --> 00:14:20,992
[Holly stønner]
240
00:14:20,994 --> 00:14:22,460
Hvor skal du hen?
241
00:14:22,462 --> 00:14:24,462
Jeg skal finde
et eller andet sted stille.
242
00:14:24,464 --> 00:14:25,463
Jeg tager med dig.
243
00:14:25,465 --> 00:14:26,998
Det vil jeg ikke have.
244
00:14:27,000 --> 00:14:29,534
Jeg er ikke et barn mere, Luke.
245
00:14:29,536 --> 00:14:32,003
[spotter] Jeg ved det, jeg tror bare
nogen skulle gå med dig
246
00:14:32,005 --> 00:14:33,438
i tilfælde af, at der sker noget.
247
00:14:33,440 --> 00:14:35,040
Der er ikke nok
tilbage derfra til O.D. på,
248
00:14:35,041 --> 00:14:36,307
hvis det er hvad du mener?
249
00:14:38,111 --> 00:14:39,911
Se, jeg kender dig
kig kun efter mig
250
00:14:39,913 --> 00:14:42,447
fordi du føler dig skyldig,
men det behøver du ikke.
251
00:14:44,150 --> 00:14:46,117
Hvad der skete, det
var ikke din skyld.
252
00:14:46,119 --> 00:14:49,554
Se, det er mere sikkert
hvis jeg er sammen med dig.
253
00:14:49,556 --> 00:14:50,723
Vi finder ikke dette sted,
hvad hvis nogen ...
254
00:14:50,724 --> 00:14:52,790
Jeg vil ikke have dig der,
får du det ikke?
255
00:14:55,061 --> 00:14:56,928
Jeg hader at gøre dette
foran dig.
256
00:14:57,898 --> 00:14:59,330
Hvad?
257
00:14:59,332 --> 00:15:00,231
Hvorfor?
258
00:15:00,233 --> 00:15:04,335
Fordi jeg er skide
skammer sig over det, det er derfor.
259
00:15:04,337 --> 00:15:07,005
Jeg er sådan en fucking
fiasko ved siden af dig.
260
00:15:07,974 --> 00:15:10,008
Hvad mener du ved siden af mig?
261
00:15:10,010 --> 00:15:12,410
Jeg har ikke været igennem hvad du
har, der er ingen sammenligning.
262
00:15:12,412 --> 00:15:15,446
Du har og du
blev også såret af det.
263
00:15:17,450 --> 00:15:19,484
Du har bare at gøre med
det bedre end jeg gør.
264
00:15:21,855 --> 00:15:22,855
Måske.
265
00:15:25,158 --> 00:15:28,626
Vi er bare forskellige
folk gætte jeg.
266
00:15:28,628 --> 00:15:30,261
Jeg vil ikke miste dig.
267
00:15:31,097 --> 00:15:33,564
Jeg har ingen andre.
268
00:15:33,566 --> 00:15:34,632
Det gør du ikke.
269
00:15:35,435 --> 00:15:36,435
Aldrig nogensinde.
270
00:15:37,704 --> 00:15:40,905
Jeg skal finde
et sted stille at gøre dette.
271
00:16:01,461 --> 00:16:04,295
[dramatisk musik]
272
00:16:08,034 --> 00:16:09,034
Hej.
273
00:16:14,808 --> 00:16:16,207
Du kan se mig?
274
00:16:17,677 --> 00:16:19,978
Ja, hvad sker der?
275
00:16:22,649 --> 00:16:24,082
Har du ryget noget?
276
00:16:27,721 --> 00:16:28,721
Hvad?
277
00:16:30,290 --> 00:16:32,323
Hvad laver du her?
278
00:16:32,325 --> 00:16:34,459
Jeg bemærkede, at du havde stearinlys.
279
00:16:35,528 --> 00:16:36,528
Kan jeg bruge en?
280
00:16:38,431 --> 00:16:40,898
Du er velkommen til
gøre brug af lyset,
281
00:16:42,635 --> 00:16:44,802
men vær venlig ikke at flytte
det ude af position.
282
00:16:44,804 --> 00:16:48,773
Jeg må have et stearinlys brændende
på hvert punkt på pentagrammet.
283
00:16:50,543 --> 00:16:53,177
Det beskytter
rumets hellighed.
284
00:16:58,251 --> 00:17:00,284
Du er virkelig ind
det her, ikke?
285
00:17:02,255 --> 00:17:03,855
Det kunne du sige, ja.
286
00:17:05,725 --> 00:17:07,992
Er du sikker på, at du ikke er høj?
287
00:17:07,994 --> 00:17:09,394
Du taler ret underligt.
288
00:17:10,196 --> 00:17:11,396
Mener du min accent?
289
00:17:11,398 --> 00:17:14,832
Åh, er det, hvad det er?
290
00:17:14,834 --> 00:17:15,933
Jeg er engelsk.
291
00:17:17,303 --> 00:17:18,569
Troede, at du var høj.
292
00:17:26,613 --> 00:17:28,079
MAN: Hvad hedder du?
293
00:17:29,449 --> 00:17:30,449
Holly.
294
00:17:34,354 --> 00:17:35,386
Mit navn er Oliver.
295
00:17:37,590 --> 00:17:39,891
jeg er meget tilfreds
at møde dig, Holly.
296
00:17:47,300 --> 00:17:50,101
[Holly skrig]
297
00:17:50,103 --> 00:17:51,103
Holly?
298
00:17:53,940 --> 00:17:55,073
[Holly klynk]
299
00:17:55,075 --> 00:17:56,240
Hvad laver du?
300
00:17:57,243 --> 00:17:58,709
Kæmp ikke.
301
00:17:58,711 --> 00:18:00,111
LUKE: Holly?
302
00:18:00,113 --> 00:18:02,814
[anspændt musik]
303
00:18:04,317 --> 00:18:07,051
Jeg er bange for, at du er
forbandet nu, som jeg er.
304
00:18:08,855 --> 00:18:10,922
Symbolet på din
arm er at minde dig om.
305
00:18:10,924 --> 00:18:13,758
Det er den pris, du betaler for
ind i pentagrammet.
306
00:18:15,762 --> 00:18:17,562
Men snart bliver du det
fri for din smerte.
307
00:18:21,701 --> 00:18:23,534
Asmodeus, fortvivlelsesherre,
308
00:18:23,536 --> 00:18:25,336
prins af mørke,
hør min bøn.
309
00:18:26,973 --> 00:18:30,908
Jeg tilbyder denne gave til dig i
den fulde viden om dens omkostninger
310
00:18:30,910 --> 00:18:35,246
som jeg bærer med mit hjerte og
mit sind fra denne dag frem.
311
00:18:39,252 --> 00:18:40,451
Kom væk fra hende!
312
00:18:40,453 --> 00:18:42,920
Jeg er bange for, at det ikke er muligt.
313
00:18:42,922 --> 00:18:47,225
Holly og jeg er nødt til at blive
nøjagtigt hvor vi er.
314
00:18:47,227 --> 00:18:48,059
Hvad er dette?
315
00:18:48,061 --> 00:18:49,794
Et simpelt ritual.
316
00:18:49,796 --> 00:18:54,165
Nogle talte ord, spildt
af blod i et pentagram.
317
00:18:55,135 --> 00:18:57,201
Du har skadet hende, og du er død!
318
00:18:58,071 --> 00:18:59,437
Det er her, du tager fejl.
319
00:19:00,740 --> 00:19:03,141
Jeg har skadet hende, og jeg lever.
320
00:19:04,577 --> 00:19:06,144
[fodspor hurtigt nærmer sig]
321
00:19:07,347 --> 00:19:10,448
Du har ti sekunder
at droppe kniven
322
00:19:10,450 --> 00:19:11,916
og tilbage væk fra pigen.
323
00:19:14,220 --> 00:19:16,621
Jeg tager, at du er den
mand med ansvar her.
324
00:19:16,623 --> 00:19:20,158
I dette fandenum er jeg, ja.
325
00:19:20,160 --> 00:19:22,126
Jeg kan godt lide din ånd,
326
00:19:22,128 --> 00:19:23,795
men du går rundt
dette helt forkert,
327
00:19:23,796 --> 00:19:25,196
men jeg er sikker på, at du ved det.
328
00:19:26,366 --> 00:19:28,099
En pige som denne?
329
00:19:28,101 --> 00:19:30,835
10 krone på enhver bygade.
330
00:19:30,837 --> 00:19:31,702
Hvad snakker du om?
331
00:19:31,704 --> 00:19:33,471
Jeg taler om det værd.
332
00:19:33,473 --> 00:19:34,739
Jeg taler om værdi.
333
00:19:36,109 --> 00:19:38,409
For dig er hun intet værd.
334
00:19:39,512 --> 00:19:41,179
En narret hore.
335
00:19:41,181 --> 00:19:44,815
Men for mig herinde,
hun er uvurderlig.
336
00:19:46,486 --> 00:19:48,187
Og jeg er villig til at dele
værdien med dig.
337
00:19:48,188 --> 00:19:50,254
Lyt ikke til ham.
338
00:19:50,256 --> 00:19:51,522
Han giver ikke mening.
339
00:19:51,524 --> 00:19:52,823
Det giver perfekt mening
340
00:19:52,825 --> 00:19:54,825
til dem der er
villig til at lytte.
341
00:19:54,827 --> 00:19:57,828
Til dem, der ved
hvad de vil have i livet
342
00:19:57,830 --> 00:20:01,699
og er ikke bange for at gøre det
række ud og tage det.
343
00:20:03,069 --> 00:20:04,069
Har jeg ret?
344
00:20:05,171 --> 00:20:06,003
Hvad mener du med værdien?
345
00:20:06,005 --> 00:20:07,805
Det er ganske enkelt.
