Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,670 --> 00:00:03,570
-Accept my kiss.
-Accept my kiss.
2
00:01:42,670 --> 00:01:43,570
Stop right there!
3
00:01:44,530 --> 00:01:45,600
-Hey!
-Stop!
4
00:01:45,940 --> 00:01:46,800
Stop running!
5
00:02:08,290 --> 00:02:09,190
You can come out.
6
00:02:14,360 --> 00:02:15,270
Let's go.
7
00:02:25,840 --> 00:02:28,510
Looks like your date with Bearded Chang
didn't go well.
8
00:02:28,950 --> 00:02:29,780
What?
9
00:02:31,620 --> 00:02:33,950
-No, we were actually--
-I know.
10
00:02:34,680 --> 00:02:37,150
You were actually following me.
11
00:02:49,170 --> 00:02:50,030
Actually,
12
00:02:50,400 --> 00:02:53,700
I was really sad when I found out
that the two of you had a date.
13
00:02:59,340 --> 00:03:00,240
Because...
14
00:03:02,080 --> 00:03:05,120
I had imagined the two of us dating
many times,
15
00:03:06,480 --> 00:03:08,490
but you ended up going on a date
with a different girl.
16
00:03:14,090 --> 00:03:16,960
Sorry. I could only think of following you
like a pathetic fool.
17
00:03:41,650 --> 00:03:42,550
Let's go.
18
00:03:43,720 --> 00:03:44,590
Where?
19
00:03:45,460 --> 00:03:46,360
Go on a date.
20
00:03:47,490 --> 00:03:49,590
Didn't you say you imagined it many times?
21
00:03:50,530 --> 00:03:51,390
I'll let you
22
00:03:52,030 --> 00:03:53,360
realize your imagination today.
23
00:04:22,730 --> 00:04:23,760
WHAT
24
00:04:24,030 --> 00:04:25,960
Are you really going on a date with me?
25
00:04:26,530 --> 00:04:27,800
We could always just go home.
26
00:04:28,400 --> 00:04:29,270
No!
27
00:04:29,570 --> 00:04:32,900
But I thought you had a date
with Zi-yu tonight.
28
00:04:33,340 --> 00:04:34,200
Tonight?
29
00:04:36,440 --> 00:04:37,740
As expected of Yue-qin Xiang.
30
00:04:38,040 --> 00:04:39,440
You never listen to the whole thing.
31
00:04:40,780 --> 00:04:43,810
I was telling her to go see a doctor
if she had time tonight.
32
00:04:44,810 --> 00:04:46,080
Her foot was swollen.
33
00:04:48,020 --> 00:04:48,920
I see.
34
00:05:00,930 --> 00:05:03,200
-Slow down.
-You're too cautious.
35
00:05:03,800 --> 00:05:05,440
This is the date you dreamed of?
36
00:05:06,800 --> 00:05:07,670
Yes.
37
00:05:08,300 --> 00:05:09,540
Don't you think
38
00:05:10,070 --> 00:05:12,310
it's so romantic for two people
39
00:05:12,880 --> 00:05:14,340
to ride together like that?
40
00:05:17,680 --> 00:05:18,580
Well...
41
00:05:41,440 --> 00:05:42,870
Hey, what are you doing?
42
00:05:42,940 --> 00:05:45,810
I'm trying to pedal harder
so we can go faster.
43
00:05:45,880 --> 00:05:47,910
Pedal harder, but can you not sway
left and right?
44
00:05:48,010 --> 00:05:48,850
-Okay.
-Hey!
45
00:05:50,550 --> 00:05:52,520
Just let me pedal on my own.
Just sit back.
46
00:05:54,880 --> 00:05:55,750
Okay.
47
00:06:03,130 --> 00:06:05,200
I CHOSE THE RIGHT PLACE
48
00:06:24,950 --> 00:06:25,950
What are you thinking?
49
00:06:26,250 --> 00:06:27,220
You're smiling by yourself.
