Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,760 --> 00:02:30,680
Vous ne pouvez pas entrer,
merci de patienter un instant.
2
00:02:30,760 --> 00:02:31,600
Merci.
3
00:02:55,760 --> 00:02:58,280
Prêt pour le transfert ? Un, deux...
4
00:05:27,440 --> 00:05:28,440
...et attendre.
5
00:05:37,800 --> 00:05:38,720
Ça va ?
6
00:05:44,360 --> 00:05:47,480
Il s'est toujours dit indestructible
et je l'ai cru.
7
00:05:47,560 --> 00:05:49,320
Les médecins disent quoi ?
8
00:05:49,760 --> 00:05:51,400
Que ta présence n'est pas souhaitée.
9
00:05:53,080 --> 00:05:54,480
Laisse-nous, s'il te plaît.
10
00:06:03,480 --> 00:06:05,200
Lucas !
11
00:06:07,200 --> 00:06:08,560
Elle est juste terrifiée.
12
00:06:08,640 --> 00:06:10,240
C'est si grave que ça ?
13
00:06:10,320 --> 00:06:11,520
Il s'en sortira,
14
00:06:11,600 --> 00:06:14,520
mais sera peut-être...
diminué intellectuellement.
15
00:06:14,600 --> 00:06:15,440
Merde.
16
00:06:17,160 --> 00:06:20,560
- Qu'est-ce que je peux faire ?
- Tu gardes ça pour toi.
17
00:06:20,640 --> 00:06:23,280
- Et tu lui laisses un peu de temps.
- Bien sûr.
18
00:06:24,120 --> 00:06:26,840
Je repousse le conseil.
Il y aura des procédures.
19
00:06:28,560 --> 00:06:30,120
Tu veux plus lui piquer son siège ?
20
00:06:49,080 --> 00:06:52,920
Toujours aucune nouvelle
de Robert Taro qui serait dans le coma.
21
00:06:53,000 --> 00:06:55,520
Hospitalisé hier dans un état critique,
22
00:06:55,600 --> 00:06:56,920
Barrès et sa fille sont avec lui.
23
00:07:11,240 --> 00:07:13,280
Vous avez parlé à M. Taro ?
24
00:07:13,360 --> 00:07:14,440
Oui, très peu.
25
00:07:14,520 --> 00:07:16,280
- Il va bien ?
- Vous avez parlé de quoi ?
26
00:07:16,360 --> 00:07:18,720
- Du conseil ?
- Vous cherchez des alliances ?
27
00:07:18,800 --> 00:07:21,760
J'ai passé la nuit aux urgences,
je suis crevé, je rentre.
28
00:07:21,840 --> 00:07:24,200
Qu'arrivera-t-il s'il n'est plus en état ?
29
00:07:24,280 --> 00:07:25,160
On le connaît.
30
00:07:25,240 --> 00:07:28,240
C'est un vrai lion,
il a pas fini de rugir, croyez-moi.
31
00:07:28,480 --> 00:07:30,600
- S'il vous plaît.
- Il va sortir bientôt ?
32
00:07:30,680 --> 00:07:32,240
Il va bien, c'est tout.
33
00:07:32,320 --> 00:07:34,240
On a eu peur, mais ça va.
34
00:07:36,080 --> 00:07:37,120
Prêt ?
35
00:07:37,200 --> 00:07:38,320
On vient de confirmer...
36
00:08:47,000 --> 00:08:49,640
Robert ne reprendra pas sa charge
tout de suite.
37
00:08:49,720 --> 00:08:51,920
L'élection du maire est dans trois jours,
38
00:08:52,000 --> 00:08:53,360
Barrès va en profiter.
39
00:08:53,440 --> 00:08:56,120
Il trouvera ses neuf voix
chez les socialistes.
40
00:08:56,200 --> 00:08:58,640
Il ne les aura pas chez nous, en tout cas.
41
00:08:59,480 --> 00:09:00,480
On est d'accord ?
42
00:09:00,560 --> 00:09:01,680
On doit en discuter.
