All language subtitles for Meaghamann

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,080 --> 00:00:56,680 This movie's story was based in Goa and Mumbai. 2 00:00:56,800 --> 00:01:00,600 The character in this movie converse only in Tamil 3 00:01:00,760 --> 00:01:02,680 for the convenience of viewers. 4 00:01:24,040 --> 00:01:28,080 One who give pain, deserves pain. 5 00:01:34,760 --> 00:01:38,720 'MAEGHAMANN' 6 00:02:17,840 --> 00:02:19,960 Sir, six bodies have been found in Aguada beach. 7 00:02:20,040 --> 00:02:22,800 It looks like they were killed and dumped in the beach, two days ago. 8 00:02:24,280 --> 00:02:26,960 The thumbs of all six corpses have been cut off. 9 00:02:27,120 --> 00:02:28,280 Jothi. 10 00:02:38,560 --> 00:02:43,040 Whoever seemed suspicious, have been killed, Jothi. 11 00:02:43,720 --> 00:02:48,400 But I have a strong feeling that the actual thief is still missing. 12 00:02:51,440 --> 00:02:54,320 Where's David? - He's with us. 13 00:02:55,280 --> 00:02:58,720 You should've been careful. We trusted you with the stash. 14 00:03:02,560 --> 00:03:04,560 You should've been careful the first time there was a theft. 15 00:03:04,680 --> 00:03:06,720 Another one within just one and a half months. 16 00:03:11,040 --> 00:03:13,360 David, Jothi called for you. 17 00:03:23,440 --> 00:03:26,280 We're on our way. - And David? - Him too. 18 00:03:35,560 --> 00:03:36,960 What happened, sir? 19 00:03:40,080 --> 00:03:41,280 Come. 20 00:04:32,960 --> 00:04:34,600 We didn't see it coming, Jothi. 21 00:04:34,680 --> 00:04:36,160 In a matter of seconds, he shot himself. 22 00:04:37,240 --> 00:04:40,240 How many children does he have? - Two. 23 00:04:41,280 --> 00:04:43,160 His son is eight and daughter is five. 24 00:04:43,280 --> 00:04:45,640 Don't worry. We can give them some money. 25 00:04:45,760 --> 00:04:48,160 I've been thinking about them too.. - Kill them. 26 00:04:53,800 --> 00:04:56,400 Don't spare a soul in his family. 27 00:04:56,880 --> 00:05:01,280 He thinks he can make mistakes and escape by shooting himself, is it? 28 00:05:03,160 --> 00:05:08,080 Nobody should be that courageous. 29 00:05:10,840 --> 00:05:12,720 We lost more than half of the drugs. 30 00:05:12,880 --> 00:05:14,960 We're in trouble if we don't receive a new supply. 31 00:05:16,200 --> 00:05:19,280 Ask Mr. Battani. - He says it will take two months. 32 00:05:25,040 --> 00:05:27,080 I have to know 33 00:05:29,120 --> 00:05:31,400 who's behind the theft of our stash. 34 00:06:50,800 --> 00:06:52,680 You've still not perfected the footwork and the spin. 35 00:06:56,920 --> 00:06:58,480 The culturals are two weeks away. 36 00:07:03,200 --> 00:07:07,040 If we lose to St. Mary's again, it would be humiliating. 37 00:07:09,440 --> 00:07:12,280 Enough with the snacks. 38 00:07:12,400 --> 00:07:14,120 You don't want acidity trouble. 39 00:07:14,360 --> 00:07:16,560 Please leave. See you tomorrow. 40 00:07:19,440 --> 00:07:22,400 Don't show your frustrations on me. - Go.. 41 00:07:24,680 --> 00:07:26,760 Your dad is bringing the water can upstairs. Give him a hand. 42 00:07:27,040 --> 00:07:29,640 Don't disturb me till the culturals are over, Mom. 43 00:07:31,440 --> 00:07:33,040 How many times have I told you not to dance 44 00:07:33,120 --> 00:07:35,720 in outfits like these on the terrace? - Fine, I'll take it off. 45 00:07:35,800 --> 00:07:37,880 Oh, great. I've raised you well. 46 00:07:44,720 --> 00:07:47,600 Suvin, come here! 47 00:07:51,200 --> 00:07:53,080 Who's the new guy staying in your terrace? 48 00:07:53,160 --> 00:07:55,000 He's the tenant. We've rented the place out. 49 00:07:55,120 --> 00:07:56,480 Is he a bachelor? - Yes. 50 00:07:56,560 --> 00:07:57,960 Doesn't your dad ask anyone 51 00:07:58,040 --> 00:07:59,320 before renting the house out to bachelors? 52 00:07:59,400 --> 00:08:03,160 He's barely ever here. 53 00:08:03,320 --> 00:08:05,560 Did you do a background check on him? 54 00:08:06,480 --> 00:08:07,720 Where is he from? 55 00:08:08,520 --> 00:08:10,400 Answer me. - He's from America. 56 00:08:10,560 --> 00:08:12,360 Really? - Yes. 57 00:08:12,440 --> 00:08:16,200 What does he do? - He's checking you out from the terrace. 58 00:08:16,880 --> 00:08:19,560 No, idiot! I'm asking about his job.. 59 00:08:23,560 --> 00:08:28,160 He's checking me out from the terrace? - Yes. 60 00:08:35,040 --> 00:08:36,600 Get inside! 61 00:08:36,880 --> 00:08:38,480 Come, buddy. 62 00:08:40,040 --> 00:08:41,440 This is not fair. 63 00:09:07,840 --> 00:09:11,600 Oh, dear. - Mom, is that you? 64 00:09:14,880 --> 00:09:16,040 Mom! 65 00:09:17,160 --> 00:09:18,960 Oh, no. 66 00:09:21,400 --> 00:09:24,000 You can't lift it alone. Ask Usha for help. 67 00:09:24,440 --> 00:09:26,400 I was carrying a crate. 68 00:09:26,480 --> 00:09:29,400 I'm really tired. - Lean on me. 69 00:09:29,480 --> 00:09:30,880 Don't worry. It's no big deal. 70 00:09:31,040 --> 00:09:32,920 He's staying on Suvin's terrace. 71 00:09:33,040 --> 00:09:35,560 No wonder he looks familiar. 72 00:09:37,120 --> 00:09:39,160 Hand over the stool to me, please. 73 00:09:41,480 --> 00:09:43,080 No, leave it. I'll take care of it. 74 00:09:43,160 --> 00:09:45,920 It's fine. - Thank you, his leg hurts. 75 00:09:46,000 --> 00:09:46,920 It's just a sprain. 76 00:09:47,000 --> 00:09:50,120 All you need is two days' rest. - We're basically from Bangalore. 77 00:09:50,200 --> 00:09:52,440 We've been here for 20 years. 78 00:09:52,680 --> 00:09:53,840 Why didn't you call me? 79 00:09:53,960 --> 00:09:56,160 How can dad do everything on his own? 80 00:09:57,560 --> 00:09:59,720 This is my only daughter, sir. 81 00:10:00,000 --> 00:10:02,240 I've named my hotel after her. 82 00:10:02,920 --> 00:10:04,200 It's called Usha Bahvan. Drop by sometime 83 00:10:04,280 --> 00:10:05,320 if you're ever in Yaari Road. 84 00:10:05,400 --> 00:10:06,880 It's written in my stars 85 00:10:06,960 --> 00:10:10,840 that I'll settle abroad after I get married. 86 00:10:10,960 --> 00:10:14,080 Apparently, he was constantly staring at me. 87 00:10:15,040 --> 00:10:16,320 For a long time that too. 88 00:10:16,960 --> 00:10:19,400 But you know me. 89 00:10:19,680 --> 00:10:20,480 I didn't bother.. - Hey.. 90 00:10:20,600 --> 00:10:22,880 Looking at him.. - Focus on the riding.. - Careful. 91 00:10:23,480 --> 00:10:24,440 Duffer.. - Why are you abusing him 92 00:10:24,520 --> 00:10:26,280 after he has left? Again.. 93 00:10:27,240 --> 00:10:28,040 Idiot. 94 00:10:28,200 --> 00:10:30,480 You can learn to ride and then take your scooter out. 95 00:10:30,560 --> 00:10:32,080 What exactly happened? 96 00:10:33,080 --> 00:10:35,360 It's fine, tell me. 97 00:10:35,960 --> 00:10:37,400 I'm in a good mood. 98 00:10:37,560 --> 00:10:40,520 In the past three days since I took my scooter out 99 00:10:40,680 --> 00:10:43,640 have we ever fallen anywhere? 100 00:10:44,080 --> 00:10:45,240 No. 101 00:10:45,600 --> 00:10:48,480 I guess I proved my point then. So shut it. 102 00:10:49,520 --> 00:10:52,960 He's good-looking and charismatic. 103 00:10:53,480 --> 00:10:57,680 His eyes show that he's sweet and sensitive. 104 00:10:58,080 --> 00:11:00,520 He's a Libran for sure. - What's his job? 105 00:11:00,760 --> 00:11:01,920 Isn't it obvious? 106 00:11:02,600 --> 00:11:04,120 Based on the qualities I just mentioned.. 107 00:11:04,640 --> 00:11:08,040 He's from the US. He must be a techie for sure. 108 00:11:08,120 --> 00:11:11,760 'Alcohol consumption and smoking is injurious to health.' 109 00:11:46,920 --> 00:11:48,080 Are you ready? 110 00:11:48,240 --> 00:11:51,400 Yes. - What about you? - Yes. 111 00:12:14,280 --> 00:12:15,320 Guru. 112 00:12:24,760 --> 00:12:26,040 Great job, Guru! 113 00:12:30,240 --> 00:12:32,080 Siva, catch this! 114 00:12:35,440 --> 00:12:37,240 Guru is going to win again. Wait and watch. 115 00:12:54,360 --> 00:12:56,040 Where did it go? 116 00:12:59,800 --> 00:13:01,960 Great, Siva aimed at the board. 117 00:13:02,040 --> 00:13:03,240 That's great. - I told you! 118 00:13:03,360 --> 00:13:05,200 I told you Siva can't take more than two bottles! 119 00:13:07,760 --> 00:13:10,160 Do you want the bracelet or the watch? 120 00:13:14,960 --> 00:13:17,440 Good job, Guru.. - Siva, we need to talk. 121 00:13:18,400 --> 00:13:19,960 All right, boys, you can leave. 122 00:13:25,200 --> 00:13:26,920 David said something before he died. 123 00:13:27,160 --> 00:13:28,720 I don't know how far it's true. 124 00:13:28,760 --> 00:13:30,920 But it's been bothering me. 125 00:13:31,720 --> 00:13:34,040 What did he say? - One of our men is a traitor. 126 00:13:34,360 --> 00:13:35,240 I'm telling the truth. 127 00:13:35,480 --> 00:13:36,880 I shifted the stash to the godown just yesterday. 128 00:13:36,960 --> 00:13:38,880 No outsider knows this. 129 00:13:41,320 --> 00:13:45,000 I didn't believe him then. But it's constantly on my mind. 130 00:13:45,960 --> 00:13:49,200 Which of our men knew about the stash in the godown? 131 00:13:49,520 --> 00:13:52,720 During the theft, where were they? 132 00:13:52,960 --> 00:13:55,640 Find out. - Only three men knew about it. 133 00:13:56,320 --> 00:13:58,880 Chandra, Siva and myself. 134 00:13:59,880 --> 00:14:02,560 Chandru and I were at the yard that night. 135 00:14:03,280 --> 00:14:05,000 All of our men know that. 136 00:14:05,200 --> 00:14:08,760 Nobody knows where Siva was that night. - What's your point, Guru? 137 00:14:16,920 --> 00:14:18,280 What's my point? 138 00:14:18,360 --> 00:14:22,160 I was saying that nobody knows about your whereabouts that night. 139 00:14:22,960 --> 00:14:24,880 Start the car! 140 00:14:26,960 --> 00:14:28,120 Go! 141 00:14:40,480 --> 00:14:42,440 Where were you that night, Siva? 142 00:14:52,040 --> 00:14:55,840 I met a woman that night. - Who was she? 143 00:14:58,600 --> 00:15:00,960 A policeman's wife. He works in Mapusa Police Station. 144 00:15:14,760 --> 00:15:17,680 You're under the misconception that cops are our friends. 145 00:15:18,360 --> 00:15:19,400 Go! 146 00:15:20,960 --> 00:15:23,640 Hey, 'Prince Charming'. 147 00:15:24,720 --> 00:15:27,240 Don't mess with him. He is a policeman. 148 00:15:27,560 --> 00:15:29,840 They might stand by you in the beginning 149 00:15:30,000 --> 00:15:33,480 but they'll betray you in the end. 150 00:15:34,000 --> 00:15:36,520 Here, take this. Lock the door on your way out. 151 00:15:38,960 --> 00:15:41,200 You better leave. Okay, Uncle. 152 00:15:48,520 --> 00:15:50,400 He was with a cop's wife, apparently. 153 00:15:56,960 --> 00:15:59,080 Your uncle is brushing you off, Guru. 154 00:15:59,200 --> 00:16:01,560 He's giving Siva a lot of room. Watch out. 155 00:16:04,000 --> 00:16:05,320 I have a strong feeling 156 00:16:05,440 --> 00:16:08,080 that there's a connection between him and the theft of the stash. 157 00:16:08,280 --> 00:16:12,840 Follow Siva for two days. Tell me what he's up to. 158 00:16:12,960 --> 00:16:14,640 My uncle doesn't have to know this. 159 00:17:13,600 --> 00:17:14,800 Where is he? 160 00:17:14,880 --> 00:17:17,120 He's waiting outside the Sub-Inspector's house. 161 00:18:06,960 --> 00:18:08,440 Guru, Siva was right. 162 00:18:08,560 --> 00:18:10,840 Something's up with him and the Sub-Inspector's wife. 163 00:18:12,120 --> 00:18:13,960 In my opinion, drug traffic 164 00:18:14,120 --> 00:18:16,320 is mainly because of Goa's Jothi and his gang. 165 00:18:16,480 --> 00:18:18,960 He has a yearly turnover of Rs. 500 crore. 166 00:18:19,160 --> 00:18:20,800 But there's nothing on paper. 167 00:18:21,560 --> 00:18:22,560 The entire organisation 168 00:18:22,680 --> 00:18:24,960 is functioning by word of mouth and cash. 169 00:18:36,840 --> 00:18:39,400 It's hard to trust anyone within the department too. 170 00:18:39,520 --> 00:18:43,200 I am starting to taste fear for the first time. 171 00:18:49,880 --> 00:18:51,720 Husband. 172 00:18:57,280 --> 00:18:58,400 Hello. - Saparna. 173 00:18:58,480 --> 00:19:00,440 I forgot my file. Open the gate. 174 00:19:02,520 --> 00:19:04,400 Is it urgent? - No. 175 00:19:04,760 --> 00:19:07,120 Can you take it later? 176 00:19:08,080 --> 00:19:08,960 Why? 177 00:19:12,280 --> 00:19:14,600 Well, Siva is here. 178 00:19:17,600 --> 00:19:20,040 Fine. I'll take it later. 179 00:19:24,520 --> 00:19:26,200 Never mind where Jothi is. 180 00:19:26,400 --> 00:19:28,680 Nobody even knows what he looks like. 181 00:19:28,800 --> 00:19:30,800 We don't even have a passport size photo of him. 182 00:19:30,880 --> 00:19:32,000 Never mind us. 183 00:19:32,160 --> 00:19:33,640 Apart from a few people 184 00:19:33,960 --> 00:19:36,120 many of Jothi's men themselves have never seen him. 185 00:19:37,520 --> 00:19:40,600 Nobody knows where he would be, not even his henchmen. 186 00:19:40,920 --> 00:19:43,200 He doesn't use the same phone for more than a day. 187 00:19:43,320 --> 00:19:47,000 Nobody knows how he gets around. 188 00:19:47,120 --> 00:19:49,400 Women and luxury are not his interests. 189 00:19:49,720 --> 00:19:52,240 He doesn't even spend the money he earns. 190 00:19:52,360 --> 00:19:55,760 The man leaves no trace. He's a ghost. 