50
00:06:27,680 --> 00:06:28,550
Well,
51
00:06:29,650 --> 00:06:30,850
I was thinking
52
00:06:31,650 --> 00:06:34,390
I should thank those group of gangsters.
53
00:06:40,400 --> 00:06:41,600
If it weren't for you,
54
00:06:42,270 --> 00:06:44,270
I suppose I would never be chased
by gangsters.
55
00:06:48,140 --> 00:06:49,210
Before I met you,
56
00:06:50,070 --> 00:06:51,880
I never knew what getting
into trouble was.
57
00:06:53,540 --> 00:06:55,880
I rarely got upset and worried before.
58
00:06:58,850 --> 00:06:59,780
But lately,
59
00:07:00,280 --> 00:07:02,350
I've been getting awfully concerned
with gains and losses.
60
00:07:06,260 --> 00:07:08,120
I guess I really am a bad luck to you.
61
00:07:09,830 --> 00:07:10,690
Right.
62
00:07:17,730 --> 00:07:19,900
Back then, I was reluctant
and would avoid things,
63
00:07:21,040 --> 00:07:22,340
but I'm used to it now.
64
00:07:24,770 --> 00:07:26,140
What I used to think were impossible,
65
00:07:27,540 --> 00:07:28,780
are actually possible.
66
00:07:31,010 --> 00:07:31,920
It has been pretty fun.
67
00:07:33,080 --> 00:07:34,150
It has been fun?
68
00:07:34,950 --> 00:07:35,890
So you like it?
69
00:07:38,390 --> 00:07:39,320
I realized
70
00:07:40,190 --> 00:07:42,030
you broke down a lot of my walls.
71
00:07:52,640 --> 00:07:53,540
Getting used to you
72
00:07:54,270 --> 00:07:55,810
was something beyond my control.
73
00:07:58,370 --> 00:08:00,140
So you don't dislike me, right?
74
00:08:01,010 --> 00:08:02,250
I've never disliked you.
75
00:08:03,350 --> 00:08:04,350
It's just that I don't know
76
00:08:05,380 --> 00:08:06,580
how to handle you sometimes.
77
00:08:17,530 --> 00:08:19,600
I like you, I really do!
78
00:08:20,260 --> 00:08:22,930
Although my grades aren't so good
79
00:08:23,330 --> 00:08:25,200
and I'm not very pretty either.
80
00:08:25,900 --> 00:08:27,240
Not to mention my cooking skills.
81
00:08:28,240 --> 00:08:29,640
But I'm willing to work hard
82
00:08:29,770 --> 00:08:31,940
no matter what it is that I have to do.
83
00:08:33,540 --> 00:08:34,710
-Really?
-Yes!
84
00:08:35,210 --> 00:08:36,610
-Everything?
-Everything.
85
00:08:44,520 --> 00:08:47,220
I'm happy that you're willing to become
a talented girl for me.
86
00:08:49,860 --> 00:08:52,100
Are you saying that,
87
00:08:52,930 --> 00:08:53,860
I have a chance?
88
00:09:01,240 --> 00:09:02,110
Let's go.
89
00:09:02,770 --> 00:09:03,670
What?
90
00:09:04,840 --> 00:09:05,740
I don't get it.
91
00:09:13,150 --> 00:09:14,020
Wait.
92
00:09:14,680 --> 00:09:17,020
Can I sit in front this time?
93
00:09:17,250 --> 00:09:18,860
-Are you sure?
-Yes.
94
00:09:21,360 --> 00:09:23,030
But the road is pretty rough.
95
00:09:25,160 --> 00:09:26,830
They look fine. I can do it.
96
00:09:27,430 --> 00:09:28,600
-Really?
-Yes.
97
00:09:31,400 --> 00:09:32,800
-Okay.
-Yes!
98
00:09:39,680 --> 00:09:40,610
Are you ready?
99
00:09:41,640 --> 00:09:42,510
Yes.
100
00:09:42,880 --> 00:09:43,880
We're going.
101
00:09:45,250 --> 00:09:46,180
Let's go!
