All language subtitles for One Foot in the Grave - 01x06
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,014 --> 00:00:06,404
# They say I might as well face the truth
2
00:00:06,614 --> 00:00:09,890
# That I am just too long in the tooth
3
00:00:10,094 --> 00:00:13,370
# So I'm an OAP and weak-kneed
4
00:00:13,574 --> 00:00:16,805
# But I am not yet quite gone to seed
5
00:00:17,014 --> 00:00:20,893
# I may be over the hill now that I have retired
6
00:00:21,094 --> 00:00:24,211
# Fading away, but I'm not yet expired
7
00:00:24,414 --> 00:00:28,373
# Clapped out, run down, too old to save
8
00:00:28,574 --> 00:00:31,168
# One foot in the grave #
9
00:00:35,694 --> 00:00:38,083
So how's the food poisoning now?
10
00:00:38,254 --> 00:00:41,644
Oh, it comes and goes when it thinks it will,
you know.
11
00:00:42,654 --> 00:00:45,452
One minute I'm fine and the next minute...
12
00:00:47,374 --> 00:00:49,763
Violently sick!
13
00:00:50,974 --> 00:00:53,534
This is nice. What is it?
14
00:00:53,734 --> 00:00:56,123
I got the recipe from... Oh, how was it?
15
00:00:56,294 --> 00:00:58,888
Very nice. Very nice with my grey coat.
16
00:00:59,054 --> 00:01:04,048
Try it more at an angle. You've got it
jammed on there like an aerosol cap.
17
00:01:04,694 --> 00:01:07,083
Put it more to one side.
18
00:01:07,254 --> 00:01:10,246
There. Makes you look more distinguished.
19
00:01:10,414 --> 00:01:13,770
Very smart. He looks like President Gorbachev.
20
00:01:14,974 --> 00:01:17,966
Yes, very nice.
Thank you very much, Mrs Warboys.
21
00:01:18,134 --> 00:01:22,252
It was my Uncle Edwin's.
They were going to bury him in it,
22
00:01:22,454 --> 00:01:27,050
but I said, ''No. Why waste it on a corpse?
Give it to Victor Meldrew.''
23
00:01:28,574 --> 00:01:31,532
Yes, that's very thoughtful of you, Mrs Warboys.
24
00:01:31,734 --> 00:01:36,683
You'll be able to wear that on holiday.
Is it Saturday you fly out or Sunday?
25
00:01:36,894 --> 00:01:39,283
Saturday morning. Yes.
26
00:01:39,454 --> 00:01:43,049
The first time he's flown since...
Oh, I don't like to think.
27
00:01:43,254 --> 00:01:46,371
- He doesn't go much on it, does he?
- Flying? Terrified.
28
00:01:46,574 --> 00:01:50,965
Terrified of the whole prospect.
What was it he said last year?
29
00:01:51,134 --> 00:01:55,924
He'd rather have two weeks
at a seaside guest house run by Pol Pot.
30
00:01:57,294 --> 00:01:59,683
Than go up in an aeroplane.
31
00:01:59,894 --> 00:02:01,930
Who's Pol Pot?
32
00:02:02,134 --> 00:02:08,448
Don't ask me. Not a very nice person, I don't
imagine. Anyway, this year I put my foot down.
33
00:02:08,614 --> 00:02:13,608
There was this fortnight, very reasonable.
I said, ''Why don't we just take the plunge?''
34
00:02:14,534 --> 00:02:17,924
- Athens, you say?
- Yes. You ever been there?
35
00:02:18,094 --> 00:02:22,724
I haven't been there myself,
but I hear it's absolutely horrible.
36
00:02:25,014 --> 00:02:29,804
Oh, no, I mean I haven't been there for myself.
It's probably lovely.
37
00:02:29,974 --> 00:02:32,363
Well, hope so.
38
00:02:32,534 --> 00:02:38,450
I just read it's one of the ten most unpleasant
places on earth you could go to for a holiday.
39
00:02:38,654 --> 00:02:44,047
- Oh, goody, goody (!)
- For pollution, congestion and what have you.
40
00:02:45,054 --> 00:02:46,851
Oh.
41
00:02:47,574 --> 00:02:49,565
Filth!
42
00:02:49,734 --> 00:02:54,728
- Squalor, litter in the streets.
- Er, could you pass the cake tin, please?
43
00:02:55,974 --> 00:03:00,365
- Thanks.
- Oh, noise! They say noise is the first thing.
44
00:03:00,534 --> 00:03:05,767
From the traffic and everything. I hope Victor
wasn't planning on getting any sleep over there.
45
00:03:07,774 --> 00:03:12,165
- We did think about it, you know.