346
00:20:07,807 --> 00:20:12,877
Et ritual er begyndt, et ritual
det kræver et offer.
347
00:20:14,414 --> 00:20:15,513
Og hvad er der til gengæld?
348
00:20:15,515 --> 00:20:19,550
Ah, så forstår du
konceptet?
349
00:20:19,552 --> 00:20:20,885
Ja, ja, jeg får det.
350
00:20:20,887 --> 00:20:22,687
Jeg hørte om dette lort.
351
00:20:22,689 --> 00:20:25,556
Du ofrer nogen, dig
få noget til gengæld.
352
00:20:25,558 --> 00:20:26,558
Hvad er det?
353
00:20:28,628 --> 00:20:32,830
Kraft, den største
magt du kan forestille dig.
354
00:20:34,867 --> 00:20:35,867
Og det er okay her.
355
00:20:37,303 --> 00:20:41,072
Ordene, ritualet,
belønningen.
356
00:20:47,080 --> 00:20:48,080
Lad mig se det.
357
00:20:50,116 --> 00:20:51,616
[Luke stønner]
358
00:20:51,618 --> 00:20:54,585
[Holly klynk]
359
00:20:55,688 --> 00:20:57,555
[Lauren gisper]
360
00:20:57,557 --> 00:20:59,924
[svimmel lyd]
[Luke, Max og Lauren gisper]
361
00:20:59,926 --> 00:21:01,192
[Lauren klynker]
362
00:21:01,194 --> 00:21:04,061
Hvad er dette, hvorfor
har vi det alle?
363
00:21:05,865 --> 00:21:08,899
Det er den pris, du betaler for
træder ind i pentagrammet.
364
00:21:10,937 --> 00:21:13,938
Du skulle have lyttet til
mig, da du havde en chance.
365
00:21:13,940 --> 00:21:17,842
I er nu alle forbandede, alle
af dig, ligesom jeg er.
366
00:21:17,844 --> 00:21:19,710
Forbandet med hvad?
367
00:21:19,712 --> 00:21:21,112
Et ritual blev startet.
368
00:21:22,649 --> 00:21:25,916
Et ritual, der kræver et offer.
369
00:21:36,896 --> 00:21:40,064
Asmodeus, fortvivlelsesherre,
370
00:21:40,066 --> 00:21:43,267
prins af mørke,
hør min bøn.
371
00:21:46,005 --> 00:21:50,007
Jeg tilbyder denne gave til dig i
fuld viden om dens omkostninger,
372
00:21:50,009 --> 00:21:53,344
som jeg vil bære
med mit hjerte og sind
373
00:21:53,346 --> 00:21:54,912
fra denne dag frem.
374
00:21:54,914 --> 00:21:55,880
[torden styrter]
375
00:21:55,882 --> 00:22:00,951
Til gengæld søger jeg kun
oplysning og styrken
376
00:22:00,953 --> 00:22:03,688
at udføre din
arbejde her på Jorden.
377
00:22:05,925 --> 00:22:09,827
Giv mig kraft, stor
en, der skal bruges i dit navn.
378
00:22:13,633 --> 00:22:16,734
Asmodeus, fortvivlelsesherre,
379
00:22:16,736 --> 00:22:18,836
prins af mørke,
hør min bøn.
380
00:22:29,415 --> 00:22:30,615
NATALIE: [gisper]
Hvad laver du?
381
00:22:30,616 --> 00:22:31,582
Gå ikke udenfor
Pentagrammet!
382
00:22:31,584 --> 00:22:32,450
[svimmel lyd]
383
00:22:32,452 --> 00:22:34,518
- [Natalie græder]
- [Oliver gisper]
384
00:22:34,520 --> 00:22:36,487
Hvad fanden er det?
385
00:22:36,489 --> 00:22:39,123
Kære Gud, hvad har du gjort?
386
00:22:41,260 --> 00:22:44,829
Du har forbandet os begge.
387
00:22:44,831 --> 00:22:47,798
Gå tilbage derinde med mig,
det er det eneste sikre sted nu.
388
00:22:49,302 --> 00:22:50,701
Skru dig, Oliver!
389
00:22:50,703 --> 00:22:51,703
Kom tilbage!
390
00:22:54,874 --> 00:22:56,941
[raslende og klirrende]
391
00:23:11,124 --> 00:23:12,022
[Natalie skrig]
392
00:23:12,024 --> 00:23:13,024
[Oliver skrig]
393
00:23:15,962 --> 00:23:20,064
Inde i omkredsen
det kan ikke se dig,
394
00:23:20,066 --> 00:23:23,701
det kan ikke høre dig,
men du træder udenfor.
395
00:23:23,703 --> 00:23:26,404
Hvad med at vi bare ofrer
din punk røv nu?
396
00:23:26,406 --> 00:23:28,539
Dejligt forsøg, god tænkning.
397
00:23:30,109 --> 00:23:31,876
Jeg vidste, at du var
en slægtsånd.
398
00:23:33,546 --> 00:23:35,112
Men det virker ikke, er jeg bange.
399
00:23:36,215 --> 00:23:40,451
Min sjæl er længe siden
blevet forhandlet væk.
400
00:23:40,453 --> 00:23:41,585
Yo, min mand.
401
00:23:42,955 --> 00:23:44,723
Du skal begynde at tale
nogle forstand virkelig hurtig.
402
00:23:44,724 --> 00:23:49,059
Gå videre, ild, kl
mindst skal jeg være i fred.
403
00:23:49,061 --> 00:23:51,896
Hvad sker der, hvis du går
uden for pentagrammet?
404
00:23:51,898 --> 00:23:53,098
Er det værre end at få
dit hoved skudt af?
405
00:23:53,099 --> 00:23:55,533
Vent, lad mig forklare det.
406
00:23:55,535 --> 00:23:56,934
Vi er alle sammen i dette.
407
00:23:58,604 --> 00:24:00,171
Det holder øje med.
408
00:24:00,173 --> 00:24:01,173
Det lytter.
409
00:24:02,108 --> 00:24:04,442
Du siger det
denne ting kan se os?
410
00:24:04,444 --> 00:24:05,876
Ikke inde i pentagrammet.
411
00:24:08,448 --> 00:24:09,480
Men hvis vi går ud.
412
00:24:10,550 --> 00:24:12,783
Så vi er fanget inde
denne skide cirkel?
413
00:24:15,721 --> 00:24:16,520
Ja.
414
00:24:16,522 --> 00:24:18,355
Bullshit, bevis det!
415
00:24:20,560 --> 00:24:23,427
Hvorfor beviser du det ikke?
416
00:24:23,429 --> 00:24:25,629
Gå en tur.
417
00:24:25,631 --> 00:24:27,097
Se hvad der sker.
418
00:24:31,437 --> 00:24:35,005
Nej, nej, nej, nej, du tager en tur.
419
00:24:35,007 --> 00:24:37,741
[Oliver stønner]
420
00:24:42,181 --> 00:24:44,915
[Oliver stønner]
421
00:24:44,917 --> 00:24:46,183
[raslende og klirrende]
422
00:24:47,453 --> 00:24:49,086
Kære Gud.
423
00:24:49,088 --> 00:24:50,154
Hvad er det?
424
00:24:52,158 --> 00:24:52,990
Hvad sker der?
425
00:24:52,992 --> 00:24:54,825
Han kommer efter mig.
426
00:24:55,294 --> 00:24:56,294
Hvad er?
427
00:24:57,497 --> 00:25:00,664
Jeg sagde dig, det gjorde du ikke
tro mig, men jeg fortalte dig det.
428
00:25:05,338 --> 00:25:06,770
Nu skal du se.
429
00:25:06,772 --> 00:25:08,239
Jesus Kristus, hvad er det?
430
00:25:08,241 --> 00:25:09,406
Nu ser du hvad der sker
431
00:25:09,408 --> 00:25:12,676
når en sjæl loves
og ikke leveret!
432
00:25:18,784 --> 00:25:21,785
[Oliver skrigende]
433
00:25:31,697 --> 00:25:34,532
[fugle kvitrer]
434
00:25:36,869 --> 00:25:38,569
LAUREN: Nogensinde hørt om
noget lignende?
435
00:25:38,571 --> 00:25:40,170
Ikke nøjagtigt.
436
00:25:40,172 --> 00:25:41,705
[Holly klynk]
437
00:25:41,707 --> 00:25:45,543
Kendte en pige en gang, hendes uhyggelige
kæreste var i det, men.
438
00:25:47,013 --> 00:25:48,412
Hvad skete der?
439
00:25:49,515 --> 00:25:50,748
Hun afviklede død.
440
00:25:50,750 --> 00:25:52,683
Han laver en 20-strækning.
441
00:25:52,685 --> 00:25:53,918
De fandt stykker af hendes krop
442
00:25:53,920 --> 00:25:55,386
spredt over
nabolaget.
443
00:25:55,388 --> 00:25:57,755
Jesus, ikke nogen af dine
historier har en lykkelig afslutning?
444
00:25:57,757 --> 00:25:59,857
[Holly klynk]
445
00:25:59,859 --> 00:26:01,592
Holly, er du okay?
446
00:26:05,131 --> 00:26:06,463
Jeg har brug for det, Luke.
447
00:26:06,465 --> 00:26:07,631
Okay.
448
00:26:07,633 --> 00:26:10,901
[anspændt musik]
449
00:26:10,903 --> 00:26:11,903
Lort!
450
00:26:12,939 --> 00:26:16,740
Se på mig, du skal
være stærk, skat, okay?
451
00:26:16,742 --> 00:26:18,475
Jeg regner med det
en vej ud af dette.
452
00:26:18,477 --> 00:26:20,045
Jeg mener, dette er nogle
alvorligt mørkt lort.