102
00:09:50,820 --> 00:09:53,120
See? I'm pretty good at cycling, right?
103
00:09:54,190 --> 00:09:55,020
Yes,
104
00:09:55,290 --> 00:09:56,230
it's not bad.
105
00:09:57,160 --> 00:09:59,330
Oh, there's a fountain over there.
Let's go take a look.
106
00:09:59,800 --> 00:10:00,830
What? Hey!
107
00:10:04,200 --> 00:10:06,170
See, I told you I'm good.
108
00:10:06,700 --> 00:10:08,470
-Hey, watch where you're going!
-What?
109
00:10:18,650 --> 00:10:19,580
Hey, dummy.
110
00:10:20,080 --> 00:10:20,950
Are you okay?
111
00:10:25,620 --> 00:10:26,520
Yes.
112
00:10:31,430 --> 00:10:32,330
Watch out!
113
00:10:56,050 --> 00:10:57,120
Luckily it didn't get wet.
114
00:10:58,020 --> 00:10:58,860
This is for you.
115
00:10:59,190 --> 00:11:01,560
I bought this because I thought
it would look nice on you.
116
00:11:03,660 --> 00:11:04,530
When did you buy it?
117
00:11:05,030 --> 00:11:07,560
While I was following you today.
118
00:11:10,230 --> 00:11:11,130
You wear it first.
119
00:11:11,670 --> 00:11:13,170
What? Me?
120
00:11:15,540 --> 00:11:16,710
You don't like it?
121
00:11:18,880 --> 00:11:19,940
You're all wet too.
122
00:11:20,380 --> 00:11:22,040
Wear it now and give it to me
when we're home.
123
00:11:24,180 --> 00:11:25,010
Okay.
124
00:11:36,660 --> 00:11:37,530
Done.
125
00:11:40,630 --> 00:11:42,200
Will you be okay to ride on a bus in that?
126
00:11:42,930 --> 00:11:44,000
Why not?
127
00:11:50,110 --> 00:11:51,770
Do I look weird in this?
128
00:11:52,540 --> 00:11:54,480
Not at all. This is how Yue-qin Xiang is.
129
00:11:57,310 --> 00:11:58,210
Really?
130
00:11:58,280 --> 00:11:59,920
Are you sure I don't look dumb?
131
00:12:00,320 --> 00:12:01,180
No.
132
00:12:01,680 --> 00:12:02,990
Are you sure?
133
00:12:03,920 --> 00:12:06,160
Your stupidity and attire
are two different things.
134
00:12:08,690 --> 00:12:10,690
You never have anything nice to say.
135
00:12:11,990 --> 00:12:12,900
Let's go.
136
00:12:18,570 --> 00:12:21,470
GOOD SAMARITAN, PLEASE TAKE ME HOME
137
00:12:25,710 --> 00:12:26,610
It's a dog!
138
00:12:29,550 --> 00:12:31,050
A dog abandoned by its owner.
139
00:12:35,050 --> 00:12:36,950
PANIC
140
00:12:39,620 --> 00:12:40,520
How adorable.
141
00:12:44,990 --> 00:12:45,930
Are you scared of dogs?
142
00:12:46,330 --> 00:12:47,200
What?
143
00:12:48,000 --> 00:12:50,030
Not at all. I love them.
144
00:12:50,570 --> 00:12:51,930
Also, I love little animals the most.
145
00:12:53,440 --> 00:12:54,340
Are you sure?
146
00:12:54,500 --> 00:12:55,400
Yes.
147
00:12:55,540 --> 00:12:56,940
If you're so full of love,
148
00:12:57,170 --> 00:12:58,370
why don't we take it back home?
149
00:12:58,940 --> 00:12:59,840
What?
150
00:13:01,640 --> 00:13:02,910
No way!
151
00:13:03,110 --> 00:13:05,880
Am I going to live together with a dog
in the same house?
152
00:13:06,620 --> 00:13:07,650
Dear God!
153
00:13:07,750 --> 00:13:10,020
I've been traumatized ever since
154
00:13:10,250 --> 00:13:12,190
a dog bit my butt when I was younger.