- Oh, no. It'll be lovely, I'm sure.
46
00:03:12,334 --> 00:03:17,124
A nice break for you both.
And about time as well, if you ask me.
47
00:03:19,774 --> 00:03:22,368
Raw sewage! That's another one.
48
00:03:22,534 --> 00:03:26,527
I'll just finish off in the hall, if you don't mind.
49
00:03:26,694 --> 00:03:31,085
Oh, I saved you this cutting
from the Sunday supplement.
50
00:03:31,254 --> 00:03:33,051
Er...
51
00:03:33,214 --> 00:03:38,413
Let's see. Oh, yes.
''Athens airport is a particularly hazardous one
52
00:03:38,974 --> 00:03:44,367
''due to slippery runway, poor markings,
extremely bad air-traffic control
53
00:03:44,534 --> 00:03:47,207
''and a highly dangerous over-run.''
54
00:03:47,414 --> 00:03:51,965
Thank you.
It'll give us something to read on the plane.
55
00:03:52,174 --> 00:03:55,166
A fortnight down and a mark already!
56
00:03:57,174 --> 00:03:59,165
Damn.
57
00:04:07,574 --> 00:04:11,362
''Mix into foam and spread evenly over the pile.
58
00:04:11,534 --> 00:04:14,173
''Do not over-wet carpet.''
59
00:04:14,374 --> 00:04:17,571
- I've got it now! Pol Pot.
- Yes?
60
00:04:17,734 --> 00:04:21,727
Didn't he used to do
the mini-marathon on ''It's A Knockout''?
61
00:04:21,934 --> 00:04:26,325
- Oh, yeah. The Fil Rouge?
- Khmer Rouge, I think you'll find.
62
00:04:27,294 --> 00:04:29,285
(DOORBELL RINGS)
63
00:04:32,774 --> 00:04:34,969
- Electricity.
- What?
64
00:04:35,134 --> 00:04:37,523
- Can I read your meter, please?
- Stay there.
65
00:04:37,734 --> 00:04:42,125
No, I'm afraid I've got to read it, sir.
You've had four estimates in a row.
66
00:04:42,294 --> 00:04:47,687
Don't tread all that muck inside, please!
Do you mind just slipping your shoes off? Please.
67
00:04:48,974 --> 00:04:52,410
- Is that the girl from Oxfam?
- Electricity!
68
00:04:52,614 --> 00:04:57,005
Oh. So it's all been a bit of a rush, really,
but as I said...
69
00:04:57,174 --> 00:04:59,642
What is it? Are you feeling sick?
70
00:05:06,494 --> 00:05:11,443
Do you know there's a headless teddy bear
in there on an exercise bike?
71
00:05:12,174 --> 00:05:16,770
- Yes, I do know that, thank you very much.
- It's a bit surreal, isn't it?
72
00:05:17,774 --> 00:05:22,564
Never mind surreal! Just get on with your job.
For goodness' sake!
73
00:05:30,934 --> 00:05:34,529
His head's hanging on the wall
with a hook through his ear.
74
00:05:34,694 --> 00:05:39,484
I expect the social services will be round
tomorrow to seize him for his own good.
75
00:05:39,654 --> 00:05:44,444
If you've quite finished, Loyd Grossman,
I don't need a bloody conducted tour!
76
00:05:44,614 --> 00:05:47,651
- Just get in and read that meter...
- (DOORBELL)
77
00:05:49,094 --> 00:05:50,686
Yes?
78
00:05:50,894 --> 00:05:55,285
Now you sit still there
and I'll be back in a second.
79
00:05:56,214 --> 00:06:00,207
- Was it the girl from Oxfam? Give her the box?
- I did, yes.
80
00:06:01,774 --> 00:06:04,288
All right, are we? All done?
81
00:06:06,174 --> 00:06:10,884
- Are you all right?
- A bit queasy in the stomach, Mr Meldrew.
82
00:06:11,054 --> 00:06:13,443
Have you tried Andrews Liver Salts?
83
00:06:13,614 --> 00:06:18,404
It's very good, but you have to drink it
right back while it's still frothy.
84
00:06:29,494 --> 00:06:34,773
Margaret! Will you bring her down the Andrews?
We've still got some somewhere, I think.
85
00:06:34,974 --> 00:06:37,693
Where's my shoes? My shoes?
86
00:06:37,894 --> 00:06:42,285
- Shoes?
- The things I was wearing when I came here.
87
00:06:42,494 --> 00:06:47,284
I... Oh. You didn't put them
on top of that cardboard box?
88
00:06:47,494 --> 00:06:51,726
- I might have done. Why?