453
00:26:20,046 --> 00:26:21,545
Hvis den fyr ikke kunne
finde ud af,
454
00:26:21,547 --> 00:26:23,213
hvordan i helvede skal vi gøre det?
455
00:26:24,850 --> 00:26:26,617
Vi kunne ringe til nogen.
456
00:26:26,619 --> 00:26:27,451
Åh, ring til nogen.
457
00:26:27,453 --> 00:26:28,652
Hvis vi skulle.
458
00:26:28,654 --> 00:26:29,520
Hvad, ligesom 911?
459
00:26:29,522 --> 00:26:30,521
Hvis vi skulle!
460
00:26:30,523 --> 00:26:31,455
Ingen skide måde.
461
00:26:31,457 --> 00:26:32,590
Jeg mener bare, hvis vi skulle!
462
00:26:32,592 --> 00:26:34,158
Er du stum?
463
00:26:34,159 --> 00:26:35,727
Det er det dumeste
ting jeg nogensinde har hørt.
464
00:26:35,728 --> 00:26:37,194
Hvad vil du gøre,
465
00:26:37,196 --> 00:26:38,630
ringe og bede om at tale med
den sorte magiske afdeling?
466
00:26:38,631 --> 00:26:41,665
Vi ringer ikke til 911 ligegyldigt
hvad sker der, hører du mig?
467
00:26:41,667 --> 00:26:43,067
Okay, glem det!
468
00:26:43,069 --> 00:26:45,135
Kan du tro på denne fyr?
469
00:26:45,137 --> 00:26:47,471
Jeg stod her med $ 4.000
470
00:26:47,473 --> 00:26:49,673
i stjålne kontanter og
en uregistreret pistol,
471
00:26:49,675 --> 00:26:51,342
og det vil han
at ringe til politiet!
472
00:26:51,344 --> 00:26:52,576
Jeg sagde glem det, okay?
473
00:26:52,578 --> 00:26:55,012
Vil I bare
holde op med at kæmpe, ikke?
474
00:26:56,916 --> 00:27:00,217
Der er måske en udvej.
475
00:27:01,654 --> 00:27:03,921
Hvis I bare stopper
råber på hinanden.
476
00:27:14,233 --> 00:27:16,800
[anspændt musik]
477
00:27:20,673 --> 00:27:22,506
Nå, det er ret cool.
478
00:27:22,508 --> 00:27:24,643
Du ved, jeg fik det
noget blæk, da vi kom til I.A.,
479
00:27:24,644 --> 00:27:27,578
men hvad er denne ting?
kaldte igen, en Instagram?
480
00:27:28,347 --> 00:27:29,347
Pentagram.
481
00:27:30,983 --> 00:27:33,017
Ved du hvad, tror jeg
Jeg vil beholde det som en souvenir.
482
00:27:33,019 --> 00:27:35,886
Husk mig, hvor godt dette er
skide elendig road trip var.
483
00:27:39,959 --> 00:27:41,125
Han sagde, det er et tegn.
484
00:27:43,029 --> 00:27:44,995
For at minde os er vi alle forbandede.
485
00:27:48,067 --> 00:27:51,135
Så hvis det er væk, er det
betyder forbandelsen væk?
486
00:27:52,238 --> 00:27:54,004
Jeg ved det ikke.
487
00:27:58,277 --> 00:27:59,310
Jeg spekulerer på, hvor lang tid det tager
488
00:27:59,311 --> 00:28:00,911
for noget lignende at falme?
489
00:28:02,581 --> 00:28:04,114
Jeg har en masse ar.
490
00:28:06,185 --> 00:28:07,584
De forsvinder aldrig rigtig.
491
00:28:19,765 --> 00:28:20,898
Kold?
492
00:28:20,900 --> 00:28:23,467
[anspændt musik]
493
00:28:24,603 --> 00:28:25,603
Også mig.
494
00:28:26,706 --> 00:28:29,139
[glas klirrer]
495
00:28:29,141 --> 00:28:30,340
Hej, hører du det?
496
00:28:32,712 --> 00:28:34,712
Er det den ting?
497
00:28:36,449 --> 00:28:38,082
Det kommer tilbage.
498
00:28:40,586 --> 00:28:42,953
Vi gik ikke ud
af pentagrammet!
499
00:28:42,955 --> 00:28:46,757
Det gjorde vi ikke
noget, hører du mig?
500
00:28:54,100 --> 00:28:56,700
Jeg må have et stearinlys brændende
501
00:28:56,702 --> 00:28:59,837
på hvert punkt på pentagrammet.
502
00:28:59,839 --> 00:29:03,006
Det beskytter
rumets hellighed.
503
00:29:06,145 --> 00:29:11,215
Stearinlys, de skal være det
brænder for at gøre det sikkert.
504
00:29:12,485 --> 00:29:15,552
Der hej, er der nogen der har et lys?
505
00:29:17,690 --> 00:29:20,524
[Lauren peser]
[spøgelsesvis hvisk]
506
00:29:22,128 --> 00:29:23,594
Lighteren er død!
507
00:29:32,138 --> 00:29:33,138
Jeg er færdig!
508
00:29:38,577 --> 00:29:40,111
[raslende og klirrende]
[hvisken intensiveres]
509
00:29:40,112 --> 00:29:41,578
Det virkede ikke!
510
00:29:43,115 --> 00:29:44,348
Læg det tilbage!
511
00:29:45,551 --> 00:29:48,552
Der skal være
en på hvert punkt.
512
00:29:55,995 --> 00:29:57,115
[hvisker og klirrende stop]
513
00:30:01,834 --> 00:30:03,367
[Holly whimpers]
514
00:30:03,369 --> 00:30:04,768
Hej, hej, hej, hej, hej.
515
00:30:04,770 --> 00:30:08,105
Det er okay, det er okay,
det er okay, det er okay.
516
00:30:08,107 --> 00:30:12,176
- Det er okay.
- [Holly hulkende]
517
00:30:14,647 --> 00:30:16,547
Hej he, du ved det
det er en god ting
518
00:30:16,549 --> 00:30:18,048
du vidste, hvad du skulle gøre lige nu.
519
00:30:20,753 --> 00:30:21,753
Hvad?
520
00:30:22,721 --> 00:30:24,189
Noget andet du
vil du dele med os?
521
00:30:24,190 --> 00:30:27,891
Eventuelle andre regler, du kender til
at vi måske skulle høre?
522
00:30:27,893 --> 00:30:29,526
Lad hende være i fred, Max.
523
00:30:29,528 --> 00:30:30,661
Kan du ikke se, at hun er syg?
524
00:30:30,663 --> 00:30:32,095
Åh, jeg ved hvad hun er.
525
00:30:32,097 --> 00:30:33,097
Hun er en...
526
00:30:34,500 --> 00:30:35,566
Hun er hvad?
527
00:30:44,009 --> 00:30:46,476
Shh, det er okay, det er okay.
528
00:30:46,478 --> 00:30:48,345
Jeg tænker på noget.
529
00:31:04,196 --> 00:31:08,131
Sagde han gå ud
af pentagrammet?
530
00:31:09,568 --> 00:31:10,568
Hvad?
531
00:31:11,837 --> 00:31:15,005
Vi kan ikke gå ud men gøre det
tror du, vi kan nå ud?
532
00:31:15,875 --> 00:31:17,741
Som hvis vi ikke gjorde det
røre jorden?
533
00:31:18,544 --> 00:31:20,978
Hvad snakker du om?
534
00:31:20,980 --> 00:31:22,379
Bare tænker højt.
535
00:31:22,381 --> 00:31:24,948
[anspændt musik]
536
00:31:29,521 --> 00:31:32,256
[Luke gryntende]
537
00:31:41,634 --> 00:31:42,833
Giv mig din hånd.
538
00:31:42,835 --> 00:31:43,667
Hvad?
539
00:31:43,669 --> 00:31:45,068
Bare giv mig din hånd!
540
00:31:47,840 --> 00:31:48,840
[Luke stønner]
541
00:31:51,143 --> 00:31:53,277
Yo, bro, jeg gjorde det ikke
tilmeld dig dette, mand.
542
00:31:54,113 --> 00:31:55,145
Undskyld.
543
00:31:56,015 --> 00:31:57,047
Jeg er næsten der.
544
00:32:00,119 --> 00:32:01,318
Lauren, tag fat i min arm!
545
00:32:04,757 --> 00:32:06,223
Du trækker min
skide arm ud!
546
00:32:06,225 --> 00:32:07,557
Jeg har næsten det!
547
00:32:07,559 --> 00:32:09,026
[Max råber]
548
00:32:09,028 --> 00:32:11,295
Åh, fuck det, jeg kan ikke trække mig op!
549
00:32:11,297 --> 00:32:14,665
[Luke gisper]
550
00:32:14,667 --> 00:32:15,766
Jeg havde det næsten.
551
00:32:17,403 --> 00:32:20,270
Hej, trækker du aldrig en
stunt sådan igen, ikke?
552
00:32:21,440 --> 00:32:22,873
Du vil tage din
eget liv, fint,
553
00:32:22,875 --> 00:32:24,375
men skide ikke
træk mig ud med dig!
554
00:32:24,376 --> 00:32:26,076
Men jeg var så tæt!
555
00:32:26,078 --> 00:32:28,011
Hun er ikke det værd.
556
00:32:29,882 --> 00:32:30,714
Hvad?
557
00:32:30,716 --> 00:32:31,648
Du hørte, hvad jeg sagde.
558
00:32:31,650 --> 00:32:34,351
Hmm, kig på hende.
559
00:32:34,353 --> 00:32:36,453
Hun vil være død forbi
slutningen af natten.
560
00:32:36,455 --> 00:32:38,388
Og det gør jeg ikke
risikere mit liv for det.
561
00:32:41,160 --> 00:32:42,160
Bøde.