155
00:13:13,120 --> 00:13:14,260
I'm doomed.
156
00:13:15,320 --> 00:13:16,190
Let's go.
157
00:13:17,130 --> 00:13:18,030
All right
158
00:13:19,260 --> 00:13:22,200
Are we really going to bring it home?
159
00:13:22,500 --> 00:13:23,400
Where else?
160
00:13:24,630 --> 00:13:26,040
I thought you love dogs.
161
00:13:27,370 --> 00:13:28,440
Well, yes.
162
00:13:33,110 --> 00:13:34,010
Get on, quick.
163
00:13:46,120 --> 00:13:46,990
People come and go.
164
00:13:48,460 --> 00:13:49,360
I guess I'm destined
165
00:13:50,130 --> 00:13:51,060
not to meet Yue-qin today.
166
00:13:53,430 --> 00:13:54,330
Dear God!
167
00:13:55,200 --> 00:13:56,300
Why are you so unfair?
168
00:13:57,130 --> 00:13:59,300
But at least we know that Yue-qin
169
00:13:59,470 --> 00:14:01,840
hasn't decided between Zhi-shu
and Bearded Chang.
170
00:14:03,240 --> 00:14:04,140
So what?
171
00:14:05,340 --> 00:14:07,680
Barbarian Jiang is already a handful.
172
00:14:08,910 --> 00:14:10,350
Now there's more trouble.
173
00:14:10,710 --> 00:14:13,780
But this also means that Yue-qin
has yet to have a boyfriend.
174
00:14:15,990 --> 00:14:17,420
-Go on.
-This means
175
00:14:17,490 --> 00:14:19,460
you still have a chance
to win Yue-qin over.
176
00:14:21,090 --> 00:14:21,990
Yes.
177
00:14:22,430 --> 00:14:24,160
-I was judging too quickly.
-Right.
178
00:14:26,200 --> 00:14:27,900
Even if Barbarian Jiang kissed Yue-qin,
179
00:14:28,830 --> 00:14:30,170
it doesn't mean she's his girl.
180
00:14:30,230 --> 00:14:31,130
-That's right.
-Yes.
181
00:14:35,340 --> 00:14:36,240
Yue-qin?
182
00:14:36,410 --> 00:14:37,570
-Is that her?
-Where?
183
00:14:38,770 --> 00:14:39,910
Sorry, excuse me.
184
00:14:40,840 --> 00:14:42,140
-Sorry about that.
-Watch it.
185
00:14:42,880 --> 00:14:44,010
-Hey!
-Sorry...
186
00:14:46,950 --> 00:14:47,850
Well, well.
187
00:14:48,020 --> 00:14:49,520
You're the boy who wanted to beat me up.
188
00:14:50,390 --> 00:14:52,490
Great! We'll get 3000 dollars from you.
189
00:14:52,790 --> 00:14:54,290
-Three thousand dollars?
-What?
190
00:14:54,590 --> 00:14:55,490
You have no money?
191
00:14:56,560 --> 00:14:57,660
I'm not in a good mood today.
192
00:14:58,390 --> 00:14:59,230
Why don't you
193
00:14:59,430 --> 00:15:00,530
let me beat you up?
194
00:15:00,960 --> 00:15:02,300
-What did you say?
-Hey!
195
00:15:02,630 --> 00:15:04,300
-Stop!
-Hey, we're losing Yue-qin.
196
00:15:04,370 --> 00:15:06,240
-You should focus on following her.
-That's right.
197
00:15:06,370 --> 00:15:07,740
-Go on!
-Hurry!
198
00:15:08,500 --> 00:15:10,510
If I didn't have something else to do,
you'd be dead.
199
00:15:10,840 --> 00:15:12,680
-Come on then! Don't try to run!
-No, don't.
200
00:15:12,810 --> 00:15:13,940
-Hey, boss.
-Let him go!
201
00:15:14,010 --> 00:15:15,910
-Don't be angry, boss.
-What is this?