- That's just gone off to Oxfam!
89
00:06:52,974 --> 00:06:56,728
- Are you winding me up?
- Why didn't you look where you put them?
90
00:06:56,934 --> 00:07:01,724
I didn't think I was putting them
on the next plane to bloody Mozambique!
91
00:07:01,894 --> 00:07:05,284
Whisked away to be air-dropped
to famine victims?
92
00:07:05,454 --> 00:07:10,050
How am I supposed to go out there now
in that lot with no shoes on?
93
00:07:10,214 --> 00:07:12,808
Slop up and down like Gene Kelly (?)
94
00:07:13,014 --> 00:07:17,610
All right, all right.
I'd better give you a pair of mine.
95
00:07:29,974 --> 00:07:32,363
I suppose you'd better have these.
96
00:07:39,374 --> 00:07:43,367
- What size of feet are they?!
- Thirteen.
97
00:07:43,534 --> 00:07:45,923
These are only eight and a half.
98
00:07:46,974 --> 00:07:51,764
No wonder Oxfam took them away.
You'd get a couple of food parcels in those two.
99
00:07:51,934 --> 00:07:54,323
Tie parachutes to the laces.
100
00:07:54,494 --> 00:08:00,205
And what on earth do you want to wear socks
that thick for? There's no need for that!
101
00:08:00,414 --> 00:08:05,010
Have you quite finished? I didn't come here
to have the size of my feet ridiculed.
102
00:08:05,174 --> 00:08:07,563
Or the thickness of my socks debated. OK?
103
00:08:07,734 --> 00:08:12,683
Oh! I wonder if I still have that pair of Uncle
George's in the attic. He had feet like a Yeti!
104
00:08:28,694 --> 00:08:32,243
They don't exactly go with my trousers, do they?
105
00:08:32,454 --> 00:08:35,810
And I don't like all this thick ribbing.
106
00:08:36,014 --> 00:08:38,574
Have you got something in a dark grey taupe?
107
00:08:38,774 --> 00:08:41,527
What is this? Bloody Freeman, Hardy and Willis?
108
00:08:41,734 --> 00:08:47,331
Hang on. I'll get my team of 50 cobblers
to run you up a pair of hand-stitched moccasins!
109
00:08:47,494 --> 00:08:52,090
How about that?
When can you come back for a second fitting?
110
00:08:52,894 --> 00:08:55,283
You're that strange bloke, aren't you?
111
00:08:55,494 --> 00:08:59,328
37 Wingate. They warned me about you.
112
00:08:59,534 --> 00:09:02,253
Mutilated teddy bears in the stair cupboards.
113
00:09:03,254 --> 00:09:07,042
Didn't they say you were going to Athens?
For a holiday?
114
00:09:07,254 --> 00:09:12,851
Look, I don't... Who told you I was going to
Athens? What the hell is that supposed to mean?
115
00:09:13,054 --> 00:09:17,923
All right, I'll take these, but if they start
letting in water, I'll bring them straight back.
116
00:09:25,134 --> 00:09:27,728
- (SIGHS)
- Oh, cheer up.
117
00:09:27,894 --> 00:09:30,488
This time next week, we'll be in Athens.
118
00:09:30,654 --> 00:09:32,610
Yes.
119
00:09:32,774 --> 00:09:37,768
If we'd picked some place with
the same alphabet, it would have been a start.
120
00:09:37,934 --> 00:09:40,926
At least it's hot and a long way from London.
121
00:09:41,094 --> 00:09:46,691
Yes, so is the planet Mercury.
I don't fancy a two-week package holiday there.
122
00:09:46,854 --> 00:09:49,243
Well, think of poor old Jean, then.
123
00:09:49,414 --> 00:09:54,010
In hospital tonight,
having to have her stomach pumped!
124
00:09:55,174 --> 00:09:58,769
With her husband away for the week,
that's all she needed.
125
00:09:58,934 --> 00:10:02,927
What was that?
That came on a bit sudden, didn't it?
126
00:10:03,974 --> 00:10:08,365
- Have they found out at all?
- It's a complete mystery.
127
00:10:08,534 --> 00:10:13,528
Mrs Berenger told me she just happened to be in
for one of her uterine ultrasonics
128
00:10:13,694 --> 00:10:18,484
when the doors suddenly flew open
and in they came with her on a trolley.
129
00:10:21,974 --> 00:10:25,364
- Who's Mrs Berenger?
- You don't know her.
130
00:10:25,534 --> 00:10:27,923
She comes in the florist's.
131
00:10:28,094 --> 00:10:29,652
Oh!
132
00:10:29,854 --> 00:10:35,451
- Are you still going down the garden centre?
