Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,080 --> 00:00:56,680
This movie's story
was based in Goa and Mumbai.
2
00:00:56,800 --> 00:01:00,600
The character in this movie
converse only in Tamil
3
00:01:00,760 --> 00:01:02,680
for the convenience of viewers.
4
00:01:24,040 --> 00:01:28,080
One who give pain, deserves pain.
5
00:01:34,760 --> 00:01:38,720
'MAEGHAMANN'
6
00:02:17,840 --> 00:02:19,960
Sir, six bodies have been found
in Aguada beach.
7
00:02:20,040 --> 00:02:22,800
It looks like they were killed and
dumped in the beach, two days ago.
8
00:02:24,280 --> 00:02:26,960
The thumbs of all six corpses
have been cut off.
9
00:02:27,120 --> 00:02:28,280
Jothi.
10
00:02:38,560 --> 00:02:43,040
Whoever seemed suspicious,
have been killed, Jothi.
11
00:02:43,720 --> 00:02:48,400
But I have a strong feeling that
the actual thief is still missing.
12
00:02:51,440 --> 00:02:54,320
Where's David?
- He's with us.
13
00:02:55,280 --> 00:02:58,720
You should've been careful.
We trusted you with the stash.
14
00:03:02,560 --> 00:03:04,560
You should've been careful
the first time there was a theft.
15
00:03:04,680 --> 00:03:06,720
Another one within just
one and a half months.
16
00:03:11,040 --> 00:03:13,360
David, Jothi called for you.
17
00:03:23,440 --> 00:03:26,280
We're on our way.
- And David? - Him too.
18
00:03:35,560 --> 00:03:36,960
What happened, sir?
19
00:03:40,080 --> 00:03:41,280
Come.
20
00:04:32,960 --> 00:04:34,600
We didn't see it coming, Jothi.
21
00:04:34,680 --> 00:04:36,160
In a matter of seconds,
he shot himself.
22
00:04:37,240 --> 00:04:40,240
How many children does he have?
- Two.
23
00:04:41,280 --> 00:04:43,160
His son is eight and
daughter is five.
24
00:04:43,280 --> 00:04:45,640
Don't worry.
We can give them some money.
25
00:04:45,760 --> 00:04:48,160
I've been thinking about them too..
- Kill them.
26
00:04:53,800 --> 00:04:56,400
Don't spare a soul in his family.
27
00:04:56,880 --> 00:05:01,280
He thinks he can make mistakes and
escape by shooting himself, is it?
28
00:05:03,160 --> 00:05:08,080
Nobody should be that courageous.
29
00:05:10,840 --> 00:05:12,720
We lost more than half
of the drugs.
30
00:05:12,880 --> 00:05:14,960
We're in trouble if we
don't receive a new supply.
31
00:05:16,200 --> 00:05:19,280
Ask Mr. Battani.
- He says it will take two months.
32
00:05:25,040 --> 00:05:27,080
I have to know
33
00:05:29,120 --> 00:05:31,400
who's behind the theft
of our stash.
34
00:06:50,800 --> 00:06:52,680
You've still not perfected
the footwork and the spin.
35
00:06:56,920 --> 00:06:58,480
The culturals are two weeks away.
36
00:07:03,200 --> 00:07:07,040
If we lose to St. Mary's
again, it would be humiliating.
37
00:07:09,440 --> 00:07:12,280
Enough with the snacks.
38
00:07:12,400 --> 00:07:14,120
You don't want acidity trouble.
39
00:07:14,360 --> 00:07:16,560
Please leave. See you tomorrow.
40
00:07:19,440 --> 00:07:22,400
Don't show your frustrations on me.
- Go..
41
00:07:24,680 --> 00:07:26,760
Your dad is bringing the water can
upstairs. Give him a hand.
42
00:07:27,040 --> 00:07:29,640
Don't disturb me till
the culturals are over, Mom.
43
00:07:31,440 --> 00:07:33,040
How many times have I told you
not to dance
44
00:07:33,120 --> 00:07:35,720
in outfits like these on the
terrace? - Fine, I'll take it off.
45
00:07:35,800 --> 00:07:37,880
Oh, great. I've raised you well.
46
00:07:44,720 --> 00:07:47,600
Suvin, come here!
47
00:07:51,200 --> 00:07:53,080
Who's the new guy
staying in your terrace?
48
00:07:53,160 --> 00:07:55,000
He's the tenant.
We've rented the place out.
49
00:07:55,120 --> 00:07:56,480
Is he a bachelor?
- Yes.
50
00:07:56,560 --> 00:07:57,960
Doesn't your dad ask anyone
51
00:07:58,040 --> 00:07:59,320
before renting the house out
to bachelors?
52
00:07:59,400 --> 00:08:03,160
He's barely ever here.
53
00:08:03,320 --> 00:08:05,560
Did you do a background check
on him?
54
00:08:06,480 --> 00:08:07,720
Where is he from?
55
00:08:08,520 --> 00:08:10,400
Answer me.
- He's from America.
56
00:08:10,560 --> 00:08:12,360
Really?
- Yes.
57
00:08:12,440 --> 00:08:16,200
What does he do? - He's checking
you out from the terrace.
58
00:08:16,880 --> 00:08:19,560
No, idiot!
I'm asking about his job..
59
00:08:23,560 --> 00:08:28,160
He's checking me out
from the terrace? - Yes.
60
00:08:35,040 --> 00:08:36,600
Get inside!
61
00:08:36,880 --> 00:08:38,480
Come, buddy.
62
00:08:40,040 --> 00:08:41,440
This is not fair.
63
00:09:07,840 --> 00:09:11,600
Oh, dear.
- Mom, is that you?
64
00:09:14,880 --> 00:09:16,040
Mom!
65
00:09:17,160 --> 00:09:18,960
Oh, no.
66
00:09:21,400 --> 00:09:24,000
You can't lift it alone.
Ask Usha for help.
67
00:09:24,440 --> 00:09:26,400
I was carrying a crate.
68
00:09:26,480 --> 00:09:29,400
I'm really tired.
- Lean on me.
69
00:09:29,480 --> 00:09:30,880
Don't worry. It's no big deal.
70
00:09:31,040 --> 00:09:32,920
He's staying on Suvin's terrace.
71
00:09:33,040 --> 00:09:35,560
No wonder he looks familiar.
72
00:09:37,120 --> 00:09:39,160
Hand over the stool to me, please.
73
00:09:41,480 --> 00:09:43,080
No, leave it. I'll take care of it.
74
00:09:43,160 --> 00:09:45,920
It's fine.
- Thank you, his leg hurts.
75
00:09:46,000 --> 00:09:46,920
It's just a sprain.
76
00:09:47,000 --> 00:09:50,120
All you need is two days' rest.
- We're basically from Bangalore.
77
00:09:50,200 --> 00:09:52,440
We've been here for 20 years.
78
00:09:52,680 --> 00:09:53,840
Why didn't you call me?
79
00:09:53,960 --> 00:09:56,160
How can dad
do everything on his own?
80
00:09:57,560 --> 00:09:59,720
This is my only daughter, sir.
81
00:10:00,000 --> 00:10:02,240
I've named my hotel after her.
82
00:10:02,920 --> 00:10:04,200
It's called Usha Bahvan.
Drop by sometime
83
00:10:04,280 --> 00:10:05,320
if you're ever in Yaari Road.
84
00:10:05,400 --> 00:10:06,880
It's written in my stars
85
00:10:06,960 --> 00:10:10,840
that I'll settle abroad
after I get married.
86
00:10:10,960 --> 00:10:14,080
Apparently, he was
constantly staring at me.
87
00:10:15,040 --> 00:10:16,320
For a long time that too.
88
00:10:16,960 --> 00:10:19,400
But you know me.
89
00:10:19,680 --> 00:10:20,480
I didn't bother..
- Hey..
90
00:10:20,600 --> 00:10:22,880
Looking at him..
- Focus on the riding.. - Careful.
91
00:10:23,480 --> 00:10:24,440
Duffer..
- Why are you abusing him
92
00:10:24,520 --> 00:10:26,280
after he has left?
Again..
93
00:10:27,240 --> 00:10:28,040
Idiot.
94
00:10:28,200 --> 00:10:30,480
You can learn to ride
and then take your scooter out.
95
00:10:30,560 --> 00:10:32,080
What exactly happened?
96
00:10:33,080 --> 00:10:35,360
It's fine, tell me.
97
00:10:35,960 --> 00:10:37,400
I'm in a good mood.
98
00:10:37,560 --> 00:10:40,520
In the past three days
since I took my scooter out
99
00:10:40,680 --> 00:10:43,640
have we ever fallen anywhere?
100
00:10:44,080 --> 00:10:45,240
No.
101
00:10:45,600 --> 00:10:48,480
I guess I proved my point then.
So shut it.
102
00:10:49,520 --> 00:10:52,960
He's good-looking and charismatic.
103
00:10:53,480 --> 00:10:57,680
His eyes show
that he's sweet and sensitive.
104
00:10:58,080 --> 00:11:00,520
He's a Libran for sure.
- What's his job?
105
00:11:00,760 --> 00:11:01,920
Isn't it obvious?
106
00:11:02,600 --> 00:11:04,120
Based on the qualities
I just mentioned..
107
00:11:04,640 --> 00:11:08,040
He's from the US.
He must be a techie for sure.
108
00:11:08,120 --> 00:11:11,760
'Alcohol consumption and
smoking is injurious to health.'
109
00:11:46,920 --> 00:11:48,080
Are you ready?
110
00:11:48,240 --> 00:11:51,400
Yes. - What about you?
- Yes.
111
00:12:14,280 --> 00:12:15,320
Guru.
112
00:12:24,760 --> 00:12:26,040
Great job, Guru!
113
00:12:30,240 --> 00:12:32,080
Siva, catch this!
114
00:12:35,440 --> 00:12:37,240
Guru is going to win again.
Wait and watch.
115
00:12:54,360 --> 00:12:56,040
Where did it go?
116
00:12:59,800 --> 00:13:01,960
Great, Siva aimed at the board.
117
00:13:02,040 --> 00:13:03,240
That's great.
- I told you!
118
00:13:03,360 --> 00:13:05,200
I told you Siva can't take
more than two bottles!
119
00:13:07,760 --> 00:13:10,160
Do you want the bracelet
or the watch?
120
00:13:14,960 --> 00:13:17,440
Good job, Guru..
- Siva, we need to talk.
121
00:13:18,400 --> 00:13:19,960
All right, boys, you can leave.
122
00:13:25,200 --> 00:13:26,920
David said something
before he died.
123
00:13:27,160 --> 00:13:28,720
I don't know how far it's true.
124
00:13:28,760 --> 00:13:30,920
But it's been bothering me.
125
00:13:31,720 --> 00:13:34,040
What did he say?
- One of our men is a traitor.
126
00:13:34,360 --> 00:13:35,240
I'm telling the truth.
127
00:13:35,480 --> 00:13:36,880
I shifted the stash to the godown
just yesterday.
128
00:13:36,960 --> 00:13:38,880
No outsider knows this.
129
00:13:41,320 --> 00:13:45,000
I didn't believe him then.
But it's constantly on my mind.
130
00:13:45,960 --> 00:13:49,200
Which of our men knew
about the stash in the godown?
131
00:13:49,520 --> 00:13:52,720
During the theft, where were they?
132
00:13:52,960 --> 00:13:55,640
Find out.
- Only three men knew about it.
133
00:13:56,320 --> 00:13:58,880
Chandra, Siva and myself.
134
00:13:59,880 --> 00:14:02,560
Chandru and I
were at the yard that night.
135
00:14:03,280 --> 00:14:05,000
All of our men know that.
136
00:14:05,200 --> 00:14:08,760
Nobody knows where Siva was that
night. - What's your point, Guru?
137
00:14:16,920 --> 00:14:18,280
What's my point?
138
00:14:18,360 --> 00:14:22,160
I was saying that nobody knows
about your whereabouts that night.
139
00:14:22,960 --> 00:14:24,880
Start the car!
140
00:14:26,960 --> 00:14:28,120
Go!
141
00:14:40,480 --> 00:14:42,440
Where were you that night, Siva?
142
00:14:52,040 --> 00:14:55,840
I met a woman that night.
- Who was she?
143
00:14:58,600 --> 00:15:00,960
A policeman's wife.
He works in Mapusa Police Station.
144
00:15:14,760 --> 00:15:17,680
You're under the misconception
that cops are our friends.
145
00:15:18,360 --> 00:15:19,400
Go!
146
00:15:20,960 --> 00:15:23,640
Hey, 'Prince Charming'.
147
00:15:24,720 --> 00:15:27,240
Don't mess with him.
He is a policeman.
148
00:15:27,560 --> 00:15:29,840
They might stand by you
in the beginning
149
00:15:30,000 --> 00:15:33,480
but they'll betray you in the end.
150
00:15:34,000 --> 00:15:36,520
Here, take this.
Lock the door on your way out.
151
00:15:38,960 --> 00:15:41,200
You better leave. Okay, Uncle.
152
00:15:48,520 --> 00:15:50,400
He was with a
cop's wife, apparently.
153
00:15:56,960 --> 00:15:59,080
Your uncle is
brushing you off, Guru.
154
00:15:59,200 --> 00:16:01,560
He's giving Siva a lot of room.
Watch out.
155
00:16:04,000 --> 00:16:05,320
I have a strong feeling
156
00:16:05,440 --> 00:16:08,080
that there's a connection between
him and the theft of the stash.
157
00:16:08,280 --> 00:16:12,840
Follow Siva for two days.
Tell me what he's up to.
158
00:16:12,960 --> 00:16:14,640
My uncle doesn't have to know this.
159
00:17:13,600 --> 00:17:14,800
Where is he?
160
00:17:14,880 --> 00:17:17,120
He's waiting outside
the Sub-Inspector's house.
161
00:18:06,960 --> 00:18:08,440
Guru, Siva was right.
162
00:18:08,560 --> 00:18:10,840
Something's up with him
and the Sub-Inspector's wife.
163
00:18:12,120 --> 00:18:13,960
In my opinion, drug traffic
164
00:18:14,120 --> 00:18:16,320
is mainly because
of Goa's Jothi and his gang.
165
00:18:16,480 --> 00:18:18,960
He has a yearly turnover
of Rs. 500 crore.
166
00:18:19,160 --> 00:18:20,800
But there's nothing on paper.
167
00:18:21,560 --> 00:18:22,560
The entire organisation
168
00:18:22,680 --> 00:18:24,960
is functioning by word of mouth
and cash.
169
00:18:36,840 --> 00:18:39,400
It's hard to trust anyone
within the department too.
170
00:18:39,520 --> 00:18:43,200
I am starting to taste fear
for the first time.
171
00:18:49,880 --> 00:18:51,720
Husband.
172
00:18:57,280 --> 00:18:58,400
Hello.
- Saparna.
173
00:18:58,480 --> 00:19:00,440
I forgot my file. Open the gate.
174
00:19:02,520 --> 00:19:04,400
Is it urgent?
- No.
175
00:19:04,760 --> 00:19:07,120
Can you take it later?
176
00:19:08,080 --> 00:19:08,960
Why?
177
00:19:12,280 --> 00:19:14,600
Well, Siva is here.
178
00:19:17,600 --> 00:19:20,040
Fine. I'll take it later.
179
00:19:24,520 --> 00:19:26,200
Never mind where Jothi is.
180
00:19:26,400 --> 00:19:28,680
Nobody even knows
what he looks like.
181
00:19:28,800 --> 00:19:30,800
We don't even have
a passport size photo of him.
182
00:19:30,880 --> 00:19:32,000
Never mind us.
183
00:19:32,160 --> 00:19:33,640
Apart from a few people
184
00:19:33,960 --> 00:19:36,120
many of Jothi's men themselves
have never seen him.
185
00:19:37,520 --> 00:19:40,600
Nobody knows where he would be,
not even his henchmen.
186
00:19:40,920 --> 00:19:43,200
He doesn't use the same phone
for more than a day.
187
00:19:43,320 --> 00:19:47,000
Nobody knows how he gets around.
188
00:19:47,120 --> 00:19:49,400
Women and luxury are
not his interests.
189
00:19:49,720 --> 00:19:52,240
He doesn't even spend
the money he earns.
190
00:19:52,360 --> 00:19:55,760
The man leaves no trace.
He's a ghost.
191
00:20:01,160 --> 00:20:02,240
Is he there?
192
00:20:04,640 --> 00:20:09,640
He is in the corner of the street.