202
00:15:15,980 --> 00:15:17,480
Why don't I buy you an ice cream?
203
00:15:17,550 --> 00:15:20,380
-My clothes got dirty twice today!
-It's okay, don't be upset.
204
00:15:21,920 --> 00:15:24,620
This dog is so cute.
205
00:15:25,050 --> 00:15:26,460
Are you sure it doesn't have an owner?
206
00:15:26,920 --> 00:15:27,760
Yes.
207
00:15:27,890 --> 00:15:29,490
We checked at the animal clinic.
208
00:15:29,890 --> 00:15:32,090
There's no microchip,
so it must have been abandoned.
209
00:15:32,560 --> 00:15:33,660
I see.
210
00:15:34,800 --> 00:15:37,730
That's great! You're now a part
of our family!
211
00:15:38,400 --> 00:15:39,770
It's such a tiny little thing.
212
00:15:39,840 --> 00:15:40,840
I'll call you...
213
00:15:41,140 --> 00:15:42,840
Tiny.
214
00:15:43,110 --> 00:15:44,070
Tiny.
215
00:15:44,140 --> 00:15:45,910
Come here, Tiny. Come to me.
216
00:15:46,040 --> 00:15:47,580
-Here, be careful.
-Be gentle.
217
00:15:48,180 --> 00:15:49,050
Tiny?
218
00:15:49,380 --> 00:15:50,480
Tiny.
219
00:15:51,210 --> 00:15:53,320
It's so cute.
220
00:15:57,590 --> 00:15:59,260
-Tiny.
-Tiny.
221
00:16:06,360 --> 00:16:07,860
Tiny seems to like Yue-qin.
222
00:16:08,000 --> 00:16:10,630
Yes, it keeps following her around.
223
00:16:10,700 --> 00:16:11,670
You're right.
224
00:16:12,030 --> 00:16:13,400
Hey, Tiny.
225
00:16:13,470 --> 00:16:14,870
Come over here, Tiny.
226
00:16:18,810 --> 00:16:19,710
Tiny.
227
00:16:19,780 --> 00:16:21,410
Don't get too close to Yue-qin.
228
00:16:21,540 --> 00:16:22,480
She gets scared.
229
00:16:22,810 --> 00:16:24,650
What? Yue-qin is scared of dogs?
230
00:16:25,380 --> 00:16:26,520
Yue-qin is scared of dogs!
231
00:16:28,320 --> 00:16:29,190
Zhi-shu.
232
00:16:29,320 --> 00:16:32,090
Are you preparing for your transfer exam?
233
00:16:36,260 --> 00:16:37,490
I'll take Tiny for a walk.
234
00:16:37,960 --> 00:16:38,830
Okay.
235
00:16:39,230 --> 00:16:40,360
-Hey.
-I'm going too.
236
00:16:42,030 --> 00:16:44,330
He's clearly avoiding me, right?
237
00:16:44,400 --> 00:16:45,430
Goodness.
238
00:16:45,770 --> 00:16:49,040
You shouldn't interfere too much
with our kids' future. Okay?
239
00:17:02,850 --> 00:17:05,320
You were like a zombie a few days ago.
240
00:17:05,620 --> 00:17:07,060
I guess you came back to life.
241
00:17:07,190 --> 00:17:08,090
Yes.
242
00:17:08,490 --> 00:17:10,590
-I've come to a realization.
-What is it?
243
00:17:12,130 --> 00:17:13,030
-Ma'am.
-Yes?
244
00:17:14,900 --> 00:17:15,830
One day,
245
00:17:16,830 --> 00:17:17,700
I'll meet someone
246
00:17:18,570 --> 00:17:19,500
who would like me as well.
247
00:17:22,240 --> 00:17:23,970
-Someone who likes you as well?
-Yes.
248
00:17:30,250 --> 00:17:32,180
-Ah-jin!
-Ah-jin!
249
00:17:32,550 --> 00:17:33,480
Hi!
250
00:17:33,980 --> 00:17:36,320
It's time to show off your cooking skills.