- Yes, I was thinking of it. Why?
133
00:10:35,614 --> 00:10:41,007
Well, I said if you were you might give
her husband a lift. Their car's off the road.
134
00:10:41,174 --> 00:10:46,123
There's something important he wants there.
It's Cardigan Crescent, so it's on your way.
135
00:10:46,294 --> 00:10:48,888
Yes, I suppose so, yes.
136
00:10:53,134 --> 00:10:55,170
He's not trouble, is he?
137
00:10:56,134 --> 00:11:00,730
Beep-beep! Mind your backs, ladies!
The rhododendron express is coming through!
138
00:11:00,894 --> 00:11:05,729
I thank you! Onward, please, commander.
Next stop, the pets department.
139
00:11:05,934 --> 00:11:10,132
All aboard! Morning, ladies! Have a nice day!
140
00:11:11,174 --> 00:11:13,563
(BIRDS SINGING)
141
00:11:15,574 --> 00:11:19,567
Hello? Rover!
I've told you not to ring me at work!
142
00:11:23,974 --> 00:11:28,764
- No, I don't like the look of these.
- What ARE you looking for? Anything?
143
00:11:30,774 --> 00:11:32,765
Ow!
144
00:11:32,934 --> 00:11:37,724
Hell's bells! Are you all right?
What have you done to yourself?
145
00:11:37,894 --> 00:11:39,885
Here.
146
00:11:42,134 --> 00:11:44,523
What are you doing?
147
00:11:45,694 --> 00:11:50,563
- He dropped that slab on his foot, poor sod!
- No, you. You can walk!
148
00:11:50,774 --> 00:11:54,084
- Yes.
- How long have you been able to walk?
149
00:11:54,294 --> 00:11:58,572
Oh, since I was about two.
I can't actually remember.
150
00:12:00,214 --> 00:12:03,684
I've been wheeling you about
in this thing all morning.
151
00:12:03,894 --> 00:12:08,968
Yes, I thought that was a bit strange,
if I'm honest, but I don't really know you.
152
00:12:09,174 --> 00:12:12,246
I thought you were doing me a good turn.
153
00:12:12,454 --> 00:12:14,843
Doing you a good turn?!
154
00:12:15,014 --> 00:12:19,724
What were you doing
sitting in it when I came to collect you?!
155
00:12:19,934 --> 00:12:27,409
I was waiting for you! It's my wife's chair.
I was just sitting in it waiting till you turned up!
156
00:12:27,574 --> 00:12:32,170
I carried you
up three flights of stairs from the car park!
157
00:12:32,374 --> 00:12:34,763
Yes, I wondered why you did that.
158
00:12:34,934 --> 00:12:39,485
But you don't like to interfere
and I didn't want to go hurting your feelings.
159
00:12:39,694 --> 00:12:44,848
Hurting my feelings?! What about hurting
my bloody back? You nearly killed me!
160
00:12:45,054 --> 00:12:50,003
I'm going home now. I'm going home
and you can make your own way back!
161
00:12:50,214 --> 00:12:54,492
- What in here is yours?
- The Echinopsis.
162
00:13:01,494 --> 00:13:06,852
At least they didn't have to keep you in long.
How are you feeling now? Better?
163
00:13:07,054 --> 00:13:12,651
It's not too bad now. It was just the shock
of it coming on suddenly again like that.
164
00:13:12,814 --> 00:13:15,612
Just when we thought the worst of it was over.
165
00:13:16,774 --> 00:13:22,167
They've put me onto some different antibiotics
this time, to see how I get on with these.
166
00:13:22,334 --> 00:13:26,327
Are you sure you don't want me
to ring Chris at the hotel?
167
00:13:26,494 --> 00:13:30,169
Oh, no, no. He'd only worry. No.
168
00:13:30,374 --> 00:13:32,763
The only thing the hospital reckoned was
169
00:13:32,934 --> 00:13:37,325
that the original bug
that they thought had been killed off, hadn't.
170
00:13:38,174 --> 00:13:40,642
It was just lurking about in my system,
171
00:13:41,654 --> 00:13:44,726
waiting to strike again at any minute.
172
00:13:44,894 --> 00:13:47,886
''Alien''. What's this about?
173
00:13:48,094 --> 00:13:51,928
Victor got those out of the shop.
I don't know. Who's in it?
174
00:13:52,134 --> 00:13:57,606
- Ridley Scott. Don't know him.
- Well, you like ''Mork And Mindy'', don't you?
175
00:13:57,814 --> 00:14:01,602
Oh, yes. ''Star Trek'', that sort of thing, yes.