Black Duster. 8374.
193
00:20:30,480 --> 00:20:33,960
Things are not what they
used to be six years ago.
194
00:20:34,480 --> 00:20:37,520
I had faith then.
That we could defeat Jothi.
195
00:20:37,640 --> 00:20:40,080
Now he's huge. And we aren't.
196
00:20:40,200 --> 00:20:43,360
If you ask me, this operation was
done and dusted long ago.
197
00:20:43,440 --> 00:20:46,360
Your stubbornness
is all that's keeping it alive.
198
00:20:49,680 --> 00:20:51,000
Even your commissioner doesn't seem
199
00:20:51,160 --> 00:20:53,400
too interested in this operation,
right?
200
00:20:53,480 --> 00:20:55,000
In-house politics, Vas.
201
00:20:55,080 --> 00:20:56,880
Where do you not see politics?
202
00:20:57,960 --> 00:21:00,720
Is anyone in your department
aware of what Arul does?
203
00:21:00,800 --> 00:21:03,640
Nobody apart from two of my
subordinates.
204
00:21:03,720 --> 00:21:06,040
Arul is my last shot at this.
205
00:21:06,080 --> 00:21:08,840
Until he's dead, I'm not
going to call off this operation.
206
00:21:08,960 --> 00:21:11,040
For how long has Arul been
in Jothi's group?
207
00:21:11,400 --> 00:21:13,640
Four years.
- Has he seen Jothi?
208
00:21:15,080 --> 00:21:15,960
No.
209
00:21:50,720 --> 00:21:52,400
Our situation is weak right now,
Arul.
210
00:21:52,960 --> 00:21:55,040
The new home minister
is important to Jothi.
211
00:21:55,400 --> 00:21:57,360
We started this operation thinking
it would finish in two years.
212
00:21:57,480 --> 00:21:58,560
But it has been six years.
213
00:21:58,760 --> 00:22:00,680
We're still in the same state.
214
00:22:00,760 --> 00:22:03,240
Jothi has evolved into
a killer whale.
215
00:22:03,960 --> 00:22:05,680
He has gone so deep
that we can't find him.
216
00:22:05,760 --> 00:22:07,800
We're trying to catch fish
at the surface.
217
00:22:08,040 --> 00:22:10,360
I've devised a plan
to trap the killer whale.
218
00:22:10,440 --> 00:22:12,880
I got a crucial tip-off
three months ago.
219
00:22:13,720 --> 00:22:16,280
We've received a huge
drug consignment here.
220
00:22:16,640 --> 00:22:19,960
Not just one or two.
We've received 1,000 kilograms.
221
00:22:20,520 --> 00:22:24,000
A consignment of this size
is a first in India.
222
00:22:24,120 --> 00:22:25,920
There's no such
stash in our country.
223
00:22:26,080 --> 00:22:27,600
It's that pure.
224
00:22:29,080 --> 00:22:30,800
The consignment
was supposed to go to Europe.
225
00:22:31,800 --> 00:22:33,120
There was a problem
in the Helsinki's ship.
226
00:22:33,440 --> 00:22:35,160
So, they brought it here.
227
00:22:38,440 --> 00:22:40,600
Karthik and I are from
the same IPS batch.
228
00:22:40,720 --> 00:22:43,680
I was posted in Mumbai
and Karthik was posted in Gujarat.
229
00:22:44,040 --> 00:22:45,640
Karthik is working under cover,
sir.
230
00:22:45,760 --> 00:22:47,240
In Gujarat.
231
00:22:48,520 --> 00:22:51,280
The leader of the gang is Sharma.
232
00:22:52,880 --> 00:22:56,000
Sharma is actually
a suspended police officer.
233
00:22:56,400 --> 00:22:59,040
So, what's your plan?
- It's very simple, sir.
234
00:22:59,640 --> 00:23:03,200
We have Jothi,
who urgently needs cocaine.
235
00:23:03,480 --> 00:23:05,280
His stash is safe with me.
236
00:23:05,520 --> 00:23:07,600
He doesn't have stash
to provide to the buyers.
237
00:23:07,920 --> 00:23:11,320
And then we have Sharma.
He has 1,000 kilograms of cocaine.
238
00:23:11,600 --> 00:23:13,040
Buyers are searching for him.
239
00:23:13,600 --> 00:23:15,880
I'm going to shut down
these two groups.
240
00:23:16,080 --> 00:23:17,160
If Jothi finds out that there's
241
00:23:17,280 --> 00:23:19,120
1,000 kilograms of A grade cocaine
in the market
242
00:23:19,200 --> 00:23:21,960
Jothi won't let it go.
I'm going to use the same
243
00:23:22,440 --> 00:23:23,800
as bait and lure Jothi.
244
00:23:23,880 --> 00:23:26,760
The minute he's out, we arrest him.
It's as simple as that.
245
00:23:27,080 --> 00:23:30,800
Does anyone else know this plan?
- You, Karthik, ma'am and myself.
246
00:23:31,040 --> 00:23:33,160
Nobody apart from us knows.
247
00:23:49,280 --> 00:23:51,160
What happened, sir?
- Sir..
248
00:23:53,600 --> 00:23:55,920
We usually speak over the phone.
249
00:23:57,480 --> 00:23:59,960
But you were hell-bent on
seeing me in person this time.
250
00:24:00,080 --> 00:24:01,760
Sir.
- Yes, that's me.
251
00:24:01,880 --> 00:24:04,160
I've heard just your voice.
252
00:24:04,320 --> 00:24:05,120
I've never seen you in person.
253
00:24:05,200 --> 00:24:09,160
The last time you'd called me up
was last Christmas.
254
00:24:09,360 --> 00:24:11,960
You'd called me up from
your daughter's place in Gurgaon.
255
00:24:17,240 --> 00:24:20,480
It's really me Jothi. Don't worry.
256
00:24:24,800 --> 00:24:28,240
A team of police is targeting you.
257
00:24:30,480 --> 00:24:31,440
That's impossible.
258
00:24:31,520 --> 00:24:33,040
Nothing happens
in the police department
259
00:24:33,200 --> 00:24:35,040
without my knowledge.
260
00:24:35,160 --> 00:24:36,960
I wasn't talking about
the Goa police.
261
00:24:37,400 --> 00:24:39,120
I was talking about
the Maharashtra police.
262
00:24:40,120 --> 00:24:43,120
Right now,
there's a traitor in your group.
263
00:24:44,440 --> 00:24:46,960
Who is that? - I don't know.
We're investigating.
264
00:24:47,640 --> 00:24:49,040
I'll find him soon.
265
00:24:49,400 --> 00:24:52,080
Please stay careful until then.
266
00:24:52,160 --> 00:24:55,280
Sounds good. This plan may work.
267
00:24:59,720 --> 00:25:00,960
Let the game begin.
268
00:25:15,880 --> 00:25:17,880
"Who is he?"
269
00:25:18,040 --> 00:25:20,440
"One this world doesn't know."
270
00:25:23,600 --> 00:25:25,520
"His face is a mask."
271
00:25:25,640 --> 00:25:28,080
"If he is found,
there will be an uproar."
272
00:25:31,320 --> 00:25:33,600
"He's a demon full of secrets."
273
00:25:34,960 --> 00:25:37,400
"Is this man the one
who knows his secrets?"
274
00:25:38,760 --> 00:25:40,960
"May the battle begin."
275
00:25:41,120 --> 00:25:42,880
"You're the ruler of the seas."
276
00:25:42,920 --> 00:25:44,880
"Are you your biggest enemy?"
277
00:25:45,040 --> 00:25:46,520
"You're the captain of the ship."
278
00:25:46,600 --> 00:25:48,520
"Let's take a chance."
279
00:25:48,560 --> 00:25:50,320
"You're the ruler of the seas."
280
00:25:50,480 --> 00:25:52,240
"You make women swoon."
281
00:25:52,480 --> 00:25:54,160
"You're the captain of the ship."
282
00:25:54,280 --> 00:25:56,440
"Let's take a chance."
283
00:25:59,560 --> 00:26:01,360
"The captain of the ship."
284
00:26:03,280 --> 00:26:05,040
"The captain of the ship."
285
00:26:11,640 --> 00:26:13,400
"This search beyond boundaries"
286
00:26:13,520 --> 00:26:15,800
"I'm here with confidence."
287
00:26:19,520 --> 00:26:21,160
"This land is left helpless."
288
00:26:21,320 --> 00:26:23,720
"I'll cross all obstacles
in my way."
289
00:26:26,800 --> 00:26:29,280
"This is a puzzle to solve."
290
00:26:30,840 --> 00:26:33,400
"It is worth
more than your presence."
291
00:26:34,440 --> 00:26:36,520
"Let's take a chance."
292
00:26:36,600 --> 00:26:38,320
"You're the ruler of the seas."
293
00:26:38,640 --> 00:26:40,240
"Are you your biggest enemy?"
294
00:26:40,600 --> 00:26:42,520
"You're the captain of the ship."
295
00:26:42,600 --> 00:26:43,880
"Let's take a chance."
296
00:26:44,400 --> 00:26:45,960
"You're the ruler of the seas."
297
00:26:46,280 --> 00:26:47,960
"You make women swoon."
298
00:26:48,240 --> 00:26:49,720
"You're the captain of the ship."
299
00:26:49,920 --> 00:26:51,600
"Let's take a chance."
300
00:27:20,720 --> 00:27:22,640
"None of this is real."
301
00:27:22,760 --> 00:27:24,520
"Your serenity isn't real."
302
00:27:24,640 --> 00:27:28,360
"Tell us where the storm lies
behind the calm seas."
303
00:27:28,480 --> 00:27:30,040
"This is the biggest rivalry
of all time."
304
00:27:30,120 --> 00:27:32,440
"The courtship between these two
is brewing."
305
00:27:32,640 --> 00:27:34,960
"The gambler plays his cards."
306
00:27:36,360 --> 00:27:38,880
"This demon is immortal."
307
00:27:39,800 --> 00:27:42,320
Your path to destiny is unknown."
308
00:27:43,800 --> 00:27:46,080
"It is hidden."
309
00:27:47,800 --> 00:27:49,640
"Defeat is not
even in the picture."
310
00:27:49,720 --> 00:27:51,400
"You're the ruler of the seas."
311
00:27:51,440 --> 00:27:53,240
"Are you your biggest enemy?"
312
00:27:53,400 --> 00:27:55,160
"You're the captain of the ship."
313
00:27:55,200 --> 00:27:56,960
"Let's take a chance."
314
00:27:57,320 --> 00:27:58,960
"You're the ruler of the seas."
315
00:27:59,040 --> 00:28:01,040
"You make women swoon."
316
00:28:01,120 --> 00:28:02,800
"You're the captain of the ship."
317
00:28:02,880 --> 00:28:04,880
"Let's take a chance."
318
00:28:08,160 --> 00:28:09,560
"You're the captain of the ship."
319
00:28:11,960 --> 00:28:13,400
"You're the captain of the ship."
320
00:28:26,600 --> 00:28:27,920
Yes, Mr. Bhote.
321
00:28:28,640 --> 00:28:30,600
Leave immediately and come
where I ask you to.
322
00:28:34,480 --> 00:28:36,920
'Consumption of drugs
is harmful to health.'
323
00:28:54,360 --> 00:28:57,560
I've never come across
stash this pure.
324
00:28:57,640 --> 00:28:59,760
They've brought down
1,000 kilos of this to our town.
325
00:29:00,800 --> 00:29:03,480
Are you serious?
- Yes.
326
00:29:03,640 --> 00:29:06,360
It's from Hong Kong.
- Buyers here are searching for it.
327
00:29:07,720 --> 00:29:09,160
1,000 kilos, is it?
328
00:29:09,280 --> 00:29:11,960
Do you have any idea
how enormous that consignment is?
329
00:29:12,880 --> 00:29:15,320
That's equivalent to a tonne.
It's not a joke.
330
00:29:15,440 --> 00:29:17,120
A consignment that huge
can't be brought down
331
00:29:17,320 --> 00:29:22,000
over here without my knowledge,
sir.
332
00:29:22,080 --> 00:29:23,400
Well it has been brought down.
333
00:29:24,760 --> 00:29:26,760
They've brought it through Gujarat.
334
00:29:27,000 --> 00:29:28,720
As of now, nobody knows about it.
335
00:29:28,840 --> 00:29:30,280
You're the first person to know.
336
00:29:31,360 --> 00:29:32,840
How did you find out about it?
337
00:29:43,680 --> 00:29:45,920
He's a Bollywood actor, right?
- Yes.
338
00:29:49,960 --> 00:29:53,880
A rave party is going on.
All the guests are big shots.
339
00:29:54,240 --> 00:29:57,200
About seven women
were lying there naked.
340
00:29:57,360 --> 00:30:00,160
There was a huge press meet
before the tip-off.
341
00:30:00,240 --> 00:30:02,040
This man was stuck in there too.
342
00:30:02,440 --> 00:30:05,800
He requested me to save him
so I brought him here secretly.
343
00:30:06,440 --> 00:30:09,200
I helped him out two years ago.
344
00:30:09,560 --> 00:30:12,960
He's been reporting important
things to me since then.
345
00:30:13,040 --> 00:30:16,600
He told me about the 1,000 kilos
of stash and gave it to me.
346
00:30:32,920 --> 00:30:34,600
He doesn't know where
his pants are.
347
00:30:35,120 --> 00:30:36,960
So I wrapped a curtain around him.
348
00:30:38,520 --> 00:30:40,600
This is Mr. Chitti from J Company.
349
00:30:47,320 --> 00:30:50,840
Don't be afraid. - How did you
get your hands on this?
350
00:30:51,920 --> 00:30:53,200
A dealer gave it to me.
351
00:30:53,360 --> 00:30:55,080
Who's the dealer?
- Malik.
352
00:30:55,200 --> 00:30:56,360
I am Malik.
353
00:30:57,240 --> 00:31:00,400
Where's Mr. Sharma?
He was supposed to come too, right?
354
00:31:06,560 --> 00:31:08,040
Yes, you can come.
355
00:31:12,280 --> 00:31:14,400
Usually, Mr. Sharma doesn't
meet anyone in person.
356
00:31:14,480 --> 00:31:15,680
He sends me.
357
00:31:16,120 --> 00:31:18,480
Because you're from the J Company,
he's willing to meet you.
358
00:31:29,240 --> 00:31:31,760
We don't have a habit
of collecting packaged cash.
359
00:31:31,840 --> 00:31:34,600
We'll take it as a single payment.
- Done.
360
00:31:34,680 --> 00:31:37,640
We'll bring the
stash down to Pernum.
361
00:31:38,440 --> 00:31:41,920
After that, it's in your hands.
- Okay.
362
00:31:51,080 --> 00:31:55,160
When we're handing it over,
Mr. Jothi should be present.
363
00:31:57,440 --> 00:31:58,680
Why?
364
00:31:59,040 --> 00:32:02,480
I've heard a lot about him.
365
00:32:02,600 --> 00:32:05,520
You would've heard a lot about me.
366
00:32:06,160 --> 00:32:08,920
But we've never done
business together.
367
00:32:09,680 --> 00:32:13,240
trusting you, I'm handing over
1,000 kilos of drugs.
368
00:32:13,360 --> 00:32:16,480
Trusting me,
Mr. Jothi should be here.
369
00:32:17,640 --> 00:32:20,280
That's what's safe for both of us.
370
00:32:22,160 --> 00:32:23,240
Here.
371
00:32:56,000 --> 00:32:57,200
Get in.
372
00:33:01,720 --> 00:33:03,280
I'm really sick.
373
00:33:03,600 --> 00:33:07,160
I was hospitalised for a month
after your previous trip.
374
00:33:10,120 --> 00:33:13,760
Ask him to return my money.
It's for my child's fees.
375
00:33:13,840 --> 00:33:15,880
Return my money, please!
376
00:33:15,960 --> 00:33:19,760
I'll disclose some useful
information.
377
00:33:23,920 --> 00:33:25,040
What information?
378
00:33:28,840 --> 00:33:33,080
Mr. Sharma will finish the deal
only in your presence.
379
00:33:35,960 --> 00:33:38,840
The stash is A grade.
380
00:33:39,240 --> 00:33:43,120
It's 10 times purer
than our stash.
381
00:33:44,880 --> 00:33:48,280
Whoever gets their hands
on the 1,000 kilos
382
00:33:48,440 --> 00:33:51,520
will be ruling the drug world
for the next 10 years, in Goa.