251
00:17:37,050 --> 00:17:37,950
What?
252
00:17:38,850 --> 00:17:39,820
Is there a competition?
253
00:17:40,090 --> 00:17:41,320
We're talking about
254
00:17:41,620 --> 00:17:43,960
-the campus festival!
-The campus festival!
255
00:17:50,270 --> 00:17:51,370
Right!
256
00:17:55,000 --> 00:17:57,040
I want to try it!
257
00:17:57,110 --> 00:17:58,570
I want some too--
258
00:17:58,740 --> 00:17:59,610
Sorry!
259
00:18:01,280 --> 00:18:02,240
This is the last one.
260
00:18:06,720 --> 00:18:07,780
It's for my beloved Yue-qin.
261
00:18:11,520 --> 00:18:12,390
Everyone,
262
00:18:13,060 --> 00:18:13,960
please make way.
263
00:18:32,940 --> 00:18:33,910
Ah-jin!
264
00:18:34,380 --> 00:18:36,950
This is really delicious!
265
00:18:37,610 --> 00:18:39,650
Can you make it for me again?
266
00:18:40,280 --> 00:18:41,120
No problem.
267
00:18:46,120 --> 00:18:47,020
Great.
268
00:18:47,920 --> 00:18:48,790
-Ma'am.
-Yes?
269
00:18:48,920 --> 00:18:49,830
Please.
270
00:18:50,060 --> 00:18:51,890
My happiness depends on this.
271
00:18:52,760 --> 00:18:53,800
Let's get a stall
272
00:18:54,130 --> 00:18:55,000
at the festival, okay?
273
00:18:55,200 --> 00:18:58,000
But it's been a long time
since we got a day off.
274
00:18:58,200 --> 00:19:01,640
-Please.
-We're begging you please.
275
00:19:02,000 --> 00:19:03,840
It's okay ma'am. You don't have to come.
276
00:19:04,670 --> 00:19:05,910
-I'll handle it.
-Just you?
277
00:19:06,180 --> 00:19:07,410
-Yes, me.
-We'll help too.
278
00:19:07,480 --> 00:19:08,740
We can help.
279
00:19:08,940 --> 00:19:11,080
-Please.
-Please.
280
00:19:11,150 --> 00:19:11,980
Well...
281
00:19:12,750 --> 00:19:15,950
All right, if you insist,
282
00:19:16,290 --> 00:19:18,120
-I'll register for a stall.
-Yes!
283
00:19:18,420 --> 00:19:19,620
But,
284
00:19:19,820 --> 00:19:20,860
you have to promise me
285
00:19:21,260 --> 00:19:22,730
that you will do your best!
286
00:19:23,130 --> 00:19:24,860
-We will.
-Definitely!
287
00:19:25,030 --> 00:19:26,300
I'll go and register for you.
288
00:19:26,360 --> 00:19:27,760
Okay, thank you.
289
00:19:29,770 --> 00:19:30,670
This is great.
290
00:19:30,900 --> 00:19:31,800
Ah-jin,
291
00:19:32,070 --> 00:19:33,200
I have something to show you.
292
00:19:35,000 --> 00:19:37,540
This is the online voting
for Xingdou's campus goddess.
293
00:19:37,640 --> 00:19:39,880
Zi-yu is one of the candidates.
294
00:19:41,480 --> 00:19:42,380
Why do I have to know?
295
00:19:42,780 --> 00:19:44,110
It's not important to me.
296
00:19:44,810 --> 00:19:47,150
You can apply on behalf of Yue-qin.
297
00:19:47,220 --> 00:19:48,080
That's right.
298
00:19:48,350 --> 00:19:49,850
-What?
-The result
299
00:19:49,950 --> 00:19:52,990
will be announced
at the end of the festival.
300
00:19:53,190 --> 00:19:54,990
The winner and her chosen partner
301
00:19:55,120 --> 00:19:58,130
will enjoy a sponsored trip
to hot springs.
302
00:19:58,790 --> 00:20:00,400
-That would be amazing!
-Amazing.