43
00:09:01,760 --> 00:09:03,160
Il n'y a pas à discuter.
44
00:09:03,240 --> 00:09:04,440
Il nous faut un plan B.
45
00:09:04,520 --> 00:09:06,560
Anticiper et trouver un remplaçant.
46
00:09:06,840 --> 00:09:09,160
Meriem pense qu'une femme maire
à Marseille...
47
00:09:09,240 --> 00:09:10,080
Pourquoi pas ?
48
00:09:10,640 --> 00:09:12,880
Tu préfères que Barrès dirige la ville ?
49
00:09:24,440 --> 00:09:25,960
S'il vous plaît, madame.
50
00:09:54,760 --> 00:09:56,520
On laisse pourrir la situation,
51
00:09:56,600 --> 00:10:00,280
on fout la merde dans la droite divisée
et on gagne les prochaines élections.
52
00:10:00,360 --> 00:10:03,040
On attend encore six ans ?
Ce qui arrive est inespéré.
53
00:10:03,120 --> 00:10:06,120
Il ne s'alliera pas avec nous,
Duprez encore moins.
54
00:10:06,200 --> 00:10:07,640
Il reste Barrès.
55
00:10:07,720 --> 00:10:09,200
Il trahira jamais l'UPM !
56
00:10:09,280 --> 00:10:12,000
- Personne ne le voyait trahir Taro.
- Surtout pas Taro.
57
00:10:12,320 --> 00:10:14,840
La guerre entre eux n'a rien de politique.
58
00:10:15,280 --> 00:10:18,520
Je pense que Barrès peut aller très loin
pour le siège de Taro.
59
00:10:18,600 --> 00:10:20,000
Pas jusque-là.
60
00:10:20,080 --> 00:10:22,560
Laurent, t'es dans l'immobilisme
depuis dix ans,
61
00:10:22,760 --> 00:10:24,680
il est temps de passer la seconde.
62
00:10:25,240 --> 00:10:26,520
Ou de passer la main.
63
00:10:28,240 --> 00:10:30,440
Jeanne a raison,
la configuration est idéale.
64
00:10:30,520 --> 00:10:31,880
Ça...
65
00:10:33,000 --> 00:10:34,200
À toi de décider.
66
00:10:35,720 --> 00:10:36,760
Mais bon...
67
00:10:36,840 --> 00:10:38,840
de Paris, j'aurai un œil sur vous.
68
00:10:42,600 --> 00:10:43,600
J'appelle Barrès.
69
00:10:43,960 --> 00:10:46,320
Avant, fais bien directement
des appels du pied.
70
00:10:46,600 --> 00:10:47,880
Tu vois ça comment ?
71
00:10:48,680 --> 00:10:50,600
On enterre Taro via les réseaux sociaux.
72
00:10:51,400 --> 00:10:52,840
Tu feras ça extrêmement bien.
73
00:10:55,880 --> 00:10:56,720
C'est bon.
74
00:11:03,240 --> 00:11:04,080
Lucas...
75
00:11:08,960 --> 00:11:10,600
Ça va aller, mon amour.
76
00:11:15,640 --> 00:11:17,760
- Il faut voter.
- Calme-toi.
77
00:11:18,600 --> 00:11:19,840
Il faut voter !
78
00:11:21,240 --> 00:11:22,360
Lucas...
79
00:11:22,440 --> 00:11:24,200
Il va tout détruire.
80
00:11:25,440 --> 00:11:27,080
Il va tout détruire !
81
00:11:27,160 --> 00:11:28,720
Mais non, t'inquiète pas.
82
00:11:29,120 --> 00:11:31,480
C'est normal d'être confus
après un tel choc.
83
00:11:32,680 --> 00:11:33,760
Papa...
84
00:11:33,840 --> 00:11:35,400
Lucas t'as sauvé la vie.
85
00:11:56,680 --> 00:12:00,400
Bonjour, je suis Julia Taro,
j'ai rendez-vous avec M. Bassem Ayoub.
86
00:12:00,480 --> 00:12:02,920
- Je vérifie, un instant.
- Merci.