176
00:14:01,774 --> 00:14:04,163
I'll watch that tonight.
177
00:14:05,014 --> 00:14:07,403
So, how is he now, anyway?
178
00:14:07,614 --> 00:14:13,007
I think it will be a godsend, Jean, in the end,
this holiday. Just to get away from everything.
179
00:14:13,174 --> 00:14:19,170
We've had so many disasters lately. At times
you wonder what else could possibly go wrong!
180
00:14:19,974 --> 00:14:25,765
Look, you can't just mislay
a bloody seven-foot-long Indian python!
181
00:14:26,974 --> 00:14:31,843
How many times have I told you to put the top
back on this tank whenever you've fed them?
182
00:14:32,854 --> 00:14:37,245
God! That snake could be anywhere by now!
And it probably is!
183
00:14:37,414 --> 00:14:39,848
Get looking!
184
00:14:43,774 --> 00:14:47,972
Right, what's next? Mulch. That goes out the front.
185
00:14:48,134 --> 00:14:51,046
Mulch, mulch, mulch, mulch, mulch.
186
00:14:52,014 --> 00:14:56,007
Mulch, mulch, mulch, mulch...mulch.
187
00:14:56,174 --> 00:15:01,009
- Ah, you're in! I wondered if you would be.
- It isn't Christmas, is it?
188
00:15:01,214 --> 00:15:06,083
Christmas? Aye, could be for you, though, sir.
It could be Christmas for you.
189
00:15:06,294 --> 00:15:09,092
- Pardon?
- We've got it back, man.
190
00:15:09,254 --> 00:15:13,247
I knew how you'd get upset
if you didn't kna' where it was
191
00:15:13,414 --> 00:15:16,372
and we've got it back, your hat, safe and sound.
192
00:15:16,574 --> 00:15:19,805
Oh! You...found it.
193
00:15:20,014 --> 00:15:24,690
Aye, just before it went into the crusher.
I said, ''Jesus, there's a hat ganging in!
194
00:15:24,894 --> 00:15:29,604
''He'll be worried stiff looking for that.
It's a brand-new hat. He'll be looking for it.''
195
00:15:29,814 --> 00:15:31,805
Yes, yes.
196
00:15:31,974 --> 00:15:37,970
Well, er, just as well you spotted it
before it...went into the crusher.
197
00:15:38,174 --> 00:15:42,964
That's only part of the job, you kna'.
You've got to be vigilant, you kna'.
198
00:15:43,134 --> 00:15:47,730
You've got to have your wits aboot you.
It's a responsible job, you kna'.
199
00:15:47,894 --> 00:15:52,285
You've gotta look after your customers.
You know what I mean?
200
00:15:52,454 --> 00:15:55,924
Oh! Oh. Yes, hold on a second.
201
00:16:03,774 --> 00:16:05,765
Jesus!
202
00:16:09,774 --> 00:16:13,687
Right. Thank you very much.
Thank you, thank you.
203
00:16:13,894 --> 00:16:16,283
You sly old bugger, you.
204
00:16:16,454 --> 00:16:20,891
You're not tellin' me
you're keeping snakes like that in here?
205
00:16:21,094 --> 00:16:24,052
Yes, well, thank you very much.
206
00:16:24,254 --> 00:16:30,329
When I saw it ganging up the stairs, I thought,
''Sly old bugger!'' I keep them myself, you kna'.
207
00:16:30,534 --> 00:16:33,526
I've got seven. I've got four tanks. Four tanks.
208
00:16:33,694 --> 00:16:36,083
I've got two upstairs and two doonstairs.
209
00:16:36,254 --> 00:16:41,044
I've got three water snakes, two whip snakes,
a boomslanger, a rear fang
210
00:16:41,214 --> 00:16:44,923
and a - listen to this - a Rhombic night adder!
211
00:16:45,134 --> 00:16:49,924
- I see.
- By the look, that's a canny little sample.
212
00:16:50,094 --> 00:16:55,088
But if I was you, I would have put it back
in the tank, you kna'. Put it back in the tank.
213
00:16:55,294 --> 00:17:01,005
They like to get oot the hoose, you kna'.
They wander aboot, gang all over the place!
214
00:17:01,214 --> 00:17:05,844
- Fine. And you took all the newspapers as well?
- Excuse me.
215
00:17:07,774 --> 00:17:12,370
I tell you what else I've got.
I've got a mate what's had an alligator
216
00:17:12,534 --> 00:17:15,128
and it's laid aboot 20 eggs or sumink.
217
00:17:15,294 --> 00:17:18,650
Would you be interested, would you?
218
00:17:19,974 --> 00:17:24,968
Yes, well, fine. Thank you very much.