191 00:20:01,160 --> 00:20:02,240 Is he there? 192 00:20:04,640 --> 00:20:09,640 He is in the corner of the street. Black Duster. 8374. 193 00:20:30,480 --> 00:20:33,960 Things are not what they used to be six years ago. 194 00:20:34,480 --> 00:20:37,520 I had faith then. That we could defeat Jothi. 195 00:20:37,640 --> 00:20:40,080 Now he's huge. And we aren't. 196 00:20:40,200 --> 00:20:43,360 If you ask me, this operation was done and dusted long ago. 197 00:20:43,440 --> 00:20:46,360 Your stubbornness is all that's keeping it alive. 198 00:20:49,680 --> 00:20:51,000 Even your commissioner doesn't seem 199 00:20:51,160 --> 00:20:53,400 too interested in this operation, right? 200 00:20:53,480 --> 00:20:55,000 In-house politics, Vas. 201 00:20:55,080 --> 00:20:56,880 Where do you not see politics? 202 00:20:57,960 --> 00:21:00,720 Is anyone in your department aware of what Arul does? 203 00:21:00,800 --> 00:21:03,640 Nobody apart from two of my subordinates. 204 00:21:03,720 --> 00:21:06,040 Arul is my last shot at this. 205 00:21:06,080 --> 00:21:08,840 Until he's dead, I'm not going to call off this operation. 206 00:21:08,960 --> 00:21:11,040 For how long has Arul been in Jothi's group? 207 00:21:11,400 --> 00:21:13,640 Four years. - Has he seen Jothi? 208 00:21:15,080 --> 00:21:15,960 No. 209 00:21:50,720 --> 00:21:52,400 Our situation is weak right now, Arul. 210 00:21:52,960 --> 00:21:55,040 The new home minister is important to Jothi. 211 00:21:55,400 --> 00:21:57,360 We started this operation thinking it would finish in two years. 212 00:21:57,480 --> 00:21:58,560 But it has been six years. 213 00:21:58,760 --> 00:22:00,680 We're still in the same state. 214 00:22:00,760 --> 00:22:03,240 Jothi has evolved into a killer whale. 215 00:22:03,960 --> 00:22:05,680 He has gone so deep that we can't find him. 216 00:22:05,760 --> 00:22:07,800 We're trying to catch fish at the surface. 217 00:22:08,040 --> 00:22:10,360 I've devised a plan to trap the killer whale. 218 00:22:10,440 --> 00:22:12,880 I got a crucial tip-off three months ago. 219 00:22:13,720 --> 00:22:16,280 We've received a huge drug consignment here. 220 00:22:16,640 --> 00:22:19,960 Not just one or two. We've received 1,000 kilograms. 221 00:22:20,520 --> 00:22:24,000 A consignment of this size is a first in India. 222 00:22:24,120 --> 00:22:25,920 There's no such stash in our country. 223 00:22:26,080 --> 00:22:27,600 It's that pure. 224 00:22:29,080 --> 00:22:30,800 The consignment was supposed to go to Europe. 225 00:22:31,800 --> 00:22:33,120 There was a problem in the Helsinki's ship. 226 00:22:33,440 --> 00:22:35,160 So, they brought it here. 227 00:22:38,440 --> 00:22:40,600 Karthik and I are from the same IPS batch. 228 00:22:40,720 --> 00:22:43,680 I was posted in Mumbai and Karthik was posted in Gujarat. 229 00:22:44,040 --> 00:22:45,640 Karthik is working under cover, sir. 230 00:22:45,760 --> 00:22:47,240 In Gujarat. 231 00:22:48,520 --> 00:22:51,280 The leader of the gang is Sharma. 232 00:22:52,880 --> 00:22:56,000 Sharma is actually a suspended police officer. 233 00:22:56,400 --> 00:22:59,040 So, what's your plan? - It's very simple, sir. 234 00:22:59,640 --> 00:23:03,200 We have Jothi, who urgently needs cocaine. 235 00:23:03,480 --> 00:23:05,280 His stash is safe with me. 236 00:23:05,520 --> 00:23:07,600 He doesn't have stash to provide to the buyers. 237 00:23:07,920 --> 00:23:11,320 And then we have Sharma. He has 1,000 kilograms of cocaine. 238 00:23:11,600 --> 00:23:13,040 Buyers are searching for him. 239 00:23:13,600 --> 00:23:15,880 I'm going to shut down these two groups. 240 00:23:16,080 --> 00:23:17,160 If Jothi finds out that there's 241 00:23:17,280 --> 00:23:19,120 1,000 kilograms of A grade cocaine in the market 242 00:23:19,200 --> 00:23:21,960 Jothi won't let it go. I'm going to use the same 243 00:23:22,440 --> 00:23:23,800 as bait and lure Jothi. 244 00:23:23,880 --> 00:23:26,760 The minute he's out, we arrest him. It's as simple as that. 245 00:23:27,080 --> 00:23:30,800 Does anyone else know this plan? - You, Karthik, ma'am and myself. 246 00:23:31,040 --> 00:23:33,160 Nobody apart from us knows. 247 00:23:49,280 --> 00:23:51,160 What happened, sir? - Sir.. 248 00:23:53,600 --> 00:23:55,920 We usually speak over the phone. 249 00:23:57,480 --> 00:23:59,960 But you were hell-bent on seeing me in person this time. 250 00:24:00,080 --> 00:24:01,760 Sir. - Yes, that's me. 251 00:24:01,880 --> 00:24:04,160 I've heard just your voice. 252 00:24:04,320 --> 00:24:05,120 I've never seen you in person. 253 00:24:05,200 --> 00:24:09,160 The last time you'd called me up was last Christmas. 254 00:24:09,360 --> 00:24:11,960 You'd called me up from your daughter's place in Gurgaon. 255 00:24:17,240 --> 00:24:20,480 It's really me Jothi. Don't worry. 256 00:24:24,800 --> 00:24:28,240 A team of police is targeting you. 257 00:24:30,480 --> 00:24:31,440 That's impossible. 258 00:24:31,520 --> 00:24:33,040 Nothing happens in the police department 259 00:24:33,200 --> 00:24:35,040 without my knowledge. 260 00:24:35,160 --> 00:24:36,960 I wasn't talking about the Goa police. 261 00:24:37,400 --> 00:24:39,120 I was talking about the Maharashtra police. 262 00:24:40,120 --> 00:24:43,120 Right now, there's a traitor in your group. 263 00:24:44,440 --> 00:24:46,960 Who is that? - I don't know. We're investigating. 264 00:24:47,640 --> 00:24:49,040 I'll find him soon. 265 00:24:49,400 --> 00:24:52,080 Please stay careful until then. 266 00:24:52,160 --> 00:24:55,280 Sounds good. This plan may work. 267 00:24:59,720 --> 00:25:00,960 Let the game begin. 268 00:25:15,880 --> 00:25:17,880 "Who is he?" 269 00:25:18,040 --> 00:25:20,440 "One this world doesn't know." 270 00:25:23,600 --> 00:25:25,520 "His face is a mask." 271 00:25:25,640 --> 00:25:28,080 "If he is found, there will be an uproar." 272 00:25:31,320 --> 00:25:33,600 "He's a demon full of secrets." 273 00:25:34,960 --> 00:25:37,400 "Is this man the one who knows his secrets?" 274 00:25:38,760 --> 00:25:40,960 "May the battle begin." 275 00:25:41,120 --> 00:25:42,880 "You're the ruler of the seas." 276 00:25:42,920 --> 00:25:44,880 "Are you your biggest enemy?" 277 00:25:45,040 --> 00:25:46,520 "You're the captain of the ship." 278 00:25:46,600 --> 00:25:48,520 "Let's take a chance." 279 00:25:48,560 --> 00:25:50,320 "You're the ruler of the seas." 280 00:25:50,480 --> 00:25:52,240 "You make women swoon." 281 00:25:52,480 --> 00:25:54,160 "You're the captain of the ship." 282 00:25:54,280 --> 00:25:56,440 "Let's take a chance." 283 00:25:59,560 --> 00:26:01,360 "The captain of the ship." 284 00:26:03,280 --> 00:26:05,040 "The captain of the ship." 285 00:26:11,640 --> 00:26:13,400 "This search beyond boundaries" 286 00:26:13,520 --> 00:26:15,800 "I'm here with confidence." 287 00:26:19,520 --> 00:26:21,160 "This land is left helpless." 288 00:26:21,320 --> 00:26:23,720 "I'll cross all obstacles in my way." 289 00:26:26,800 --> 00:26:29,280 "This is a puzzle to solve." 290 00:26:30,840 --> 00:26:33,400 "It is worth more than your presence." 291 00:26:34,440 --> 00:26:36,520 "Let's take a chance." 292 00:26:36,600 --> 00:26:38,320 "You're the ruler of the seas." 293 00:26:38,640 --> 00:26:40,240 "Are you your biggest enemy?" 294 00:26:40,600 --> 00:26:42,520 "You're the captain of the ship." 295 00:26:42,600 --> 00:26:43,880 "Let's take a chance." 296 00:26:44,400 --> 00:26:45,960 "You're the ruler of the seas." 297 00:26:46,280 --> 00:26:47,960 "You make women swoon." 298 00:26:48,240 --> 00:26:49,720 "You're the captain of the ship." 299 00:26:49,920 --> 00:26:51,600 "Let's take a chance." 300 00:27:20,720 --> 00:27:22,640 "None of this is real." 301 00:27:22,760 --> 00:27:24,520 "Your serenity isn't real." 302 00:27:24,640 --> 00:27:28,360 "Tell us where the storm lies behind the calm seas." 303 00:27:28,480 --> 00:27:30,040 "This is the biggest rivalry of all time." 304 00:27:30,120 --> 00:27:32,440 "The courtship between these two is brewing." 305 00:27:32,640 --> 00:27:34,960 "The gambler plays his cards." 306 00:27:36,360 --> 00:27:38,880 "This demon is immortal." 307 00:27:39,800 --> 00:27:42,320 Your path to destiny is unknown." 308 00:27:43,800 --> 00:27:46,080 "It is hidden." 309 00:27:47,800 --> 00:27:49,640 "Defeat is not even in the picture." 310 00:27:49,720 --> 00:27:51,400 "You're the ruler of the seas." 311 00:27:51,440 --> 00:27:53,240 "Are you your biggest enemy?" 312 00:27:53,400 --> 00:27:55,160 "You're the captain of the ship." 313 00:27:55,200 --> 00:27:56,960 "Let's take a chance." 314 00:27:57,320 --> 00:27:58,960 "You're the ruler of the seas." 315 00:27:59,040 --> 00:28:01,040 "You make women swoon." 316 00:28:01,120 --> 00:28:02,800 "You're the captain of the ship." 317 00:28:02,880 --> 00:28:04,880 "Let's take a chance." 318 00:28:08,160 --> 00:28:09,560 "You're the captain of the ship." 319 00:28:11,960 --> 00:28:13,400 "You're the captain of the ship." 320 00:28:26,600 --> 00:28:27,920 Yes, Mr. Bhote. 321 00:28:28,640 --> 00:28:30,600 Leave immediately and come where I ask you to. 322 00:28:34,480 --> 00:28:36,920 'Consumption of drugs is harmful to health.' 323 00:28:54,360 --> 00:28:57,560 I've never come across stash this pure. 324 00:28:57,640 --> 00:28:59,760 They've brought down 1,000 kilos of this to our town. 325 00:29:00,800 --> 00:29:03,480 Are you serious? - Yes. 326 00:29:03,640 --> 00:29:06,360 It's from Hong Kong. - Buyers here are searching for it. 327 00:29:07,720 --> 00:29:09,160 1,000 kilos, is it? 328 00:29:09,280 --> 00:29:11,960 Do you have any idea how enormous that consignment is? 329 00:29:12,880 --> 00:29:15,320 That's equivalent to a tonne. It's not a joke. 330 00:29:15,440 --> 00:29:17,120 A consignment that huge can't be brought down 331 00:29:17,320 --> 00:29:22,000 over here without my knowledge, sir. 332 00:29:22,080 --> 00:29:23,400 Well it has been brought down. 333 00:29:24,760 --> 00:29:26,760 They've brought it through Gujarat. 334 00:29:27,000 --> 00:29:28,720 As of now, nobody knows about it. 335 00:29:28,840 --> 00:29:30,280 You're the first person to know. 336 00:29:31,360 --> 00:29:32,840 How did you find out about it? 337 00:29:43,680 --> 00:29:45,920 He's a Bollywood actor, right? - Yes. 338 00:29:49,960 --> 00:29:53,880 A rave party is going on. All the guests are big shots. 339 00:29:54,240 --> 00:29:57,200 About seven women were lying there naked. 340 00:29:57,360 --> 00:30:00,160 There was a huge press meet before the tip-off. 341 00:30:00,240 --> 00:30:02,040 This man was stuck in there too. 342 00:30:02,440 --> 00:30:05,800 He requested me to save him so I brought him here secretly. 343 00:30:06,440 --> 00:30:09,200 I helped him out two years ago. 344 00:30:09,560 --> 00:30:12,960 He's been reporting important things to me since then. 345 00:30:13,040 --> 00:30:16,600 He told me about the 1,000 kilos of stash and gave it to me. 346 00:30:32,920 --> 00:30:34,600 He doesn't know where his pants are. 347 00:30:35,120 --> 00:30:36,960 So I wrapped a curtain around him. 348 00:30:38,520 --> 00:30:40,600 This is Mr. Chitti from J Company. 349 00:30:47,320 --> 00:30:50,840 Don't be afraid. - How did you get your hands on this? 350 00:30:51,920 --> 00:30:53,200 A dealer gave it to me. 351 00:30:53,360 --> 00:30:55,080 Who's the dealer? - Malik. 352 00:30:55,200 --> 00:30:56,360 I am Malik. 353 00:30:57,240 --> 00:31:00,400 Where's Mr. Sharma? He was supposed to come too, right? 354 00:31:06,560 --> 00:31:08,040 Yes, you can come. 355 00:31:12,280 --> 00:31:14,400 Usually, Mr. Sharma doesn't meet anyone in person. 356 00:31:14,480 --> 00:31:15,680 He sends me. 357 00:31:16,120 --> 00:31:18,480 Because you're from the J Company, he's willing to meet you. 358 00:31:29,240 --> 00:31:31,760 We don't have a habit of collecting packaged cash. 359 00:31:31,840 --> 00:31:34,600 We'll take it as a single payment. - Done. 360 00:31:34,680 --> 00:31:37,640 We'll bring the stash down to Pernum. 361 00:31:38,440 --> 00:31:41,920 After that, it's in your hands. - Okay. 362 00:31:51,080 --> 00:31:55,160 When we're handing it over, Mr. Jothi should be present. 363 00:31:57,440 --> 00:31:58,680 Why? 364 00:31:59,040 --> 00:32:02,480 I've heard a lot about him. 365 00:32:02,600 --> 00:32:05,520 You would've heard a lot about me. 366 00:32:06,160 --> 00:32:08,920 But we've never done business together. 367 00:32:09,680 --> 00:32:13,240 trusting you, I'm handing over 1,000 kilos of drugs. 368 00:32:13,360 --> 00:32:16,480 Trusting me, Mr. Jothi should be here. 369 00:32:17,640 --> 00:32:20,280 That's what's safe for both of us. 370 00:32:22,160 --> 00:32:23,240 Here. 371 00:32:56,000 --> 00:32:57,200 Get in. 372 00:33:01,720 --> 00:33:03,280 I'm really sick. 373 00:33:03,600 --> 00:33:07,160 I was hospitalised for a month after your previous trip. 374 00:33:10,120 --> 00:33:13,760 Ask him to return my money. It's for my child's fees. 375 00:33:13,840 --> 00:33:15,880 Return my money, please! 376 00:33:15,960 --> 00:33:19,760 I'll disclose some useful information. 