562
00:32:45,130 --> 00:32:46,130
Gør ikke.
563
00:32:47,633 --> 00:32:49,967
911, nødsituation.
564
00:32:49,969 --> 00:32:51,935
Få mig ikke til at gøre dette.
565
00:32:53,405 --> 00:32:55,005
Ja, jeg har brug for en medicin.
566
00:32:55,007 --> 00:32:56,307
Min søster går
til tilbagetrækning.
567
00:32:56,308 --> 00:32:57,308
Ingen!
568
00:32:58,210 --> 00:33:00,277
Giv mig mobiltelefonen.
569
00:33:00,279 --> 00:33:02,813
[anspændt musik]
570
00:33:11,357 --> 00:33:13,056
Beklager, falsk alarm.
571
00:33:17,663 --> 00:33:18,663
Vi har det godt.
572
00:33:23,302 --> 00:33:25,702
Ja, ligesom jeg troede.
573
00:33:48,394 --> 00:33:51,028
[dyster musik]
574
00:33:56,001 --> 00:33:57,001
Undskyld.
575
00:33:59,972 --> 00:34:01,405
Jeg var så tæt.
576
00:34:04,610 --> 00:34:09,279
Hør, måske har Max ret.
577
00:34:09,281 --> 00:34:10,347
Godt.
578
00:34:13,652 --> 00:34:18,555
Jeg mener, jeg får det,
Jeg har også en søster.
579
00:34:19,758 --> 00:34:20,757
Jeg vil gerne hjælpe hende, hvis jeg kunne.
580
00:34:20,759 --> 00:34:22,759
Du forstår ikke.
581
00:34:24,730 --> 00:34:28,732
Jeg ville risikere mit liv for hende
hver dag, hvis jeg skulle.
582
00:34:31,036 --> 00:34:33,103
Det er det mindste, jeg kan gøre.
583
00:34:35,441 --> 00:34:36,740
Jeg var så tæt.
584
00:34:49,521 --> 00:34:51,655
Tasken, giv mig tasken.
585
00:34:54,326 --> 00:34:55,692
Hvad vil du have det til?
586
00:34:55,694 --> 00:34:57,594
Jesus Kristus, Max, jeg
vil ikke have pengene,
587
00:34:57,596 --> 00:34:58,728
Jeg har bare brug for tasken.
588
00:34:58,730 --> 00:35:00,263
Kan jeg få tasken?
589
00:35:01,066 --> 00:35:02,066
Din begravelse.
590
00:35:12,044 --> 00:35:14,611
[anspændt musik]
591
00:35:49,014 --> 00:35:50,747
Du havde det næsten.
592
00:35:58,123 --> 00:35:59,389
[Luke sukker]
593
00:35:59,391 --> 00:36:00,390
[Holly whimpers]
594
00:36:00,392 --> 00:36:02,225
Det kommer, Holly, det kommer.
595
00:36:07,466 --> 00:36:08,798
[Luke peser]
596
00:36:08,800 --> 00:36:09,800
Ja!
597
00:36:34,326 --> 00:36:36,960
Laurs, se på det.
598
00:36:36,962 --> 00:36:40,463
Disse to, fortæller jeg
dig, døde vægte.
599
00:36:43,135 --> 00:36:46,036
Så hvad har du
en vej ud herfra?
600
00:36:47,739 --> 00:36:50,874
Måske, ja, måske har jeg det.
601
00:37:10,095 --> 00:37:11,095
Tillykke, bro.
602
00:37:12,731 --> 00:37:14,864
Holly lever for at dø en anden dag.
603
00:37:14,866 --> 00:37:16,533
Hvad er dit problem, Max?
604
00:37:16,535 --> 00:37:18,702
Se dig omkring, det er
mit skide problem.
605
00:37:18,704 --> 00:37:19,936
Vi er alle sammen i dette.
606
00:37:19,938 --> 00:37:22,105
Jeg mener, hvorfor er vi det
selv i denne ting?
607
00:37:22,107 --> 00:37:24,341
Du ved, hvem der gik ind i
pentagrammet først?
608
00:37:26,678 --> 00:37:28,878
Vi bruger halvdelen af vores tid
søger efter narkotikaforhandlere
609
00:37:28,880 --> 00:37:31,881
der ikke er DEA
agenter og nu dette.
610
00:37:31,883 --> 00:37:33,016
Det er ikke hendes skyld.
611
00:37:34,419 --> 00:37:37,020
Du er den, der sagde vi
skulle komme til Californien.
612
00:37:37,022 --> 00:37:39,489
Det troede jeg
hele planen.
613
00:37:39,491 --> 00:37:40,590
Nå, planerne ændres.
614
00:37:42,361 --> 00:37:43,361
Jeg gætter det.
615
00:37:44,763 --> 00:37:46,296
Se, jeg siger bare,
616
00:37:46,298 --> 00:37:48,999
nogle af os ser på
odds for, at vi alle kommer ud.
617
00:37:49,001 --> 00:37:52,202
Og det ser ikke ud
så godt for nogle af os.
618
00:37:57,342 --> 00:37:58,342
Maks.
619
00:38:02,948 --> 00:38:03,948
Maks.
620
00:38:06,652 --> 00:38:08,118
Jeg tror, vi har et problem.
621
00:38:10,889 --> 00:38:13,923
Vi skal have fem
brændende stearinlys, ikke?
622
00:38:13,925 --> 00:38:15,625
En på hvert punkt.
623
00:38:15,627 --> 00:38:16,627
Og hvad så?
624
00:38:17,629 --> 00:38:20,196
Se, se på
disse skide stearinlys.
625
00:38:20,198 --> 00:38:21,731
Der er næsten intet tilbage.
626
00:38:28,273 --> 00:38:29,139
Hej he, hvad laver du?
627
00:38:29,141 --> 00:38:30,707
Jesus, Max, tilbage!
628
00:38:31,710 --> 00:38:33,276
Jeg bruger bare lommelygten.
629
00:38:38,617 --> 00:38:42,052
Jeg vidste det, der er mere
lys derovre.
630
00:38:42,921 --> 00:38:44,220
MAX: For langt.
631
00:38:44,222 --> 00:38:45,555
Vi kan bruge tasken.
632
00:38:45,557 --> 00:38:47,290
De er for skide langt.
633
00:38:59,871 --> 00:39:00,871
Du er et geni!
634
00:39:07,946 --> 00:39:09,979
Dette er så retarderet.
635
00:39:09,981 --> 00:39:11,981
Du gør det, det gør jeg ikke
vil du skrue den op.
636
00:39:15,787 --> 00:39:16,986
Hvilken går jeg efter?
637
00:39:16,988 --> 00:39:18,521
Øh, den ene.
638
00:39:20,459 --> 00:39:21,459
Retarderet.
639
00:39:30,736 --> 00:39:32,902
Dejligt, det
var den nærmeste.
640
00:39:36,708 --> 00:39:38,975
Skal bare være lidt
længere, det er alt.
641
00:39:40,746 --> 00:39:42,312
Her, hold dette.
642
00:39:45,650 --> 00:39:46,650
Hold det.
643
00:39:47,686 --> 00:39:48,885
[spændende musik]
644
00:39:48,887 --> 00:39:52,389
LAUREN: Det tror jeg
ens nærmeste nu.
645
00:39:58,630 --> 00:39:59,562
Ja!
646
00:39:59,564 --> 00:40:01,064
Nej, Lauren, giv mig lyset.
647
00:40:01,066 --> 00:40:02,265
Hvad skete der?
648
00:40:02,267 --> 00:40:03,434
Lyset, du blæste
det ud du pik!
649
00:40:03,435 --> 00:40:04,868
[raslende og klirrende]
650
00:40:04,870 --> 00:40:06,803
Kom nu, giv mig lyset!
651
00:40:11,109 --> 00:40:12,475
Giv mig det!
652
00:40:15,347 --> 00:40:17,380
[spøgelsesvis hvisk]
653
00:40:23,221 --> 00:40:24,621
[spøgelsesvis hvisken
og raslende stop]
654
00:40:24,623 --> 00:40:26,923
Jeg tror, det fungerer.
655
00:40:26,925 --> 00:40:28,124
Prøv den.
656
00:40:30,061 --> 00:40:33,062
Maks., Måske vil du afskærme
det stearinlys bare i tilfælde.
657
00:40:33,064 --> 00:40:34,330
Intet lort, Einstein.
658
00:40:39,371 --> 00:40:40,804
[Luke stønner]
659
00:40:40,806 --> 00:40:42,071
[Luke stønner]
660
00:40:42,073 --> 00:40:42,906
Jesus, vi får brug for
fem af disse ting.
661
00:40:42,908 --> 00:40:44,107
Det tager evigt.
662
00:40:44,109 --> 00:40:46,042
Har du nogle
sted du har brug for at være?
663
00:40:55,787 --> 00:40:59,923
Ja! [Griner]
664
00:41:01,793 --> 00:41:03,393
Kom nu, kan vi sætte gang i dette?
665
00:41:10,735 --> 00:41:12,702
Det bliver det ikke
nå nogen af dem.
666
00:41:23,415 --> 00:41:26,549
Jeg tror stadig ikke
det når ud.
667
00:41:28,520 --> 00:41:29,686
Jeg vil, hvis du vil.
668
00:41:38,063 --> 00:41:42,065
Har I to idéer om, hvordan
skide latterligt ser du ud?
669
00:41:42,067 --> 00:41:43,533
Vi er ved at dø
670
00:41:43,535 --> 00:41:46,102
og I er begge travle
spiller "du viser mig din."
671
00:41:46,104 --> 00:41:47,871
Hvad er der galt, Max?
672
00:41:47,873 --> 00:41:49,405
For genert til at hjælpe?