See you again. Thank you. Goodbye.
219
00:17:34,734 --> 00:17:39,524
- What was that he was saying?
- I haven't the faintest idea!
220
00:17:40,534 --> 00:17:43,128
Oh, God! I don't know what I'm doing any more.
221
00:17:43,294 --> 00:17:48,288
People are going through my dustbin
and selling me back my own rubbish!
222
00:17:51,374 --> 00:17:55,606
I think I'll go out for a walk
and see if the fresh air does any good.
223
00:17:57,774 --> 00:18:00,163
(FRONT DOOR CLOSES)
224
00:18:04,174 --> 00:18:06,972
- Better?
- Much better, thank you.
225
00:18:07,134 --> 00:18:12,527
Much better for throwing Mrs Warboys' trilby
into a builder's skip round the corner.
226
00:18:12,694 --> 00:18:15,288
I never want to see that blasted thing again.
227
00:18:21,374 --> 00:18:25,765
This time tomorrow
I suppose we'll be up there, up in the air.
228
00:18:25,934 --> 00:18:29,927
I wish you'd be told.
It's as safe as crossing the road.
229
00:18:30,094 --> 00:18:32,483
(SCREECH OF CAR BRAKES)
230
00:18:36,574 --> 00:18:39,850
It's the thought of what your feet are on top of.
231
00:18:40,054 --> 00:18:43,524
- What?
- Nothing! Absolutely nothing!
232
00:18:43,694 --> 00:18:46,083
Nothing between you and the ground.
233
00:18:46,294 --> 00:18:51,084
What happens if there's turbulence?
It'll be the Isle of Wight ferry all over again.
234
00:18:51,254 --> 00:18:55,042
Lying flat on my back
on the lavatory floor for 75 minutes!
235
00:18:56,054 --> 00:19:01,651
- Well, you can't lie in the lavatory this time.
- Why not?
236
00:19:01,854 --> 00:19:06,644
Because they don't make the lavatories
big enough for you to lie flat on your back.
237
00:19:06,814 --> 00:19:12,571
They're only big enough to stand up in or sit
down. They're not designed to lie flat out in.
238
00:19:12,774 --> 00:19:17,564
- Not many people do it, except you.
- Wonderful. They serve you disgusting food.
239
00:19:17,734 --> 00:19:20,089
They should give decent facilities to be sick!
240
00:19:20,294 --> 00:19:25,163
If you ask them nicely, perhaps
they'll let you stick your head out the window (!)
241
00:19:29,694 --> 00:19:34,085
- What's for tea?
- I don't know. I think there's a ghost in here.
242
00:19:34,254 --> 00:19:38,042
- Why?
- I left two kidneys on a saucer in the kitchen.
243
00:19:38,214 --> 00:19:40,569
I don't suppose you've had them.
244
00:19:41,574 --> 00:19:46,170
What would I want to eat two raw kidneys for,
for goodness' sake?
245
00:19:46,334 --> 00:19:49,326
- I mean...
- What's that?
246
00:19:49,494 --> 00:19:53,885
- Have you seen this?
- You've only just brought it in!
247
00:19:54,054 --> 00:19:57,569
- This bit here. ''Your Prayers Are Asked''.
- Mm-hm.
248
00:19:57,774 --> 00:20:02,370
''Your prayers are asked for Great Uncle Dick
that his suffering may be eased,
249
00:20:02,534 --> 00:20:05,128
''for Dennis and Deirdre on their tragic loss,
250
00:20:05,294 --> 00:20:09,048
''for Auntie Jane that a miracle cure may be found
251
00:20:09,214 --> 00:20:14,846
''and for Victor Meldrew
who's going on a fortnight's holiday to Athens.''
252
00:20:15,054 --> 00:20:19,650
- You're making that up.
- I'm not. It's here in black and white. Look.
253
00:20:19,814 --> 00:20:24,763
You can see it. Here, look.
Somebody's put this in for devilment.
254
00:20:24,934 --> 00:20:28,529
You know who this is? Nobby Godfrey!
255
00:20:29,534 --> 00:20:34,562
He's in the packing line at the ''Herald''.
He'd get a reduced rate. I'll reduce him!
256
00:20:55,774 --> 00:20:57,571
Ow! Oh.
257
00:20:59,574 --> 00:21:03,567
- What's the matter?
- My leg's gone to sleep.
258
00:21:03,734 --> 00:21:08,933
I can't feel anything. I can't feel anything at all.
It's all cold and scaly.
259
00:21:11,494 --> 00:21:15,487
- Oh, go back to sleep.
- Ah! Oh! Ah!