377 00:33:23,920 --> 00:33:25,040 What information? 378 00:33:28,840 --> 00:33:33,080 Mr. Sharma will finish the deal only in your presence. 379 00:33:35,960 --> 00:33:38,840 The stash is A grade. 380 00:33:39,240 --> 00:33:43,120 It's 10 times purer than our stash. 381 00:33:44,880 --> 00:33:48,280 Whoever gets their hands on the 1,000 kilos 382 00:33:48,440 --> 00:33:51,520 will be ruling the drug world for the next 10 years, in Goa. 383 00:33:53,520 --> 00:33:55,240 I'm suspicious 384 00:33:57,960 --> 00:33:59,000 about Sharma. 385 00:33:59,120 --> 00:34:00,680 I've done a background check. 386 00:34:01,040 --> 00:34:03,800 He was a cop but he can be trusted now. 387 00:34:03,880 --> 00:34:05,400 Repeat the chain, please. 388 00:34:05,520 --> 00:34:07,120 It starts with the Bollywood actor. 389 00:34:07,920 --> 00:34:09,880 And I'm linked to him. 390 00:34:10,880 --> 00:34:12,720 Chitti is linked to me. 391 00:34:14,200 --> 00:34:16,280 Malik is linked through the actor. 392 00:34:17,680 --> 00:34:19,680 And Sharma is linked to Malik. 393 00:34:19,960 --> 00:34:22,000 Ignore Chitti and yourself. 394 00:34:22,120 --> 00:34:23,760 Then there's just three links. 395 00:34:23,960 --> 00:34:28,360 The Bollywood actor, who's linked to Malik, who's linked to Sharma. 396 00:34:28,440 --> 00:34:30,240 Can we trust Malik? 397 00:34:30,520 --> 00:34:32,320 Malik is Sharma's right hand, sir. 398 00:34:32,400 --> 00:34:34,680 We can trust him because we trust Sharma. 399 00:34:34,760 --> 00:34:35,960 I've enquired about him anyway. 400 00:34:36,040 --> 00:34:38,120 He's been associated with Sharma for four years. 401 00:34:38,360 --> 00:34:40,360 What about the actor? - He's insignificant. 402 00:34:40,600 --> 00:34:42,960 I've known him since his budding stage as an actor. 403 00:34:43,240 --> 00:34:46,760 Those 1,000 kilos of stash should not go to anyone else's hands. 404 00:34:53,720 --> 00:34:56,200 Chitti. - Yes. 405 00:35:00,960 --> 00:35:03,520 Ask them to hand over 100 kilos first. 406 00:35:04,640 --> 00:35:09,120 If everything goes well, I'll come for the next meeting. 407 00:35:09,200 --> 00:35:11,280 Ma'am, we have a problem. 408 00:35:11,720 --> 00:35:13,320 Jothi won't be coming for the meeting. 409 00:35:15,640 --> 00:35:17,760 He wants 100 kilos to be handed over first. 410 00:35:17,960 --> 00:35:19,960 If everything goes well, he'll attend the next meeting. 411 00:35:20,120 --> 00:35:22,240 And when's that? - Within the next two days. 412 00:35:22,280 --> 00:35:24,280 Okay. Let's play along. 413 00:35:24,520 --> 00:35:25,840 The 100 kilos should be 414 00:35:25,960 --> 00:35:27,960 handed over without any difficulty. - Are you sure? 415 00:35:28,400 --> 00:35:30,560 You and I are not in the good books of the commissioner. 416 00:35:30,960 --> 00:35:32,400 You'll face problems in the department. 417 00:35:32,480 --> 00:35:33,600 No, Arul. 418 00:35:33,640 --> 00:35:35,600 We've got this chance after five years. 419 00:35:36,160 --> 00:35:38,520 I'm not going to miss it. - Okay, ma'am. 420 00:35:38,760 --> 00:35:42,440 Arul, be careful from now on. 421 00:35:42,520 --> 00:35:45,440 The game is getting deadlier. Nothing should go wrong. 422 00:35:46,120 --> 00:35:48,040 I know. - Where are you now? 423 00:35:48,200 --> 00:35:49,960 I'm in my safe house. 424 00:35:50,680 --> 00:35:52,760 Do Chitti's men know about your place? 425 00:35:52,840 --> 00:35:55,440 Nobody knows. - Good, let it be that way. 426 00:35:55,480 --> 00:35:56,960 Take care. 427 00:36:01,720 --> 00:36:03,480 Hi. 428 00:36:07,240 --> 00:36:08,360 Hi. 429 00:36:32,960 --> 00:36:35,240 Hey, who are you? What do you want? 430 00:36:35,480 --> 00:36:37,520 Hey, let go of me. Don't hit me. 431 00:36:37,640 --> 00:36:39,440 Hey! 432 00:36:46,560 --> 00:36:49,400 I work for Jothi. - Have you seen him? 433 00:36:50,760 --> 00:36:54,800 I've known him since we were kids. 434 00:36:57,480 --> 00:36:59,320 We ate from the same plate. 435 00:37:00,120 --> 00:37:03,280 We raped the same girl when we were 13 years old. 436 00:37:03,960 --> 00:37:05,920 We killed someone 437 00:37:06,440 --> 00:37:09,200 for the first time together. 438 00:37:17,200 --> 00:37:21,440 He made me like this. 439 00:37:24,440 --> 00:37:28,160 I heard about Jothi's 1,000 kilos cocaine deal. 440 00:37:28,560 --> 00:37:31,280 Who's the dealer? - I don't know. 441 00:37:31,760 --> 00:37:34,920 Really? - No. 442 00:37:38,280 --> 00:37:39,880 What about his phone number? - No. 443 00:37:39,960 --> 00:37:41,840 His address. - I don't know. 444 00:37:41,960 --> 00:37:43,680 His wife's address. - I don't know. 445 00:37:44,440 --> 00:37:46,240 Mistress' address? - No. 446 00:37:58,520 --> 00:38:02,720 We've come this far. Give us some information. 447 00:38:02,800 --> 00:38:04,240 I swear, I've no clue. 448 00:38:42,600 --> 00:38:45,920 You'll die in 15 minutes. 449 00:38:54,640 --> 00:38:56,720 Who should we catch to find out about the dealer? 450 00:38:57,120 --> 00:38:58,640 Who knows? 451 00:39:08,680 --> 00:39:12,320 If you tell me, I'll let you go. 452 00:39:13,640 --> 00:39:15,920 You can possibly 453 00:39:17,280 --> 00:39:18,920 save yourself. 454 00:39:23,920 --> 00:39:25,520 Otherwise, you're a dead man. 455 00:39:38,920 --> 00:39:40,040 Siva! 456 00:39:40,280 --> 00:39:43,600 Only Chitti and Siva know who the dealer is. 457 00:39:43,680 --> 00:39:45,720 Approaching Chitti is a task, sir. 458 00:39:49,600 --> 00:39:51,240 Who is Siva? 459 00:39:57,960 --> 00:40:01,840 I still think he could be a software engineer. 460 00:40:02,120 --> 00:40:04,760 He never said that he's a software engineer, don't assume. 461 00:40:04,840 --> 00:40:06,280 Hey, watch out for the slope! 462 00:40:06,400 --> 00:40:08,160 You could've taken the usual route. 463 00:40:08,280 --> 00:40:09,960 Do you know how many Indians 464 00:40:10,120 --> 00:40:13,160 are taxi drivers in the US? - Hey, careful. 465 00:40:13,560 --> 00:40:15,920 Something's not right about him. 466 00:40:16,160 --> 00:40:18,240 He looks like a criminal.. - Hey! 467 00:40:18,360 --> 00:40:20,120 Last night, when I went to bring down 468 00:40:20,240 --> 00:40:22,320 the clothes from the terrace 469 00:40:22,400 --> 00:40:25,800 He was waving and smiling at me. 470 00:40:26,120 --> 00:40:27,600 I freaked out. 471 00:40:27,680 --> 00:40:29,600 I'm scared to step out of the house. 472 00:40:29,680 --> 00:40:31,560 Usha, there's a hump! Careful. 473 00:40:31,880 --> 00:40:33,560 Let go of me. - Careful, Usha. 474 00:40:33,640 --> 00:40:35,200 Pavithra, don't annoy me. 475 00:40:35,520 --> 00:40:37,240 Instead of sending you in a bus 476 00:40:37,360 --> 00:40:40,120 I'm taking you on the scooter. 477 00:40:40,520 --> 00:40:41,680 Have we crashed in the past week 478 00:40:41,840 --> 00:40:44,320 since I took the scooter out? - Careful.. 479 00:41:08,080 --> 00:41:11,400 I told you to practice well before riding on the road. 480 00:41:11,480 --> 00:41:14,160 And you told me that you're letting me ride pillion on your bike. 481 00:41:14,360 --> 00:41:17,480 I told you I'll take the bus. 482 00:41:17,880 --> 00:41:18,840 Did you listen to me at all? 483 00:41:18,960 --> 00:41:21,240 Can you at least ride a bicycle? 484 00:41:22,200 --> 00:41:24,200 Enough already! Crazy woman! 485 00:41:24,480 --> 00:41:28,200 The other day, you told me his eyes show that he's sensitive. 486 00:41:29,040 --> 00:41:31,600 But today, you told me something else. 487 00:41:31,720 --> 00:41:33,560 The other day, you told me that he's a software engineer. 488 00:41:33,880 --> 00:41:35,960 But you told me today that he's a criminal. 489 00:41:36,080 --> 00:41:37,240 Do you know what your problem is? 490 00:41:37,800 --> 00:41:39,120 You're too shallow. 491 00:41:40,960 --> 00:41:42,600 Get lost.. 492 00:41:45,080 --> 00:41:47,200 What did you say? - Get lost. 493 00:41:47,520 --> 00:41:49,280 Before I kill you. 494 00:41:49,360 --> 00:41:51,080 You've killed me enough. 495 00:41:51,240 --> 00:41:52,880 Get lost. - Go away. 496 00:41:52,960 --> 00:41:57,160 I've bet on you losing the culturals for Rs. 1,000. 497 00:41:57,880 --> 00:42:00,480 You're going to embarrass yourself by not perfecting the spin. 498 00:42:00,520 --> 00:42:01,760 Big mouth! - Colourless freak! 499 00:42:01,840 --> 00:42:03,080 Don't think you're really smart 500 00:42:03,320 --> 00:42:06,200 because you read 'Cosmopolitan' and 'Fifty Shades of Grey'. 501 00:42:06,360 --> 00:42:08,240 Shallow. - What do I do now? 502 00:42:15,560 --> 00:42:18,640 Oh, God. Not him! 503 00:42:31,480 --> 00:42:34,280 Becoming a software engineer was actually my ambition. 504 00:42:35,360 --> 00:42:38,160 There were problems at home so I became a criminal. 505 00:42:41,520 --> 00:42:44,560 He heard the full conversation. - Usha Bhavan! 506 00:42:47,640 --> 00:42:49,120 Usha Bhavan! 507 00:42:51,120 --> 00:42:52,080 Usha Bhavan. 508 00:42:59,800 --> 00:43:00,960 Usha.. 509 00:43:03,840 --> 00:43:05,480 My name is Usha. 510 00:43:05,920 --> 00:43:06,960 Just Usha. 511 00:43:07,080 --> 00:43:09,960 Usha Bhavan is my dad's hotel's name. 512 00:43:10,360 --> 00:43:12,160 Don't pretend like you didn't know that. 513 00:43:14,120 --> 00:43:15,680 Stupid boy from America.. - Listen to me. 514 00:43:15,800 --> 00:43:17,280 And he didn't know that.. - Let me help you. 515 00:43:17,360 --> 00:43:19,120 We can drop off your bike at home. 516 00:43:20,320 --> 00:43:22,360 It's in bits and pieces. 517 00:43:22,440 --> 00:43:25,520 If people come and steal the parts, nothing will be left. 518 00:43:28,280 --> 00:43:30,480 What will you tell your dad if he asks you? 519 00:43:34,200 --> 00:43:35,840 Come.. Come fast! 520 00:43:54,920 --> 00:43:56,840 Come. Let's take one piece each. 521 00:44:03,080 --> 00:44:04,120 Wait.. 522 00:44:05,000 --> 00:44:06,480 Let me reduce the weight. 523 00:44:13,320 --> 00:44:15,000 It will be more convenient now to carry the parts. 524 00:44:19,920 --> 00:44:21,360 No, it's fine. I can manage. 525 00:44:23,120 --> 00:44:24,960 Come fast! - Oh, God! 526 00:44:27,080 --> 00:44:29,240 They're finding a man for me from America. 527 00:44:29,360 --> 00:44:32,360 My horoscope says that I'll settle down in a foreign country. 528 00:44:33,400 --> 00:44:35,280 Afghanistan is a foreign country too. 529 00:44:37,480 --> 00:44:40,200 What do you do? You come home twice a week. 530 00:44:40,280 --> 00:44:41,880 Where do you go the rest of the week? 531 00:44:41,960 --> 00:44:44,520 Research. - On what? 532 00:44:44,760 --> 00:44:46,720 I have an idea of starting a chain of restaurants. 533 00:44:47,160 --> 00:44:49,200 Like McDonald's and KFC. 534 00:44:49,280 --> 00:44:50,560 Wait and watch. 535 00:44:50,680 --> 00:44:54,080 Many hotel owners will run out of business soon. 536 00:45:05,200 --> 00:45:07,080 Hold this for a second. 537 00:45:08,880 --> 00:45:10,480 Bye, take care. - Hello! 538 00:45:10,960 --> 00:45:13,840 Hey.. My house is half a kilometre away! 539 00:45:13,960 --> 00:45:17,040 Leave soon then. This road is unsafe at night. 540 00:45:17,240 --> 00:45:19,240 What the.. Why is he running? 541 00:45:19,320 --> 00:45:21,800 Hey.. Why are you going back in the same direction? 542 00:45:30,760 --> 00:45:33,600 J Company! You've got me in trouble with them! 543 00:45:35,120 --> 00:45:37,080 I'm dead man.. 544 00:45:37,520 --> 00:45:38,400 Here's your air ticket. 545 00:45:39,160 --> 00:45:40,600 Leave tonight itself. 546 00:45:40,680 --> 00:45:43,000 Even your friends and family shouldn't know where you are 547 00:45:43,160 --> 00:45:44,480 for three months. For your safety. 548 00:45:44,560 --> 00:45:46,120 There will be a press release in your name 549 00:45:46,240 --> 00:45:47,680 that you've gone to Switzerland for a treatment. 550 00:45:48,120 --> 00:45:49,040 Man! 551 00:45:49,120 --> 00:45:51,760 You told me to mention Malik's name to Bhote and I did. 552 00:45:51,960 --> 00:45:55,920 Where are the photos? 553 00:45:56,960 --> 00:45:59,360 Give me the memory card. - It's safe with me. 554 00:46:00,280 --> 00:46:02,240 My career has just begun to flourish. 555 00:46:02,360 --> 00:46:04,640 If this video comes out, my future will be ruined. 556 00:46:04,800 --> 00:46:05,960 She's the minister's daughter. 557 00:46:06,000 --> 00:46:07,200 If this video is out 558 00:46:07,280 --> 00:46:08,520 your life will be ruined. 559 00:46:08,880 --> 00:46:11,920 You gave the cops a tip-off after sending me to the party, right? 560 00:46:13,600 --> 00:46:15,720 Bharathi, stop this operation. 561 00:46:19,800 --> 00:46:20,640 Why, sir? 562 00:46:20,680 --> 00:46:22,480 Under Jothi's leadership, we're going to supply 563 00:46:22,680 --> 00:46:25,360 100 kilos of cocaine to the public. 564 00:46:26,080 --> 00:46:27,600 Are you crazy? 565 00:46:28,120 --> 00:46:30,440 I'd be a moron if I agree to this. 566 00:46:32,960 --> 00:46:36,760 Sir, they have 1,000 kilos of cocaine in hand. 567 00:46:36,960 --> 00:46:39,880 These 100 kilos are a small portion of that, that's it. 568 00:46:40,080 --> 00:46:44,280 How they brought it in India and where they stored it, nobody knows. 