383
00:33:53,520 --> 00:33:55,240
I'm suspicious
384
00:33:57,960 --> 00:33:59,000
about Sharma.
385
00:33:59,120 --> 00:34:00,680
I've done a background check.
386
00:34:01,040 --> 00:34:03,800
He was a cop
but he can be trusted now.
387
00:34:03,880 --> 00:34:05,400
Repeat the chain, please.
388
00:34:05,520 --> 00:34:07,120
It starts with the Bollywood actor.
389
00:34:07,920 --> 00:34:09,880
And I'm linked to him.
390
00:34:10,880 --> 00:34:12,720
Chitti is linked to me.
391
00:34:14,200 --> 00:34:16,280
Malik is linked through the actor.
392
00:34:17,680 --> 00:34:19,680
And Sharma is linked to Malik.
393
00:34:19,960 --> 00:34:22,000
Ignore Chitti and yourself.
394
00:34:22,120 --> 00:34:23,760
Then there's just three links.
395
00:34:23,960 --> 00:34:28,360
The Bollywood actor, who's linked
to Malik, who's linked to Sharma.
396
00:34:28,440 --> 00:34:30,240
Can we trust Malik?
397
00:34:30,520 --> 00:34:32,320
Malik is Sharma's right hand, sir.
398
00:34:32,400 --> 00:34:34,680
We can trust him
because we trust Sharma.
399
00:34:34,760 --> 00:34:35,960
I've enquired about him anyway.
400
00:34:36,040 --> 00:34:38,120
He's been associated with Sharma
for four years.
401
00:34:38,360 --> 00:34:40,360
What about the actor?
- He's insignificant.
402
00:34:40,600 --> 00:34:42,960
I've known him since
his budding stage as an actor.
403
00:34:43,240 --> 00:34:46,760
Those 1,000 kilos of stash should
not go to anyone else's hands.
404
00:34:53,720 --> 00:34:56,200
Chitti.
- Yes.
405
00:35:00,960 --> 00:35:03,520
Ask them to hand over
100 kilos first.
406
00:35:04,640 --> 00:35:09,120
If everything goes well,
I'll come for the next meeting.
407
00:35:09,200 --> 00:35:11,280
Ma'am, we have a problem.
408
00:35:11,720 --> 00:35:13,320
Jothi won't be
coming for the meeting.
409
00:35:15,640 --> 00:35:17,760
He wants 100 kilos
to be handed over first.
410
00:35:17,960 --> 00:35:19,960
If everything goes well,
he'll attend the next meeting.
411
00:35:20,120 --> 00:35:22,240
And when's that?
- Within the next two days.
412
00:35:22,280 --> 00:35:24,280
Okay. Let's play along.
413
00:35:24,520 --> 00:35:25,840
The 100 kilos should be
414
00:35:25,960 --> 00:35:27,960
handed over without any difficulty.
- Are you sure?
415
00:35:28,400 --> 00:35:30,560
You and I are not in the good books
of the commissioner.
416
00:35:30,960 --> 00:35:32,400
You'll face
problems in the department.
417
00:35:32,480 --> 00:35:33,600
No, Arul.
418
00:35:33,640 --> 00:35:35,600
We've got this chance
after five years.
419
00:35:36,160 --> 00:35:38,520
I'm not going to miss it.
- Okay, ma'am.
420
00:35:38,760 --> 00:35:42,440
Arul, be careful from now on.
421
00:35:42,520 --> 00:35:45,440
The game is getting deadlier.
Nothing should go wrong.
422
00:35:46,120 --> 00:35:48,040
I know.
- Where are you now?
423
00:35:48,200 --> 00:35:49,960
I'm in my safe house.
424
00:35:50,680 --> 00:35:52,760
Do Chitti's men
know about your place?
425
00:35:52,840 --> 00:35:55,440
Nobody knows.
- Good, let it be that way.
426
00:35:55,480 --> 00:35:56,960
Take care.
427
00:36:01,720 --> 00:36:03,480
Hi.
428
00:36:07,240 --> 00:36:08,360
Hi.
429
00:36:32,960 --> 00:36:35,240
Hey, who are you?
What do you want?
430
00:36:35,480 --> 00:36:37,520
Hey, let go of me. Don't hit me.
431
00:36:37,640 --> 00:36:39,440
Hey!
432
00:36:46,560 --> 00:36:49,400
I work for Jothi.
- Have you seen him?
433
00:36:50,760 --> 00:36:54,800
I've known him since we were kids.
434
00:36:57,480 --> 00:36:59,320
We ate from the same plate.
435
00:37:00,120 --> 00:37:03,280
We raped the same girl
when we were 13 years old.
436
00:37:03,960 --> 00:37:05,920
We killed someone
437
00:37:06,440 --> 00:37:09,200
for the first time together.
438
00:37:17,200 --> 00:37:21,440
He made me like this.
439
00:37:24,440 --> 00:37:28,160
I heard about Jothi's
1,000 kilos cocaine deal.
440
00:37:28,560 --> 00:37:31,280
Who's the dealer?
- I don't know.
441
00:37:31,760 --> 00:37:34,920
Really?
- No.
442
00:37:38,280 --> 00:37:39,880
What about his phone number?
- No.
443
00:37:39,960 --> 00:37:41,840
His address.
- I don't know.
444
00:37:41,960 --> 00:37:43,680
His wife's address.
- I don't know.
445
00:37:44,440 --> 00:37:46,240
Mistress' address?
- No.
446
00:37:58,520 --> 00:38:02,720
We've come this far.
Give us some information.
447
00:38:02,800 --> 00:38:04,240
I swear, I've no clue.
448
00:38:42,600 --> 00:38:45,920
You'll die in 15 minutes.
449
00:38:54,640 --> 00:38:56,720
Who should we catch
to find out about the dealer?
450
00:38:57,120 --> 00:38:58,640
Who knows?
451
00:39:08,680 --> 00:39:12,320
If you tell me, I'll let you go.
452
00:39:13,640 --> 00:39:15,920
You can possibly
453
00:39:17,280 --> 00:39:18,920
save yourself.
454
00:39:23,920 --> 00:39:25,520
Otherwise, you're a dead man.
455
00:39:38,920 --> 00:39:40,040
Siva!
456
00:39:40,280 --> 00:39:43,600
Only Chitti and Siva know
who the dealer is.
457
00:39:43,680 --> 00:39:45,720
Approaching Chitti is a task, sir.
458
00:39:49,600 --> 00:39:51,240
Who is Siva?
459
00:39:57,960 --> 00:40:01,840
I still think
he could be a software engineer.
460
00:40:02,120 --> 00:40:04,760
He never said that he's
a software engineer, don't assume.
461
00:40:04,840 --> 00:40:06,280
Hey, watch out for the slope!
462
00:40:06,400 --> 00:40:08,160
You could've taken the usual route.
463
00:40:08,280 --> 00:40:09,960
Do you know how many Indians
464
00:40:10,120 --> 00:40:13,160
are taxi drivers in the US?
- Hey, careful.
465
00:40:13,560 --> 00:40:15,920
Something's not right about him.
466
00:40:16,160 --> 00:40:18,240
He looks like a criminal..
- Hey!
467
00:40:18,360 --> 00:40:20,120
Last night,
when I went to bring down
468
00:40:20,240 --> 00:40:22,320
the clothes from the terrace
469
00:40:22,400 --> 00:40:25,800
He was waving and smiling at me.
470
00:40:26,120 --> 00:40:27,600
I freaked out.
471
00:40:27,680 --> 00:40:29,600
I'm scared
to step out of the house.
472
00:40:29,680 --> 00:40:31,560
Usha, there's a hump! Careful.
473
00:40:31,880 --> 00:40:33,560
Let go of me. - Careful, Usha.
474
00:40:33,640 --> 00:40:35,200
Pavithra, don't annoy me.
475
00:40:35,520 --> 00:40:37,240
Instead of sending you in a bus
476
00:40:37,360 --> 00:40:40,120
I'm taking you on the scooter.
477
00:40:40,520 --> 00:40:41,680
Have we crashed in the past week
478
00:40:41,840 --> 00:40:44,320
since I took the scooter out?
- Careful..
479
00:41:08,080 --> 00:41:11,400
I told you to practice well
before riding on the road.
480
00:41:11,480 --> 00:41:14,160
And you told me that you're letting
me ride pillion on your bike.
481
00:41:14,360 --> 00:41:17,480
I told you I'll take the bus.
482
00:41:17,880 --> 00:41:18,840
Did you listen to me at all?
483
00:41:18,960 --> 00:41:21,240
Can you at least ride a bicycle?
484
00:41:22,200 --> 00:41:24,200
Enough already! Crazy woman!
485
00:41:24,480 --> 00:41:28,200
The other day, you told me
his eyes show that he's sensitive.
486
00:41:29,040 --> 00:41:31,600
But today,
you told me something else.
487
00:41:31,720 --> 00:41:33,560
The other day, you told me
that he's a software engineer.
488
00:41:33,880 --> 00:41:35,960
But you told me today
that he's a criminal.
489
00:41:36,080 --> 00:41:37,240
Do you know what your problem is?
490
00:41:37,800 --> 00:41:39,120
You're too shallow.
491
00:41:40,960 --> 00:41:42,600
Get lost..
492
00:41:45,080 --> 00:41:47,200
What did you say?
- Get lost.
493
00:41:47,520 --> 00:41:49,280
Before I kill you.
494
00:41:49,360 --> 00:41:51,080
You've killed me enough.
495
00:41:51,240 --> 00:41:52,880
Get lost.
- Go away.
496
00:41:52,960 --> 00:41:57,160
I've bet on you losing
the culturals for Rs. 1,000.
497
00:41:57,880 --> 00:42:00,480
You're going to embarrass yourself
by not perfecting the spin.
498
00:42:00,520 --> 00:42:01,760
Big mouth!
- Colourless freak!
499
00:42:01,840 --> 00:42:03,080
Don't think you're really smart
500
00:42:03,320 --> 00:42:06,200
because you read 'Cosmopolitan'
and 'Fifty Shades of Grey'.
501
00:42:06,360 --> 00:42:08,240
Shallow.
- What do I do now?
502
00:42:15,560 --> 00:42:18,640
Oh, God. Not him!
503
00:42:31,480 --> 00:42:34,280
Becoming a software engineer
was actually my ambition.
504
00:42:35,360 --> 00:42:38,160
There were problems at home
so I became a criminal.
505
00:42:41,520 --> 00:42:44,560
He heard the full conversation.
- Usha Bhavan!
506
00:42:47,640 --> 00:42:49,120
Usha Bhavan!
507
00:42:51,120 --> 00:42:52,080
Usha Bhavan.
508
00:42:59,800 --> 00:43:00,960
Usha..
509
00:43:03,840 --> 00:43:05,480
My name is Usha.
510
00:43:05,920 --> 00:43:06,960
Just Usha.
511
00:43:07,080 --> 00:43:09,960
Usha Bhavan
is my dad's hotel's name.
512
00:43:10,360 --> 00:43:12,160
Don't pretend like
you didn't know that.
513
00:43:14,120 --> 00:43:15,680
Stupid boy from America..
- Listen to me.
514
00:43:15,800 --> 00:43:17,280
And he didn't know that..
- Let me help you.
515
00:43:17,360 --> 00:43:19,120
We can drop off your bike at home.
516
00:43:20,320 --> 00:43:22,360
It's in bits and pieces.
517
00:43:22,440 --> 00:43:25,520
If people come and steal the parts,
nothing will be left.
518
00:43:28,280 --> 00:43:30,480
What will you tell your
dad if he asks you?
519
00:43:34,200 --> 00:43:35,840
Come.. Come fast!
520
00:43:54,920 --> 00:43:56,840
Come.
Let's take one piece each.
521
00:44:03,080 --> 00:44:04,120
Wait..
522
00:44:05,000 --> 00:44:06,480
Let me reduce the weight.
523
00:44:13,320 --> 00:44:15,000
It will be more convenient now
to carry the parts.
524
00:44:19,920 --> 00:44:21,360
No, it's fine. I can manage.
525
00:44:23,120 --> 00:44:24,960
Come fast!
- Oh, God!
526
00:44:27,080 --> 00:44:29,240
They're finding a man for me
from America.
527
00:44:29,360 --> 00:44:32,360
My horoscope says that I'll
settle down in a foreign country.
528
00:44:33,400 --> 00:44:35,280
Afghanistan is a
foreign country too.
529
00:44:37,480 --> 00:44:40,200
What do you do?
You come home twice a week.
530
00:44:40,280 --> 00:44:41,880
Where do you go
the rest of the week?
531
00:44:41,960 --> 00:44:44,520
Research.
- On what?
532
00:44:44,760 --> 00:44:46,720
I have an idea
of starting a chain of restaurants.
533
00:44:47,160 --> 00:44:49,200
Like McDonald's and KFC.
534
00:44:49,280 --> 00:44:50,560
Wait and watch.
535
00:44:50,680 --> 00:44:54,080
Many hotel owners
will run out of business soon.
536
00:45:05,200 --> 00:45:07,080
Hold this for a second.
537
00:45:08,880 --> 00:45:10,480
Bye, take care.
- Hello!
538
00:45:10,960 --> 00:45:13,840
Hey.. My house is
half a kilometre away!
539
00:45:13,960 --> 00:45:17,040
Leave soon then.
This road is unsafe at night.
540
00:45:17,240 --> 00:45:19,240
What the.. Why is he running?
541
00:45:19,320 --> 00:45:21,800
Hey.. Why are you going back
in the same direction?
542
00:45:30,760 --> 00:45:33,600
J Company!
You've got me in trouble with them!
543
00:45:35,120 --> 00:45:37,080
I'm dead man..
544
00:45:37,520 --> 00:45:38,400
Here's your air ticket.
545
00:45:39,160 --> 00:45:40,600
Leave tonight itself.
546
00:45:40,680 --> 00:45:43,000
Even your friends and family
shouldn't know where you are
547
00:45:43,160 --> 00:45:44,480
for three months. For your safety.
548
00:45:44,560 --> 00:45:46,120
There will be a press release
in your name
549
00:45:46,240 --> 00:45:47,680
that you've gone to Switzerland
for a treatment.
550
00:45:48,120 --> 00:45:49,040
Man!
551
00:45:49,120 --> 00:45:51,760
You told me to mention
Malik's name to Bhote and I did.
552
00:45:51,960 --> 00:45:55,920
Where are the photos?
553
00:45:56,960 --> 00:45:59,360
Give me the memory card.
- It's safe with me.
554
00:46:00,280 --> 00:46:02,240
My career has just
begun to flourish.
555
00:46:02,360 --> 00:46:04,640
If this video comes out,
my future will be ruined.
556
00:46:04,800 --> 00:46:05,960
She's the minister's daughter.
557
00:46:06,000 --> 00:46:07,200
If this video is out
558
00:46:07,280 --> 00:46:08,520
your life will be ruined.
559
00:46:08,880 --> 00:46:11,920
You gave the cops a tip-off after
sending me to the party, right?
560
00:46:13,600 --> 00:46:15,720
Bharathi, stop this operation.
561
00:46:19,800 --> 00:46:20,640
Why, sir?
562
00:46:20,680 --> 00:46:22,480
Under Jothi's leadership,
we're going to supply
563
00:46:22,680 --> 00:46:25,360
100 kilos of cocaine to the public.
564
00:46:26,080 --> 00:46:27,600
Are you crazy?
565
00:46:28,120 --> 00:46:30,440
I'd be a moron if I agree to this.
566
00:46:32,960 --> 00:46:36,760
Sir, they have 1,000 kilos
of cocaine in hand.
567
00:46:36,960 --> 00:46:39,880
These 100 kilos are a
small portion of that, that's it.
568
00:46:40,080 --> 00:46:44,280
How they brought it in India and
where they stored it, nobody knows.
569
00:46:44,360 --> 00:46:46,640
Seizing the 100 kilos
isn't a big deal.
570
00:46:46,960 --> 00:46:50,400
But after that, we might as well
forget about the remaining 900.
571
00:46:53,680 --> 00:46:56,200
Sir, if we're patient
for a little longer
572
00:46:56,320 --> 00:47:00,200
we can find out about their
routes and draw points.
573
00:47:00,520 --> 00:47:01,960
Do you know
where the 100 kilos of stash is?
574
00:47:02,040 --> 00:47:04,720
I do, sir. I've written it
in the report in detail.
575
00:47:04,760 --> 00:47:05,880
Seize it.
576
00:47:11,160 --> 00:47:12,600
Sir.