260
00:21:20,214 --> 00:21:25,004
- Must be cramp.
- It's lying in one position for too long.
261
00:21:26,174 --> 00:21:28,563
(HE SIGHS)
262
00:21:36,694 --> 00:21:39,083
(DOORBELL RINGS)
263
00:21:57,574 --> 00:21:59,963
Victor? Are you up yet?
264
00:22:00,134 --> 00:22:02,932
It's half past nine! Victor!
265
00:22:03,094 --> 00:22:05,688
(VICTOR) Oh, my God! No!
266
00:22:09,494 --> 00:22:14,887
- Whatever is it? What's happened?
- Gloria Hunniford's on breakfast television.
267
00:22:15,054 --> 00:22:19,047
- She's never off the bloody box.
- I thought you'd had a heart attack!
268
00:22:19,254 --> 00:22:21,848
Insect repellent. Where's that?
269
00:22:22,014 --> 00:22:24,403
Ah! Here we are.
270
00:22:24,574 --> 00:22:27,168
Think that gets rid of Gloria Hunniford?
271
00:22:33,374 --> 00:22:35,763
No, she's still there.
272
00:22:36,974 --> 00:22:39,647
Right, then, I think that's about it. All set.
273
00:22:39,854 --> 00:22:43,972
- Have you taken your tranquilliser?
- I'm just about to take it.
274
00:22:44,174 --> 00:22:49,294
Oh, by the way, that man called round.
You might have said he'd be that early.
275
00:22:51,334 --> 00:22:53,325
What man?
276
00:22:53,534 --> 00:22:55,331
Huh?
277
00:23:07,374 --> 00:23:13,165
- What man called round when?
- Said he was a friend of Rick's, that dustman.
278
00:23:13,334 --> 00:23:17,327
He'd brought the eggs,
as you arranged yesterday.
279
00:23:18,494 --> 00:23:21,327
I said I didn't know anything about it.
280
00:23:21,534 --> 00:23:24,412
Still, it was nice of him, I suppose.
281
00:23:26,774 --> 00:23:31,609
He didn't seem to want any money for them.
Seemed in a bit of a rush, to be honest.
282
00:23:31,814 --> 00:23:34,806
Perhaps he keeps chickens.
283
00:23:34,974 --> 00:23:38,489
Do you want a cooked breakfast or just porridge?
284
00:23:38,694 --> 00:23:43,085
Er, porridge would be safer today,
what with everything.
285
00:23:43,254 --> 00:23:45,848
- What's this written on the side?
- What?
286
00:23:46,014 --> 00:23:50,212
- ''Alligator''.
- Yes, he mentioned Alligator Eggs.
287
00:23:50,374 --> 00:23:55,653
- It's the firm, evidently. You don't want any?
- Just a piece of toast and some marmalade.
288
00:23:55,854 --> 00:24:00,450
Seems a shame to waste them, though.
We're not going to be here.
289
00:24:00,614 --> 00:24:05,210
I thought perhaps
Mrs Warboys would like a couple.
290
00:24:07,694 --> 00:24:11,846
- So...
- She's ready to eat again, is she?
291
00:24:12,054 --> 00:24:16,650
Yes, she's all right,
so long as it's something simple and bland.
292
00:24:17,654 --> 00:24:20,043
So long as it's nothing that might upset her.
293
00:24:21,774 --> 00:24:26,370
Do you want to pop these round
while your porridge is doing?
294
00:24:28,374 --> 00:24:30,569
Yes, all right.
295
00:24:32,774 --> 00:24:35,368
I'm sorry about that. I really am.
296
00:24:35,534 --> 00:24:40,324
I got about halfway through and that was
as much as I could stomach, I'm afraid.
297
00:24:40,494 --> 00:24:45,204
The man in the shop
said it was harmless family entertainment.
298
00:24:45,414 --> 00:24:47,405
Harmless?
299
00:24:47,574 --> 00:24:51,965
When that man in the spacesuit
got that thing all...
300
00:24:52,134 --> 00:24:53,931
Oh!
301
00:24:54,094 --> 00:24:58,690
It was two and a half hours
before I could leave the bathroom.
302
00:24:58,894 --> 00:25:00,964
Dear, oh, dear.
303
00:25:01,174 --> 00:25:05,486
- What time do you have to be at the airport?
- Another two hours.
304
00:25:05,654 --> 00:25:11,047
Tell Margaret thanks very much
and have a nice holiday, won't you? Both of you.
305
00:25:11,214 --> 00:25:13,648
And go easy on the ouzo.
306
00:25:13,854 --> 00:25:18,006
Yes, we will. Thank you very much.
We'll see you when we get back.