673
00:41:49,407 --> 00:41:50,974
Ja, jeg har mit eget job at gøre.
674
00:41:53,578 --> 00:41:54,978
Brug lommelygten igen.
675
00:42:02,254 --> 00:42:03,920
Så så.
676
00:42:03,922 --> 00:42:05,055
Jeg går til
dobbelt hit, okay?
677
00:42:05,056 --> 00:42:06,056
Okay.
678
00:42:06,691 --> 00:42:09,759
[spændende musik]
679
00:42:11,129 --> 00:42:12,495
[Luke og Lauren støder]
680
00:42:12,497 --> 00:42:14,931
Ja! [Griner]
681
00:42:14,933 --> 00:42:17,233
Kom videre, det
stearinlys fucking døende.
682
00:42:19,237 --> 00:42:20,670
Lad os bringe dem ind.
683
00:42:36,621 --> 00:42:38,354
Denne holder ikke længe.
684
00:42:39,357 --> 00:42:41,157
Okay, hurtig, bare endnu en gang.
685
00:42:42,227 --> 00:42:44,327
Tror du det er
bliver lang nok?
686
00:42:47,699 --> 00:42:48,699
Det tror jeg.
687
00:42:50,101 --> 00:42:51,601
Hej, yo, yo, yo, yo.
688
00:42:51,603 --> 00:42:53,670
Det er den sidste
stearinlys, hund, vær forsigtig.
689
00:43:20,765 --> 00:43:22,832
Det er det, vi er kneppet.
690
00:43:24,736 --> 00:43:26,336
Du har fucket dræbt os.
691
00:43:29,975 --> 00:43:31,708
[spændende musik]
[raslende og klirrende]
692
00:43:31,710 --> 00:43:32,710
Se!
693
00:43:38,116 --> 00:43:39,582
Det kommer!
694
00:43:39,584 --> 00:43:41,485
Din skide tilbagestående plan
har fanden dræbt os!
695
00:43:41,486 --> 00:43:43,786
Hold kæft og lad mig tænke!
696
00:43:51,630 --> 00:43:54,631
[spøgelsesvis hvisking]
697
00:44:05,377 --> 00:44:06,442
[hvisker aftager]
698
00:44:07,012 --> 00:44:09,679
[Luke peser]
699
00:44:10,782 --> 00:44:13,716
Holly bærer altid
en bare i tilfælde.
700
00:44:15,820 --> 00:44:17,387
Vi gjorde det, Lauren.
701
00:44:19,557 --> 00:44:21,391
Vi gjorde alle fem.
702
00:44:21,393 --> 00:44:23,960
[anspændt musik]
703
00:45:07,105 --> 00:45:11,507
Fortæl os om den fyr.
704
00:45:12,944 --> 00:45:14,410
Djævelen-tilbeder.
705
00:45:15,313 --> 00:45:16,779
Du vil ikke høre det.
706
00:45:18,149 --> 00:45:19,849
Kan også tale
om noget.
707
00:45:19,851 --> 00:45:22,251
Hvad er det, fucking
lejrbålhistorier?
708
00:45:22,253 --> 00:45:25,388
Åh hvad, du vil
os at sige tak?
709
00:45:30,028 --> 00:45:32,395
[Max sukker]
710
00:45:33,732 --> 00:45:36,332
Se, jeg ved det ikke
alle detaljerne som jeg sagde,
711
00:45:36,334 --> 00:45:39,802
men jeg kendte denne pige, Sandy.
712
00:45:41,172 --> 00:45:43,706
Hun blev blandet med dette
fyr, rigtig uhyggelig fucker,
713
00:45:43,708 --> 00:45:46,843
metalstang stak gennem hans
ansigt, alvorlige Hellraiser-ting.
714
00:45:48,446 --> 00:45:50,747
Alligevel, han og Shirley
få et sted sammen ...
715
00:45:50,749 --> 00:45:52,882
Jeg troede hendes navn var Sandy.
716
00:45:52,884 --> 00:45:55,051
Shirley, jeg sagde Shirley.
717
00:45:57,422 --> 00:45:59,555
Alligevel får de et sted
sammen i Queens.
718
00:45:59,557 --> 00:46:00,958
Jeg har aldrig set det selv
men min fætter gik der,
719
00:46:00,959 --> 00:46:02,458
sagde det var rigtigt kneppet.
720
00:46:02,460 --> 00:46:04,594
Hvordan er det
altid din fætter?
721
00:46:04,596 --> 00:46:07,096
Min fætter kendte fyren,
min fætter gik der en gang.
722
00:46:07,098 --> 00:46:08,865
Jeg har en masse kusiner, så hvad?
723
00:46:12,437 --> 00:46:14,904
Så alligevel, smuk
snart naboerne
724
00:46:14,906 --> 00:46:17,240
begyndte at give udlejer
helvede på grund af stanken,
725
00:46:17,242 --> 00:46:19,609
og denne fyr stoppede
svarer på hans dørklokke,
726
00:46:19,611 --> 00:46:23,780
så efter et stykke tid politiet
trængte ned ad døren.
727
00:46:23,782 --> 00:46:26,616
Sig det ikke til dem
fandt hendes krop inde.
728
00:46:27,452 --> 00:46:28,452
Ingen.
729
00:46:30,989 --> 00:46:32,288
Det var kyllinger.
730
00:46:33,458 --> 00:46:34,458
Hvad?
731
00:46:36,828 --> 00:46:40,096
Denne fyr, han fik kun
levende skide kyllinger.
732
00:46:41,232 --> 00:46:42,598
De fik dem
733
00:46:42,600 --> 00:46:44,280
fra kineserne
restaurant nede på blokken.
734
00:46:44,836 --> 00:46:46,335
Og han smuglede dem ind
735
00:46:46,337 --> 00:46:48,938
og skære deres fucking
går af i lejligheden,
736
00:46:48,940 --> 00:46:52,375
som et slags ritual
lort, et offer.
737
00:46:55,246 --> 00:46:56,246
Og så,
738
00:46:58,817 --> 00:47:02,285
han kneppet dem i
kan du tro det lort?
739
00:47:02,287 --> 00:47:05,154
Mens de stadig kørte
omkring i live uden hoved.
740
00:47:05,156 --> 00:47:06,690
Troede, at det gik
boost sin ying yang,
741
00:47:06,691 --> 00:47:08,224
du ved, ligesom en sex ting.
742
00:47:09,594 --> 00:47:13,162
Så hele stedet stinkede
af skide kyllingeben.
743
00:47:16,034 --> 00:47:19,235
Du sagde, at han dræbte Sandy.
744
00:47:19,237 --> 00:47:20,570
Jeg har aldrig sagt det.
745
00:47:21,673 --> 00:47:23,739
Det var fyren fra
den kinesiske restaurant,
746
00:47:23,741 --> 00:47:26,409
skære hende op med et stort kød
kløver fra køkkenet.
747
00:47:29,347 --> 00:47:31,914
Det viser sig, at hun var
skrue ham på siden,
748
00:47:31,916 --> 00:47:34,617
og så fandt han ud af, at hun var
også skide den uhyggelige fyr
749
00:47:34,619 --> 00:47:35,885
og gik vanvittigt på hende,
750
00:47:35,887 --> 00:47:38,487
men det er en
hele den historiske historie.
751
00:47:39,958 --> 00:47:42,525
Pointen er, aldrig
fuck med en Chinaman
752
00:47:42,527 --> 00:47:44,060
der arbejder med en kødkløver.
753
00:47:45,964 --> 00:47:50,333
Men jeg tænkte den uhyggelige
fyr gjorde 20 år?
754
00:47:50,335 --> 00:47:54,904
Nej, se efter de kastede
ud alle døde kyllinger,
755
00:47:54,906 --> 00:47:58,174
de fandt en pung denne fyr
stjal fra en gammel dame.
756
00:47:58,176 --> 00:48:02,678
Det viser sig, hun døde af chok
to uger efter røveriet.
757
00:48:02,680 --> 00:48:05,548
De fik ham på andenpladsen
grad drab.
758
00:48:05,550 --> 00:48:06,550
Skør, ikke?
759
00:48:09,454 --> 00:48:10,920
Så...
760
00:48:10,922 --> 00:48:15,191
Hvad tilbød djævelen
har det at gøre med dette?
761
00:48:15,193 --> 00:48:16,193
Ikke noget.
762
00:48:18,963 --> 00:48:20,063
De er bare de eneste
to mennesker, jeg kendte
763
00:48:20,064 --> 00:48:22,398
der var i det, det er alt.
764
00:48:22,400 --> 00:48:25,368
[insekter kvitrer]
765
00:48:34,812 --> 00:48:37,380
[uhyggelig musik]
766
00:49:06,244 --> 00:49:10,513
Kraft, den største
magt du kan forestille dig.
767
00:49:12,283 --> 00:49:13,283
Og det er okay her.
768
00:49:14,919 --> 00:49:18,821
Ordene, ritualet,
belønningen.
769
00:51:26,150 --> 00:51:28,951
[dramatisk musik]
770
00:51:29,954 --> 00:51:30,954
Bingo.
771
00:53:25,436 --> 00:53:28,003
[anspændt musik]
772
00:53:52,697 --> 00:53:56,131
Hej bro, tid til at vågne op, bro.
773
00:54:00,104 --> 00:54:02,771
Nah, du kan få en ekstra time.
774
00:54:10,982 --> 00:54:11,982
Shh.
775
00:54:15,286 --> 00:54:16,885
Hvad er det?
776
00:54:16,887 --> 00:54:17,953
Det er tid.
777
00:54:22,360 --> 00:54:23,492
Tid til hvad?
778
00:54:23,494 --> 00:54:26,495
Tid til at gøre det, vi skal
gør for at komme ud herfra.