569 00:46:44,360 --> 00:46:46,640 Seizing the 100 kilos isn't a big deal. 570 00:46:46,960 --> 00:46:50,400 But after that, we might as well forget about the remaining 900. 571 00:46:53,680 --> 00:46:56,200 Sir, if we're patient for a little longer 572 00:46:56,320 --> 00:47:00,200 we can find out about their routes and draw points. 573 00:47:00,520 --> 00:47:01,960 Do you know where the 100 kilos of stash is? 574 00:47:02,040 --> 00:47:04,720 I do, sir. I've written it in the report in detail. 575 00:47:04,760 --> 00:47:05,880 Seize it. 576 00:47:11,160 --> 00:47:12,600 Sir. 577 00:47:13,240 --> 00:47:14,280 If we do that 578 00:47:14,400 --> 00:47:16,280 two undercover agents will be in trouble. 579 00:47:16,360 --> 00:47:19,640 One of them works for us and the other, the Gujarat Police. 580 00:47:19,720 --> 00:47:22,320 Call up your secret agent. - I can't do that. 581 00:47:22,440 --> 00:47:23,720 I can only receive calls from him. 582 00:47:23,840 --> 00:47:26,240 That's not my problem. - Please. 583 00:47:26,720 --> 00:47:28,480 With due respect. 584 00:47:28,800 --> 00:47:30,560 All the arrangements have been made. 585 00:47:30,920 --> 00:47:33,360 In two days, they're going to hand over 100 kilos of cocaine. 586 00:47:33,440 --> 00:47:36,960 Stopping this operation now will put two agents' lives at risk. 587 00:47:37,440 --> 00:47:40,640 You should've thought about this before you made any decisions. 588 00:47:42,120 --> 00:47:43,680 If anything happens to the two agents 589 00:47:43,840 --> 00:47:46,120 you're responsible, not me. 590 00:47:48,080 --> 00:47:49,440 You can open the bar. - Yes, sir. 591 00:47:49,560 --> 00:47:53,200 If Bharathi makes this operation successful 592 00:47:53,480 --> 00:47:55,400 she'll step on us and move on. 593 00:47:57,200 --> 00:48:00,840 I'm just contemplating the effect of this on the agents. 594 00:48:00,960 --> 00:48:03,720 I'm just thinking about it. - She's just making a scene. 595 00:48:04,400 --> 00:48:06,200 Even if so, what's the big deal? 596 00:48:06,600 --> 00:48:09,960 When it comes to his duty, a cop shouldn't fear death. 597 00:48:17,360 --> 00:48:19,000 Drop me here, sir. 598 00:48:23,320 --> 00:48:25,080 My place is nearby. I'll go on my own. 599 00:48:25,160 --> 00:48:27,520 I'll drop you home, sit. - No, it's fine, sir. 600 00:48:27,760 --> 00:48:29,320 My son's alone at home. 601 00:48:30,600 --> 00:48:34,000 I fainted because I hadn't eaten since morning. 602 00:48:34,160 --> 00:48:35,800 I'm fine now. 603 00:48:37,760 --> 00:48:39,480 Here. - No, sir. 604 00:48:39,560 --> 00:48:41,120 I don't even know you. 605 00:48:41,360 --> 00:48:42,960 You bought food for me. 606 00:48:43,120 --> 00:48:45,480 And parcelled some for my son. 607 00:48:45,800 --> 00:48:47,280 This is more than enough. 608 00:48:47,400 --> 00:48:49,200 I had money with me, sir. 609 00:49:03,800 --> 00:49:05,640 I'm really broke. 610 00:49:05,800 --> 00:49:09,880 Last night, they took me to the station and took my money.. 611 00:49:13,480 --> 00:49:14,720 You are Siva, right? 612 00:49:17,080 --> 00:49:19,680 I heard about Jothi's deal involving 1,000 kilos of cocaine. 613 00:49:19,840 --> 00:49:22,120 I've also been told that you know who the dealer is. 614 00:49:26,760 --> 00:49:28,720 Hey, throw him in the car! 615 00:49:28,880 --> 00:49:31,440 No, he has nothing to do with it. 616 00:49:32,160 --> 00:49:33,400 Senthil. - Run.. 617 00:49:35,960 --> 00:49:37,640 Remove your hand. 618 00:49:39,400 --> 00:49:41,080 What if he doesn't? 619 00:49:41,920 --> 00:49:43,640 He won't have one. 620 00:49:46,720 --> 00:49:48,200 Let him go. 621 00:49:51,840 --> 00:49:53,440 What about mine? 622 00:49:55,960 --> 00:49:58,120 Please, let him go. Don't do this. 623 00:49:58,440 --> 00:49:59,480 Hey! 624 00:50:31,520 --> 00:50:34,080 Who is he? - He's my husband. 625 00:50:35,120 --> 00:50:39,120 He's the reason I chose this profession. 626 00:50:40,200 --> 00:50:41,720 His name is Rane. 627 00:50:42,880 --> 00:50:45,320 The guy wearing the orange shirt is his younger brother. 628 00:50:45,960 --> 00:50:49,480 Jothi and Rane were close at a point. 629 00:50:50,320 --> 00:50:51,920 They had a fight. 630 00:50:52,160 --> 00:50:55,760 Jothi wanted him dead, 10 years ago. 631 00:50:55,880 --> 00:50:58,280 Surprisingly, he survived. 632 00:50:58,360 --> 00:50:59,880 But he lost half his face. 633 00:51:00,760 --> 00:51:04,960 Only I know that Rane's still alive. 634 00:51:05,800 --> 00:51:10,280 He meets me occasionally and takes away my money. 635 00:51:13,360 --> 00:51:14,600 Do you want to see a doctor? 636 00:51:16,200 --> 00:51:19,480 Did you tell him about the 1,000 kilos of stash? 637 00:51:22,000 --> 00:51:24,080 How did you find out about it? - Chandra. 638 00:51:26,800 --> 00:51:29,080 We've interrogated from all ends. 639 00:51:30,280 --> 00:51:32,200 We've no clue who's behind this. 640 00:51:36,440 --> 00:51:38,600 Be careful, sir. 641 00:51:38,720 --> 00:51:41,200 Rane is very dangerous. 642 00:51:42,360 --> 00:51:44,520 He'll come back in search of you. 643 00:51:45,720 --> 00:51:49,080 If he can't find you, he'll search for me. 644 00:51:49,360 --> 00:51:52,720 I'm scared to go home. 645 00:51:55,320 --> 00:51:57,440 Vas, they're seizing the 100 kilos! 646 00:51:57,600 --> 00:51:59,320 The commissioner threatened me! 647 00:51:59,600 --> 00:52:00,560 Calm down, Bharathi. 648 00:52:00,680 --> 00:52:02,440 It's happening right now. 649 00:52:07,800 --> 00:52:09,960 The report has been on his table for eight days now. 650 00:52:10,120 --> 00:52:12,520 He has purposely waited till now to make this decision. 651 00:52:12,600 --> 00:52:15,880 If we don't notify Arul immediately, his life is in danger. 652 00:52:15,960 --> 00:52:18,320 Do you know where he is right now? - I have no idea. 653 00:52:18,440 --> 00:52:21,080 You told me that he stays in a safe house, right? 654 00:52:21,200 --> 00:52:22,960 Where he has stored the cocaine. 655 00:52:23,200 --> 00:52:26,800 Where's the safe house? - Arul didn't tell me. 656 00:52:26,960 --> 00:52:28,440 For security reasons. 657 00:52:44,800 --> 00:52:46,360 We have nothing to do but wait 658 00:52:46,960 --> 00:52:50,040 until Arul calls you, Bharathi. 659 00:52:50,960 --> 00:52:54,720 Arul is on his own as of now. 660 00:52:59,480 --> 00:53:01,360 Stay here tonight. 661 00:53:01,560 --> 00:53:04,560 I'll find another place for you tomorrow, come. 662 00:53:23,880 --> 00:53:25,000 Him! 663 00:53:25,960 --> 00:53:27,680 He's a dead man. 664 00:53:33,320 --> 00:53:34,680 You have to do me a favour. 665 00:53:34,880 --> 00:53:37,640 I'll do anything. - I'll give you my number. 666 00:53:37,720 --> 00:53:39,040 If you find out where Rane is 667 00:53:39,160 --> 00:53:41,400 call me up. - Okay, sir. 668 00:53:59,080 --> 00:54:01,360 Hi, sir. I was waiting for you. 669 00:54:02,560 --> 00:54:03,520 Shall we go? 670 00:54:05,320 --> 00:54:08,160 You told me that Chitti's men will reach Dabolim by 10:00p.m. 671 00:54:08,560 --> 00:54:10,480 We should've left by now. 672 00:54:13,920 --> 00:54:15,360 There's been a raid in our yard. 673 00:54:17,240 --> 00:54:18,920 When? - Just now. 674 00:54:19,160 --> 00:54:20,880 They've seized the entire 100 kilos. 675 00:54:29,360 --> 00:54:31,680 There's an undercover agent amongst us. 676 00:54:37,560 --> 00:54:39,640 That's impossible, sir. 677 00:54:40,680 --> 00:54:41,840 They've found out 678 00:54:41,960 --> 00:54:44,360 about the 100 kilos of stash in Goa. 679 00:54:44,440 --> 00:54:48,120 The remaining 900 kilos 680 00:54:48,240 --> 00:54:52,960 and that the stash is from Hong Kong. 681 00:54:59,920 --> 00:55:02,080 Yes, I'm under suspension. 682 00:55:02,360 --> 00:55:04,680 But I'm still a cop. 683 00:55:04,880 --> 00:55:07,520 My network in the Gujarat department is strong. 684 00:55:17,480 --> 00:55:19,720 I've been told that there's another secret agent with you. 685 00:55:20,280 --> 00:55:22,040 Who is he? - Go to hell, Sharma. 686 00:55:22,120 --> 00:55:25,280 What? You'll tell me. 687 00:55:26,400 --> 00:55:28,240 But I won't lay a finger on you. 688 00:55:28,760 --> 00:55:31,960 You're a cop. There might be an enquiry. 689 00:55:32,440 --> 00:55:34,680 I don't want to get in trouble. 690 00:55:35,760 --> 00:55:38,720 But fate will find you. 691 00:55:38,840 --> 00:55:41,600 And we'll find out who the other cop is. 692 00:55:42,720 --> 00:55:45,200 You'll definitely open your mouth then, in pain. 693 00:55:47,840 --> 00:55:50,240 They dropped him off a van all of a sudden. 694 00:56:00,240 --> 00:56:02,280 Malik is a cop. 695 00:56:03,080 --> 00:56:04,960 There's one in your group too. 696 00:56:05,760 --> 00:56:07,400 Find him first. 697 00:56:07,560 --> 00:56:09,440 Business is secondary. 698 00:56:11,520 --> 00:56:14,800 Guru, call for all our men. 699 00:56:24,800 --> 00:56:27,400 Uncle.. - Yes. Shall we inform Mr. Jothi? 700 00:56:38,280 --> 00:56:40,760 We'll inform him once we've caught the other one as well. 701 00:56:47,520 --> 00:56:48,600 Patrick. 702 00:57:10,520 --> 00:57:12,880 Tell us who your partner is. 703 00:57:13,080 --> 00:57:14,720 If you don't, you're a dead man. 704 00:57:15,920 --> 00:57:19,160 You will face a terrifying death. 705 00:57:23,440 --> 00:57:25,120 What's the point? 706 00:57:26,000 --> 00:57:29,400 You'll receive a medal from the government, posthumously. 707 00:57:29,640 --> 00:57:32,080 Your photo will be framed and hung on a wall in your house. 708 00:57:32,160 --> 00:57:35,600 And five years later, someone will sleep with your wife. 709 00:57:36,240 --> 00:57:39,360 Your children will start seeing a father in him. 710 00:57:40,840 --> 00:57:45,720 10 years later, they'll dump your photo in the attic. 711 00:57:46,920 --> 00:57:48,600 Tell us. 712 00:57:49,320 --> 00:57:51,200 Who's your partner? 713 00:58:11,400 --> 00:58:13,200 Guru. - Uncle. 714 00:58:13,920 --> 00:58:16,480 He's in your hands now. Deal with him. 715 00:58:25,560 --> 00:58:28,000 You can't keep mum for long. 716 00:58:28,320 --> 00:58:29,520 Patrick. - Yes. 717 00:58:29,960 --> 00:58:31,040 Go. - Okay. 718 00:58:37,880 --> 00:58:39,960 Guru, do they train these guys to bear bashing? 719 00:58:40,080 --> 00:58:41,920 Screw the training. 720 00:58:43,560 --> 00:58:45,760 Cops are humans too. 721 00:58:46,960 --> 00:58:48,520 Our friend will be here soon. 722 00:58:49,960 --> 00:58:52,160 We can observe his training after that. 723 00:59:30,600 --> 00:59:32,080 Hello, sir. 724 00:59:33,480 --> 00:59:34,760 Guru had asked me to come. 725 00:59:34,840 --> 00:59:36,600 Sit down. 726 00:59:37,280 --> 00:59:39,320 Hi, CC. - Sit. 727 00:59:42,960 --> 00:59:44,760 It's your decision to make. 728 00:59:44,920 --> 00:59:46,880 Which one of the two do you choose? - What? 729 00:59:47,320 --> 00:59:48,920 I meant your ears, moron. 730 00:59:49,080 --> 00:59:52,280 Which one? - Guru, you decide. 731 00:59:57,760 --> 01:00:01,320 Remove the left one. 732 01:00:38,680 --> 01:00:41,440 This is just the beginning. Did you think that I was kidding? 733 01:00:43,080 --> 01:00:43,920 Tell me. 734 01:00:44,160 --> 01:00:46,480 Who's your partner? Well! 735 01:00:48,320 --> 01:00:50,720 Patrick, untie him. 736 01:01:13,280 --> 01:01:14,600 Which of the two do you choose? 737 01:01:17,480 --> 01:01:18,680 Let's remove the left one. 738 01:01:19,760 --> 01:01:20,960 Is it? 739 01:01:21,760 --> 01:01:23,600 Okay, it's your choice. 740 01:01:41,160 --> 01:01:43,280 Buddy, take your watch off. 741 01:01:46,520 --> 01:01:47,960 Hey, it's an expensive watch. 742 01:01:48,080 --> 01:01:50,960 I'll return it on success of this operation, okay? 743 01:01:51,080 --> 01:01:53,440 Until then, keep this. It's made of platinum. 744 01:01:53,520 --> 01:01:57,040 Platinum, right! - This looks better on me. 745 01:02:23,440 --> 01:02:24,600 Hi, Siva. 746 01:02:27,360 --> 01:02:30,080 Hi, Siva. - You'd called for me urgently. 747 01:02:31,000 --> 01:02:31,880 Yes. 748 01:02:34,880 --> 01:02:36,280 There's no end to this. 749 01:02:36,480 --> 01:02:39,240 It won't stop until you tell us who your partner is. 750 01:02:39,560 --> 01:02:41,280 Patrick, the right one! 751 01:02:42,240 --> 01:02:43,920 Siva.. 752 01:02:48,480 --> 01:02:51,040 Hey, who? 753 01:02:52,080 --> 01:02:55,200 Lift him.. What did you say? 754 01:02:58,720 --> 01:03:01,160 Lift him! Whose name did you say? 755 01:03:01,280 --> 01:03:02,520 Siva. 756 01:03:03,320 --> 01:03:06,320 His real name is Arul. Mumbai police. 757 01:03:10,320 --> 01:03:13,080 IPS, 2006 batch. 758 01:03:51,320 --> 01:03:52,520 Hi, Siva. 759 01:03:52,680 --> 01:03:54,440 Get up! 760 01:04:00,840 --> 01:04:03,720 Sir, game! - You won. 761 01:04:04,560 --> 01:04:06,680 Siva, shuffle the cards. 762 01:04:54,480 --> 01:04:56,360 I've bought a new holster. 763 01:04:58,720 --> 01:05:01,040 After watching many movies 764 01:05:01,120 --> 01:05:04,360 people get influenced by stars 765 01:05:05,040 --> 01:05:07,880 and they shove their guns everywhere. 766 01:05:08,920 --> 01:05:10,080 Ivane. - Sir. 767 01:05:10,520 --> 01:05:12,320 What happened to Prakash? - Well. 768 01:05:12,720 --> 01:05:15,040 That night, he had shoved his gun in his pants. 