307
00:25:18,214 --> 00:25:20,603
Send me a postcard!
308
00:25:39,854 --> 00:25:41,845
Aaaaargh!
309
00:25:43,574 --> 00:25:48,170
- How was she?
- Fine. Seems to be more her old self again.
310
00:25:48,334 --> 00:25:52,327
Oh, good.
That parcel came for you while you were out.
311
00:25:52,494 --> 00:25:54,291
Ah.
312
00:25:54,454 --> 00:26:00,165
Sent locally. Ah, you know what this will be.
He's sent them back after all.
313
00:26:00,334 --> 00:26:04,725
- What?
- The electricity man. Uncle George's shoes.
314
00:26:06,374 --> 00:26:08,968
Oh, no! I don't believe it!
315
00:26:13,374 --> 00:26:18,368
''Kindly refrain from dropping your cast-off hats
in other people's building skips.
316
00:26:18,534 --> 00:26:21,731
''A skip such as this costs us L25 a day
317
00:26:21,894 --> 00:26:26,888
''and is not outside our house as a general
rubbish receptacle for the use of all and sundry
318
00:26:27,054 --> 00:26:29,966
''in discarding items of unwanted headgear!''
319
00:26:31,974 --> 00:26:35,364
How am I supposed
to get rid of this bloody thing?
320
00:26:35,534 --> 00:26:40,324
If I went into the garden and buried it,
someone would come to the Acropolis and say,
321
00:26:40,494 --> 00:26:42,485
''Is this your hat?''
322
00:26:42,654 --> 00:26:45,122
How did they know where to send it?
323
00:26:45,334 --> 00:26:48,406
God! What have you got in here?
324
00:26:48,574 --> 00:26:51,168
It weighs a ton!
325
00:26:52,174 --> 00:26:55,052
And you talk to me about taking too much!
326
00:26:57,374 --> 00:27:01,970
The taxi will be here in 20 minutes,
so you'd better look sharp.
327
00:27:03,174 --> 00:27:05,563
Did you take your tranquilliser?
328
00:27:06,574 --> 00:27:09,964
- Mm?
- I said did you take your tra...
329
00:27:13,774 --> 00:27:16,493
Good thing we're going. Did you see this?
330
00:27:16,654 --> 00:27:20,852
That garden centre you went to,
they've lost a snake.
331
00:27:21,014 --> 00:27:26,327
- It escaped Thursday morning.
- Don't, Margaret. It makes me squirm.
332
00:27:26,494 --> 00:27:32,012
''A five-year-old Indian python.
It was over seven foot long with olive-green...''
333
00:27:32,174 --> 00:27:37,168
Margaret, you know what that sort of thing
does to me. Can we not dwell on it, please?
334
00:27:37,334 --> 00:27:42,533
Oh, damn! I bet I never packed
that book for the plane. Oh, yes, I did.
335
00:27:42,694 --> 00:27:45,288
I put it right at the bottom. That's right.
336
00:27:46,374 --> 00:27:51,767
You'll get stuck into that and in a few hours
we'll be there. You'll see. Safe and sound.
337
00:27:52,734 --> 00:27:55,328
Yes, I suppose I'm worrying unduly, as usual.
338
00:27:55,494 --> 00:28:00,488
When you get to it, things often aren't as bad
as you expect, are they? You're quite right.
339
00:28:00,654 --> 00:28:05,444
I think I'm going to be all right
on this plane trip after all.
340
00:28:07,574 --> 00:28:11,283
# They say I might as well face the truth
341
00:28:11,494 --> 00:28:14,372
# That I am just too long in the tooth
342
00:28:14,574 --> 00:28:17,771
# I've started to deteriorate
343
00:28:17,974 --> 00:28:21,364
# And now I've passed my own sell-by date
344
00:28:21,574 --> 00:28:25,203
# Oh, I am no spring chicken, it's true
345
00:28:25,414 --> 00:28:28,690
# I have to pop my teeth in to chew
346
00:28:28,894 --> 00:28:31,886
# And my old knees have started to knock
347
00:28:32,054 --> 00:28:36,047
# I've just got too many miles on the clock
348
00:28:36,254 --> 00:28:39,291
# So I'm a wrinkly, crinkly, set in my ways
349
00:28:39,494 --> 00:28:43,203
# It's true that my body has seen better days
350
00:28:43,414 --> 00:28:46,247
# But give me half a chanceand I can still misbehave
351
00:28:46,454 --> 00:28:49,651
# One foot in the grave
352
00:28:49,814 --> 00:28:52,612
# One foot in the grave
353
00:28:53,614 --> 00:28:56,412
# One foot in the grave #
32540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.