303
00:20:02,800 --> 00:20:05,230
So all I need is to post a photo
for the public to vote?
304
00:20:05,570 --> 00:20:07,470
Yes, you only need a photo.
305
00:20:07,540 --> 00:20:08,400
-Really?
-Yes.
306
00:20:08,470 --> 00:20:10,240
We even prepared it for you.
307
00:20:14,410 --> 00:20:15,280
This one is great.
308
00:20:15,910 --> 00:20:17,810
-This will win for sure.
-For sure!
309
00:20:18,010 --> 00:20:18,880
Okay.
310
00:20:21,820 --> 00:20:24,420
We are very thankful for Zi-yu,
the jewel of our club,
311
00:20:25,020 --> 00:20:26,990
for helping us advertise our club
312
00:20:27,260 --> 00:20:28,920
at the campus festival.
313
00:20:29,730 --> 00:20:30,690
With her approval,
314
00:20:31,060 --> 00:20:34,300
we've submitted her entry
for the campus goddess contest.
315
00:20:35,030 --> 00:20:36,730
Zi-yu is the one and only goddess.
316
00:20:36,800 --> 00:20:38,670
-She's the most beautiful!
-Yes!
317
00:20:39,200 --> 00:20:41,140
So, please make sure
318
00:20:41,470 --> 00:20:44,210
to vote online in support of Zi-yu
when you get home.
319
00:20:44,340 --> 00:20:46,180
We'll help her get the most votes
320
00:20:46,340 --> 00:20:48,410
so she could get our club more attention.
Cheers!
321
00:20:54,420 --> 00:20:55,920
Such a meaningless event.
322
00:20:57,950 --> 00:21:00,090
This is a customary annual event.
323
00:21:00,460 --> 00:21:01,760
A tradition at Xingdou University.
324
00:21:02,490 --> 00:21:04,460
I'm honored to be a part of it.
325
00:21:04,990 --> 00:21:05,990
Thank you for your support.
326
00:21:06,230 --> 00:21:08,430
-Zi-yu will do fine.
-You're gorgeous!
327
00:21:08,500 --> 00:21:10,530
-All the best, Zi-yu!
-Take a seat, Zi-yu.
328
00:21:12,200 --> 00:21:13,100
Also,
329
00:21:13,570 --> 00:21:16,140
we plan to set up an open-air cafe
330
00:21:17,110 --> 00:21:18,870
for the festival this year.
331
00:21:20,540 --> 00:21:22,950
This is the list of what we will sell.
332
00:21:23,350 --> 00:21:24,380
Take a look.
333
00:21:26,850 --> 00:21:27,680
First,
334
00:21:27,880 --> 00:21:30,290
a product by the club's president,
335
00:21:30,350 --> 00:21:32,090
Bearded Chang's coffee.
336
00:21:32,690 --> 00:21:35,490
There's also Xingdou's goddess,
Zi-yu's beauty tea.
337
00:21:36,290 --> 00:21:39,760
Not to forget, we have desserts
by Xingdou's genius, Zhi-shu.
338
00:21:41,430 --> 00:21:42,500
I'm making desserts?
339
00:21:42,900 --> 00:21:43,800
That's right.
340
00:21:44,200 --> 00:21:45,830
You're great at cooking, right?
341
00:21:46,600 --> 00:21:48,270
Desserts are not that difficult.
342
00:21:48,570 --> 00:21:49,470
You can do it, right?
343
00:21:49,910 --> 00:21:52,410
The desserts will be the main
selling point of our stall.
344
00:21:52,470 --> 00:21:54,710
So our surplus will depend
on your performance.
345
00:21:55,110 --> 00:21:57,850
You'll be responsible if our revenue
doesn't meet expectations.
346
00:21:58,410 --> 00:22:00,450
Hey, that's unreasonable!
347
00:22:00,650 --> 00:22:02,750
Why does he have to be responsible for it?
348
00:22:03,350 --> 00:22:05,790
Goodness, I'm sure Zhi-shu will be fine.