577
00:47:13,240 --> 00:47:14,280
If we do that
578
00:47:14,400 --> 00:47:16,280
two undercover agents
will be in trouble.
579
00:47:16,360 --> 00:47:19,640
One of them works for us
and the other, the Gujarat Police.
580
00:47:19,720 --> 00:47:22,320
Call up your secret agent.
- I can't do that.
581
00:47:22,440 --> 00:47:23,720
I can only receive calls from him.
582
00:47:23,840 --> 00:47:26,240
That's not my problem.
- Please.
583
00:47:26,720 --> 00:47:28,480
With due respect.
584
00:47:28,800 --> 00:47:30,560
All the arrangements
have been made.
585
00:47:30,920 --> 00:47:33,360
In two days, they're going
to hand over 100 kilos of cocaine.
586
00:47:33,440 --> 00:47:36,960
Stopping this operation now
will put two agents' lives at risk.
587
00:47:37,440 --> 00:47:40,640
You should've thought about this
before you made any decisions.
588
00:47:42,120 --> 00:47:43,680
If anything
happens to the two agents
589
00:47:43,840 --> 00:47:46,120
you're responsible, not me.
590
00:47:48,080 --> 00:47:49,440
You can open the bar.
- Yes, sir.
591
00:47:49,560 --> 00:47:53,200
If Bharathi makes
this operation successful
592
00:47:53,480 --> 00:47:55,400
she'll step on us and move on.
593
00:47:57,200 --> 00:48:00,840
I'm just contemplating the effect
of this on the agents.
594
00:48:00,960 --> 00:48:03,720
I'm just thinking about it.
- She's just making a scene.
595
00:48:04,400 --> 00:48:06,200
Even if so, what's the big deal?
596
00:48:06,600 --> 00:48:09,960
When it comes to his duty,
a cop shouldn't fear death.
597
00:48:17,360 --> 00:48:19,000
Drop me here, sir.
598
00:48:23,320 --> 00:48:25,080
My place is nearby.
I'll go on my own.
599
00:48:25,160 --> 00:48:27,520
I'll drop you home, sit.
- No, it's fine, sir.
600
00:48:27,760 --> 00:48:29,320
My son's alone at home.
601
00:48:30,600 --> 00:48:34,000
I fainted because I hadn't eaten
since morning.
602
00:48:34,160 --> 00:48:35,800
I'm fine now.
603
00:48:37,760 --> 00:48:39,480
Here.
- No, sir.
604
00:48:39,560 --> 00:48:41,120
I don't even know you.
605
00:48:41,360 --> 00:48:42,960
You bought food for me.
606
00:48:43,120 --> 00:48:45,480
And parcelled some for my son.
607
00:48:45,800 --> 00:48:47,280
This is more than enough.
608
00:48:47,400 --> 00:48:49,200
I had money with me, sir.
609
00:49:03,800 --> 00:49:05,640
I'm really broke.
610
00:49:05,800 --> 00:49:09,880
Last night, they took me
to the station and took my money..
611
00:49:13,480 --> 00:49:14,720
You are Siva, right?
612
00:49:17,080 --> 00:49:19,680
I heard about Jothi's deal
involving 1,000 kilos of cocaine.
613
00:49:19,840 --> 00:49:22,120
I've also been told
that you know who the dealer is.
614
00:49:26,760 --> 00:49:28,720
Hey, throw him in the car!
615
00:49:28,880 --> 00:49:31,440
No, he has nothing to do with it.
616
00:49:32,160 --> 00:49:33,400
Senthil.
- Run..
617
00:49:35,960 --> 00:49:37,640
Remove your hand.
618
00:49:39,400 --> 00:49:41,080
What if he doesn't?
619
00:49:41,920 --> 00:49:43,640
He won't have one.
620
00:49:46,720 --> 00:49:48,200
Let him go.
621
00:49:51,840 --> 00:49:53,440
What about mine?
622
00:49:55,960 --> 00:49:58,120
Please, let him go.
Don't do this.
623
00:49:58,440 --> 00:49:59,480
Hey!
624
00:50:31,520 --> 00:50:34,080
Who is he?
- He's my husband.
625
00:50:35,120 --> 00:50:39,120
He's the reason
I chose this profession.
626
00:50:40,200 --> 00:50:41,720
His name is Rane.
627
00:50:42,880 --> 00:50:45,320
The guy wearing the orange shirt
is his younger brother.
628
00:50:45,960 --> 00:50:49,480
Jothi and Rane were close
at a point.
629
00:50:50,320 --> 00:50:51,920
They had a fight.
630
00:50:52,160 --> 00:50:55,760
Jothi wanted him dead,
10 years ago.
631
00:50:55,880 --> 00:50:58,280
Surprisingly, he survived.
632
00:50:58,360 --> 00:50:59,880
But he lost half his face.
633
00:51:00,760 --> 00:51:04,960
Only I know
that Rane's still alive.
634
00:51:05,800 --> 00:51:10,280
He meets me occasionally
and takes away my money.
635
00:51:13,360 --> 00:51:14,600
Do you want to see a doctor?
636
00:51:16,200 --> 00:51:19,480
Did you tell him
about the 1,000 kilos of stash?
637
00:51:22,000 --> 00:51:24,080
How did you find out about it?
- Chandra.
638
00:51:26,800 --> 00:51:29,080
We've interrogated from all ends.
639
00:51:30,280 --> 00:51:32,200
We've no clue who's behind this.
640
00:51:36,440 --> 00:51:38,600
Be careful, sir.
641
00:51:38,720 --> 00:51:41,200
Rane is very dangerous.
642
00:51:42,360 --> 00:51:44,520
He'll come back in search of you.
643
00:51:45,720 --> 00:51:49,080
If he can't find you,
he'll search for me.
644
00:51:49,360 --> 00:51:52,720
I'm scared to go home.
645
00:51:55,320 --> 00:51:57,440
Vas,
they're seizing the 100 kilos!
646
00:51:57,600 --> 00:51:59,320
The commissioner threatened me!
647
00:51:59,600 --> 00:52:00,560
Calm down, Bharathi.
648
00:52:00,680 --> 00:52:02,440
It's happening right now.
649
00:52:07,800 --> 00:52:09,960
The report has been on his table
for eight days now.
650
00:52:10,120 --> 00:52:12,520
He has purposely waited till now
to make this decision.
651
00:52:12,600 --> 00:52:15,880
If we don't notify Arul
immediately, his life is in danger.
652
00:52:15,960 --> 00:52:18,320
Do you know where he is right now?
- I have no idea.
653
00:52:18,440 --> 00:52:21,080
You told me that he
stays in a safe house, right?
654
00:52:21,200 --> 00:52:22,960
Where he has stored the cocaine.
655
00:52:23,200 --> 00:52:26,800
Where's the safe house?
- Arul didn't tell me.
656
00:52:26,960 --> 00:52:28,440
For security reasons.
657
00:52:44,800 --> 00:52:46,360
We have nothing to do but wait
658
00:52:46,960 --> 00:52:50,040
until Arul calls you, Bharathi.
659
00:52:50,960 --> 00:52:54,720
Arul is on his own as of now.
660
00:52:59,480 --> 00:53:01,360
Stay here tonight.
661
00:53:01,560 --> 00:53:04,560
I'll find another place
for you tomorrow, come.
662
00:53:23,880 --> 00:53:25,000
Him!
663
00:53:25,960 --> 00:53:27,680
He's a dead man.
664
00:53:33,320 --> 00:53:34,680
You have to do me a favour.
665
00:53:34,880 --> 00:53:37,640
I'll do anything.
- I'll give you my number.
666
00:53:37,720 --> 00:53:39,040
If you find out where Rane is
667
00:53:39,160 --> 00:53:41,400
call me up.
- Okay, sir.
668
00:53:59,080 --> 00:54:01,360
Hi, sir. I was waiting for you.
669
00:54:02,560 --> 00:54:03,520
Shall we go?
670
00:54:05,320 --> 00:54:08,160
You told me that Chitti's men
will reach Dabolim by 10:00p.m.
671
00:54:08,560 --> 00:54:10,480
We should've left by now.
672
00:54:13,920 --> 00:54:15,360
There's been a raid in our yard.
673
00:54:17,240 --> 00:54:18,920
When?
- Just now.
674
00:54:19,160 --> 00:54:20,880
They've seized the
entire 100 kilos.
675
00:54:29,360 --> 00:54:31,680
There's an undercover agent
amongst us.
676
00:54:37,560 --> 00:54:39,640
That's impossible, sir.
677
00:54:40,680 --> 00:54:41,840
They've found out
678
00:54:41,960 --> 00:54:44,360
about the 100 kilos
of stash in Goa.
679
00:54:44,440 --> 00:54:48,120
The remaining 900 kilos
680
00:54:48,240 --> 00:54:52,960
and that the stash
is from Hong Kong.
681
00:54:59,920 --> 00:55:02,080
Yes, I'm under suspension.
682
00:55:02,360 --> 00:55:04,680
But I'm still a cop.
683
00:55:04,880 --> 00:55:07,520
My network in the
Gujarat department is strong.
684
00:55:17,480 --> 00:55:19,720
I've been told that there's
another secret agent with you.
685
00:55:20,280 --> 00:55:22,040
Who is he?
- Go to hell, Sharma.
686
00:55:22,120 --> 00:55:25,280
What? You'll tell me.
687
00:55:26,400 --> 00:55:28,240
But I won't lay a finger on you.
688
00:55:28,760 --> 00:55:31,960
You're a cop.
There might be an enquiry.
689
00:55:32,440 --> 00:55:34,680
I don't want to get in trouble.
690
00:55:35,760 --> 00:55:38,720
But fate will find you.
691
00:55:38,840 --> 00:55:41,600
And we'll find out who
the other cop is.
692
00:55:42,720 --> 00:55:45,200
You'll definitely
open your mouth then, in pain.
693
00:55:47,840 --> 00:55:50,240
They dropped him off a van
all of a sudden.
694
00:56:00,240 --> 00:56:02,280
Malik is a cop.
695
00:56:03,080 --> 00:56:04,960
There's one in your group too.
696
00:56:05,760 --> 00:56:07,400
Find him first.
697
00:56:07,560 --> 00:56:09,440
Business is secondary.
698
00:56:11,520 --> 00:56:14,800
Guru, call for all our men.
699
00:56:24,800 --> 00:56:27,400
Uncle..
- Yes. Shall we inform Mr. Jothi?
700
00:56:38,280 --> 00:56:40,760
We'll inform him once we've
caught the other one as well.
701
00:56:47,520 --> 00:56:48,600
Patrick.
702
00:57:10,520 --> 00:57:12,880
Tell us who your partner is.
703
00:57:13,080 --> 00:57:14,720
If you don't, you're a dead man.
704
00:57:15,920 --> 00:57:19,160
You will face a terrifying death.
705
00:57:23,440 --> 00:57:25,120
What's the point?
706
00:57:26,000 --> 00:57:29,400
You'll receive a medal from
the government, posthumously.
707
00:57:29,640 --> 00:57:32,080
Your photo will be framed
and hung on a wall in your house.
708
00:57:32,160 --> 00:57:35,600
And five years later,
someone will sleep with your wife.
709
00:57:36,240 --> 00:57:39,360
Your children will start
seeing a father in him.
710
00:57:40,840 --> 00:57:45,720
10 years later, they'll dump
your photo in the attic.
711
00:57:46,920 --> 00:57:48,600
Tell us.
712
00:57:49,320 --> 00:57:51,200
Who's your partner?
713
00:58:11,400 --> 00:58:13,200
Guru.
- Uncle.
714
00:58:13,920 --> 00:58:16,480
He's in your hands now.
Deal with him.
715
00:58:25,560 --> 00:58:28,000
You can't keep mum for long.
716
00:58:28,320 --> 00:58:29,520
Patrick.
- Yes.
717
00:58:29,960 --> 00:58:31,040
Go.
- Okay.
718
00:58:37,880 --> 00:58:39,960
Guru, do they train these guys
to bear bashing?
719
00:58:40,080 --> 00:58:41,920
Screw the training.
720
00:58:43,560 --> 00:58:45,760
Cops are humans too.
721
00:58:46,960 --> 00:58:48,520
Our friend will be here soon.
722
00:58:49,960 --> 00:58:52,160
We can observe his training
after that.
723
00:59:30,600 --> 00:59:32,080
Hello, sir.
724
00:59:33,480 --> 00:59:34,760
Guru had asked me to come.
725
00:59:34,840 --> 00:59:36,600
Sit down.
726
00:59:37,280 --> 00:59:39,320
Hi, CC.
- Sit.
727
00:59:42,960 --> 00:59:44,760
It's your decision to make.
728
00:59:44,920 --> 00:59:46,880
Which one of the two do you choose?
- What?
729
00:59:47,320 --> 00:59:48,920
I meant your ears, moron.
730
00:59:49,080 --> 00:59:52,280
Which one?
- Guru, you decide.
731
00:59:57,760 --> 01:00:01,320
Remove the left one.
732
01:00:38,680 --> 01:00:41,440
This is just the beginning.
Did you think that I was kidding?
733
01:00:43,080 --> 01:00:43,920
Tell me.
734
01:00:44,160 --> 01:00:46,480
Who's your partner? Well!
735
01:00:48,320 --> 01:00:50,720
Patrick, untie him.
736
01:01:13,280 --> 01:01:14,600
Which of the two do you choose?
737
01:01:17,480 --> 01:01:18,680
Let's remove the left one.
738
01:01:19,760 --> 01:01:20,960
Is it?
739
01:01:21,760 --> 01:01:23,600
Okay, it's your choice.
740
01:01:41,160 --> 01:01:43,280
Buddy, take your watch off.
741
01:01:46,520 --> 01:01:47,960
Hey, it's an expensive watch.
742
01:01:48,080 --> 01:01:50,960
I'll return it
on success of this operation, okay?
743
01:01:51,080 --> 01:01:53,440
Until then, keep this.
It's made of platinum.
744
01:01:53,520 --> 01:01:57,040
Platinum, right!
- This looks better on me.
745
01:02:23,440 --> 01:02:24,600
Hi, Siva.
746
01:02:27,360 --> 01:02:30,080
Hi, Siva.
- You'd called for me urgently.
747
01:02:31,000 --> 01:02:31,880
Yes.
748
01:02:34,880 --> 01:02:36,280
There's no end to this.
749
01:02:36,480 --> 01:02:39,240
It won't stop until you tell us
who your partner is.
750
01:02:39,560 --> 01:02:41,280
Patrick, the right one!
751
01:02:42,240 --> 01:02:43,920
Siva..
752
01:02:48,480 --> 01:02:51,040
Hey, who?
753
01:02:52,080 --> 01:02:55,200
Lift him.. What did you say?
754
01:02:58,720 --> 01:03:01,160
Lift him!
Whose name did you say?
755
01:03:01,280 --> 01:03:02,520
Siva.
756
01:03:03,320 --> 01:03:06,320
His real name is Arul.
Mumbai police.
757
01:03:10,320 --> 01:03:13,080
IPS, 2006 batch.
758
01:03:51,320 --> 01:03:52,520
Hi, Siva.
759
01:03:52,680 --> 01:03:54,440
Get up!
760
01:04:00,840 --> 01:04:03,720
Sir, game!
- You won.
761
01:04:04,560 --> 01:04:06,680
Siva, shuffle the cards.
762
01:04:54,480 --> 01:04:56,360
I've bought a new holster.
763
01:04:58,720 --> 01:05:01,040
After watching many movies
764
01:05:01,120 --> 01:05:04,360
people get influenced by stars
765
01:05:05,040 --> 01:05:07,880
and they
shove their guns everywhere.
766
01:05:08,920 --> 01:05:10,080
Ivane.
- Sir.
767
01:05:10,520 --> 01:05:12,320
What happened to Prakash?
- Well.
768
01:05:12,720 --> 01:05:15,040
That night, he had
shoved his gun in his pants.
769
01:05:15,160 --> 01:05:17,600
He was hitting on a girl
for six months.
770
01:05:17,680 --> 01:05:19,880
The receptionist, right?
- Yes.
771
01:05:19,960 --> 01:05:22,200
The one
who stays in Vasco Da Gama Street.
772
01:05:22,320 --> 01:05:25,840
Two weeks ago,
he fell at her feet
773
01:05:26,000 --> 01:05:27,240
and begged her to come out.
774
01:05:27,880 --> 01:05:29,760
Since a girl was beside him
775
01:05:29,880 --> 01:05:31,120
he was distracted.