769 01:05:15,160 --> 01:05:17,600 He was hitting on a girl for six months. 770 01:05:17,680 --> 01:05:19,880 The receptionist, right? - Yes. 771 01:05:19,960 --> 01:05:22,200 The one who stays in Vasco Da Gama Street. 772 01:05:22,320 --> 01:05:25,840 Two weeks ago, he fell at her feet 773 01:05:26,000 --> 01:05:27,240 and begged her to come out. 774 01:05:27,880 --> 01:05:29,760 Since a girl was beside him 775 01:05:29,880 --> 01:05:31,120 he was distracted. 776 01:05:31,320 --> 01:05:32,440 And proud. 777 01:05:33,280 --> 01:05:35,800 He clicked a selfie with her 778 01:05:35,960 --> 01:05:38,480 and has been passing it around through WhatsApp. 779 01:05:38,880 --> 01:05:40,880 His is a Chinese model. 780 01:05:41,720 --> 01:05:45,120 After the night show, he made her sit in the back seat of his car. 781 01:05:45,240 --> 01:05:47,560 Together, they consumed a dozen beer bottles! 782 01:05:47,680 --> 01:05:49,840 He was drunk 783 01:05:49,960 --> 01:05:51,320 and wanted to take advantage of her. 784 01:05:51,520 --> 01:05:55,240 She didn't object. She took advantage and shot him. 785 01:05:55,480 --> 01:05:58,480 Prakash has just his elder brother now. 786 01:05:59,800 --> 01:06:02,160 Siva, show me your gun. 787 01:06:11,760 --> 01:06:14,760 Walther P88 Compact. 788 01:06:14,920 --> 01:06:17,240 This is the gun that the Mumbai boys use. 789 01:06:17,320 --> 01:06:21,040 I'm planning to buy this model for all our boys. 790 01:06:21,120 --> 01:06:22,240 What say? - Okay. 791 01:06:22,360 --> 01:06:24,400 I want it done within two days. - Okay, sir. 792 01:06:25,720 --> 01:06:26,760 As far as I know 793 01:06:26,880 --> 01:06:31,160 majority of guys are made for right-handed men. 794 01:06:31,720 --> 01:06:33,120 But not this one. 795 01:06:33,240 --> 01:06:37,160 It can be used by right-handed and left-handed people. 796 01:06:37,280 --> 01:06:40,200 Anybody can handle any gun of their wish. 797 01:06:40,280 --> 01:06:43,200 But if a left-hander 798 01:06:43,320 --> 01:06:45,040 uses a model designed for right-handers 799 01:06:45,240 --> 01:06:47,320 His speed and efficiency will reduce. 800 01:06:47,360 --> 01:06:51,080 German technology is the best. 801 01:06:51,160 --> 01:06:53,240 It won't get jammed that easily. 802 01:06:53,320 --> 01:06:56,640 It's the best gun for our protection. 803 01:07:34,640 --> 01:07:35,720 Uncle! 804 01:09:01,000 --> 01:09:03,640 Guru, I got him! Guru.. 805 01:09:04,120 --> 01:09:08,040 I got him! He's right here! Come fast! I caught him, Guru! 806 01:09:37,360 --> 01:09:39,520 What happened to Karthik? Where is he? 807 01:09:57,560 --> 01:09:59,240 I'm sorry, buddy. 808 01:10:09,480 --> 01:10:10,800 You better run. 809 01:10:10,920 --> 01:10:12,760 Save yourself. 810 01:10:14,360 --> 01:10:17,640 We can't defeat Jothi. 811 01:10:41,760 --> 01:10:43,440 This is wrong. 812 01:10:43,520 --> 01:10:46,680 You're going to regret this. 813 01:10:47,120 --> 01:10:50,240 Wherever you go 814 01:10:50,320 --> 01:10:53,000 Jothi will hunt you down and kill you. 815 01:11:07,240 --> 01:11:08,880 Look at his choice. 816 01:11:10,120 --> 01:11:12,040 The last thing you captured was them entering the house. 817 01:11:12,720 --> 01:11:16,200 Couldn't you tape anything more? - I tried, but I couldn't. 818 01:11:16,520 --> 01:11:18,760 I'm going to show this to Suvin's dad and get this man 819 01:11:18,920 --> 01:11:20,600 thrown out of his house. 820 01:11:21,360 --> 01:11:22,520 You fought with him last week 821 01:11:22,600 --> 01:11:25,240 that their creepers were touching your wall. 822 01:11:25,480 --> 01:11:27,720 I don't think that they'd remember that now. 823 01:11:27,840 --> 01:11:30,120 Maybe you've forgotten, not them. - Why? 824 01:11:30,200 --> 01:11:32,120 You told him he's as fat as a mango. 825 01:11:32,240 --> 01:11:34,560 So? - It's just the two of us here. 826 01:11:34,760 --> 01:11:36,200 Why the drama? 827 01:11:36,320 --> 01:11:39,960 You're an innocent lamb, is it? 828 01:11:40,000 --> 01:11:42,560 It's abusive! Didn't you know that? 829 01:11:44,320 --> 01:11:47,400 College-going girls are stressed out these days. 830 01:11:48,160 --> 01:11:50,520 Being mean when you're stressed out is normal. 831 01:11:51,120 --> 01:11:52,880 I can't be responsible for that. 832 01:11:54,560 --> 01:11:56,400 Leave me alone. 833 01:11:58,000 --> 01:11:59,960 Is this what you called me for? Delete that. 834 01:12:00,120 --> 01:12:03,600 Wait and watch. I'm going to kill him someday. 835 01:12:06,200 --> 01:12:08,200 What's his name? - Siva. 836 01:12:09,560 --> 01:12:13,920 Did you notice his fighting skills? He killed six men in 30 seconds. 837 01:12:13,960 --> 01:12:17,120 He hasn't budged. 838 01:12:18,680 --> 01:12:22,440 Something's missing. 839 01:12:26,120 --> 01:12:27,280 He has a gun. 840 01:12:27,360 --> 01:12:29,440 I want a gun. - Fine, sir. 841 01:12:30,040 --> 01:12:31,840 I want Siva 842 01:12:32,000 --> 01:12:35,960 to beg and plead to be shot. 843 01:12:36,080 --> 01:12:38,280 Find out where he is. 844 01:12:38,640 --> 01:12:40,400 Karthik is dead, sir. 845 01:12:41,320 --> 01:12:43,320 Everyone is dead. I didn't spare anyone. 846 01:12:43,480 --> 01:12:44,840 Where are you now? 847 01:12:49,360 --> 01:12:51,480 Gokul, I'm heading to my office. - Okay. 848 01:12:52,480 --> 01:12:54,720 Hello, sir. - I want to speak with Mr. Jothi. 849 01:12:54,920 --> 01:12:56,880 Sir, Mr. Bhote's on the line. 850 01:13:00,960 --> 01:13:02,160 Bhote. 851 01:13:02,280 --> 01:13:05,120 There's been a shoot-out, sir. In your Panchang cold storage. 852 01:13:05,200 --> 01:13:07,320 A shoot-out! - Yes. 853 01:13:07,640 --> 01:13:09,520 I couldn't believe it myself. 854 01:13:09,920 --> 01:13:12,240 Not even my men would enter this cold storage. 855 01:13:12,840 --> 01:13:14,240 I've found around 15 corpses. 856 01:13:15,280 --> 01:13:16,280 What about Chitti? 857 01:13:17,240 --> 01:13:20,360 He's dead. And so is Guru. 858 01:13:20,920 --> 01:13:22,880 Who shot them? - I don't know. 859 01:13:23,600 --> 01:13:25,520 But something has happened here for sure. 860 01:13:26,280 --> 01:13:28,160 Sharma's accomplice's body has been found in the basement. 861 01:13:28,360 --> 01:13:29,480 I didn't get you. 862 01:13:31,280 --> 01:13:34,360 Sharma's accomplice, is it? - Yes, Malik. 863 01:13:35,000 --> 01:13:37,280 Do you know why he came here? - I don't. 864 01:13:37,400 --> 01:13:39,000 The body is a mess. 865 01:13:39,200 --> 01:13:41,840 I've never seen such a brutal murder in my entire career. 866 01:13:43,960 --> 01:13:45,800 Sir. 867 01:13:47,880 --> 01:13:50,120 It looks like your gang members have brutally murdered him. 868 01:13:50,200 --> 01:13:54,120 Following which, your men were murdered by a single man. 869 01:13:54,560 --> 01:13:55,560 What makes you say that? 870 01:13:55,720 --> 01:13:58,520 I found gunshot wounds on all of the corpses. 871 01:13:58,600 --> 01:14:03,640 But on Malik's body, I didn't find a gunshot wound. 872 01:14:05,120 --> 01:14:06,960 Most importantly, sir. 873 01:14:07,720 --> 01:14:10,200 Someone in your gang, a single man 874 01:14:10,840 --> 01:14:12,960 has left this place alive. 875 01:14:16,960 --> 01:14:18,800 Who's that? - Siva. 876 01:14:20,360 --> 01:14:21,920 He's always with Chitti. 877 01:14:22,360 --> 01:14:26,040 He was here during the shoot-out. - How can you be so sure? 878 01:14:26,240 --> 01:14:27,480 It's just a matter of time, ma'am. 879 01:14:27,560 --> 01:14:28,760 I left my bike there though. 880 01:14:28,880 --> 01:14:30,560 They might be able to trace me. 881 01:14:31,040 --> 01:14:32,400 His bike is right here. 882 01:14:32,880 --> 01:14:35,160 I found everyone's bodies in the cold storage. 883 01:14:36,240 --> 01:14:38,000 Except for Siva's. 884 01:14:38,800 --> 01:14:40,320 I have three questions. 885 01:14:40,600 --> 01:14:45,200 Why did Malik come there? 886 01:14:45,320 --> 01:14:49,800 Secondly, why did our men kill him, considering they did? 887 01:14:50,720 --> 01:14:53,040 Thirdly 888 01:14:54,880 --> 01:14:56,240 who killed my men? 889 01:14:56,400 --> 01:14:59,480 Siva will have the answers. We've to catch him. 890 01:15:00,080 --> 01:15:04,280 If your henchmen have his picture, send it to me right away. 891 01:15:15,200 --> 01:15:16,520 Vas! - What's up, Bharathi? 892 01:15:16,640 --> 01:15:18,360 Arul got caught. - What are you saying? 893 01:15:18,520 --> 01:15:19,440 Karthik is dead! 894 01:15:19,480 --> 01:15:21,240 There's been a shoot-out in the cold storage in Panchang. 895 01:15:21,360 --> 01:15:23,640 Arul is alone! - Where is he now? 896 01:15:26,960 --> 01:15:28,440 Isaac? Yakub? 897 01:15:28,640 --> 01:15:31,240 Jothi's henchmen shouldn't find him, got it? 898 01:15:31,400 --> 01:15:34,760 Mainly, our cops shouldn't find him. 899 01:15:34,880 --> 01:15:37,080 Siva has to be saved somehow. 900 01:15:57,000 --> 01:15:59,200 Okay, sir.. - Sir.. 901 01:16:17,120 --> 01:16:18,400 We have to find this guy. 902 01:16:18,880 --> 01:16:20,720 Pass this picture around to every cop. 903 01:16:21,280 --> 01:16:22,080 Okay, sir. 904 01:16:22,200 --> 01:16:24,520 Call up every man in our gang. 905 01:16:24,680 --> 01:16:26,680 I want Siva. 906 01:16:30,240 --> 01:16:32,000 Arul, I've spoken to Vas. 907 01:16:32,680 --> 01:16:34,640 He's going to send two cops to protect you.. - Ma'am. 908 01:16:34,760 --> 01:16:37,840 Don't worry. They'll pick you up. Wait at 7th Avenue. 909 01:16:37,920 --> 01:16:38,800 That's not possible, ma'am. 910 01:16:41,760 --> 01:16:43,800 The cops have blocked every road possible. 911 01:16:44,000 --> 01:16:47,600 Nobody can come in or go out. I'm stuck. 912 01:16:51,000 --> 01:16:53,840 Cold storage's backyard. We couldn't find anyone in there. 913 01:16:54,680 --> 01:16:56,240 Did you receive the picture? - Yes, sir. 914 01:16:56,320 --> 01:16:57,440 He's the one in brown. 915 01:16:57,560 --> 01:16:59,040 Yes. - His name is Siva. 916 01:16:59,120 --> 01:17:00,400 He works for Jothi. - Okay, sir. 917 01:17:00,480 --> 01:17:01,960 Arrest him when you find him. 918 01:17:02,080 --> 01:17:04,160 And call me immediately. - Okay, sir. 919 01:17:10,440 --> 01:17:11,760 Well? - He's a henchman of Jothi's. 920 01:17:12,080 --> 01:17:14,080 We have to arrest him at sight. 921 01:17:14,400 --> 01:17:16,920 He was here during the shoot-out. 922 01:17:17,360 --> 01:17:19,520 He told me that the J Company matter should be kept under wraps. 923 01:17:19,600 --> 01:17:20,880 Oh. 924 01:17:23,200 --> 01:17:24,240 Hey! 925 01:17:25,720 --> 01:17:26,520 Come here. 926 01:17:35,320 --> 01:17:36,960 Siva has been found. 927 01:17:42,080 --> 01:17:44,880 I just got a call, Bharathi. I'm so sorry. 928 01:17:45,040 --> 01:17:46,520 Arul has been found. 929 01:17:47,920 --> 01:17:49,960 Bring him. - Okay, sir. 930 01:17:50,400 --> 01:17:53,560 Are you Siva? - Yes.. - I was asked to take you to Mr Jothi. 931 01:17:53,720 --> 01:17:55,200 Game over, Vas. 932 01:17:57,560 --> 01:17:59,240 It's over. 933 01:18:15,160 --> 01:18:17,040 A week ago 934 01:18:17,400 --> 01:18:19,280 Mr. Nair had come down to see me. 935 01:18:19,680 --> 01:18:23,120 He told me that there's a traitor in our group. 936 01:18:23,480 --> 01:18:28,440 And that cops are constantly getting information about us. 937 01:18:28,640 --> 01:18:31,400 Before Siva reaches here 938 01:18:31,480 --> 01:18:34,400 I want all details about him. 939 01:18:38,760 --> 01:18:40,440 About his family. 940 01:18:40,720 --> 01:18:42,320 The school he went to. 941 01:18:42,520 --> 01:18:43,840 His friends. 942 01:18:45,960 --> 01:18:47,960 I want his entire bio data. 943 01:19:05,720 --> 01:19:07,000 Give me your cell phone. 944 01:19:12,200 --> 01:19:13,240 Sathish. 945 01:19:21,360 --> 01:19:22,320 Pradeep. 946 01:19:26,400 --> 01:19:27,560 Blindfold him. 947 01:19:37,440 --> 01:19:38,800 Something doesn't make sense. 948 01:19:39,320 --> 01:19:41,440 I devised a solid plan. 949 01:19:42,320 --> 01:19:44,520 How did Karthik get caught? 950 01:19:44,600 --> 01:19:47,080 I'll tell you what went wrong. - Ma'am, what is it? 951 01:19:47,160 --> 01:19:50,000 I was frantically trying to reach you for 24 hours! 952 01:19:50,080 --> 01:19:51,200 What happened? 953 01:19:54,040 --> 01:19:55,440 Seize it. 954 01:19:56,600 --> 01:19:58,760 Karthik had no interest in this operation. 955 01:19:59,600 --> 01:20:02,320 I forced him. - I can't do this. 956 01:20:03,120 --> 01:20:04,480 Look at my hand. 957 01:20:04,520 --> 01:20:06,320 It's constantly unsteady. 958 01:20:07,200 --> 01:20:09,600 Being an undercover agent for six months itself is a task. 959 01:20:09,720 --> 01:20:12,880 We've been involved in this for years now. 960 01:20:14,760 --> 01:20:16,480 I can't take this anymore. 961 01:20:17,240 --> 01:20:19,560 I've given this order 962 01:20:19,720 --> 01:20:20,960 after a year of him asking me. 963 01:20:21,080 --> 01:20:22,520 I'm going home tomorrow. 964 01:20:22,560 --> 01:20:24,520 Our only way to defeat Jothi is through Sharma. 