87
00:12:08,520 --> 00:12:09,360
Julia ?
88
00:12:12,560 --> 00:12:13,560
Que fais-tu là ?
89
00:12:13,920 --> 00:12:16,000
Je travaille à la com ici. Et toi ?
90
00:12:17,360 --> 00:12:19,520
Je fais un papier sur le président,
91
00:12:19,600 --> 00:12:21,640
il va recevoir la Légion d'honneur.
92
00:12:22,360 --> 00:12:24,640
C'est super. Si je peux t'aider...
93
00:12:26,680 --> 00:12:27,880
Écoute...
94
00:12:28,280 --> 00:12:30,080
Je suis désolée pour ton père.
95
00:12:32,880 --> 00:12:33,840
Et...
96
00:12:35,320 --> 00:12:38,840
- Je m'en veux vraiment pour Barrès...
- Alors ça, oublie.
97
00:12:39,840 --> 00:12:42,800
J'étais furieuse qu'il me jette,
et puis je pouvais pas savoir.
98
00:12:42,880 --> 00:12:43,920
Savoir quoi ?
99
00:12:44,720 --> 00:12:45,560
Rien.
100
00:12:46,160 --> 00:12:48,960
- Je suis ravie de te voir.
- Mais moi aussi !
101
00:12:55,080 --> 00:12:57,960
Rubi, je te présente Julia Taro.
102
00:12:59,160 --> 00:13:00,000
- Salut.
- Salut.
103
00:13:00,080 --> 00:13:02,040
- Laetitia, les écharpes.
- Elles sont là.
104
00:13:04,120 --> 00:13:06,040
C'est pour ses gamins. Elle est instit.
105
00:13:06,720 --> 00:13:08,320
Je vous laisse, les filles.
106
00:13:09,320 --> 00:13:10,760
- À plus.
- Oui.
107
00:13:17,560 --> 00:13:18,600
Elle est pas mal.
108
00:13:19,360 --> 00:13:20,200
Voilà.
109
00:13:21,760 --> 00:13:24,280
Laetitia, c'est bon,
le rendez-vous de Mlle Taro ?
110
00:13:24,360 --> 00:13:26,360
- Oui, je vous en prie, allez-y.
- D'accord.
111
00:13:26,680 --> 00:13:28,400
Viens, je t'accompagne.
112
00:13:33,840 --> 00:13:35,160
Je viens de voir Monnier.
113
00:13:36,400 --> 00:13:39,840
Trente-cinq millions d'euros
pour le transfert de Diaby Costa ?
114
00:13:40,120 --> 00:13:41,680
- Sérieux ?
- Il les vaut vraiment.
115
00:13:41,760 --> 00:13:43,800
Tu sais ce que tu perds par an
avec ton club ?
116
00:13:44,560 --> 00:13:46,840
Ce qu'il me procure, n'a pas de prix.
117
00:13:46,920 --> 00:13:49,920
Tu as tort, le groupe ne compensera pas
tes pertes ad vitam.
118
00:13:52,400 --> 00:13:55,920
- Je m'inquiète pour toi, papa.
- Je m'inquiète aussi pour toi, Driss.
119
00:13:56,320 --> 00:13:59,240
Rencontre quelqu'un
et fais-moi des petits-enfants.
120
00:13:59,320 --> 00:14:00,640
Tu radotes.
121
00:14:02,000 --> 00:14:02,960
Oui.
122
00:14:03,040 --> 00:14:04,520
Faites-la patienter.
123
00:14:04,600 --> 00:14:07,560
T'as un rendez-vous, là ?
T'avais rien hier !
124
00:14:07,640 --> 00:14:08,560
Pourquoi ?
125
00:14:08,640 --> 00:14:12,720
J'ai besoin de ta permission
pour recevoir qui je veux ?
126
00:14:12,800 --> 00:14:16,080
J'ai des investisseurs pour le club,
ils sont en salle de réunion.
127
00:14:16,480 --> 00:14:18,640
- Écoute leur proposition.