776
01:05:31,320 --> 01:05:32,440
And proud.
777
01:05:33,280 --> 01:05:35,800
He clicked a selfie with her
778
01:05:35,960 --> 01:05:38,480
and has been passing it around
through WhatsApp.
779
01:05:38,880 --> 01:05:40,880
His is a Chinese model.
780
01:05:41,720 --> 01:05:45,120
After the night show, he made her
sit in the back seat of his car.
781
01:05:45,240 --> 01:05:47,560
Together, they consumed
a dozen beer bottles!
782
01:05:47,680 --> 01:05:49,840
He was drunk
783
01:05:49,960 --> 01:05:51,320
and wanted
to take advantage of her.
784
01:05:51,520 --> 01:05:55,240
She didn't object.
She took advantage and shot him.
785
01:05:55,480 --> 01:05:58,480
Prakash has just
his elder brother now.
786
01:05:59,800 --> 01:06:02,160
Siva, show me your gun.
787
01:06:11,760 --> 01:06:14,760
Walther P88 Compact.
788
01:06:14,920 --> 01:06:17,240
This is the gun
that the Mumbai boys use.
789
01:06:17,320 --> 01:06:21,040
I'm planning to buy this model
for all our boys.
790
01:06:21,120 --> 01:06:22,240
What say?
- Okay.
791
01:06:22,360 --> 01:06:24,400
I want it done within two days.
- Okay, sir.
792
01:06:25,720 --> 01:06:26,760
As far as I know
793
01:06:26,880 --> 01:06:31,160
majority of guys are made
for right-handed men.
794
01:06:31,720 --> 01:06:33,120
But not this one.
795
01:06:33,240 --> 01:06:37,160
It can be used by right-handed
and left-handed people.
796
01:06:37,280 --> 01:06:40,200
Anybody can handle
any gun of their wish.
797
01:06:40,280 --> 01:06:43,200
But if a left-hander
798
01:06:43,320 --> 01:06:45,040
uses a model designed
for right-handers
799
01:06:45,240 --> 01:06:47,320
His speed
and efficiency will reduce.
800
01:06:47,360 --> 01:06:51,080
German technology is the best.
801
01:06:51,160 --> 01:06:53,240
It won't get jammed that easily.
802
01:06:53,320 --> 01:06:56,640
It's the best gun
for our protection.
803
01:07:34,640 --> 01:07:35,720
Uncle!
804
01:09:01,000 --> 01:09:03,640
Guru, I got him! Guru..
805
01:09:04,120 --> 01:09:08,040
I got him! He's right here!
Come fast! I caught him, Guru!
806
01:09:37,360 --> 01:09:39,520
What happened to Karthik?
Where is he?
807
01:09:57,560 --> 01:09:59,240
I'm sorry, buddy.
808
01:10:09,480 --> 01:10:10,800
You better run.
809
01:10:10,920 --> 01:10:12,760
Save yourself.
810
01:10:14,360 --> 01:10:17,640
We can't defeat Jothi.
811
01:10:41,760 --> 01:10:43,440
This is wrong.
812
01:10:43,520 --> 01:10:46,680
You're going to regret this.
813
01:10:47,120 --> 01:10:50,240
Wherever you go
814
01:10:50,320 --> 01:10:53,000
Jothi will hunt you down
and kill you.
815
01:11:07,240 --> 01:11:08,880
Look at his choice.
816
01:11:10,120 --> 01:11:12,040
The last thing you captured
was them entering the house.
817
01:11:12,720 --> 01:11:16,200
Couldn't you tape anything more?
- I tried, but I couldn't.
818
01:11:16,520 --> 01:11:18,760
I'm going to show this to
Suvin's dad and get this man
819
01:11:18,920 --> 01:11:20,600
thrown out of his house.
820
01:11:21,360 --> 01:11:22,520
You fought with him last week
821
01:11:22,600 --> 01:11:25,240
that their creepers
were touching your wall.
822
01:11:25,480 --> 01:11:27,720
I don't think
that they'd remember that now.
823
01:11:27,840 --> 01:11:30,120
Maybe you've forgotten, not them.
- Why?
824
01:11:30,200 --> 01:11:32,120
You told him he's as
fat as a mango.
825
01:11:32,240 --> 01:11:34,560
So?
- It's just the two of us here.
826
01:11:34,760 --> 01:11:36,200
Why the drama?
827
01:11:36,320 --> 01:11:39,960
You're an innocent lamb, is it?
828
01:11:40,000 --> 01:11:42,560
It's abusive!
Didn't you know that?
829
01:11:44,320 --> 01:11:47,400
College-going girls are
stressed out these days.
830
01:11:48,160 --> 01:11:50,520
Being mean when
you're stressed out is normal.
831
01:11:51,120 --> 01:11:52,880
I can't be responsible for that.
832
01:11:54,560 --> 01:11:56,400
Leave me alone.
833
01:11:58,000 --> 01:11:59,960
Is this what you called me for?
Delete that.
834
01:12:00,120 --> 01:12:03,600
Wait and watch.
I'm going to kill him someday.
835
01:12:06,200 --> 01:12:08,200
What's his name?
- Siva.
836
01:12:09,560 --> 01:12:13,920
Did you notice his fighting skills?
He killed six men in 30 seconds.
837
01:12:13,960 --> 01:12:17,120
He hasn't budged.
838
01:12:18,680 --> 01:12:22,440
Something's missing.
839
01:12:26,120 --> 01:12:27,280
He has a gun.
840
01:12:27,360 --> 01:12:29,440
I want a gun.
- Fine, sir.
841
01:12:30,040 --> 01:12:31,840
I want Siva
842
01:12:32,000 --> 01:12:35,960
to beg and plead to be shot.
843
01:12:36,080 --> 01:12:38,280
Find out where he is.
844
01:12:38,640 --> 01:12:40,400
Karthik is dead, sir.
845
01:12:41,320 --> 01:12:43,320
Everyone is dead.
I didn't spare anyone.
846
01:12:43,480 --> 01:12:44,840
Where are you now?
847
01:12:49,360 --> 01:12:51,480
Gokul, I'm heading to my office.
- Okay.
848
01:12:52,480 --> 01:12:54,720
Hello, sir.
- I want to speak with Mr. Jothi.
849
01:12:54,920 --> 01:12:56,880
Sir, Mr. Bhote's on the line.
850
01:13:00,960 --> 01:13:02,160
Bhote.
851
01:13:02,280 --> 01:13:05,120
There's been a shoot-out, sir.
In your Panchang cold storage.
852
01:13:05,200 --> 01:13:07,320
A shoot-out!
- Yes.
853
01:13:07,640 --> 01:13:09,520
I couldn't believe it myself.
854
01:13:09,920 --> 01:13:12,240
Not even my men would
enter this cold storage.
855
01:13:12,840 --> 01:13:14,240
I've found around 15 corpses.
856
01:13:15,280 --> 01:13:16,280
What about Chitti?
857
01:13:17,240 --> 01:13:20,360
He's dead. And so is Guru.
858
01:13:20,920 --> 01:13:22,880
Who shot them?
- I don't know.
859
01:13:23,600 --> 01:13:25,520
But something has
happened here for sure.
860
01:13:26,280 --> 01:13:28,160
Sharma's accomplice's body
has been found in the basement.
861
01:13:28,360 --> 01:13:29,480
I didn't get you.
862
01:13:31,280 --> 01:13:34,360
Sharma's accomplice, is it?
- Yes, Malik.
863
01:13:35,000 --> 01:13:37,280
Do you know why he came here?
- I don't.
864
01:13:37,400 --> 01:13:39,000
The body is a mess.
865
01:13:39,200 --> 01:13:41,840
I've never seen such a
brutal murder in my entire career.
866
01:13:43,960 --> 01:13:45,800
Sir.
867
01:13:47,880 --> 01:13:50,120
It looks like your gang members
have brutally murdered him.
868
01:13:50,200 --> 01:13:54,120
Following which, your men
were murdered by a single man.
869
01:13:54,560 --> 01:13:55,560
What makes you say that?
870
01:13:55,720 --> 01:13:58,520
I found gunshot wounds
on all of the corpses.
871
01:13:58,600 --> 01:14:03,640
But on Malik's body,
I didn't find a gunshot wound.
872
01:14:05,120 --> 01:14:06,960
Most importantly, sir.
873
01:14:07,720 --> 01:14:10,200
Someone in your gang, a single man
874
01:14:10,840 --> 01:14:12,960
has left this place alive.
875
01:14:16,960 --> 01:14:18,800
Who's that?
- Siva.
876
01:14:20,360 --> 01:14:21,920
He's always with Chitti.
877
01:14:22,360 --> 01:14:26,040
He was here during the shoot-out.
- How can you be so sure?
878
01:14:26,240 --> 01:14:27,480
It's just a matter of time, ma'am.
879
01:14:27,560 --> 01:14:28,760
I left my bike there though.
880
01:14:28,880 --> 01:14:30,560
They might be able to trace me.
881
01:14:31,040 --> 01:14:32,400
His bike is right here.
882
01:14:32,880 --> 01:14:35,160
I found everyone's bodies
in the cold storage.
883
01:14:36,240 --> 01:14:38,000
Except for Siva's.
884
01:14:38,800 --> 01:14:40,320
I have three questions.
885
01:14:40,600 --> 01:14:45,200
Why did Malik come there?
886
01:14:45,320 --> 01:14:49,800
Secondly, why did our men kill him,
considering they did?
887
01:14:50,720 --> 01:14:53,040
Thirdly
888
01:14:54,880 --> 01:14:56,240
who killed my men?
889
01:14:56,400 --> 01:14:59,480
Siva will have the answers.
We've to catch him.
890
01:15:00,080 --> 01:15:04,280
If your henchmen have his picture,
send it to me right away.
891
01:15:15,200 --> 01:15:16,520
Vas!
- What's up, Bharathi?
892
01:15:16,640 --> 01:15:18,360
Arul got caught.
- What are you saying?
893
01:15:18,520 --> 01:15:19,440
Karthik is dead!
894
01:15:19,480 --> 01:15:21,240
There's been a shoot-out
in the cold storage in Panchang.
895
01:15:21,360 --> 01:15:23,640
Arul is alone!
- Where is he now?
896
01:15:26,960 --> 01:15:28,440
Isaac? Yakub?
897
01:15:28,640 --> 01:15:31,240
Jothi's henchmen
shouldn't find him, got it?
898
01:15:31,400 --> 01:15:34,760
Mainly,
our cops shouldn't find him.
899
01:15:34,880 --> 01:15:37,080
Siva has to be saved somehow.
900
01:15:57,000 --> 01:15:59,200
Okay, sir..
- Sir..
901
01:16:17,120 --> 01:16:18,400
We have to find this guy.
902
01:16:18,880 --> 01:16:20,720
Pass this picture around
to every cop.
903
01:16:21,280 --> 01:16:22,080
Okay, sir.
904
01:16:22,200 --> 01:16:24,520
Call up every man in our gang.
905
01:16:24,680 --> 01:16:26,680
I want Siva.
906
01:16:30,240 --> 01:16:32,000
Arul, I've spoken to Vas.
907
01:16:32,680 --> 01:16:34,640
He's going to send
two cops to protect you.. - Ma'am.
908
01:16:34,760 --> 01:16:37,840
Don't worry. They'll pick you up.
Wait at 7th Avenue.
909
01:16:37,920 --> 01:16:38,800
That's not possible, ma'am.
910
01:16:41,760 --> 01:16:43,800
The cops have blocked
every road possible.
911
01:16:44,000 --> 01:16:47,600
Nobody can come in or go out.
I'm stuck.
912
01:16:51,000 --> 01:16:53,840
Cold storage's backyard.
We couldn't find anyone in there.
913
01:16:54,680 --> 01:16:56,240
Did you receive the picture?
- Yes, sir.
914
01:16:56,320 --> 01:16:57,440
He's the one in brown.
915
01:16:57,560 --> 01:16:59,040
Yes.
- His name is Siva.
916
01:16:59,120 --> 01:17:00,400
He works for Jothi.
- Okay, sir.
917
01:17:00,480 --> 01:17:01,960
Arrest him when you find him.
918
01:17:02,080 --> 01:17:04,160
And call me immediately.
- Okay, sir.
919
01:17:10,440 --> 01:17:11,760
Well?
- He's a henchman of Jothi's.
920
01:17:12,080 --> 01:17:14,080
We have to arrest him at sight.
921
01:17:14,400 --> 01:17:16,920
He was here during the shoot-out.
922
01:17:17,360 --> 01:17:19,520
He told me that the J Company
matter should be kept under wraps.
923
01:17:19,600 --> 01:17:20,880
Oh.
924
01:17:23,200 --> 01:17:24,240
Hey!
925
01:17:25,720 --> 01:17:26,520
Come here.
926
01:17:35,320 --> 01:17:36,960
Siva has been found.
927
01:17:42,080 --> 01:17:44,880
I just got a call, Bharathi.
I'm so sorry.
928
01:17:45,040 --> 01:17:46,520
Arul has been found.
929
01:17:47,920 --> 01:17:49,960
Bring him.
- Okay, sir.
930
01:17:50,400 --> 01:17:53,560
Are you Siva? - Yes.. - I was asked
to take you to Mr Jothi.
931
01:17:53,720 --> 01:17:55,200
Game over, Vas.
932
01:17:57,560 --> 01:17:59,240
It's over.
933
01:18:15,160 --> 01:18:17,040
A week ago
934
01:18:17,400 --> 01:18:19,280
Mr. Nair had come down to see me.
935
01:18:19,680 --> 01:18:23,120
He told me that
there's a traitor in our group.
936
01:18:23,480 --> 01:18:28,440
And that cops are constantly
getting information about us.
937
01:18:28,640 --> 01:18:31,400
Before Siva reaches here
938
01:18:31,480 --> 01:18:34,400
I want all details about him.
939
01:18:38,760 --> 01:18:40,440
About his family.
940
01:18:40,720 --> 01:18:42,320
The school he went to.
941
01:18:42,520 --> 01:18:43,840
His friends.
942
01:18:45,960 --> 01:18:47,960
I want his entire bio data.
943
01:19:05,720 --> 01:19:07,000
Give me your cell phone.
944
01:19:12,200 --> 01:19:13,240
Sathish.
945
01:19:21,360 --> 01:19:22,320
Pradeep.
946
01:19:26,400 --> 01:19:27,560
Blindfold him.
947
01:19:37,440 --> 01:19:38,800
Something doesn't make sense.
948
01:19:39,320 --> 01:19:41,440
I devised a solid plan.
949
01:19:42,320 --> 01:19:44,520
How did Karthik get caught?
950
01:19:44,600 --> 01:19:47,080
I'll tell you what went wrong.
- Ma'am, what is it?
951
01:19:47,160 --> 01:19:50,000
I was frantically trying to
reach you for 24 hours!
952
01:19:50,080 --> 01:19:51,200
What happened?
953
01:19:54,040 --> 01:19:55,440
Seize it.
954
01:19:56,600 --> 01:19:58,760
Karthik had no interest
in this operation.
955
01:19:59,600 --> 01:20:02,320
I forced him.
- I can't do this.
956
01:20:03,120 --> 01:20:04,480
Look at my hand.
957
01:20:04,520 --> 01:20:06,320
It's constantly unsteady.
958
01:20:07,200 --> 01:20:09,600
Being an undercover agent
for six months itself is a task.
959
01:20:09,720 --> 01:20:12,880
We've been involved in this
for years now.
960
01:20:14,760 --> 01:20:16,480
I can't take this anymore.
961
01:20:17,240 --> 01:20:19,560
I've given this order
962
01:20:19,720 --> 01:20:20,960
after a year of him asking me.
963
01:20:21,080 --> 01:20:22,520
I'm going home tomorrow.
964
01:20:22,560 --> 01:20:24,520
Our only way to defeat Jothi
is through Sharma.
965
01:20:24,600 --> 01:20:26,240
Please cooperate with me.
966
01:20:26,400 --> 01:20:29,280
We just need two months
to trap Jothi.
967
01:20:31,320 --> 01:20:33,080
If I hadn't compelled him that day
968
01:20:33,240 --> 01:20:34,800
he'd be alive today.
969
01:20:34,960 --> 01:20:37,120
I'm so sorry.
- I've been in Jothi's gang
970
01:20:37,240 --> 01:20:40,760
for four years. Before that, I was
monitoring them for three years.
971
01:20:40,800 --> 01:20:42,480
Seven bloody years!