779
00:54:28,399 --> 00:54:29,231
LAUREN: Luke!
780
00:54:29,233 --> 00:54:30,733
Nej, nej, han er okay.
781
00:54:30,735 --> 00:54:33,569
Jeg skulle bare sørge for, at han
vågnede ikke for tidligt.
782
00:54:33,571 --> 00:54:34,803
For hurtigt til hvad?
783
00:54:34,805 --> 00:54:38,407
Jeg sad her og ventede mens
han fik sin søster op
784
00:54:38,409 --> 00:54:40,509
og I to narret
omkring med stearinlys.
785
00:54:40,511 --> 00:54:42,044
Hvor fik det os?
786
00:54:42,046 --> 00:54:44,280
Vi er lige tilbage til
hvor vi startede.
787
00:54:44,282 --> 00:54:46,115
Det købte os mere tid.
788
00:54:46,717 --> 00:54:47,717
Tid?
789
00:54:49,420 --> 00:54:52,154
Hvad brugen er tid, hvis vi er
sad her og piste det væk?
790
00:54:52,156 --> 00:54:54,123
[højtidelig musik]
791
00:54:54,125 --> 00:54:56,592
Der er kun en måde at gøre det på
komme ud af denne ting,
792
00:54:56,594 --> 00:54:58,227
og vi ved begge, hvad det er.
793
00:55:03,901 --> 00:55:07,636
Den britiske fyr, fortalte han
os lige fra starten.
794
00:55:07,638 --> 00:55:09,371
Sig ordene, spild blodet,
795
00:55:09,373 --> 00:55:11,807
ofre,
fuldfør ritualet.
796
00:55:11,809 --> 00:55:13,542
Men vi ved det ikke
noget ved det.
797
00:55:13,544 --> 00:55:16,645
Det er alt herinde, han
sagde det, husker du?
798
00:55:16,647 --> 00:55:18,414
Han markerede endda siden.
799
00:55:18,416 --> 00:55:21,317
Alt hvad vi har brug for at gennemføre
ritualet er lige her.
800
00:55:22,286 --> 00:55:23,686
Der er intet der stopper os
801
00:55:23,688 --> 00:55:25,287
fra at afslutte denne ting lige nu
802
00:55:25,289 --> 00:55:27,089
og få
fuck ud herfra.
803
00:55:28,292 --> 00:55:29,391
Jeg mener, se på dette.
804
00:55:30,328 --> 00:55:32,294
Se, hun er alligevel halvdød.
805
00:55:32,296 --> 00:55:34,196
Jeg mener, hvor længe holder du
tror hun endda har?
806
00:55:35,299 --> 00:55:36,766
Du ved, jeg kan ikke lide det
det mere end du gør,
807
00:55:36,767 --> 00:55:38,934
men nogen er nødt til det
træffe de hårde beslutninger.
808
00:55:40,338 --> 00:55:42,205
Nogen skal have det
kugler for at træde til pladen
809
00:55:42,206 --> 00:55:44,373
og gør hvad vi skal
gør for at komme ud herfra.
810
00:55:46,677 --> 00:55:48,244
Medmindre du vil bruge
resten af dit liv
811
00:55:48,245 --> 00:55:50,079
sidder fast i denne skide cirkel?
812
00:55:51,549 --> 00:55:52,549
Ingen.
813
00:55:54,785 --> 00:55:55,785
Godt.
814
00:55:58,356 --> 00:56:00,089
Lad os komme igang.
815
00:56:00,091 --> 00:56:01,123
Du med mig om dette?
816
00:56:28,319 --> 00:56:30,886
[anspændt musik]
817
00:56:35,159 --> 00:56:38,293
Asmodeus, fortvivlelsesherre,
prins af mørke, hør ...
818
00:56:38,295 --> 00:56:41,730
Vent, vil du vente et øjeblik?
819
00:56:47,505 --> 00:56:48,505
Okay.
820
00:56:50,641 --> 00:56:52,441
Asmodeus, fortvivlelsesherre,
821
00:56:52,443 --> 00:56:54,176
prins af mørke,
hør min bøn.
822
00:56:54,178 --> 00:56:56,812
Jeg tilbyder denne gave til dig i
fuld viden om dens omkostninger,
823
00:56:56,814 --> 00:56:57,947
som jeg vil bære med mit hjerte
824
00:56:57,948 --> 00:56:59,548
og sind fra denne dag frem.
825
00:56:59,550 --> 00:57:01,483
Til gengæld søger jeg
kun oplysning
826
00:57:01,485 --> 00:57:04,086
og styrken til at bære
ud dit arbejde her på Jorden.
827
00:57:04,088 --> 00:57:06,822
Giv mig magt, oh great
en, for at bruge dit navn.
828
00:57:06,824 --> 00:57:08,157
Asmodeus, fortvivlelsesherre,
829
00:57:08,159 --> 00:57:10,359
prins af mørke,
hør min bøn.
830
00:57:13,097 --> 00:57:14,963
Hvad laver du?
831
00:57:14,965 --> 00:57:16,064
Jeg ofrer.
832
00:57:16,066 --> 00:57:17,166
Men jeg tænkte ...
833
00:57:17,802 --> 00:57:18,802
Hvad?
834
00:57:20,204 --> 00:57:22,271
Det er ikke det, vi sagde.
835
00:57:22,273 --> 00:57:26,375
Jeg troede, at du ... jeg tænkte
du talte om Holly.
836
00:57:27,211 --> 00:57:28,444
Hvad er forskellen?
837
00:57:28,446 --> 00:57:30,246
Jeg har allerede fortalt Dem disse
to er døde vægte.
838
00:57:30,247 --> 00:57:31,647
Vi har ikke brug for dem,
en af dem.
839
00:57:31,649 --> 00:57:33,081
- Men jeg...
- Jesus, Lauren,
840
00:57:33,083 --> 00:57:34,450
hvad bryder du dig alligevel?
841
00:57:36,187 --> 00:57:38,086
Medmindre du er interesseret.
842
00:57:38,088 --> 00:57:39,154
Er det det?
843
00:57:39,156 --> 00:57:41,957
Det betyder noget, okay?
844
00:57:41,959 --> 00:57:45,093
Du sagde det Holly
ville dø alligevel.
845
00:57:45,095 --> 00:57:46,528
Nå, planerne ændres.
846
00:57:49,800 --> 00:57:53,035
Hvis jeg tog Holly ud, hvad
tror du, der ville ske?
847
00:57:53,037 --> 00:57:55,904
Hvad synes du storebror
ville gøre, når han vågner op?
848
00:57:55,906 --> 00:57:59,274
Han tager mit hoved ud,
enten her inne eller udenfor.
849
00:58:00,845 --> 00:58:03,145
Men du kan ikke bare dræbe ham.
850
00:58:03,147 --> 00:58:04,746
Det er den eneste måde, Lauren.
851
00:58:05,616 --> 00:58:07,282
Får du det ikke?
852
00:58:07,284 --> 00:58:08,550
Dette er vores eneste chance.
853
00:58:10,721 --> 00:58:11,721
Men jeg...
854
00:58:13,190 --> 00:58:14,189
Hvad vil du have?
855
00:58:14,191 --> 00:58:17,359
Det er det
alt kommer til.
856
00:58:17,361 --> 00:58:19,094
Hvad vil du have?
Mig, penge, frihed,
857
00:58:19,096 --> 00:58:20,296
eller vil du
ophold i denne cirkel
858
00:58:20,297 --> 00:58:21,864
med disse skide tabere?
859
00:58:21,866 --> 00:58:24,533
[højtidelig musik]
860
00:58:27,471 --> 00:58:28,471
Huh.
861
00:58:30,508 --> 00:58:31,773
Du vælger ham.
862
00:58:31,775 --> 00:58:33,976
Nej Nej Nej.
Jeg, jeg ville ...
863
00:58:35,946 --> 00:58:37,012
Bøde.
864
00:58:38,749 --> 00:58:40,582
Fuck dig også.
865
00:58:40,584 --> 00:58:42,985
[pistolbrande]
866
00:58:46,390 --> 00:58:49,324
[Lauren kvæler]
867
00:58:49,326 --> 00:58:52,160
[Lauren peser]
868
00:59:03,274 --> 00:59:04,506
Gå videre, tag hendes morfucker!
869
00:59:04,508 --> 00:59:06,775
Tag hende, jeg fucking
dræbte hende, tag hende!
870
00:59:07,678 --> 00:59:09,077
Hvad fanden, jeg
sagde dine ord,
871
00:59:09,079 --> 00:59:11,046
Jeg spildte hende skide
blod, jeg ofrede hende,
872
00:59:11,048 --> 00:59:13,215
nu hvorfor er jeg stadig?
fanden forbandt?
873
00:59:15,286 --> 00:59:18,020
HOLLY: Du gjorde det forkert, Max.
874
00:59:23,193 --> 00:59:24,092
Hvad sagde du?
875
00:59:24,094 --> 00:59:25,661
Du gjorde det forkert.
876
00:59:28,599 --> 00:59:32,267
Sig ordene, spild med
blod, alt inden i pentagrammet,
877
00:59:32,269 --> 00:59:33,335
det var hvad han sagde.
878
00:59:35,472 --> 00:59:38,273
Det fungerer ikke, hvis hun dør
uden for pentagrammet, Max.
879
00:59:40,911 --> 00:59:43,912
Ja, det er rigtigt, glemte jeg.
880
00:59:43,914 --> 00:59:46,214
Du ved alt det
regler, gør du ikke?
881
00:59:47,284 --> 00:59:49,151
Jeg bærer det
det i tankerne, Holly.
882
00:59:53,457 --> 00:59:56,959
Gør det. Jeg er ligeglad.
883
00:59:59,029 --> 01:00:01,229
Jeg sidder her og
Jeg lader det ske.