- Je te l'ai dit,
128
00:14:19,080 --> 00:14:21,040
je ne vendrai pas, c'est clair ?
129
00:14:21,120 --> 00:14:22,080
Putain !
130
00:14:22,160 --> 00:14:23,920
C'est pas possible d'être si borné !
131
00:14:27,240 --> 00:14:28,080
Excusez-moi ?
132
00:14:29,400 --> 00:14:30,600
Vous savez avec qui il est ?
133
00:14:31,160 --> 00:14:33,400
Tu vas te noyer,
tu deviens gâteux.
134
00:14:38,840 --> 00:14:39,800
Driss ?
135
00:14:45,680 --> 00:14:46,640
Julia ?
136
00:14:49,000 --> 00:14:50,120
Incroyable !
137
00:14:50,720 --> 00:14:53,440
T'avais un appareil dentaire,
la dernière fois, non ?
138
00:14:53,520 --> 00:14:54,560
Et toi, t'étais gros.
139
00:14:57,800 --> 00:15:00,120
J'ai appris pour ton père.
Comment va-t-il ?
140
00:15:01,040 --> 00:15:02,560
Pas très fort.
141
00:15:03,200 --> 00:15:06,360
Mais tu le connais, c'est un gagnant.
142
00:15:08,680 --> 00:15:09,720
Excuse-moi.
143
00:15:10,480 --> 00:15:11,360
Allô ?
144
00:15:12,440 --> 00:15:14,160
Ils sont en salle de réunion, oui.
145
00:15:15,040 --> 00:15:16,280
J'arrive.
146
00:15:17,920 --> 00:15:19,560
Tu fais quoi, ce soir ?
147
00:15:19,640 --> 00:15:21,000
On pourrait boire un verre.
148
00:15:22,600 --> 00:15:26,440
Je fais un papier sur ton père,
si tu pouvais m'aider à l'enrichir.
149
00:15:26,800 --> 00:15:28,040
Avec plaisir.
150
00:15:31,480 --> 00:15:33,480
Les socialistes avec lui, ce serait mieux.
151
00:15:33,560 --> 00:15:35,440
Il flirtera pas avec l'extrême droite.
152
00:15:35,520 --> 00:15:37,200
C'est contraire à ses convictions.
153
00:15:37,280 --> 00:15:39,080
Ce ne sont que des fascistes pour lui.
154
00:15:39,680 --> 00:15:43,160
Par contre, je ne pourrai pas le couvrir
s'il merde encore comme au 2e tour.
155
00:15:43,600 --> 00:15:45,320
Il ne va pas être content de te voir.
156
00:15:46,840 --> 00:15:49,680
J'ai toujours su lui parler.
Surtout en privé.
157
00:16:01,080 --> 00:16:03,280
Peu importe ce qui s'est passé entre nous,
158
00:16:03,360 --> 00:16:04,920
c'est le jeu, tu le sais bien.
159
00:16:07,880 --> 00:16:09,120
C'est ton heure, Lucas.
160
00:16:09,640 --> 00:16:12,400
Neuf voix, c'est rien.
Tu vas prendre Marseille.
161
00:16:14,400 --> 00:16:17,080
Allume la télé,
Marciano est en train d'enterrer Taro.
162
00:16:19,680 --> 00:16:22,160
Même si je ne partage pas ses valeurs,
163
00:16:22,240 --> 00:16:24,920
je reconnais l'engagement
qu'il a toujours eu.
164
00:16:25,000 --> 00:16:27,320
Mais vingt ans, c'est long. Très long.
165
00:16:27,400 --> 00:16:28,920
Et l'exercice du pouvoir
166
00:16:29,000 --> 00:16:31,360
use même les meilleurs, du coup...
167
00:16:31,440 --> 00:16:34,680
Robert Taro a largement mérité le...
168
00:16:36,120 --> 00:16:38,120
S'il nous fait pas de la lèche, là.
169
00:16:38,200 --> 00:16:39,200
On n'a pas besoin d'eux,
170
00:16:39,280 --> 00:16:41,960
offrons à Meriem d'être 1er adjoint
et on a son soutien.