972
01:20:42,720 --> 01:20:44,760
We were so close! Who's that man
to come in the way?
973
01:20:45,040 --> 01:20:47,640
How can we mess this up
just because of his ego?
974
01:20:47,840 --> 01:20:50,280
I'm just relieved that
you're alive.
975
01:20:50,440 --> 01:20:52,560
That's enough.
We'll deal with the rest later.
976
01:20:52,640 --> 01:20:53,960
You better come here.
977
01:20:54,360 --> 01:20:57,200
If I do, Jothi will change his
entire organisational set up.
978
01:20:57,320 --> 01:20:58,760
We won't stand a chance.
979
01:20:59,160 --> 01:21:00,600
There's nothing we can do now,
Arul.
980
01:21:00,720 --> 01:21:03,800
The battle has ended.
And we lost.
981
01:21:03,880 --> 01:21:05,760
We have to accept it.
982
01:21:07,760 --> 01:21:09,080
Arul.
983
01:21:10,240 --> 01:21:11,760
Arul.
984
01:21:12,560 --> 01:21:14,200
Arul, are you there?
985
01:21:14,920 --> 01:21:17,560
All our opportunities
have been shattered.
986
01:21:18,080 --> 01:21:19,480
But there's a small ray of hope.
987
01:21:19,960 --> 01:21:21,160
Whether we win or lose
988
01:21:21,360 --> 01:21:23,400
there's just one chance left.
989
01:21:23,600 --> 01:21:25,760
One final battle.
- What is that?
990
01:21:25,880 --> 01:21:28,120
I've to re-join Jothi's gang,
ma'am.
991
01:21:28,480 --> 01:21:30,400
What? Are you crazy?
992
01:21:30,480 --> 01:21:32,920
You've killed 18 of his henchmen.
993
01:21:33,120 --> 01:21:35,040
Everyone in town
is searching for you.
994
01:21:35,120 --> 01:21:37,000
And you want to re-join the gang.
995
01:21:37,280 --> 01:21:39,520
They'll kill you at sight, Arul.
996
01:21:40,760 --> 01:21:44,360
Arul, this operation is over.
- No, ma'am.
997
01:21:44,600 --> 01:21:46,600
I've to re-join his gang somehow.
998
01:21:47,080 --> 01:21:50,240
If I can do that,
the operation is still on.
999
01:21:51,120 --> 01:21:52,840
I have Chitti's cell phone.
1000
01:21:52,960 --> 01:21:55,680
The last call received on
his number was from Guru.
1001
01:21:55,800 --> 01:21:58,760
But there were no outgoing calls
made in the last four hours.
1002
01:21:58,960 --> 01:22:01,280
So?
- That's enough for me.
1003
01:22:27,960 --> 01:22:30,880
Guys, come here.
I have received Siva's picture.
1004
01:22:47,880 --> 01:22:51,240
The J Company matter..
- Okay, sir.
1005
01:22:56,760 --> 01:22:59,240
Are you serious?
- Yes, Vas.
1006
01:22:59,440 --> 01:23:01,480
Arul has dug his own grave.
1007
01:23:01,680 --> 01:23:02,800
Hey!
1008
01:23:29,400 --> 01:23:31,080
They'll kill you at sight.
1009
01:23:31,160 --> 01:23:33,320
I've to re-join his gang somehow.
1010
01:23:33,640 --> 01:23:36,280
If I can do that,
the operation is still on.
1011
01:23:36,400 --> 01:23:37,720
This is a suicidal game, Arul.
1012
01:23:37,880 --> 01:23:39,520
It's a game worth playing.
1013
01:23:40,720 --> 01:23:42,920
Henceforth,
nobody should come inside.
1014
01:23:43,120 --> 01:23:45,480
Nobody should be let in.
- Okay, sir.
1015
01:23:50,280 --> 01:23:51,400
Close every shutter.
1016
01:23:51,560 --> 01:23:54,080
If he gets out alone, shoot him.
1017
01:23:57,280 --> 01:23:58,880
Close the shutters.
1018
01:24:40,480 --> 01:24:45,080
Only a handful of people have seen
and can recognise Jothi.
1019
01:24:46,160 --> 01:24:47,200
For the rest of them
1020
01:24:47,360 --> 01:24:50,200
Even if Jothi is an inch away
1021
01:24:50,280 --> 01:24:52,160
they won't be able
to recognise him.
1022
01:25:05,800 --> 01:25:09,160
Whoever it is, they have to be
blindfolded in his presence.
1023
01:25:09,280 --> 01:25:12,480
Even if he's a senior official
or a politician
1024
01:25:12,600 --> 01:25:15,040
if he removes the blindfold
1025
01:25:15,080 --> 01:25:16,840
he's dead meat.
1026
01:25:17,720 --> 01:25:19,400
Isaac.
1027
01:25:32,400 --> 01:25:34,360
You must be Siva.
1028
01:25:35,240 --> 01:25:38,120
Before you say anything,
remember this.
1029
01:25:38,800 --> 01:25:43,120
In two days,
I will find out
1030
01:25:43,320 --> 01:25:44,920
what happened
in the cold storage today.
1031
01:25:45,360 --> 01:25:50,120
If there's any difference
between what you'll say now
1032
01:25:50,240 --> 01:25:52,880
and what I will find out
1033
01:25:53,080 --> 01:25:56,960
your brain will be shattered
on the wall behind you.
1034
01:25:59,400 --> 01:26:01,400
All of a sudden, I got a call..
- Start from the beginning.
1035
01:26:05,520 --> 01:26:08,200
Chitti called me up and asked me to
go to the cold storage right away.
1036
01:26:08,840 --> 01:26:09,840
I went there.
1037
01:26:10,200 --> 01:26:11,800
He took me to the basement.
1038
01:26:12,720 --> 01:26:15,080
They had tied Malik up.
1039
01:26:15,480 --> 01:26:18,520
Guru told me he's a cop..
- Who killed Malik?
1040
01:26:18,600 --> 01:26:19,920
Guru.
1041
01:26:21,000 --> 01:26:23,280
It looks like
he killed your henchmen.
1042
01:26:25,160 --> 01:26:26,120
Continue.
1043
01:26:26,160 --> 01:26:28,120
We heard a gunshot
1044
01:26:28,200 --> 01:26:30,040
and ran upstairs.
1045
01:26:30,120 --> 01:26:32,880
I was confused.
There was smoke everywhere.
1046
01:26:33,200 --> 01:26:35,040
Chitti and Guru were lying dead
on the floor.
1047
01:26:35,080 --> 01:26:38,080
I noticed someone with a gun
while I was hiding behind a window.
1048
01:26:39,520 --> 01:26:40,680
Did you see him?
1049
01:26:40,760 --> 01:26:42,400
Yes.
- Who was it?
1050
01:26:42,480 --> 01:26:45,360
It wasn't just one man, sir.
There were two shooters.
1051
01:26:50,120 --> 01:26:52,240
Only the forensic experts
can give us clear information.
1052
01:26:52,320 --> 01:26:53,560
But..
1053
01:26:54,840 --> 01:26:56,240
With my experience
1054
01:26:57,360 --> 01:26:59,280
I can say
that by looking at the bullet marks
1055
01:27:00,960 --> 01:27:02,240
he's telling the truth.
1056
01:27:02,320 --> 01:27:04,400
There are two different types
of bullet marks, sir.
1057
01:27:04,560 --> 01:27:06,360
The two calibres of the guns
were different too.
1058
01:27:06,520 --> 01:27:09,200
So, there were two shooters.
1059
01:27:09,320 --> 01:27:10,800
Precisely.
1060
01:27:14,360 --> 01:27:17,680
Did you see their faces?
- Yes, sir.
1061
01:27:17,800 --> 01:27:19,880
Do you know them?
- Yes, sir.
1062
01:27:20,120 --> 01:27:21,040
Who were they?
1063
01:27:21,120 --> 01:27:24,120
Your ex-henchman,
Rane and his younger brother.
1064
01:27:27,280 --> 01:27:29,280
Rane, is it?
- There's no way that's possible.
1065
01:27:29,400 --> 01:27:31,080
He died 10 years ago.
1066
01:27:31,960 --> 01:27:34,480
No, sir. He's very much alive.
1067
01:27:34,680 --> 01:27:36,440
He's waiting to beat you to death.
1068
01:27:37,040 --> 01:27:38,960
He attacked me one day.
1069
01:27:39,200 --> 01:27:41,120
I informed Chitti
about it immediately.
1070
01:27:41,320 --> 01:27:43,640
Chitti was his next target.
1071
01:28:09,360 --> 01:28:11,120
I interrogated Chitti's family.
1072
01:28:11,720 --> 01:28:13,480
Siva's basically from Batim.
1073
01:28:14,040 --> 01:28:15,720
He did his schooling up to grade 12
in that school.
1074
01:28:15,800 --> 01:28:17,640
His name is in the school register.
1075
01:28:17,760 --> 01:28:19,960
He got into trouble with cops
immediately after college.
1076
01:28:20,040 --> 01:28:22,240
He and his friends would've been
into ganja business back then.
1077
01:28:22,480 --> 01:28:24,320
He was behind bars for four years.
1078
01:28:25,600 --> 01:28:27,000
Siva.
1079
01:28:27,160 --> 01:28:28,360
That'll be your name.
1080
01:28:28,640 --> 01:28:31,280
There once was a boy
in Batim named Siva.
1081
01:28:31,360 --> 01:28:32,880
He's probably as old as you are.
1082
01:28:33,040 --> 01:28:36,000
We have used these basic details
to create an identity for you.
1083
01:28:36,080 --> 01:28:37,360
Please be thorough with these.
1084
01:28:38,280 --> 01:28:41,400
Chitti is in Aguada Central Jail.
He was involved in a civil case.
1085
01:28:41,480 --> 01:28:44,960
I have made arrangements for you
to go to the same cell
1086
01:28:45,040 --> 01:28:47,120
based on trumped-up charges.
- Which is where he met Chitti.
1087
01:28:47,200 --> 01:28:49,040
He bailed Chitti out.
1088
01:28:49,120 --> 01:28:51,120
He took two bullets for Chitti.
1089
01:28:51,640 --> 01:28:55,960
He had saved his life twice
during the shoot-out with the cops.
1090
01:28:56,040 --> 01:28:59,520
From that point onwards,
you're on your own.
1091
01:29:04,760 --> 01:29:06,840
Chitti has treated him
like his own son.
1092
01:29:07,040 --> 01:29:08,800
Chitti's wife truly believes
1093
01:29:08,920 --> 01:29:10,440
that Siva would give
his life for Chitti
1094
01:29:10,640 --> 01:29:12,200
and would do nothing to betray him.
1095
01:29:14,080 --> 01:29:16,320
He's genuine, sir.
We can trust him.
1096
01:29:26,840 --> 01:29:31,080
How did you escape
when nobody else could?
1097
01:29:33,760 --> 01:29:35,600
Nobody else escaped?
1098
01:29:49,280 --> 01:29:51,720
I didn't know this.
1099
01:29:52,120 --> 01:29:54,200
I noticed everyone running
in different directions.
1100
01:29:54,280 --> 01:29:56,760
But I have no idea
about who escaped and who didn't.
1101
01:29:56,920 --> 01:29:58,840
How did you escape?
1102
01:29:59,200 --> 01:30:01,200
They tried catching me alive.
1103
01:30:01,720 --> 01:30:05,320
Rane's plan was to torture me and
make me disclose the dealer's name.
1104
01:30:06,640 --> 01:30:09,640
I tried escaping but
they hacked me.
1105
01:30:09,840 --> 01:30:11,520
I heard a police vehicle's siren.
1106
01:30:11,640 --> 01:30:14,560
I used the opportunity
and jumped through a window.
1107
01:30:14,920 --> 01:30:18,640
I fainted. I don't know how long
I was lying there for.
1108
01:30:19,120 --> 01:30:21,640
I opened my eyes to see
cops standing in front of me.
1109
01:30:22,360 --> 01:30:23,960
Isaac.
1110
01:30:40,200 --> 01:30:43,160
Instead of wasting two days
1111
01:30:43,280 --> 01:30:45,360
to find out whether you're
telling the truth or lying
1112
01:30:45,480 --> 01:30:47,400
I'd rather kill you.
1113
01:30:48,480 --> 01:30:52,480
I have nothing to lose.
1114
01:30:52,560 --> 01:30:55,720
If so, nobody can save me.
1115
01:31:01,560 --> 01:31:03,120
It's up to you.
1116
01:31:09,760 --> 01:31:12,720
But yes, Rane will come
in search of me.
1117
01:31:14,040 --> 01:31:16,440
I've told this to many.
1118
01:31:17,360 --> 01:31:18,960
Give me two days' time.
1119
01:31:19,240 --> 01:31:21,440
I'll bring Rane to you.
1120
01:31:28,240 --> 01:31:31,920
Just like each human's
DNA is unique
1121
01:31:32,040 --> 01:31:36,280
each gun is unique too.
1122
01:31:36,360 --> 01:31:39,400
Which is what gives
life to the gun.
1123
01:31:39,520 --> 01:31:42,280
No two guns
1124
01:31:42,720 --> 01:31:46,000
can be the same.
1125
01:31:46,920 --> 01:31:48,000
Got it?
1126
01:31:51,360 --> 01:31:54,200
Try your level best
to catch Rane alive.
1127
01:31:56,160 --> 01:31:58,800
If you can't
1128
01:31:59,600 --> 01:32:03,440
I want his gun.
If I get my hands on his gun
1129
01:32:03,520 --> 01:32:06,480
I can use that
to find out
1130
01:32:06,600 --> 01:32:09,920
if it was Rane or someone else
who killed our henchmen.
1131
01:32:10,040 --> 01:32:11,840
Siva has two days.
1132
01:32:12,000 --> 01:32:14,640
By which, he should bring Rane.
1133
01:32:15,120 --> 01:32:17,880
If he clears this test
1134
01:32:18,800 --> 01:32:20,240
we can trust him.
1135
01:32:21,480 --> 01:32:25,160
Otherwise, finish him.
1136
01:32:30,360 --> 01:32:33,240
Forget that you're a cop.
Become the enemy.
1137
01:32:33,320 --> 01:32:35,960
That's the only way.
Read his mind.
1138
01:32:36,120 --> 01:32:37,600
Think like him.
1139
01:32:37,680 --> 01:32:39,480
Use the same weapons
that he does.
1140
01:32:48,800 --> 01:32:50,240
Did Mr. Jothi agree
to bring Siva back?
1141
01:32:50,400 --> 01:32:51,720
He's halfway there.
1142
01:32:51,800 --> 01:32:54,400
He'll re-join once we confirm
that Rane killed Chitti.
1143
01:32:54,840 --> 01:32:56,600
Otherwise, I've been told
to kill him.
1144
01:34:32,800 --> 01:34:35,520
What happened?
- It's a matter of life and death.
1145
01:34:35,600 --> 01:34:37,240
Leave me alone.
1146
01:34:38,600 --> 01:34:41,560
What? Whose life is in danger?
1147
01:34:42,560 --> 01:34:45,000
I'm trying to help you.
Tell me.
1148
01:34:45,760 --> 01:34:48,320
The thought of it is annoying me.
1149
01:34:49,520 --> 01:34:51,240
The culturals are happening
day after tomorrow.
1150
01:34:52,320 --> 01:34:55,200
I haven't perfected the spin yet.
1151
01:34:56,920 --> 01:35:00,320
I should've just chosen
simple choreography.
1152
01:35:00,760 --> 01:35:04,680
I had too much pride
and chose a Latin dance.
1153
01:35:05,320 --> 01:35:06,800
I'm such an idiot.
1154
01:35:10,040 --> 01:35:13,640
St Mary's are going to win
this year too.
1155
01:35:15,080 --> 01:35:16,680
If I lose
1156
01:35:17,640 --> 01:35:22,080
my friends and peers will
laugh at my face and torture me.
1157
01:35:23,720 --> 01:35:26,160
There are debts to clear too.
- Your dad's?
1158
01:35:26,720 --> 01:35:29,600
No, mine.
1159
01:35:30,040 --> 01:35:32,240
Approximately Rs. 5,000.
1160
01:35:32,480 --> 01:35:34,480
For my stupid friends
1161
01:35:34,680 --> 01:35:37,680
I've spent so much.
1162
01:35:39,160 --> 01:35:43,040
I wanted them to applaud
my performance for the culturals
1163
01:35:43,400 --> 01:35:47,160
and so I took them to movies
and bought them lunch.