884
01:00:03,267 --> 01:00:05,834
Bare lov mig en ting.
885
01:00:06,437 --> 01:00:07,669
Og hvad er det?
886
01:00:09,373 --> 01:00:10,539
Undgå det.
887
01:00:15,045 --> 01:00:17,713
Og sørg for, at Luke også kommer ud.
888
01:00:17,715 --> 01:00:18,715
Uh-uh.
889
01:00:19,483 --> 01:00:21,783
Jeg kan ikke give det løfte
890
01:00:21,785 --> 01:00:23,752
fordi du ved så godt som jeg
891
01:00:23,754 --> 01:00:25,288
at din storebror
vil jage mig ned
892
01:00:25,289 --> 01:00:26,622
til jordens ender.
893
01:00:28,392 --> 01:00:31,360
Jeg har to kugler
tilbage i denne dårlige dreng,
894
01:00:31,362 --> 01:00:33,128
og jeg giver
den gamle dæmon
895
01:00:34,064 --> 01:00:36,732
en "to til prisen for en."
896
01:00:40,471 --> 01:00:42,104
[dramatisk musik]
897
01:00:42,106 --> 01:00:44,206
Asmodeus, fortvivlelsesherre,
898
01:00:44,208 --> 01:00:46,108
prins af mørke,
hør min bøn.
899
01:00:46,110 --> 01:00:50,612
Jeg tilbyder denne gave til dig i
fuld viden om dens omkostninger,
900
01:00:51,448 --> 01:00:53,248
som jeg vil bære med mit hjerte
901
01:00:53,250 --> 01:00:55,317
og mit sind fra
denne dag frem.
902
01:00:56,453 --> 01:00:58,687
Til gengæld søger jeg
kun oplysning
903
01:00:58,689 --> 01:01:01,356
og styrken til at bære
ud dit arbejde her på Jorden.
904
01:01:01,358 --> 01:01:05,694
Giv mig kraft, stor
en, der skal bruges i dit navn.
905
01:01:07,364 --> 01:01:09,431
Asmodeus, fortvivlelsesherre,
906
01:01:09,433 --> 01:01:12,000
prins af mørke,
hør min bøn.
907
01:01:12,002 --> 01:01:13,068
[Max og Luke gryntende]
908
01:01:13,070 --> 01:01:15,570
[skyde af pistol]
909
01:01:25,716 --> 01:01:26,948
Gå en tur, Max.
910
01:01:35,092 --> 01:01:37,926
[dramatisk musik]
[raslende og klirrende]
911
01:01:38,629 --> 01:01:40,362
Nej nej nej nej.
912
01:01:43,000 --> 01:01:43,899
Fuck.
913
01:01:43,901 --> 01:01:47,869
Jeg vil ikke give dig det
tilfredshed, morfucker!
914
01:01:53,243 --> 01:01:54,676
Fuck, fuck, fuck!
915
01:01:57,114 --> 01:01:58,114
Fuck, fuck!
916
01:01:58,982 --> 01:01:59,982
Fuck, fuck.
917
01:02:02,119 --> 01:02:05,120
[spøgelsesvis hvisking]
918
01:02:11,061 --> 01:02:13,795
[Max skrigende]
919
01:02:27,277 --> 01:02:30,112
[fugle kvitrer]
920
01:02:40,257 --> 01:02:41,757
Er dette deres bil?
921
01:02:41,759 --> 01:02:44,593
Yup, genkend det hvor som helst.
922
01:02:44,595 --> 01:02:46,595
Er ikke meget her.
923
01:02:46,597 --> 01:02:48,296
Hvor tror du, de kom til?
924
01:02:48,298 --> 01:02:50,565
Kan ikke være langt, hvis de er til fods.
925
01:02:50,567 --> 01:02:53,101
[anspændt musik]
926
01:03:18,028 --> 01:03:22,330
Ved du, tænkte jeg virkelig
vi skulle klare det.
927
01:03:24,568 --> 01:03:25,801
Til I.A., mener jeg.
928
01:03:25,803 --> 01:03:30,205
Det betyder ikke noget hvor
du rejser, New York, I.A.
929
01:03:31,275 --> 01:03:33,074
Du tager dine problemer med dig.
930
01:03:36,947 --> 01:03:37,947
Du havde ret.
931
01:03:39,316 --> 01:03:40,982
Jeg burde aldrig have tillid til Max.
932
01:03:42,519 --> 01:03:44,219
Du var altid for tillid.
933
01:03:46,657 --> 01:03:48,190
Du stolede på mig hver gang jeg sagde
934
01:03:48,192 --> 01:03:50,759
Jeg gik ud
og købe cigaretter.
935
01:03:50,761 --> 01:03:52,093
Jeg ryger ikke engang.
936
01:03:53,630 --> 01:03:56,798
Jeg gætte, det var lettere
at lyve for mig selv
937
01:03:56,800 --> 01:03:58,166
end at indrømme sandheden.
938
01:04:02,773 --> 01:04:05,106
Jeg gjorde nogle virkelig
dårlige ting, Luke.
939
01:04:05,108 --> 01:04:06,108
Jeg ved.
940
01:04:08,846 --> 01:04:10,745
Jeg stjal fra folk.
941
01:04:12,983 --> 01:04:17,252
Og jeg skruede nogle, nogle
virkelig modbydelige fyre.
942
01:04:17,254 --> 01:04:18,254
Jeg ved.
943
01:04:20,457 --> 01:04:21,457
Det er okay.
944
01:04:23,994 --> 01:04:25,961
Jeg har bare brug for at lade
nogle gange.
945
01:04:27,731 --> 01:04:29,397
Og nu er jeg tom for tid.
946
01:04:30,334 --> 01:04:31,366
Vi er begge to.
947
01:04:35,172 --> 01:04:36,538
I det mindste dør vi sammen.
948
01:04:36,540 --> 01:04:38,106
Sig det ikke.
949
01:04:38,108 --> 01:04:40,175
Der er en vej ud af
dette og du ved det,
950
01:04:40,177 --> 01:04:41,409
du har altid kendt det.
951
01:04:43,614 --> 01:04:45,046
Hvad snakker du om?
952
01:04:46,917 --> 01:04:48,817
Du gør hvad Oliver ville gøre.
953
01:04:49,786 --> 01:04:51,586
Hvad Max prøvede at gøre.
954
01:04:52,789 --> 01:04:55,924
Du afslutter ritualet,
du ofrer.
955
01:04:55,926 --> 01:04:56,926
Ingen.
956
01:04:58,328 --> 01:04:59,728
- Hvad hvis jeg ville have dig til det?
- Nej.
957
01:05:04,835 --> 01:05:06,601
Hvor længe tror du, jeg har?
958
01:05:06,603 --> 01:05:07,669
Her eller hvor som helst?
959
01:05:07,671 --> 01:05:08,737
Sig det ikke.
960
01:05:11,975 --> 01:05:17,646
Hvis ikke for dig, ville jeg gøre det
har været død i en dumpster
961
01:05:17,648 --> 01:05:18,780
for lang tid siden.
962
01:05:20,017 --> 01:05:21,383
Nu kan jeg gøre det rigtigt.
963
01:05:23,186 --> 01:05:24,653
Du skylder mig ikke noget.
964
01:05:26,490 --> 01:05:28,156
Efter hvad min far gjorde med dig,
965
01:05:29,860 --> 01:05:33,094
Jeg skylder dig mere end
Jeg kan nogensinde betale tilbage.
966
01:05:33,096 --> 01:05:34,096
Det gør du ikke.
967
01:05:35,165 --> 01:05:36,531
Det var ikke din
skyld i hvad der skete.
968
01:05:36,533 --> 01:05:38,333
Du kan ikke bebrejde dig selv.
969
01:05:38,335 --> 01:05:41,036
Jeg burde have set det.
970
01:05:41,038 --> 01:05:42,237
Jeg kunne have stoppet det.
971
01:05:44,207 --> 01:05:45,440
Luke, bliv ægte.
972
01:05:46,877 --> 01:05:49,044
Se det, min mor var det
en desperat tøs
973
01:05:49,046 --> 01:05:51,613
ligesom din far var
et voldeligt røvhul.
974
01:05:51,615 --> 01:05:53,515
Det var deres valg
at blive hæmmet
975
01:05:53,517 --> 01:05:55,016
og de fortjente hinanden.
976
01:05:57,754 --> 01:05:59,120
Mig og dig,
977
01:06:02,592 --> 01:06:05,660
vi blev lige fanget
op i midten.
978
01:06:07,030 --> 01:06:11,499
Hun fortjente ikke at dø
bare fordi han var for beruset
979
01:06:11,501 --> 01:06:13,101
at vide, hvornår man skal
stop med at slå hende.
980
01:06:13,103 --> 01:06:15,637
Hun lavede sin egen
valg, det samme som jeg gjorde.
981
01:06:19,209 --> 01:06:20,442
Jeg burde have set det.
982
01:06:22,646 --> 01:06:24,679
Jeg skulle have set hvad
han gjorde dig.
983
01:06:31,621 --> 01:06:34,556
Du ved hvad jeg
husker du mest?
984
01:06:34,558 --> 01:06:38,793
Duften af røg på hans
hænder og på hans åndedrag.
985
01:06:40,063 --> 01:06:42,664
Hele det fanden hus
lugtede af det, når han flyttede ind.
986
01:06:44,334 --> 01:06:46,901
Det er derfor jeg aldrig
røget cigaretter.
987
01:06:51,308 --> 01:06:53,108
Hvorfor tænke over det?
988
01:06:54,311 --> 01:06:55,311
Gør du ikke?
989
01:07:01,284 --> 01:07:02,284
Hele tiden.