965 01:20:24,600 --> 01:20:26,240 Please cooperate with me. 966 01:20:26,400 --> 01:20:29,280 We just need two months to trap Jothi. 967 01:20:31,320 --> 01:20:33,080 If I hadn't compelled him that day 968 01:20:33,240 --> 01:20:34,800 he'd be alive today. 969 01:20:34,960 --> 01:20:37,120 I'm so sorry. - I've been in Jothi's gang 970 01:20:37,240 --> 01:20:40,760 for four years. Before that, I was monitoring them for three years. 971 01:20:40,800 --> 01:20:42,480 Seven bloody years! 972 01:20:42,720 --> 01:20:44,760 We were so close! Who's that man to come in the way? 973 01:20:45,040 --> 01:20:47,640 How can we mess this up just because of his ego? 974 01:20:47,840 --> 01:20:50,280 I'm just relieved that you're alive. 975 01:20:50,440 --> 01:20:52,560 That's enough. We'll deal with the rest later. 976 01:20:52,640 --> 01:20:53,960 You better come here. 977 01:20:54,360 --> 01:20:57,200 If I do, Jothi will change his entire organisational set up. 978 01:20:57,320 --> 01:20:58,760 We won't stand a chance. 979 01:20:59,160 --> 01:21:00,600 There's nothing we can do now, Arul. 980 01:21:00,720 --> 01:21:03,800 The battle has ended. And we lost. 981 01:21:03,880 --> 01:21:05,760 We have to accept it. 982 01:21:07,760 --> 01:21:09,080 Arul. 983 01:21:10,240 --> 01:21:11,760 Arul. 984 01:21:12,560 --> 01:21:14,200 Arul, are you there? 985 01:21:14,920 --> 01:21:17,560 All our opportunities have been shattered. 986 01:21:18,080 --> 01:21:19,480 But there's a small ray of hope. 987 01:21:19,960 --> 01:21:21,160 Whether we win or lose 988 01:21:21,360 --> 01:21:23,400 there's just one chance left. 989 01:21:23,600 --> 01:21:25,760 One final battle. - What is that? 990 01:21:25,880 --> 01:21:28,120 I've to re-join Jothi's gang, ma'am. 991 01:21:28,480 --> 01:21:30,400 What? Are you crazy? 992 01:21:30,480 --> 01:21:32,920 You've killed 18 of his henchmen. 993 01:21:33,120 --> 01:21:35,040 Everyone in town is searching for you. 994 01:21:35,120 --> 01:21:37,000 And you want to re-join the gang. 995 01:21:37,280 --> 01:21:39,520 They'll kill you at sight, Arul. 996 01:21:40,760 --> 01:21:44,360 Arul, this operation is over. - No, ma'am. 997 01:21:44,600 --> 01:21:46,600 I've to re-join his gang somehow. 998 01:21:47,080 --> 01:21:50,240 If I can do that, the operation is still on. 999 01:21:51,120 --> 01:21:52,840 I have Chitti's cell phone. 1000 01:21:52,960 --> 01:21:55,680 The last call received on his number was from Guru. 1001 01:21:55,800 --> 01:21:58,760 But there were no outgoing calls made in the last four hours. 1002 01:21:58,960 --> 01:22:01,280 So? - That's enough for me. 1003 01:22:27,960 --> 01:22:30,880 Guys, come here. I have received Siva's picture. 1004 01:22:47,880 --> 01:22:51,240 The J Company matter.. - Okay, sir. 1005 01:22:56,760 --> 01:22:59,240 Are you serious? - Yes, Vas. 1006 01:22:59,440 --> 01:23:01,480 Arul has dug his own grave. 1007 01:23:01,680 --> 01:23:02,800 Hey! 1008 01:23:29,400 --> 01:23:31,080 They'll kill you at sight. 1009 01:23:31,160 --> 01:23:33,320 I've to re-join his gang somehow. 1010 01:23:33,640 --> 01:23:36,280 If I can do that, the operation is still on. 1011 01:23:36,400 --> 01:23:37,720 This is a suicidal game, Arul. 1012 01:23:37,880 --> 01:23:39,520 It's a game worth playing. 1013 01:23:40,720 --> 01:23:42,920 Henceforth, nobody should come inside. 1014 01:23:43,120 --> 01:23:45,480 Nobody should be let in. - Okay, sir. 1015 01:23:50,280 --> 01:23:51,400 Close every shutter. 1016 01:23:51,560 --> 01:23:54,080 If he gets out alone, shoot him. 1017 01:23:57,280 --> 01:23:58,880 Close the shutters. 1018 01:24:40,480 --> 01:24:45,080 Only a handful of people have seen and can recognise Jothi. 1019 01:24:46,160 --> 01:24:47,200 For the rest of them 1020 01:24:47,360 --> 01:24:50,200 Even if Jothi is an inch away 1021 01:24:50,280 --> 01:24:52,160 they won't be able to recognise him. 1022 01:25:05,800 --> 01:25:09,160 Whoever it is, they have to be blindfolded in his presence. 1023 01:25:09,280 --> 01:25:12,480 Even if he's a senior official or a politician 1024 01:25:12,600 --> 01:25:15,040 if he removes the blindfold 1025 01:25:15,080 --> 01:25:16,840 he's dead meat. 1026 01:25:17,720 --> 01:25:19,400 Isaac. 1027 01:25:32,400 --> 01:25:34,360 You must be Siva. 1028 01:25:35,240 --> 01:25:38,120 Before you say anything, remember this. 1029 01:25:38,800 --> 01:25:43,120 In two days, I will find out 1030 01:25:43,320 --> 01:25:44,920 what happened in the cold storage today. 1031 01:25:45,360 --> 01:25:50,120 If there's any difference between what you'll say now 1032 01:25:50,240 --> 01:25:52,880 and what I will find out 1033 01:25:53,080 --> 01:25:56,960 your brain will be shattered on the wall behind you. 1034 01:25:59,400 --> 01:26:01,400 All of a sudden, I got a call.. - Start from the beginning. 1035 01:26:05,520 --> 01:26:08,200 Chitti called me up and asked me to go to the cold storage right away. 1036 01:26:08,840 --> 01:26:09,840 I went there. 1037 01:26:10,200 --> 01:26:11,800 He took me to the basement. 1038 01:26:12,720 --> 01:26:15,080 They had tied Malik up. 1039 01:26:15,480 --> 01:26:18,520 Guru told me he's a cop.. - Who killed Malik? 1040 01:26:18,600 --> 01:26:19,920 Guru. 1041 01:26:21,000 --> 01:26:23,280 It looks like he killed your henchmen. 1042 01:26:25,160 --> 01:26:26,120 Continue. 1043 01:26:26,160 --> 01:26:28,120 We heard a gunshot 1044 01:26:28,200 --> 01:26:30,040 and ran upstairs. 1045 01:26:30,120 --> 01:26:32,880 I was confused. There was smoke everywhere. 1046 01:26:33,200 --> 01:26:35,040 Chitti and Guru were lying dead on the floor. 1047 01:26:35,080 --> 01:26:38,080 I noticed someone with a gun while I was hiding behind a window. 1048 01:26:39,520 --> 01:26:40,680 Did you see him? 1049 01:26:40,760 --> 01:26:42,400 Yes. - Who was it? 1050 01:26:42,480 --> 01:26:45,360 It wasn't just one man, sir. There were two shooters. 1051 01:26:50,120 --> 01:26:52,240 Only the forensic experts can give us clear information. 1052 01:26:52,320 --> 01:26:53,560 But.. 1053 01:26:54,840 --> 01:26:56,240 With my experience 1054 01:26:57,360 --> 01:26:59,280 I can say that by looking at the bullet marks 1055 01:27:00,960 --> 01:27:02,240 he's telling the truth. 1056 01:27:02,320 --> 01:27:04,400 There are two different types of bullet marks, sir. 1057 01:27:04,560 --> 01:27:06,360 The two calibres of the guns were different too. 1058 01:27:06,520 --> 01:27:09,200 So, there were two shooters. 1059 01:27:09,320 --> 01:27:10,800 Precisely. 1060 01:27:14,360 --> 01:27:17,680 Did you see their faces? - Yes, sir. 1061 01:27:17,800 --> 01:27:19,880 Do you know them? - Yes, sir. 1062 01:27:20,120 --> 01:27:21,040 Who were they? 1063 01:27:21,120 --> 01:27:24,120 Your ex-henchman, Rane and his younger brother. 1064 01:27:27,280 --> 01:27:29,280 Rane, is it? - There's no way that's possible. 1065 01:27:29,400 --> 01:27:31,080 He died 10 years ago. 1066 01:27:31,960 --> 01:27:34,480 No, sir. He's very much alive. 1067 01:27:34,680 --> 01:27:36,440 He's waiting to beat you to death. 1068 01:27:37,040 --> 01:27:38,960 He attacked me one day. 1069 01:27:39,200 --> 01:27:41,120 I informed Chitti about it immediately. 1070 01:27:41,320 --> 01:27:43,640 Chitti was his next target. 1071 01:28:09,360 --> 01:28:11,120 I interrogated Chitti's family. 1072 01:28:11,720 --> 01:28:13,480 Siva's basically from Batim. 1073 01:28:14,040 --> 01:28:15,720 He did his schooling up to grade 12 in that school. 1074 01:28:15,800 --> 01:28:17,640 His name is in the school register. 1075 01:28:17,760 --> 01:28:19,960 He got into trouble with cops immediately after college. 1076 01:28:20,040 --> 01:28:22,240 He and his friends would've been into ganja business back then. 1077 01:28:22,480 --> 01:28:24,320 He was behind bars for four years. 1078 01:28:25,600 --> 01:28:27,000 Siva. 1079 01:28:27,160 --> 01:28:28,360 That'll be your name. 1080 01:28:28,640 --> 01:28:31,280 There once was a boy in Batim named Siva. 1081 01:28:31,360 --> 01:28:32,880 He's probably as old as you are. 1082 01:28:33,040 --> 01:28:36,000 We have used these basic details to create an identity for you. 1083 01:28:36,080 --> 01:28:37,360 Please be thorough with these. 1084 01:28:38,280 --> 01:28:41,400 Chitti is in Aguada Central Jail. He was involved in a civil case. 1085 01:28:41,480 --> 01:28:44,960 I have made arrangements for you to go to the same cell 1086 01:28:45,040 --> 01:28:47,120 based on trumped-up charges. - Which is where he met Chitti. 1087 01:28:47,200 --> 01:28:49,040 He bailed Chitti out. 1088 01:28:49,120 --> 01:28:51,120 He took two bullets for Chitti. 1089 01:28:51,640 --> 01:28:55,960 He had saved his life twice during the shoot-out with the cops. 1090 01:28:56,040 --> 01:28:59,520 From that point onwards, you're on your own. 1091 01:29:04,760 --> 01:29:06,840 Chitti has treated him like his own son. 1092 01:29:07,040 --> 01:29:08,800 Chitti's wife truly believes 1093 01:29:08,920 --> 01:29:10,440 that Siva would give his life for Chitti 1094 01:29:10,640 --> 01:29:12,200 and would do nothing to betray him. 1095 01:29:14,080 --> 01:29:16,320 He's genuine, sir. We can trust him. 1096 01:29:26,840 --> 01:29:31,080 How did you escape when nobody else could? 1097 01:29:33,760 --> 01:29:35,600 Nobody else escaped? 1098 01:29:49,280 --> 01:29:51,720 I didn't know this. 1099 01:29:52,120 --> 01:29:54,200 I noticed everyone running in different directions. 1100 01:29:54,280 --> 01:29:56,760 But I have no idea about who escaped and who didn't. 1101 01:29:56,920 --> 01:29:58,840 How did you escape? 1102 01:29:59,200 --> 01:30:01,200 They tried catching me alive. 1103 01:30:01,720 --> 01:30:05,320 Rane's plan was to torture me and make me disclose the dealer's name. 1104 01:30:06,640 --> 01:30:09,640 I tried escaping but they hacked me. 1105 01:30:09,840 --> 01:30:11,520 I heard a police vehicle's siren. 1106 01:30:11,640 --> 01:30:14,560 I used the opportunity and jumped through a window. 1107 01:30:14,920 --> 01:30:18,640 I fainted. I don't know how long I was lying there for. 1108 01:30:19,120 --> 01:30:21,640 I opened my eyes to see cops standing in front of me. 1109 01:30:22,360 --> 01:30:23,960 Isaac. 1110 01:30:40,200 --> 01:30:43,160 Instead of wasting two days 1111 01:30:43,280 --> 01:30:45,360 to find out whether you're telling the truth or lying 1112 01:30:45,480 --> 01:30:47,400 I'd rather kill you. 1113 01:30:48,480 --> 01:30:52,480 I have nothing to lose. 1114 01:30:52,560 --> 01:30:55,720 If so, nobody can save me. 1115 01:31:01,560 --> 01:31:03,120 It's up to you. 1116 01:31:09,760 --> 01:31:12,720 But yes, Rane will come in search of me. 1117 01:31:14,040 --> 01:31:16,440 I've told this to many. 1118 01:31:17,360 --> 01:31:18,960 Give me two days' time. 1119 01:31:19,240 --> 01:31:21,440 I'll bring Rane to you. 1120 01:31:28,240 --> 01:31:31,920 Just like each human's DNA is unique 1121 01:31:32,040 --> 01:31:36,280 each gun is unique too. 1122 01:31:36,360 --> 01:31:39,400 Which is what gives life to the gun. 1123 01:31:39,520 --> 01:31:42,280 No two guns 1124 01:31:42,720 --> 01:31:46,000 can be the same. 1125 01:31:46,920 --> 01:31:48,000 Got it? 1126 01:31:51,360 --> 01:31:54,200 Try your level best to catch Rane alive. 1127 01:31:56,160 --> 01:31:58,800 If you can't 1128 01:31:59,600 --> 01:32:03,440 I want his gun. If I get my hands on his gun 1129 01:32:03,520 --> 01:32:06,480 I can use that to find out 1130 01:32:06,600 --> 01:32:09,920 if it was Rane or someone else who killed our henchmen. 1131 01:32:10,040 --> 01:32:11,840 Siva has two days. 1132 01:32:12,000 --> 01:32:14,640 By which, he should bring Rane. 1133 01:32:15,120 --> 01:32:17,880 If he clears this test 1134 01:32:18,800 --> 01:32:20,240 we can trust him. 1135 01:32:21,480 --> 01:32:25,160 Otherwise, finish him. 1136 01:32:30,360 --> 01:32:33,240 Forget that you're a cop. Become the enemy. 1137 01:32:33,320 --> 01:32:35,960 That's the only way. Read his mind. 1138 01:32:36,120 --> 01:32:37,600 Think like him. 1139 01:32:37,680 --> 01:32:39,480 Use the same weapons that he does. 1140 01:32:48,800 --> 01:32:50,240 Did Mr. Jothi agree to bring Siva back? 1141 01:32:50,400 --> 01:32:51,720 He's halfway there. 1142 01:32:51,800 --> 01:32:54,400 He'll re-join once we confirm that Rane killed Chitti. 1143 01:32:54,840 --> 01:32:56,600 Otherwise, I've been told to kill him. 1144 01:34:32,800 --> 01:34:35,520 What happened? - It's a matter of life and death. 1145 01:34:35,600 --> 01:34:37,240 Leave me alone. 1146 01:34:38,600 --> 01:34:41,560 What? Whose life is in danger? 1147 01:34:42,560 --> 01:34:45,000 I'm trying to help you. Tell me. 1148 01:34:45,760 --> 01:34:48,320 The thought of it is annoying me. 1149 01:34:49,520 --> 01:34:51,240 The culturals are happening day after tomorrow. 1150 01:34:52,320 --> 01:34:55,200 I haven't perfected the spin yet. 1151 01:34:56,920 --> 01:35:00,320 I should've just chosen simple choreography. 1152 01:35:00,760 --> 01:35:04,680 I had too much pride and chose a Latin dance. 1153 01:35:05,320 --> 01:35:06,800 I'm such an idiot. 