1164
01:35:48,400 --> 01:35:50,440
It's of no use.
1165
01:35:59,720 --> 01:36:00,720
Get up.
1166
01:36:04,000 --> 01:36:05,280
You're struggling with the spin,
right?
1167
01:36:06,440 --> 01:36:07,960
It's a piece of cake.
1168
01:36:08,480 --> 01:36:09,880
You're going to perfect it now.
1169
01:36:09,920 --> 01:36:12,960
The girls from St. Mary's
are going to be left helpless.
1170
01:36:14,880 --> 01:36:16,040
Let me see the spin.
1171
01:36:16,600 --> 01:36:17,880
Over here?
1172
01:36:18,280 --> 01:36:19,560
Right now?
1173
01:36:19,680 --> 01:36:21,640
You want me to dance without music.
1174
01:36:21,880 --> 01:36:24,240
You would've heard that song
100 times, right?
1175
01:36:24,600 --> 01:36:27,160
Way more than that.
- What more do you want?
1176
01:36:27,240 --> 01:36:28,640
The music in your head is enough.
1177
01:36:28,720 --> 01:36:31,640
By the way, that was my
favourite song in college.
1178
01:36:31,720 --> 01:36:34,240
I've listened to it many times
when you've practiced.
1179
01:36:34,320 --> 01:36:35,440
Close your eyes.
1180
01:36:46,840 --> 01:36:48,040
Why?
1181
01:36:49,360 --> 01:36:51,440
Close your eyes and
listen to the music in your heart.
1182
01:37:01,840 --> 01:37:03,240
I can't hear anything.
1183
01:37:20,240 --> 01:37:21,720
What happened?
1184
01:37:24,160 --> 01:37:26,080
I can hear it now.
1185
01:37:29,080 --> 01:37:30,120
Loosen your hips.
1186
01:37:30,200 --> 01:37:33,520
Remember, with Latin dances,
it's all about footwork.
1187
01:37:41,080 --> 01:37:43,120
"Check this out."
1188
01:38:11,360 --> 01:38:12,880
You told me you were
struggling with the spin.
1189
01:38:13,080 --> 01:38:14,960
It's as simple as that.
You just did it.
1190
01:38:15,080 --> 01:38:17,720
It was a piece of cake, right?
All the best.
1191
01:38:49,720 --> 01:38:50,680
Hello.
1192
01:38:50,760 --> 01:38:52,600
I found Rane's address.
1193
01:38:52,720 --> 01:38:54,080
Note it down.
1194
01:38:54,320 --> 01:38:57,520
I've asked Siva to come home
at 11:00 a.m.
1195
01:38:57,640 --> 01:38:59,520
Inform Rane.
1196
01:39:32,840 --> 01:39:35,520
Rane will be home at 11:00 a.m.
1197
01:39:41,760 --> 01:39:43,360
This is the address that Siva gave.
1198
01:39:43,720 --> 01:39:46,360
There's a street on the right.
It's the last house there.
1199
01:39:46,480 --> 01:39:48,680
Did you call Siva up?
- Yes, he's on his way.
1200
01:39:50,200 --> 01:39:52,640
Ask Dinakar to get in the car.
- Get in the car.
1201
01:40:22,640 --> 01:40:24,280
Call Siva up.
1202
01:40:27,080 --> 01:40:30,160
'The number is not reachable.
Please try again later.'
1203
01:40:30,400 --> 01:40:31,840
It's not reachable.
1204
01:40:33,800 --> 01:40:35,800
Check for people in the house.
- Okay, sir.
1205
01:40:58,280 --> 01:41:00,160
There's nobody in the house.
The door is locked.
1206
01:41:03,640 --> 01:41:04,800
Come, guys.
1207
01:41:13,880 --> 01:41:16,640
This is the only way in and out
of this house.
1208
01:41:30,520 --> 01:41:31,760
Search the entire house.
1209
01:42:16,400 --> 01:42:17,920
Sir, come here.
1210
01:42:20,080 --> 01:42:21,680
It's our stash.
1211
01:42:23,920 --> 01:42:25,680
That's all of it.
Everything that was stolen.
1212
01:42:41,240 --> 01:42:43,640
Rane has stolen the stash
that went missing.
1213
01:42:46,960 --> 01:42:48,280
That's Rane!
1214
01:42:48,400 --> 01:42:49,880
Those are Jothi's henchmen Rane.
1215
01:42:49,960 --> 01:42:51,480
Come!
1216
01:42:57,400 --> 01:42:58,560
Run!
1217
01:43:02,440 --> 01:43:05,480
Come..
1218
01:43:05,760 --> 01:43:07,640
Come, cover Mr. Rane!
1219
01:43:11,400 --> 01:43:13,360
Rane is escaping! Kill him!
1220
01:44:14,080 --> 01:44:15,000
I have Rane's gun.
1221
01:44:15,120 --> 01:44:17,720
Bring it to me.
I'll take it to the lab myself.
1222
01:44:26,960 --> 01:44:28,760
Sorry, I'm in a fix.
1223
01:44:29,840 --> 01:44:31,240
I need your help.
1224
01:44:31,320 --> 01:44:32,280
Mom..
1225
01:44:33,720 --> 01:44:34,720
What should I do?
1226
01:44:43,960 --> 01:44:47,080
You're wet and you look so great.
1227
01:44:47,240 --> 01:44:48,680
I got carried away.
1228
01:44:48,760 --> 01:44:50,360
I'm really sorry.
1229
01:44:55,720 --> 01:44:56,720
Oh, God!
1230
01:45:10,200 --> 01:45:13,000
You should've seen their faces!
1231
01:45:13,080 --> 01:45:16,840
I had no idea you'd win.
1232
01:45:16,920 --> 01:45:19,120
How did you finally
perfect the spin?
1233
01:45:20,880 --> 01:45:23,520
"Why is he here?"
1234
01:45:24,240 --> 01:45:27,040
"He told me to keep quiet."
1235
01:45:27,360 --> 01:45:30,560
"I told him to go away"
1236
01:45:30,640 --> 01:45:33,320
"But he came closer."
1237
01:45:34,840 --> 01:45:38,040
"He brought me to life."
1238
01:45:38,120 --> 01:45:40,760
"Every part of me."
1239
01:45:41,440 --> 01:45:44,440
"He does the smallest things."
1240
01:45:44,560 --> 01:45:47,360
"And arouses me."
1241
01:45:48,000 --> 01:45:51,080
"He makes honey"
1242
01:45:51,200 --> 01:45:53,720
"before the flowers secrete it."
1243
01:45:54,480 --> 01:45:57,760
"He excites me"
1244
01:45:57,840 --> 01:46:00,360
"even before
showering me with love."
1245
01:46:10,240 --> 01:46:12,160
I think you should leave.
1246
01:46:12,320 --> 01:46:15,480
For your safety.
- I think so too.
1247
01:46:24,280 --> 01:46:27,240
Aren't you ashamed of yourself?
He didn't even hit on you.
1248
01:46:28,520 --> 01:46:31,760
Plus he's
interested in other women.
1249
01:46:31,840 --> 01:46:34,080
Why aren't you thinking straight?
1250
01:46:36,920 --> 01:46:39,040
You're going crazy! Damn.
1251
01:46:39,200 --> 01:46:41,360
He's not even here.
It's all your imagination.
1252
01:46:41,760 --> 01:46:44,880
"Why is he here.."
1253
01:46:45,040 --> 01:46:48,280
"He told me to keep quiet.."
1254
01:46:48,400 --> 01:46:51,560
"I told him to go away.."
1255
01:46:51,680 --> 01:46:55,160
"But he came closer.."
1256
01:47:35,600 --> 01:47:36,960
I think you've been bitten.
1257
01:47:37,040 --> 01:47:38,520
By what?
- It's a curse.
1258
01:47:38,560 --> 01:47:41,760
What? - The same thing
happened to my neighbour.
1259
01:47:41,880 --> 01:47:44,160
She had to perform a ritual
to make it go.
1260
01:47:44,240 --> 01:47:46,840
Careful. This isn't
supposed to happen to girls.
1261
01:47:46,920 --> 01:47:48,960
It's extremely dangerous.
1262
01:47:49,440 --> 01:47:50,400
Get lost.
1263
01:47:50,480 --> 01:47:53,600
"He slowly drew my attention."
1264
01:47:53,680 --> 01:47:56,800
"And my anger went away."
1265
01:47:56,960 --> 01:48:02,680
"He wiped my tears away."
1266
01:48:03,960 --> 01:48:07,080
"Whether it's day or night"
1267
01:48:07,160 --> 01:48:09,760
"I see him everywhere."
1268
01:48:10,480 --> 01:48:13,720
"He makes my heart ache"
1269
01:48:13,800 --> 01:48:16,240
"in the deadliest ways possible."
1270
01:48:16,360 --> 01:48:19,600
"Why is he here.."
1271
01:48:19,640 --> 01:48:22,920
"He told me to keep quiet.."
1272
01:48:23,000 --> 01:48:26,240
"I told him to go away.."
1273
01:48:26,360 --> 01:48:29,480
"But he came closer.."
1274
01:48:43,880 --> 01:48:46,080
"As I walk in the light"
1275
01:48:46,920 --> 01:48:49,520
"he follows me like a shadow."
1276
01:48:50,320 --> 01:48:52,840
"As I turn off the lights"
1277
01:48:52,920 --> 01:48:55,760
"he finds me in the dark."
1278
01:48:56,200 --> 01:48:59,360
"He has come
and taken away my freedom."
1279
01:48:59,520 --> 01:49:02,520
"My room is suddenly so full."
1280
01:49:02,600 --> 01:49:06,080
"How is this fair?"
1281
01:49:06,160 --> 01:49:08,680
"He has captivated me."
1282
01:49:09,800 --> 01:49:15,120
"He gave me wings to fly."
1283
01:49:16,320 --> 01:49:21,920
"He took me to a place
where dreams met reality."
1284
01:49:22,160 --> 01:49:24,280
"Why is he here.."
1285
01:49:25,360 --> 01:49:28,600
"He told me to keep quiet.."
1286
01:49:28,720 --> 01:49:31,880
"I told him to go away.."
1287
01:49:31,960 --> 01:49:35,560
"But he came closer.."
1288
01:49:35,680 --> 01:49:37,480
Hey, Suvin! Hold up.
1289
01:49:37,560 --> 01:49:38,360
Where's your tenant?
1290
01:49:38,480 --> 01:49:40,360
Where is he?
- Why do you ask?
1291
01:49:41,720 --> 01:49:45,440
Have you seen a pig
being slaughtered upside down?
1292
01:49:46,560 --> 01:49:48,280
She's talking about you.
1293
01:49:50,320 --> 01:49:52,840
Yes, twice.
- Go!
1294
01:50:06,160 --> 01:50:07,320
I'm back in the game.
1295
01:50:07,640 --> 01:50:10,040
You carry on Sanjay,
I'll call you later.
1296
01:50:10,440 --> 01:50:11,680
Thank God.
1297
01:50:11,760 --> 01:50:14,000
We didn't know if you were alive.
1298
01:50:16,520 --> 01:50:18,400
They've taken those two guns
to the labs.
1299
01:50:18,520 --> 01:50:21,320
They're going to match the bullets
with those that killed Chitti.
1300
01:50:21,560 --> 01:50:22,840
The results will be out tonight.
1301
01:50:22,960 --> 01:50:24,520
We're safe after that.
1302
01:50:24,960 --> 01:50:27,080
Arul, the Commissioner
has called off the operation.
1303
01:50:27,160 --> 01:50:29,800
The department
won't help you, henceforth.
1304
01:50:32,520 --> 01:50:35,080
Jothi is really close.
I won't return without him.
1305
01:50:36,960 --> 01:50:38,840
Did you find out where Sharma is?
1306
01:50:38,920 --> 01:50:40,560
Nobody knows.
1307
01:50:40,960 --> 01:50:43,200
I asked everyone
in Gujarat.
1308
01:50:43,560 --> 01:50:45,200
He's hiding from the police.
1309
01:50:45,720 --> 01:50:47,280
Those 900 kilos are ours.
1310
01:50:47,440 --> 01:50:49,760
Nobody else should
get their hands on them.
1311
01:50:50,680 --> 01:50:54,880
I need to know where
he's hidden the stash.
1312
01:50:56,600 --> 01:50:58,520
I've spoken to Nair
from the Intelligence team.
1313
01:50:58,640 --> 01:51:00,080
He needs time.
1314
01:51:00,200 --> 01:51:03,760
Rs. five and 35 paise.
1315
01:51:07,600 --> 01:51:11,040
For such a small amount
1316
01:51:12,720 --> 01:51:15,080
I attacked him.
1317
01:51:17,200 --> 01:51:18,720
When I was 13.
1318
01:51:21,920 --> 01:51:24,320
A single rupee.
1319
01:51:25,560 --> 01:51:27,360
Two, two rupee coins.
1320
01:51:28,160 --> 01:51:30,120
Three 10 paise coins.
1321
01:51:31,520 --> 01:51:35,960
And a five paise coin.
1322
01:51:38,640 --> 01:51:40,600
That is all
1323
01:51:41,040 --> 01:51:43,040
that our foreman had.
1324
01:51:44,840 --> 01:51:46,920
He came out intoxicated.
1325
01:51:48,800 --> 01:51:53,920
Rane spoke to him.
1326
01:51:55,160 --> 01:51:58,920
And that's when I attacked him.
1327
01:52:05,640 --> 01:52:07,840
Tell Nair.
1328
01:52:15,960 --> 01:52:18,080
900 kilos of coke.
1329
01:52:20,120 --> 01:52:22,240
Would Nair
1330
01:52:22,280 --> 01:52:26,720
be of any use to me?
1331
01:52:26,840 --> 01:52:28,600
Ask him.
1332
01:52:31,120 --> 01:52:32,920
Jothi had asked me repeatedly.
1333
01:52:33,040 --> 01:52:35,120
I was sure that
Malik could be trusted.
1334
01:52:35,920 --> 01:52:37,080
I'm scared.
1335
01:52:37,880 --> 01:52:39,960
I have to impress him somehow.
1336
01:52:40,040 --> 01:52:41,840
When will we find out
about the guns?
1337
01:52:42,120 --> 01:52:43,320
Tonight.
1338
01:52:43,520 --> 01:52:47,160
After the result, Bhote
has said that he'll call us up.
1339
01:52:48,080 --> 01:52:50,320
I have to see Rane's body.
1340
01:52:50,520 --> 01:52:52,640
Ask Bhote to arrange it.
1341
01:52:52,760 --> 01:52:54,200
Hello, sir.
1342
01:52:54,440 --> 01:52:55,960
I'm going home
to visit my family..
1343
01:52:57,560 --> 01:52:58,880
Remember the Prakash story?
1344
01:52:59,080 --> 01:53:02,200
This is Prakash.
1345
01:53:04,600 --> 01:53:05,680
Hey!
1346
01:53:05,720 --> 01:53:07,560
What are you staring at us for?
Mind your own business.
1347
01:53:09,360 --> 01:53:10,680
The ladies seem to like you.
1348
01:53:10,760 --> 01:53:13,400
Yes, sir.
Girls are finally interested in me.
1349
01:53:13,480 --> 01:53:14,960
Interested, is it?
1350
01:53:15,200 --> 01:53:17,680
During the India-China War
1351
01:53:17,760 --> 01:53:19,800
my father killed six men.
1352
01:53:19,920 --> 01:53:23,720
That sin has avenged me
in the form of a China model gun.
1353
01:53:23,760 --> 01:53:26,320
Let it go.
If this hadn't happened
1354
01:53:26,400 --> 01:53:29,680
you would've died
in that cold storage too.
1355
01:53:29,760 --> 01:53:32,400
You're right. I got lucky.
1356
01:53:32,760 --> 01:53:34,640
Why have you
switched off your phone?
1357
01:53:35,320 --> 01:53:36,360
I didn't.
1358
01:53:36,480 --> 01:53:39,160
Are you sure?
I had called you up this morning.
1359
01:53:39,240 --> 01:53:41,760
Someone stole my phone, okay?
1360
01:53:55,360 --> 01:53:57,840
Are the gun results out?
- They should be.
1361
01:53:58,040 --> 01:53:59,880
Mr. Jothi will tell us the result.
1362
01:54:01,360 --> 01:54:02,680
Is Mr. Jothi coming here?
1363
01:54:04,880 --> 01:54:07,560
Right now? - I got to know
just 10 minutes ago.