990
01:07:03,954 --> 01:07:06,755
[højtidelig musik]
991
01:07:08,091 --> 01:07:11,493
Husk den tid, det
den gang jeg blev ramt af den bil,
992
01:07:11,495 --> 01:07:13,928
og du kørte mig
til hospitalet?
993
01:07:15,098 --> 01:07:16,098
Jo da.
994
01:07:17,501 --> 01:07:19,567
Det var ikke en ulykke.
995
01:07:20,637 --> 01:07:21,637
Hvad?
996
01:07:22,773 --> 01:07:25,473
Jeg lukkede lige øjnene
997
01:07:25,475 --> 01:07:27,375
og trådte ind
den igangværende trafik.
998
01:07:29,646 --> 01:07:30,646
Hvorfor?
999
01:07:31,548 --> 01:07:33,214
Da var han allerede i fængsel.
1000
01:07:33,216 --> 01:07:35,467
Jeg tænkte, jeg troede alle
1001
01:07:35,468 --> 01:07:37,719
ville være bedre stillet
uden mig, især dig.
1002
01:07:37,721 --> 01:07:39,287
Det er ikke sandt.
1003
01:07:41,158 --> 01:07:42,158
Det er nu.
1004
01:07:44,961 --> 01:07:45,994
Hvad siger du?
1005
01:07:47,831 --> 01:07:50,432
Jeg har dræbt
mig selv i årevis, Luke.
1006
01:07:53,336 --> 01:07:55,470
Nu er det måske endelig
noget værd.
1007
01:07:59,176 --> 01:08:01,276
Dette er kniven
han skulle bruge.
1008
01:08:01,278 --> 01:08:02,710
Det vil jeg ikke.
1009
01:08:02,712 --> 01:08:04,846
Og du skal sige
ord, ordene i bogen.
1010
01:08:04,848 --> 01:08:05,980
Det vil jeg ikke, Holly.
1011
01:08:05,982 --> 01:08:07,048
Hvad så?
1012
01:08:10,087 --> 01:08:11,920
Tror du, du bliver en helt?
1013
01:08:11,922 --> 01:08:14,389
Dør her sammen med mig hvornår
kunne du være kommet ud?
1014
01:08:15,692 --> 01:08:16,692
Du er ikke.
1015
01:08:18,095 --> 01:08:19,561
Det er dumt.
1016
01:08:21,164 --> 01:08:21,996
Men jeg kan ikke gøre det.
1017
01:08:21,998 --> 01:08:24,232
Du kan, du skal.
1018
01:08:25,802 --> 01:08:26,968
Jeg har ondt, Luke.
1019
01:08:28,405 --> 01:08:30,538
Jeg har smerter hver
dag i mit liv,
1020
01:08:30,540 --> 01:08:32,407
og jeg kan ikke tage det mere.
1021
01:08:34,911 --> 01:08:39,614
Vær venlig at have det
at sige ordene,
1022
01:08:39,616 --> 01:08:40,932
ordene i bogen,
1023
01:08:40,933 --> 01:08:42,251
det var det, han sagde
ordene, spild blodet,
1024
01:08:42,252 --> 01:08:43,384
alt inden i pentagrammet.
1025
01:08:43,386 --> 01:08:44,886
- Jeg ...
- Jeg har brug for, at du gør det.
1026
01:08:48,625 --> 01:08:49,691
Jeg vil have dig til at gøre det.
1027
01:08:52,329 --> 01:08:54,963
[Luke peser]
1028
01:09:13,416 --> 01:09:16,284
[anspændt musik]
1029
01:09:29,332 --> 01:09:32,834
Asmodeus, fortvivlelsesherre,
1030
01:09:33,904 --> 01:09:37,405
prins af mørke,
hør min bøn.
1031
01:09:41,144 --> 01:09:45,079
Jeg tilbyder denne gave til dig i
fuld viden om dens omkostninger,
1032
01:09:45,081 --> 01:09:47,081
som jeg vil bære med mit hjerte
1033
01:09:47,083 --> 01:09:49,918
og sind fra denne dag frem.
1034
01:09:51,454 --> 01:09:54,856
Til gengæld søger jeg
kun oplysning,
1035
01:09:54,858 --> 01:09:58,760
og styrken til at bære
ud dit arbejde her på Jorden.
1036
01:10:03,033 --> 01:10:07,969
Giv mig magt, oh great
en, der skal bruges i dit navn.
1037
01:10:11,841 --> 01:10:15,376
Asmodeus, fortvivlelsesherre,
1038
01:10:16,680 --> 01:10:21,816
prins af mørke,
hør min bøn.
1039
01:10:31,161 --> 01:10:32,193
Gør det.
1040
01:10:34,664 --> 01:10:35,664
Sæt os begge fri.
1041
01:10:38,068 --> 01:10:40,668
[Luke peser]
1042
01:10:48,778 --> 01:10:51,145
[pistolbrande]
1043
01:10:56,119 --> 01:10:58,519
[dramatisk musik]
1044
01:10:58,521 --> 01:11:02,457
Hvad den hellige helvede har
foregår her?
1045
01:11:05,262 --> 01:11:07,495
[Holly panting]
1046
01:11:07,497 --> 01:11:09,230
HOLLY: Han er død!
1047
01:11:14,137 --> 01:11:16,037
Er du okay, Missy?
1048
01:11:17,907 --> 01:11:18,907
Han er død!
1049
01:11:20,477 --> 01:11:24,012
Jeg kunne ikke finde ud af det
på anden måde
1050
01:11:24,014 --> 01:11:27,215
for at forhindre ham i at gøre
hvad han ville gøre.
1051
01:11:35,659 --> 01:11:38,493
[Holly whimpers]
1052
01:11:43,767 --> 01:11:44,767
Jeg er fri.
1053
01:11:45,735 --> 01:11:46,735
Hvad siger?
1054
01:11:49,239 --> 01:11:51,139
Jeg er fri, jeg er fri!
1055
01:11:55,178 --> 01:11:58,513
Jeg er ikke alt for sikker
om det, Missy.
1056
01:12:00,116 --> 01:12:02,150
Det er du sikker på
de to der gjorde det?
1057
01:12:02,152 --> 01:12:04,619
Ja, den pige
var også en af dem.
1058
01:12:05,689 --> 01:12:08,389
Nå, er det ikke en
søn af en tæve, Missy?
1059
01:12:10,794 --> 01:12:14,329
Du troede, du var fri,
og du er overhovedet ikke fri.
1060
01:12:15,832 --> 01:12:18,266
I forbandede bypunkere.
1061
01:12:18,268 --> 01:12:21,803
Du tror jeg ikke har set
alt dette før, ikke?
1062
01:12:21,805 --> 01:12:24,639
Du kommer ind i vores
dejlig lille by
1063
01:12:24,641 --> 01:12:27,608
med dine stoffer
og din stjæle.
1064
01:12:28,912 --> 01:12:30,978
Jeg er ked af det.
1065
01:12:30,980 --> 01:12:32,480
Du kan ringe til politiet.
1066
01:12:32,482 --> 01:12:34,382
Som jeg fortalte din ven, skat,
1067
01:12:34,384 --> 01:12:36,417
det er ikke sådan, vi gør
ting rundt her.
1068
01:12:37,654 --> 01:12:38,886
Politiet?
1069
01:12:38,888 --> 01:12:41,622
Alle politiet vil
gøre er at opretholde loven.
1070
01:12:42,592 --> 01:12:43,825
Men loven?
1071
01:12:43,827 --> 01:12:47,128
Det betyder ikke retfærdighed.
1072
01:12:47,130 --> 01:12:48,763
Hvad vil du have?
1073
01:12:49,933 --> 01:12:52,066
Hvad synes du, Jayney?
1074
01:12:52,068 --> 01:12:53,968
Du tror nogen på Guds jord
1075
01:12:53,970 --> 01:12:56,637
vil gå glip af dette
uhyggelig lille hore?
1076
01:12:58,007 --> 01:12:59,507
Jeg ville helt sikkert ikke savne hende.
1077
01:13:01,177 --> 01:13:06,247
Jeg tror, at forbrydelsen
fortjener en sætning,
1078
01:13:07,650 --> 01:13:11,519
og det sker bare
at vi har en lille celle
1079
01:13:12,322 --> 01:13:13,921
at du kunne gøre din tid i.
1080
01:13:15,725 --> 01:13:18,092
Hvor længe tror du
det skulle være, Jayney?
1081
01:13:18,094 --> 01:13:20,561
Til væbnede røverier?
1082
01:13:20,563 --> 01:13:22,130
10 år regner jeg.
1083
01:13:24,267 --> 01:13:26,968
Fanden, jeg er ikke sikker
hun ville gøre det,
1084
01:13:28,605 --> 01:13:33,141
især i betragtning af alt
af straffeøvelser
1085
01:13:33,143 --> 01:13:34,976
at jeg har tænkt på hende.
1086
01:13:36,846 --> 01:13:41,249
Kom nu, miss.
1087
01:13:41,251 --> 01:13:42,251
Lad os gå.
1088
01:13:42,919 --> 01:13:43,919
Far, vent.
1089
01:13:46,055 --> 01:13:47,555
Er det vores penge derovre?
1090
01:13:49,225 --> 01:13:51,325
Noget af det er dit, antager jeg.
1091
01:13:52,729 --> 01:13:55,029
Det er alt sammen vores nu.
1092
01:14:14,417 --> 01:14:18,252
[Jayney og Mr. Halsey gisper]
[svimmel lyd]
1093
01:14:19,222 --> 01:14:20,988
Hvad i Guds navn er dette?
1094
01:14:23,326 --> 01:14:25,993
Jeg gætter bare på det
er nødt til at finde ud af det,
1095
01:14:28,231 --> 01:14:29,664
det samme som vi gjorde.
76084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.