1154 01:35:10,040 --> 01:35:13,640 St Mary's are going to win this year too. 1155 01:35:15,080 --> 01:35:16,680 If I lose 1156 01:35:17,640 --> 01:35:22,080 my friends and peers will laugh at my face and torture me. 1157 01:35:23,720 --> 01:35:26,160 There are debts to clear too. - Your dad's? 1158 01:35:26,720 --> 01:35:29,600 No, mine. 1159 01:35:30,040 --> 01:35:32,240 Approximately Rs. 5,000. 1160 01:35:32,480 --> 01:35:34,480 For my stupid friends 1161 01:35:34,680 --> 01:35:37,680 I've spent so much. 1162 01:35:39,160 --> 01:35:43,040 I wanted them to applaud my performance for the culturals 1163 01:35:43,400 --> 01:35:47,160 and so I took them to movies and bought them lunch. 1164 01:35:48,400 --> 01:35:50,440 It's of no use. 1165 01:35:59,720 --> 01:36:00,720 Get up. 1166 01:36:04,000 --> 01:36:05,280 You're struggling with the spin, right? 1167 01:36:06,440 --> 01:36:07,960 It's a piece of cake. 1168 01:36:08,480 --> 01:36:09,880 You're going to perfect it now. 1169 01:36:09,920 --> 01:36:12,960 The girls from St. Mary's are going to be left helpless. 1170 01:36:14,880 --> 01:36:16,040 Let me see the spin. 1171 01:36:16,600 --> 01:36:17,880 Over here? 1172 01:36:18,280 --> 01:36:19,560 Right now? 1173 01:36:19,680 --> 01:36:21,640 You want me to dance without music. 1174 01:36:21,880 --> 01:36:24,240 You would've heard that song 100 times, right? 1175 01:36:24,600 --> 01:36:27,160 Way more than that. - What more do you want? 1176 01:36:27,240 --> 01:36:28,640 The music in your head is enough. 1177 01:36:28,720 --> 01:36:31,640 By the way, that was my favourite song in college. 1178 01:36:31,720 --> 01:36:34,240 I've listened to it many times when you've practiced. 1179 01:36:34,320 --> 01:36:35,440 Close your eyes. 1180 01:36:46,840 --> 01:36:48,040 Why? 1181 01:36:49,360 --> 01:36:51,440 Close your eyes and listen to the music in your heart. 1182 01:37:01,840 --> 01:37:03,240 I can't hear anything. 1183 01:37:20,240 --> 01:37:21,720 What happened? 1184 01:37:24,160 --> 01:37:26,080 I can hear it now. 1185 01:37:29,080 --> 01:37:30,120 Loosen your hips. 1186 01:37:30,200 --> 01:37:33,520 Remember, with Latin dances, it's all about footwork. 1187 01:37:41,080 --> 01:37:43,120 "Check this out." 1188 01:38:11,360 --> 01:38:12,880 You told me you were struggling with the spin. 1189 01:38:13,080 --> 01:38:14,960 It's as simple as that. You just did it. 1190 01:38:15,080 --> 01:38:17,720 It was a piece of cake, right? All the best. 1191 01:38:49,720 --> 01:38:50,680 Hello. 1192 01:38:50,760 --> 01:38:52,600 I found Rane's address. 1193 01:38:52,720 --> 01:38:54,080 Note it down. 1194 01:38:54,320 --> 01:38:57,520 I've asked Siva to come home at 11:00 a.m. 1195 01:38:57,640 --> 01:38:59,520 Inform Rane. 1196 01:39:32,840 --> 01:39:35,520 Rane will be home at 11:00 a.m. 1197 01:39:41,760 --> 01:39:43,360 This is the address that Siva gave. 1198 01:39:43,720 --> 01:39:46,360 There's a street on the right. It's the last house there. 1199 01:39:46,480 --> 01:39:48,680 Did you call Siva up? - Yes, he's on his way. 1200 01:39:50,200 --> 01:39:52,640 Ask Dinakar to get in the car. - Get in the car. 1201 01:40:22,640 --> 01:40:24,280 Call Siva up. 1202 01:40:27,080 --> 01:40:30,160 'The number is not reachable. Please try again later.' 1203 01:40:30,400 --> 01:40:31,840 It's not reachable. 1204 01:40:33,800 --> 01:40:35,800 Check for people in the house. - Okay, sir. 1205 01:40:58,280 --> 01:41:00,160 There's nobody in the house. The door is locked. 1206 01:41:03,640 --> 01:41:04,800 Come, guys. 1207 01:41:13,880 --> 01:41:16,640 This is the only way in and out of this house. 1208 01:41:30,520 --> 01:41:31,760 Search the entire house. 1209 01:42:16,400 --> 01:42:17,920 Sir, come here. 1210 01:42:20,080 --> 01:42:21,680 It's our stash. 1211 01:42:23,920 --> 01:42:25,680 That's all of it. Everything that was stolen. 1212 01:42:41,240 --> 01:42:43,640 Rane has stolen the stash that went missing. 1213 01:42:46,960 --> 01:42:48,280 That's Rane! 1214 01:42:48,400 --> 01:42:49,880 Those are Jothi's henchmen Rane. 1215 01:42:49,960 --> 01:42:51,480 Come! 1216 01:42:57,400 --> 01:42:58,560 Run! 1217 01:43:02,440 --> 01:43:05,480 Come.. 1218 01:43:05,760 --> 01:43:07,640 Come, cover Mr. Rane! 1219 01:43:11,400 --> 01:43:13,360 Rane is escaping! Kill him! 1220 01:44:14,080 --> 01:44:15,000 I have Rane's gun. 1221 01:44:15,120 --> 01:44:17,720 Bring it to me. I'll take it to the lab myself. 1222 01:44:26,960 --> 01:44:28,760 Sorry, I'm in a fix. 1223 01:44:29,840 --> 01:44:31,240 I need your help. 1224 01:44:31,320 --> 01:44:32,280 Mom.. 1225 01:44:33,720 --> 01:44:34,720 What should I do? 1226 01:44:43,960 --> 01:44:47,080 You're wet and you look so great. 1227 01:44:47,240 --> 01:44:48,680 I got carried away. 1228 01:44:48,760 --> 01:44:50,360 I'm really sorry. 1229 01:44:55,720 --> 01:44:56,720 Oh, God! 1230 01:45:10,200 --> 01:45:13,000 You should've seen their faces! 1231 01:45:13,080 --> 01:45:16,840 I had no idea you'd win. 1232 01:45:16,920 --> 01:45:19,120 How did you finally perfect the spin? 1233 01:45:20,880 --> 01:45:23,520 "Why is he here?" 1234 01:45:24,240 --> 01:45:27,040 "He told me to keep quiet." 1235 01:45:27,360 --> 01:45:30,560 "I told him to go away" 1236 01:45:30,640 --> 01:45:33,320 "But he came closer." 1237 01:45:34,840 --> 01:45:38,040 "He brought me to life." 1238 01:45:38,120 --> 01:45:40,760 "Every part of me." 1239 01:45:41,440 --> 01:45:44,440 "He does the smallest things." 1240 01:45:44,560 --> 01:45:47,360 "And arouses me." 1241 01:45:48,000 --> 01:45:51,080 "He makes honey" 1242 01:45:51,200 --> 01:45:53,720 "before the flowers secrete it." 1243 01:45:54,480 --> 01:45:57,760 "He excites me" 1244 01:45:57,840 --> 01:46:00,360 "even before showering me with love." 1245 01:46:10,240 --> 01:46:12,160 I think you should leave. 1246 01:46:12,320 --> 01:46:15,480 For your safety. - I think so too. 1247 01:46:24,280 --> 01:46:27,240 Aren't you ashamed of yourself? He didn't even hit on you. 1248 01:46:28,520 --> 01:46:31,760 Plus he's interested in other women. 1249 01:46:31,840 --> 01:46:34,080 Why aren't you thinking straight? 1250 01:46:36,920 --> 01:46:39,040 You're going crazy! Damn. 1251 01:46:39,200 --> 01:46:41,360 He's not even here. It's all your imagination. 1252 01:46:41,760 --> 01:46:44,880 "Why is he here.." 1253 01:46:45,040 --> 01:46:48,280 "He told me to keep quiet.." 1254 01:46:48,400 --> 01:46:51,560 "I told him to go away.." 1255 01:46:51,680 --> 01:46:55,160 "But he came closer.." 1256 01:47:35,600 --> 01:47:36,960 I think you've been bitten. 1257 01:47:37,040 --> 01:47:38,520 By what? - It's a curse. 1258 01:47:38,560 --> 01:47:41,760 What? - The same thing happened to my neighbour. 1259 01:47:41,880 --> 01:47:44,160 She had to perform a ritual to make it go. 1260 01:47:44,240 --> 01:47:46,840 Careful. This isn't supposed to happen to girls. 1261 01:47:46,920 --> 01:47:48,960 It's extremely dangerous. 1262 01:47:49,440 --> 01:47:50,400 Get lost. 1263 01:47:50,480 --> 01:47:53,600 "He slowly drew my attention." 1264 01:47:53,680 --> 01:47:56,800 "And my anger went away." 1265 01:47:56,960 --> 01:48:02,680 "He wiped my tears away." 1266 01:48:03,960 --> 01:48:07,080 "Whether it's day or night" 1267 01:48:07,160 --> 01:48:09,760 "I see him everywhere." 1268 01:48:10,480 --> 01:48:13,720 "He makes my heart ache" 1269 01:48:13,800 --> 01:48:16,240 "in the deadliest ways possible." 1270 01:48:16,360 --> 01:48:19,600 "Why is he here.." 1271 01:48:19,640 --> 01:48:22,920 "He told me to keep quiet.." 1272 01:48:23,000 --> 01:48:26,240 "I told him to go away.." 1273 01:48:26,360 --> 01:48:29,480 "But he came closer.." 1274 01:48:43,880 --> 01:48:46,080 "As I walk in the light" 1275 01:48:46,920 --> 01:48:49,520 "he follows me like a shadow." 1276 01:48:50,320 --> 01:48:52,840 "As I turn off the lights" 1277 01:48:52,920 --> 01:48:55,760 "he finds me in the dark." 1278 01:48:56,200 --> 01:48:59,360 "He has come and taken away my freedom." 1279 01:48:59,520 --> 01:49:02,520 "My room is suddenly so full." 1280 01:49:02,600 --> 01:49:06,080 "How is this fair?" 1281 01:49:06,160 --> 01:49:08,680 "He has captivated me." 1282 01:49:09,800 --> 01:49:15,120 "He gave me wings to fly." 1283 01:49:16,320 --> 01:49:21,920 "He took me to a place where dreams met reality." 1284 01:49:22,160 --> 01:49:24,280 "Why is he here.." 1285 01:49:25,360 --> 01:49:28,600 "He told me to keep quiet.." 1286 01:49:28,720 --> 01:49:31,880 "I told him to go away.." 1287 01:49:31,960 --> 01:49:35,560 "But he came closer.." 1288 01:49:35,680 --> 01:49:37,480 Hey, Suvin! Hold up. 1289 01:49:37,560 --> 01:49:38,360 Where's your tenant? 1290 01:49:38,480 --> 01:49:40,360 Where is he? - Why do you ask? 1291 01:49:41,720 --> 01:49:45,440 Have you seen a pig being slaughtered upside down? 1292 01:49:46,560 --> 01:49:48,280 She's talking about you. 1293 01:49:50,320 --> 01:49:52,840 Yes, twice. - Go! 1294 01:50:06,160 --> 01:50:07,320 I'm back in the game. 1295 01:50:07,640 --> 01:50:10,040 You carry on Sanjay, I'll call you later. 1296 01:50:10,440 --> 01:50:11,680 Thank God. 1297 01:50:11,760 --> 01:50:14,000 We didn't know if you were alive. 1298 01:50:16,520 --> 01:50:18,400 They've taken those two guns to the labs. 1299 01:50:18,520 --> 01:50:21,320 They're going to match the bullets with those that killed Chitti. 1300 01:50:21,560 --> 01:50:22,840 The results will be out tonight. 1301 01:50:22,960 --> 01:50:24,520 We're safe after that. 1302 01:50:24,960 --> 01:50:27,080 Arul, the Commissioner has called off the operation. 1303 01:50:27,160 --> 01:50:29,800 The department won't help you, henceforth. 1304 01:50:32,520 --> 01:50:35,080 Jothi is really close. I won't return without him. 1305 01:50:36,960 --> 01:50:38,840 Did you find out where Sharma is? 1306 01:50:38,920 --> 01:50:40,560 Nobody knows. 1307 01:50:40,960 --> 01:50:43,200 I asked everyone in Gujarat. 1308 01:50:43,560 --> 01:50:45,200 He's hiding from the police. 1309 01:50:45,720 --> 01:50:47,280 Those 900 kilos are ours. 1310 01:50:47,440 --> 01:50:49,760 Nobody else should get their hands on them. 1311 01:50:50,680 --> 01:50:54,880 I need to know where he's hidden the stash. 1312 01:50:56,600 --> 01:50:58,520 I've spoken to Nair from the Intelligence team. 1313 01:50:58,640 --> 01:51:00,080 He needs time. 1314 01:51:00,200 --> 01:51:03,760 Rs. five and 35 paise. 1315 01:51:07,600 --> 01:51:11,040 For such a small amount 1316 01:51:12,720 --> 01:51:15,080 I attacked him. 1317 01:51:17,200 --> 01:51:18,720 When I was 13. 1318 01:51:21,920 --> 01:51:24,320 A single rupee. 1319 01:51:25,560 --> 01:51:27,360 Two, two rupee coins. 1320 01:51:28,160 --> 01:51:30,120 Three 10 paise coins. 1321 01:51:31,520 --> 01:51:35,960 And a five paise coin. 1322 01:51:38,640 --> 01:51:40,600 That is all 1323 01:51:41,040 --> 01:51:43,040 that our foreman had. 1324 01:51:44,840 --> 01:51:46,920 He came out intoxicated. 1325 01:51:48,800 --> 01:51:53,920 Rane spoke to him. 1326 01:51:55,160 --> 01:51:58,920 And that's when I attacked him. 1327 01:52:05,640 --> 01:52:07,840 Tell Nair. 1328 01:52:15,960 --> 01:52:18,080 900 kilos of coke. 1329 01:52:20,120 --> 01:52:22,240 Would Nair 1330 01:52:22,280 --> 01:52:26,720 be of any use to me? 1331 01:52:26,840 --> 01:52:28,600 Ask him. 1332 01:52:31,120 --> 01:52:32,920 Jothi had asked me repeatedly. 1333 01:52:33,040 --> 01:52:35,120 I was sure that Malik could be trusted. 1334 01:52:35,920 --> 01:52:37,080 I'm scared. 1335 01:52:37,880 --> 01:52:39,960 I have to impress him somehow. 1336 01:52:40,040 --> 01:52:41,840 When will we find out about the guns? 1337 01:52:42,120 --> 01:52:43,320 Tonight. 1338 01:52:43,520 --> 01:52:47,160 After the result, Bhote has said that he'll call us up. 1339 01:52:48,080 --> 01:52:50,320 I have to see Rane's body. 1340 01:52:50,520 --> 01:52:52,640 Ask Bhote to arrange it. 1341 01:52:52,760 --> 01:52:54,200 Hello, sir. 1342 01:52:54,440 --> 01:52:55,960 I'm going home to visit my family.. 1343 01:52:57,560 --> 01:52:58,880 Remember the Prakash story? 1344 01:52:59,080 --> 01:53:02,200 This is Prakash. 1345 01:53:04,600 --> 01:53:05,680 Hey! 1346 01:53:05,720 --> 01:53:07,560 What are you staring at us for? Mind your own business. 1347 01:53:09,360 --> 01:53:10,680 The ladies seem to like you. 1348 01:53:10,760 --> 01:53:13,400 Yes, sir. Girls are finally interested in me. 1349 01:53:13,480 --> 01:53:14,960 Interested, is it? 1350 01:53:15,200 --> 01:53:17,680 During the India-China War 1351 01:53:17,760 --> 01:53:19,800 my father killed six men. 1352 01:53:19,920 --> 01:53:23,720 That sin has avenged me in the form of a China model gun. 1353 01:53:23,760 --> 01:53:26,320 Let it go. If this hadn't happened 1354 01:53:26,400 --> 01:53:29,680 you would've died in that cold storage too. 1355 01:53:29,760 --> 01:53:32,400 You're right. I got lucky. 1356 01:53:32,760 --> 01:53:34,640 Why have you switched off your phone? 1357 01:53:35,320 --> 01:53:36,360 I didn't. 1358 01:53:36,480 --> 01:53:39,160 Are you sure? I had called you up this morning. 1359 01:53:39,240 --> 01:53:41,760 Someone stole my phone, okay? 1360 01:53:55,360 --> 01:53:57,840 Are the gun results out? - They should be. 1361 01:53:58,040 --> 01:53:59,880 Mr. Jothi will tell us the result. 