349
00:22:07,120 --> 00:22:08,260
Yue-qin, come here.
350
00:22:11,160 --> 00:22:12,030
Follow me.
351
00:22:12,690 --> 00:22:13,560
What is it?
352
00:22:14,000 --> 00:22:17,030
-Hey, I'm trying to set you two up.
-What?
353
00:22:18,300 --> 00:22:19,330
Think about it.
354
00:22:19,600 --> 00:22:20,900
The two of you at home,
355
00:22:21,570 --> 00:22:23,340
making desserts together.
356
00:22:23,940 --> 00:22:25,410
You two get to spend some alone time.
357
00:22:25,910 --> 00:22:28,310
Your hands might touch as you're making...
358
00:22:29,780 --> 00:22:30,710
Excuse me.
359
00:23:04,010 --> 00:23:05,180
That cherry
360
00:23:05,750 --> 00:23:07,180
looks delicious.
361
00:23:20,700 --> 00:23:21,560
Yue-qin.
362
00:23:22,200 --> 00:23:23,100
Hey, miss!
363
00:23:23,870 --> 00:23:25,270
Yue-qin Xiang!
364
00:23:25,800 --> 00:23:27,240
Let me go!
365
00:23:28,300 --> 00:23:29,200
What are you doing?
366
00:23:30,110 --> 00:23:31,010
Are you crazy?
367
00:23:32,210 --> 00:23:33,280
Do you have a dog at home?
368
00:23:34,480 --> 00:23:35,410
Yes.
369
00:23:35,480 --> 00:23:36,980
-Look at them.
-I recently found a stray.
370
00:23:37,950 --> 00:23:39,410
Did you get it checked?
371
00:23:40,080 --> 00:23:40,950
Yes.
372
00:23:41,350 --> 00:23:43,450
But I don't think it likes that vet much.
373
00:23:43,520 --> 00:23:45,790
According to the tingling sensations
my beard is getting...
374
00:23:47,620 --> 00:23:48,860
-Things don't look good.
-I see.
375
00:23:49,660 --> 00:23:51,560
Which vet do you go to?
376
00:23:53,230 --> 00:23:55,460
There's one at the junction near my house.
377
00:23:55,830 --> 00:23:57,500
You can take Tiny there next time.
378
00:23:59,400 --> 00:24:01,000
She even knows about Tiny.
379
00:24:01,600 --> 00:24:03,070
When did he tell her?
380
00:24:03,540 --> 00:24:05,310
Keeping dogs is a way to pick up girls?
381
00:24:06,510 --> 00:24:07,840
I should have kept one.
382
00:24:08,110 --> 00:24:10,280
My dog Sisi, likes to make friends
with other dogs.
383
00:24:11,650 --> 00:24:13,350
Why don't I bring her over
to play this weekend?
384
00:24:13,920 --> 00:24:14,750
-No!
-No!
385
00:24:22,520 --> 00:24:23,390
You're welcome to come.
386
00:24:43,050 --> 00:24:44,050
I think they're almost here.
387
00:24:44,510 --> 00:24:45,410
Are you ready?
388
00:24:46,380 --> 00:24:47,280
-Yes.
-Okay.
389
00:24:48,480 --> 00:24:51,520
Take this cake out when they are here.
390
00:24:51,850 --> 00:24:52,720
Remember!
391
00:24:52,790 --> 00:24:54,420
Make sure you let her know
392
00:24:54,490 --> 00:24:58,160
that you and Zhi-shu will be making
this cake together for the festival
393
00:24:58,230 --> 00:25:00,500
like husband and wife.
394
00:25:00,830 --> 00:25:03,600
A dessert that you guys make together.
395
00:25:09,500 --> 00:25:10,370
They're here.
396
00:25:10,940 --> 00:25:11,770
All the best!
397
00:25:12,140 --> 00:25:13,840
-Okay.
-All the best!
398
00:25:14,280 --> 00:25:15,140
Okay...
399
00:26:54,580 --> 00:26:56,140
Subtitle translation by Jay Wong
25802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.