1364
01:54:08,520 --> 01:54:12,040
I don't know
when we'll see him next.
1365
01:54:12,520 --> 01:54:13,960
That's how our system works.
1366
01:54:15,880 --> 01:54:17,280
He has a good opinion of you.
1367
01:54:17,360 --> 01:54:21,040
If the gun results are positive,
Chitti's job is yours.
1368
01:54:25,320 --> 01:54:26,840
Wait right here.
1369
01:54:29,720 --> 01:54:32,040
There are over 300 henchmen
in the J Company.
1370
01:54:32,160 --> 01:54:34,360
Wherever Jothi goes,
he's always alone.
1371
01:54:34,400 --> 01:54:35,680
He trusts nobody.
1372
01:54:35,760 --> 01:54:37,720
Which is why
he doesn't have bodyguards.
1373
01:54:37,880 --> 01:54:39,280
Getting close to him
is a challenge.
1374
01:54:39,440 --> 01:54:41,400
But once that's done,
trapping him is easy.
1375
01:55:25,400 --> 01:55:27,440
Did you verify his gun?
1376
01:55:29,640 --> 01:55:30,800
Yes, it's the same gun.
1377
01:55:31,640 --> 01:55:33,520
Were Chitti and Rane shot
1378
01:55:33,640 --> 01:55:35,960
by these guns?
- Yes.
1379
01:55:36,120 --> 01:55:39,560
Was this gun in Rane's hand?
- Yes, that's what Isaac told me.
1380
01:55:39,720 --> 01:55:43,120
One gun was in Rane's hand
and the other was in his brother's.
1381
01:56:26,280 --> 01:56:29,240
Hello. Yes, I just got home.
1382
01:56:29,440 --> 01:56:32,080
I didn't even enter the house.
I'm standing at the door.
1383
01:57:20,160 --> 01:57:21,760
Do you know how we found out?
1384
01:57:25,680 --> 01:57:27,520
Do you know whose phone this is?
1385
01:57:28,560 --> 01:57:29,880
Sir, check this out.
1386
01:57:30,600 --> 01:57:31,960
"Gangam Style.."
1387
01:57:32,320 --> 01:57:35,280
She's a prostitute.
And Siva's with her.
1388
01:57:35,360 --> 01:57:36,360
He's Chitti's accomplice.
1389
01:57:36,520 --> 01:57:39,080
The entire video is
with her in it.
1390
01:57:39,800 --> 01:57:41,960
He can shoot with both his hands.
1391
01:57:42,320 --> 01:57:44,960
I've seen him practicing.
1392
01:57:45,080 --> 01:57:46,120
Whose phone is this?
1393
01:57:46,240 --> 01:57:47,560
My friend stole it.
1394
01:57:47,760 --> 01:57:50,520
I got it through another friend.
- Give me the phone.
1395
01:57:53,440 --> 01:57:55,240
Is this Siva's house?
- No, sir.
1396
01:57:55,360 --> 01:57:56,760
His house is near the market.
1397
01:58:06,200 --> 01:58:08,600
There's a college student
who lives next door.
1398
01:58:08,760 --> 01:58:11,720
She must've taken the video.
- Is she at home?
1399
01:58:11,880 --> 01:58:14,440
Nobody's at home.
She's gone on a tour with friends.
1400
01:58:14,560 --> 01:58:16,320
Kill them when they're home.
- Okay, sir.
1401
01:58:21,480 --> 01:58:23,040
Mr. Jothi asked me to kill you.
1402
01:58:23,160 --> 01:58:24,880
And dump you in the sea!
1403
01:58:25,120 --> 01:58:26,960
Bharathi and Vas are dead.
1404
01:58:27,120 --> 01:58:28,280
Your team is done and dusted.
1405
01:58:28,360 --> 01:58:30,120
I actually believed
1406
01:58:30,240 --> 01:58:31,880
that you're from Batim.
1407
01:58:31,960 --> 01:58:34,800
When she's home, we've to kill
the whole family. - Great, Danny.
1408
01:58:34,920 --> 01:58:36,640
If we hadn't found her phone
1409
01:58:36,720 --> 01:58:38,240
you would've easily fooled us.
1410
01:58:38,320 --> 01:58:39,880
He has asked us to kill her.
1411
01:58:44,440 --> 01:58:45,520
Isaac..
1412
01:58:48,680 --> 01:58:50,960
Yakub, he said something.
1413
01:58:57,320 --> 01:58:58,880
What did he say, Isaac?
1414
01:59:01,800 --> 01:59:05,400
He knows everything about Sharma
and the stash.
1415
01:59:05,960 --> 01:59:08,520
But he's stubborn about
disclosing it only to you.
1416
01:59:08,600 --> 01:59:10,080
Beat him up.
1417
01:59:18,760 --> 01:59:20,560
He might die, sir.
1418
01:59:23,000 --> 01:59:24,240
They're from Uttar Pradesh.
1419
01:59:24,400 --> 01:59:26,240
They haven't even heard of you.
1420
01:59:26,400 --> 01:59:27,960
I called them for your safety.
1421
01:59:28,680 --> 01:59:30,080
Siva is pretty much
a dead snake.
1422
01:59:30,160 --> 01:59:31,600
But just to be relaxed
1423
01:59:31,760 --> 01:59:33,960
and on the safer side,
I'd asked them to come.
1424
02:00:20,880 --> 02:00:23,640
Now Jothi is too dangerous.
We are insignificant.
1425
02:00:24,680 --> 02:00:28,280
Defeating Jothi is impossible.
1426
02:00:29,400 --> 02:00:32,200
The battle is over. We have lost.
1427
02:00:36,360 --> 02:00:38,000
A gun.
1428
02:00:38,600 --> 02:00:40,200
Two knives.
1429
02:00:41,280 --> 02:00:42,440
A knuckle duster.
1430
02:00:42,920 --> 02:00:45,520
He had hidden all of these.
We've taken everything.
1431
02:00:46,240 --> 02:00:48,360
He's weapon-less now.
1432
02:00:49,920 --> 02:00:51,600
Hey!
1433
02:00:56,360 --> 02:00:59,120
Where's the 900 kilos of stash?
1434
02:01:01,720 --> 02:01:05,760
It's difficult to hide
even 50 kilos of stash.
1435
02:01:05,880 --> 02:01:09,320
Someday, somehow..
1436
02:01:09,720 --> 02:01:11,640
The information will come out.
1437
02:01:11,680 --> 02:01:15,920
Apparently, Sharma has hidden
900 kilos of stash.
1438
02:01:16,040 --> 02:01:18,920
Cops don't know where it is.
1439
02:01:19,080 --> 02:01:20,920
The Intelligence team doesn't know.
1440
02:01:21,080 --> 02:01:22,920
No dealer here knows.
1441
02:01:23,240 --> 02:01:26,240
I've asked around.
1442
02:01:26,600 --> 02:01:28,000
I couldn't find out.
1443
02:01:28,120 --> 02:01:30,840
But you know.
1444
02:01:32,880 --> 02:01:36,680
Even if you tell me
where the stash is
1445
02:01:36,840 --> 02:01:40,600
you're going to die.
1446
02:01:41,560 --> 02:01:45,280
Maybe you'll suffer less.
1447
02:01:46,600 --> 02:01:49,920
That's the maximum
courtesy that I can show.
1448
02:01:52,800 --> 02:01:53,960
Got it?
1449
02:01:57,680 --> 02:01:59,080
Tell me.
1450
02:01:59,920 --> 02:02:02,360
Do you want to just die?
1451
02:02:02,520 --> 02:02:06,880
Or will you tell me
where the stash is?
1452
02:02:07,560 --> 02:02:08,720
I'll tell you.
1453
02:02:10,800 --> 02:02:12,320
What do you want?
1454
02:02:22,080 --> 02:02:23,200
Carry him.
1455
02:02:33,400 --> 02:02:37,960
Let that girl and family go.
1456
02:02:38,000 --> 02:02:41,480
They have nothing to do with this.
1457
02:02:41,560 --> 02:02:43,600
It's okay if you die.
1458
02:02:44,880 --> 02:02:46,680
But we shouldn't harm the girl.
1459
02:02:47,640 --> 02:02:52,360
Tell me where the stash is.
If you tell the truth
1460
02:02:54,360 --> 02:02:55,880
I'll let her go.
1461
02:02:56,160 --> 02:02:57,600
You can trust me.
1462
02:02:59,600 --> 02:03:00,920
Will you?
1463
02:03:01,800 --> 02:03:04,520
If you lie..
1464
02:03:06,680 --> 02:03:09,480
There are things
1465
02:03:13,280 --> 02:03:15,120
worse than death.
1466
02:03:17,680 --> 02:03:19,760
So, where is it?
1467
02:03:19,880 --> 02:03:24,120
I asked Karthik the same question.
1468
02:03:24,240 --> 02:03:27,120
Only Sharma knows
where the stash is.
1469
02:03:27,800 --> 02:03:29,880
It was supposed to be handed over
in Helsinki.
1470
02:03:30,120 --> 02:03:33,080
I don't know
why they brought it here.
1471
02:03:33,200 --> 02:03:35,720
I thought about it.
1472
02:03:38,120 --> 02:03:42,920
About the ship which was supposed
1473
02:03:43,200 --> 02:03:47,600
to reach Helsinki from
Hong Kong but didn't.
1474
02:03:48,400 --> 02:03:50,120
During that period
1475
02:03:50,360 --> 02:03:52,360
only one ship
1476
02:03:52,440 --> 02:03:57,280
didn't reach Helsinki.
1477
02:03:57,720 --> 02:03:59,760
There was an engine problem.
1478
02:04:01,360 --> 02:04:04,720
It's waiting
1479
02:04:04,880 --> 02:04:07,040
at the Gujarat border.
1480
02:04:07,400 --> 02:04:09,880
The stash
1481
02:04:10,320 --> 02:04:14,560
is still in the ship.
1482
02:04:15,000 --> 02:04:18,440
Are you serious?
- Yes.
1483
02:04:18,800 --> 02:04:20,240
What's the name of the ship?
1484
02:04:22,320 --> 02:04:23,560
Checkmate.
1485
02:04:25,680 --> 02:04:28,040
What did you say?
1486
02:04:32,600 --> 02:04:33,640
Oh, no.
1487
02:04:34,480 --> 02:04:37,280
He spat on you, there was something
in his mouth, don't shout.
1488
02:04:55,880 --> 02:04:57,360
I'm sure he's dead.
1489
02:04:58,520 --> 02:05:00,360
Hey!
1490
02:05:03,840 --> 02:05:04,800
What happened, sir?
1491
02:05:05,080 --> 02:05:06,760
Kill him..
- We did Kill him.
1492
02:05:06,840 --> 02:05:08,880
We killed him.
1493
02:05:09,040 --> 02:05:10,280
He's bleeding from his eye!
1494
02:05:10,360 --> 02:05:13,120
Something pierced his eye!
1495
02:05:13,200 --> 02:05:15,320
Is he dead?
- Yes, sir!
1496
02:05:23,720 --> 02:05:26,120
"Who can stun my waves?"
1497
02:05:26,240 --> 02:05:28,280
"Who knows the way
across the obstacles?"
1498
02:05:28,400 --> 02:05:29,360
"Ruler of the seas."
1499
02:05:29,480 --> 02:05:32,760
"He's the captain of the ship!"
1500
02:07:16,360 --> 02:07:18,680
Are you going to kill me?
- No.
1501
02:07:18,760 --> 02:07:21,200
Are you going to arrest me?
- Yes.
1502
02:07:21,240 --> 02:07:23,080
Are you from the Mumbai police?
- Yes.
1503
02:07:24,640 --> 02:07:28,360
This is Goa. This is my kingdom.
1504
02:07:28,440 --> 02:07:32,120
The Home Minister and cops
work under me.
1505
02:07:32,200 --> 02:07:36,440
You can't cross two kilometres
if you arrest me and take me away.
1506
02:07:36,720 --> 02:07:39,520
Even if you confess that you're
Jothi, nobody will believe you.
1507
02:07:40,640 --> 02:07:42,960
I can throw you in a lorry too.
1508
02:07:43,120 --> 02:07:44,600
There won't be any issues.
1509
02:08:09,440 --> 02:08:10,760
Your phone.
1510
02:08:12,360 --> 02:08:13,840
How did you find this?
1511
02:08:13,960 --> 02:08:16,360
You know what,
before the tour, right here..
1512
02:08:17,360 --> 02:08:19,600
Is that pickpocket your friend?
1513
02:08:20,920 --> 02:08:22,560
Thank God.
Did you face any problems
1514
02:08:22,680 --> 02:08:24,440
because of this?
- No.
1515
02:08:24,760 --> 02:08:26,840
Thank God. I was going crazy!
1516
02:08:27,360 --> 02:08:30,400
Did you watch any videos
that were in the cell phone?
1517
02:08:30,480 --> 02:08:33,320
No, why?
- They were boring anyway.
1518
02:08:33,720 --> 02:08:35,840
They're religious videos.
- Bye.
1519
02:08:35,920 --> 02:08:36,960
Hold up..
1520
02:08:37,120 --> 02:08:39,720
I won the event at the culturals.
- Congrats.
1521
02:08:39,840 --> 02:08:42,080
All thanks to you. You helped me
with the spin the other day.
1522
02:08:42,240 --> 02:08:43,640
I'm happy you won.
1523
02:08:50,320 --> 02:08:52,320
Did you come here just to
return my cell phone?
1524
02:08:53,160 --> 02:08:54,680
Yes.
1525
02:08:55,080 --> 02:08:56,280
Why?
1526
02:08:57,760 --> 02:08:59,040
I love you.
1527
02:08:59,520 --> 02:09:02,040
There's a doctor or an engineer
out there somewhere
1528
02:09:02,120 --> 02:09:04,480
waiting for you, Usha.
I'm sure about it.
1529
02:09:05,040 --> 02:09:06,680
I didn't ask for
a doctor or an engineer.
1530
02:09:06,800 --> 02:09:08,840
I like the idea
of the chain of restaurants.
1531
02:09:09,160 --> 02:09:10,760
It would fetch us
a lot of revenue.
1532
02:09:11,920 --> 02:09:13,680
Do you have any idea
what your life's going to be?
1533
02:09:14,320 --> 02:09:16,320
What to wear for friends' weddings
would worry you.
1534
02:09:16,480 --> 02:09:18,800
And what jewellery to
wear for family functions.
1535
02:09:18,920 --> 02:09:21,600
There's nothing more
for you to worry about.
1536
02:09:21,680 --> 02:09:23,240
You'll have two adorable kids.
1537
02:09:23,360 --> 02:09:25,680
A husband
who's madly in love with you.
1538
02:09:26,560 --> 02:09:28,760
Wouldn't you ever love
me like that?
1539
02:09:30,880 --> 02:09:32,840
There's a side to me
that you don't know about.
1540
02:09:33,080 --> 02:09:35,240
Violence. Injustice. Insanity.
1541
02:09:35,360 --> 02:09:37,960
That's what I witness every day.
1542
02:09:38,240 --> 02:09:39,240
Well, that's my job.
1543
02:09:39,280 --> 02:09:40,840
Sooner or later
1544
02:09:40,960 --> 02:09:43,000
it will latch on to me.
1545
02:09:43,120 --> 02:09:45,240
I can't put you through that.
1546
02:09:46,120 --> 02:09:47,360
I don't get it.
1547
02:09:47,680 --> 02:09:49,800
I've killed 26 men in 10 days.
1548
02:09:52,880 --> 02:09:55,000
Was that a dialogue from a movie?
1549
02:09:59,840 --> 02:10:02,800
10 years from now, you'll think
of this moment and laugh about it.
1550
02:10:03,600 --> 02:10:06,400
You wouldn't even remember me.
- I will.
1551
02:10:07,200 --> 02:10:09,320
I'll remember you until I die.
1552
02:10:12,680 --> 02:10:14,160
Go, Usha.
1553
02:10:15,600 --> 02:10:16,600
Study well.
1554
02:10:17,280 --> 02:10:18,480
Take care.
1555
02:10:18,600 --> 02:10:19,920
I wish you all the best.
1556
02:10:49,560 --> 02:10:51,720
"Who can stun my waves?"
1557
02:10:51,800 --> 02:10:53,840
"Who knows a way
across the obstacles?"
1558
02:10:53,960 --> 02:10:56,120
"Ruler of the seas."
1559
02:10:56,240 --> 02:10:58,520
"He's the captain of the ship!"
113439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.