1362 01:54:01,360 --> 01:54:02,680 Is Mr. Jothi coming here? 1363 01:54:04,880 --> 01:54:07,560 Right now? - I got to know just 10 minutes ago. 1364 01:54:08,520 --> 01:54:12,040 I don't know when we'll see him next. 1365 01:54:12,520 --> 01:54:13,960 That's how our system works. 1366 01:54:15,880 --> 01:54:17,280 He has a good opinion of you. 1367 01:54:17,360 --> 01:54:21,040 If the gun results are positive, Chitti's job is yours. 1368 01:54:25,320 --> 01:54:26,840 Wait right here. 1369 01:54:29,720 --> 01:54:32,040 There are over 300 henchmen in the J Company. 1370 01:54:32,160 --> 01:54:34,360 Wherever Jothi goes, he's always alone. 1371 01:54:34,400 --> 01:54:35,680 He trusts nobody. 1372 01:54:35,760 --> 01:54:37,720 Which is why he doesn't have bodyguards. 1373 01:54:37,880 --> 01:54:39,280 Getting close to him is a challenge. 1374 01:54:39,440 --> 01:54:41,400 But once that's done, trapping him is easy. 1375 01:55:25,400 --> 01:55:27,440 Did you verify his gun? 1376 01:55:29,640 --> 01:55:30,800 Yes, it's the same gun. 1377 01:55:31,640 --> 01:55:33,520 Were Chitti and Rane shot 1378 01:55:33,640 --> 01:55:35,960 by these guns? - Yes. 1379 01:55:36,120 --> 01:55:39,560 Was this gun in Rane's hand? - Yes, that's what Isaac told me. 1380 01:55:39,720 --> 01:55:43,120 One gun was in Rane's hand and the other was in his brother's. 1381 01:56:26,280 --> 01:56:29,240 Hello. Yes, I just got home. 1382 01:56:29,440 --> 01:56:32,080 I didn't even enter the house. I'm standing at the door. 1383 01:57:20,160 --> 01:57:21,760 Do you know how we found out? 1384 01:57:25,680 --> 01:57:27,520 Do you know whose phone this is? 1385 01:57:28,560 --> 01:57:29,880 Sir, check this out. 1386 01:57:30,600 --> 01:57:31,960 "Gangam Style.." 1387 01:57:32,320 --> 01:57:35,280 She's a prostitute. And Siva's with her. 1388 01:57:35,360 --> 01:57:36,360 He's Chitti's accomplice. 1389 01:57:36,520 --> 01:57:39,080 The entire video is with her in it. 1390 01:57:39,800 --> 01:57:41,960 He can shoot with both his hands. 1391 01:57:42,320 --> 01:57:44,960 I've seen him practicing. 1392 01:57:45,080 --> 01:57:46,120 Whose phone is this? 1393 01:57:46,240 --> 01:57:47,560 My friend stole it. 1394 01:57:47,760 --> 01:57:50,520 I got it through another friend. - Give me the phone. 1395 01:57:53,440 --> 01:57:55,240 Is this Siva's house? - No, sir. 1396 01:57:55,360 --> 01:57:56,760 His house is near the market. 1397 01:58:06,200 --> 01:58:08,600 There's a college student who lives next door. 1398 01:58:08,760 --> 01:58:11,720 She must've taken the video. - Is she at home? 1399 01:58:11,880 --> 01:58:14,440 Nobody's at home. She's gone on a tour with friends. 1400 01:58:14,560 --> 01:58:16,320 Kill them when they're home. - Okay, sir. 1401 01:58:21,480 --> 01:58:23,040 Mr. Jothi asked me to kill you. 1402 01:58:23,160 --> 01:58:24,880 And dump you in the sea! 1403 01:58:25,120 --> 01:58:26,960 Bharathi and Vas are dead. 1404 01:58:27,120 --> 01:58:28,280 Your team is done and dusted. 1405 01:58:28,360 --> 01:58:30,120 I actually believed 1406 01:58:30,240 --> 01:58:31,880 that you're from Batim. 1407 01:58:31,960 --> 01:58:34,800 When she's home, we've to kill the whole family. - Great, Danny. 1408 01:58:34,920 --> 01:58:36,640 If we hadn't found her phone 1409 01:58:36,720 --> 01:58:38,240 you would've easily fooled us. 1410 01:58:38,320 --> 01:58:39,880 He has asked us to kill her. 1411 01:58:44,440 --> 01:58:45,520 Isaac.. 1412 01:58:48,680 --> 01:58:50,960 Yakub, he said something. 1413 01:58:57,320 --> 01:58:58,880 What did he say, Isaac? 1414 01:59:01,800 --> 01:59:05,400 He knows everything about Sharma and the stash. 1415 01:59:05,960 --> 01:59:08,520 But he's stubborn about disclosing it only to you. 1416 01:59:08,600 --> 01:59:10,080 Beat him up. 1417 01:59:18,760 --> 01:59:20,560 He might die, sir. 1418 01:59:23,000 --> 01:59:24,240 They're from Uttar Pradesh. 1419 01:59:24,400 --> 01:59:26,240 They haven't even heard of you. 1420 01:59:26,400 --> 01:59:27,960 I called them for your safety. 1421 01:59:28,680 --> 01:59:30,080 Siva is pretty much a dead snake. 1422 01:59:30,160 --> 01:59:31,600 But just to be relaxed 1423 01:59:31,760 --> 01:59:33,960 and on the safer side, I'd asked them to come. 1424 02:00:20,880 --> 02:00:23,640 Now Jothi is too dangerous. We are insignificant. 1425 02:00:24,680 --> 02:00:28,280 Defeating Jothi is impossible. 1426 02:00:29,400 --> 02:00:32,200 The battle is over. We have lost. 1427 02:00:36,360 --> 02:00:38,000 A gun. 1428 02:00:38,600 --> 02:00:40,200 Two knives. 1429 02:00:41,280 --> 02:00:42,440 A knuckle duster. 1430 02:00:42,920 --> 02:00:45,520 He had hidden all of these. We've taken everything. 1431 02:00:46,240 --> 02:00:48,360 He's weapon-less now. 1432 02:00:49,920 --> 02:00:51,600 Hey! 1433 02:00:56,360 --> 02:00:59,120 Where's the 900 kilos of stash? 1434 02:01:01,720 --> 02:01:05,760 It's difficult to hide even 50 kilos of stash. 1435 02:01:05,880 --> 02:01:09,320 Someday, somehow.. 1436 02:01:09,720 --> 02:01:11,640 The information will come out. 1437 02:01:11,680 --> 02:01:15,920 Apparently, Sharma has hidden 900 kilos of stash. 1438 02:01:16,040 --> 02:01:18,920 Cops don't know where it is. 1439 02:01:19,080 --> 02:01:20,920 The Intelligence team doesn't know. 1440 02:01:21,080 --> 02:01:22,920 No dealer here knows. 1441 02:01:23,240 --> 02:01:26,240 I've asked around. 1442 02:01:26,600 --> 02:01:28,000 I couldn't find out. 1443 02:01:28,120 --> 02:01:30,840 But you know. 1444 02:01:32,880 --> 02:01:36,680 Even if you tell me where the stash is 1445 02:01:36,840 --> 02:01:40,600 you're going to die. 1446 02:01:41,560 --> 02:01:45,280 Maybe you'll suffer less. 1447 02:01:46,600 --> 02:01:49,920 That's the maximum courtesy that I can show. 1448 02:01:52,800 --> 02:01:53,960 Got it? 1449 02:01:57,680 --> 02:01:59,080 Tell me. 1450 02:01:59,920 --> 02:02:02,360 Do you want to just die? 1451 02:02:02,520 --> 02:02:06,880 Or will you tell me where the stash is? 1452 02:02:07,560 --> 02:02:08,720 I'll tell you. 1453 02:02:10,800 --> 02:02:12,320 What do you want? 1454 02:02:22,080 --> 02:02:23,200 Carry him. 1455 02:02:33,400 --> 02:02:37,960 Let that girl and family go. 1456 02:02:38,000 --> 02:02:41,480 They have nothing to do with this. 1457 02:02:41,560 --> 02:02:43,600 It's okay if you die. 1458 02:02:44,880 --> 02:02:46,680 But we shouldn't harm the girl. 1459 02:02:47,640 --> 02:02:52,360 Tell me where the stash is. If you tell the truth 1460 02:02:54,360 --> 02:02:55,880 I'll let her go. 1461 02:02:56,160 --> 02:02:57,600 You can trust me. 1462 02:02:59,600 --> 02:03:00,920 Will you? 1463 02:03:01,800 --> 02:03:04,520 If you lie.. 1464 02:03:06,680 --> 02:03:09,480 There are things 1465 02:03:13,280 --> 02:03:15,120 worse than death. 1466 02:03:17,680 --> 02:03:19,760 So, where is it? 1467 02:03:19,880 --> 02:03:24,120 I asked Karthik the same question. 1468 02:03:24,240 --> 02:03:27,120 Only Sharma knows where the stash is. 1469 02:03:27,800 --> 02:03:29,880 It was supposed to be handed over in Helsinki. 1470 02:03:30,120 --> 02:03:33,080 I don't know why they brought it here. 1471 02:03:33,200 --> 02:03:35,720 I thought about it. 1472 02:03:38,120 --> 02:03:42,920 About the ship which was supposed 1473 02:03:43,200 --> 02:03:47,600 to reach Helsinki from Hong Kong but didn't. 1474 02:03:48,400 --> 02:03:50,120 During that period 1475 02:03:50,360 --> 02:03:52,360 only one ship 1476 02:03:52,440 --> 02:03:57,280 didn't reach Helsinki. 1477 02:03:57,720 --> 02:03:59,760 There was an engine problem. 1478 02:04:01,360 --> 02:04:04,720 It's waiting 1479 02:04:04,880 --> 02:04:07,040 at the Gujarat border. 1480 02:04:07,400 --> 02:04:09,880 The stash 1481 02:04:10,320 --> 02:04:14,560 is still in the ship. 1482 02:04:15,000 --> 02:04:18,440 Are you serious? - Yes. 1483 02:04:18,800 --> 02:04:20,240 What's the name of the ship? 1484 02:04:22,320 --> 02:04:23,560 Checkmate. 1485 02:04:25,680 --> 02:04:28,040 What did you say? 1486 02:04:32,600 --> 02:04:33,640 Oh, no. 1487 02:04:34,480 --> 02:04:37,280 He spat on you, there was something in his mouth, don't shout. 1488 02:04:55,880 --> 02:04:57,360 I'm sure he's dead. 1489 02:04:58,520 --> 02:05:00,360 Hey! 1490 02:05:03,840 --> 02:05:04,800 What happened, sir? 1491 02:05:05,080 --> 02:05:06,760 Kill him.. - We did Kill him. 1492 02:05:06,840 --> 02:05:08,880 We killed him. 1493 02:05:09,040 --> 02:05:10,280 He's bleeding from his eye! 1494 02:05:10,360 --> 02:05:13,120 Something pierced his eye! 1495 02:05:13,200 --> 02:05:15,320 Is he dead? - Yes, sir! 1496 02:05:23,720 --> 02:05:26,120 "Who can stun my waves?" 1497 02:05:26,240 --> 02:05:28,280 "Who knows the way across the obstacles?" 1498 02:05:28,400 --> 02:05:29,360 "Ruler of the seas." 1499 02:05:29,480 --> 02:05:32,760 "He's the captain of the ship!" 1500 02:07:16,360 --> 02:07:18,680 Are you going to kill me? - No. 1501 02:07:18,760 --> 02:07:21,200 Are you going to arrest me? - Yes. 1502 02:07:21,240 --> 02:07:23,080 Are you from the Mumbai police? - Yes. 1503 02:07:24,640 --> 02:07:28,360 This is Goa. This is my kingdom. 1504 02:07:28,440 --> 02:07:32,120 The Home Minister and cops work under me. 1505 02:07:32,200 --> 02:07:36,440 You can't cross two kilometres if you arrest me and take me away. 1506 02:07:36,720 --> 02:07:39,520 Even if you confess that you're Jothi, nobody will believe you. 1507 02:07:40,640 --> 02:07:42,960 I can throw you in a lorry too. 1508 02:07:43,120 --> 02:07:44,600 There won't be any issues. 1509 02:08:09,440 --> 02:08:10,760 Your phone. 1510 02:08:12,360 --> 02:08:13,840 How did you find this? 1511 02:08:13,960 --> 02:08:16,360 You know what, before the tour, right here.. 1512 02:08:17,360 --> 02:08:19,600 Is that pickpocket your friend? 1513 02:08:20,920 --> 02:08:22,560 Thank God. Did you face any problems 1514 02:08:22,680 --> 02:08:24,440 because of this? - No. 1515 02:08:24,760 --> 02:08:26,840 Thank God. I was going crazy! 1516 02:08:27,360 --> 02:08:30,400 Did you watch any videos that were in the cell phone? 1517 02:08:30,480 --> 02:08:33,320 No, why? - They were boring anyway. 1518 02:08:33,720 --> 02:08:35,840 They're religious videos. - Bye. 1519 02:08:35,920 --> 02:08:36,960 Hold up.. 1520 02:08:37,120 --> 02:08:39,720 I won the event at the culturals. - Congrats. 1521 02:08:39,840 --> 02:08:42,080 All thanks to you. You helped me with the spin the other day. 1522 02:08:42,240 --> 02:08:43,640 I'm happy you won. 1523 02:08:50,320 --> 02:08:52,320 Did you come here just to return my cell phone? 1524 02:08:53,160 --> 02:08:54,680 Yes. 1525 02:08:55,080 --> 02:08:56,280 Why? 1526 02:08:57,760 --> 02:08:59,040 I love you. 1527 02:08:59,520 --> 02:09:02,040 There's a doctor or an engineer out there somewhere 1528 02:09:02,120 --> 02:09:04,480 waiting for you, Usha. I'm sure about it. 1529 02:09:05,040 --> 02:09:06,680 I didn't ask for a doctor or an engineer. 1530 02:09:06,800 --> 02:09:08,840 I like the idea of the chain of restaurants. 1531 02:09:09,160 --> 02:09:10,760 It would fetch us a lot of revenue. 1532 02:09:11,920 --> 02:09:13,680 Do you have any idea what your life's going to be? 1533 02:09:14,320 --> 02:09:16,320 What to wear for friends' weddings would worry you. 1534 02:09:16,480 --> 02:09:18,800 And what jewellery to wear for family functions. 1535 02:09:18,920 --> 02:09:21,600 There's nothing more for you to worry about. 1536 02:09:21,680 --> 02:09:23,240 You'll have two adorable kids. 1537 02:09:23,360 --> 02:09:25,680 A husband who's madly in love with you. 1538 02:09:26,560 --> 02:09:28,760 Wouldn't you ever love me like that? 1539 02:09:30,880 --> 02:09:32,840 There's a side to me that you don't know about. 1540 02:09:33,080 --> 02:09:35,240 Violence. Injustice. Insanity. 1541 02:09:35,360 --> 02:09:37,960 That's what I witness every day. 1542 02:09:38,240 --> 02:09:39,240 Well, that's my job. 1543 02:09:39,280 --> 02:09:40,840 Sooner or later 1544 02:09:40,960 --> 02:09:43,000 it will latch on to me. 1545 02:09:43,120 --> 02:09:45,240 I can't put you through that. 1546 02:09:46,120 --> 02:09:47,360 I don't get it. 1547 02:09:47,680 --> 02:09:49,800 I've killed 26 men in 10 days. 1548 02:09:52,880 --> 02:09:55,000 Was that a dialogue from a movie? 1549 02:09:59,840 --> 02:10:02,800 10 years from now, you'll think of this moment and laugh about it. 1550 02:10:03,600 --> 02:10:06,400 You wouldn't even remember me. - I will. 1551 02:10:07,200 --> 02:10:09,320 I'll remember you until I die. 1552 02:10:12,680 --> 02:10:14,160 Go, Usha. 1553 02:10:15,600 --> 02:10:16,600 Study well. 1554 02:10:17,280 --> 02:10:18,480 Take care. 1555 02:10:18,600 --> 02:10:19,920 I wish you all the best. 1556 02:10:49,560 --> 02:10:51,720 "Who can stun my waves?" 1557 02:10:51,800 --> 02:10:53,840 "Who knows a way across the obstacles?" 1558 02:10:53,960 --> 02:10:56,120 "Ruler of the seas." 1559 02:10:56,240 --> 02:10:58,520 "He's the captain of the ship!" 113439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.