171
00:16:42,200 --> 00:16:43,960
Si Taro meurt, et encore...
172
00:16:44,040 --> 00:16:45,840
Ils vont se déchirer pour un plan B
173
00:16:45,920 --> 00:16:48,600
et Marciano et sa clique vont en profiter.
174
00:16:49,600 --> 00:16:52,360
Oui, si on leur barre la route,
on leur ouvre un boulevard.
175
00:16:52,440 --> 00:16:54,720
Tu peux bouffer à tous les râteliers,
toi, hein ?
176
00:16:54,800 --> 00:16:56,560
Pour être assis à table, oui.
177
00:16:56,640 --> 00:16:57,840
Lucas, tu dis rien ?
178
00:16:59,280 --> 00:17:00,120
On peut voir Duprez.
179
00:17:01,160 --> 00:17:02,520
Il n'ira pas vers l'extrême droite.
180
00:17:04,160 --> 00:17:05,000
Ouais.
181
00:17:05,480 --> 00:17:07,880
- Je t'organise un rendez-vous ?
- Fais ça, oui.
182
00:17:33,640 --> 00:17:35,960
Alors, Duprez, je sais plus,
tu fumes toujours ?
183
00:17:36,040 --> 00:17:37,720
De temps en temps.
184
00:17:39,320 --> 00:17:41,520
Bon, c'est toujours la même histoire.
185
00:17:46,520 --> 00:17:48,400
Si je comprends bien...
186
00:17:48,480 --> 00:17:51,080
Soit on s'entend,
soit on fait le jeu de l'extrême droite.
187
00:17:52,400 --> 00:17:55,800
T'en n'as pas marre
d'agiter toujours le même épouvantail ?
188
00:17:55,880 --> 00:17:57,680
À quoi serviraient-ils, sinon ?
189
00:17:58,320 --> 00:18:02,080
Je te rappelle que l'absence de consensus
à gauche les a fait monter.
190
00:18:02,760 --> 00:18:04,320
Et puis, merde, Duprez...
191
00:18:04,560 --> 00:18:07,200
Dix élus dans ton groupe,
et autant de tendances ?
192
00:18:08,160 --> 00:18:10,240
Tu ne vas pas m'apprendre à rassembler.
193
00:18:11,200 --> 00:18:13,000
C'est bon, t'as fini ton numéro ?
194
00:18:13,360 --> 00:18:15,080
On peut commencer à discuter ?
195
00:18:16,400 --> 00:18:18,480
Vas-y, je t'écoute, tu veux quoi ?
196
00:18:20,560 --> 00:18:21,840
Le poste de premier adjoint.
197
00:18:25,280 --> 00:18:27,840
Ça marche. On savait tous deux
que ça finirait ainsi.
198
00:18:51,720 --> 00:18:53,280
Tu es dans mon rêve ?
199
00:18:55,640 --> 00:18:57,120
Tout va bien, mon amour.
200
00:18:58,320 --> 00:18:59,640
Tu es dans mon rêve ?
201
00:18:59,960 --> 00:19:01,560
Non, je suis là, je suis avec toi.
202
00:19:02,920 --> 00:19:04,200
Lucas...
203
00:19:04,480 --> 00:19:05,680
Je l'ai vu.
204
00:19:06,920 --> 00:19:08,360
Il était aussi dans mon rêve.
205
00:19:08,440 --> 00:19:10,680
Non, il était là,
mais je lui ai demandé de partir.
206
00:19:11,120 --> 00:19:12,120
Pourquoi ?
207
00:19:12,720 --> 00:19:14,760
Parce qu'il n'est pas bon pour toi,
mon amour.
208
00:19:15,200 --> 00:19:16,600
Cette guerre doit s'arrêter.
209
00:19:16,680 --> 00:19:18,480
Je ne supporterai pas de te perdre.
210
00:19:21,400 --> 00:19:24,200
Il va mettre Marseille à feu et à sang.
211
00:19:24,800 --> 00:19:25,640
Je l'ai vu.
212
00:19:28,040 --> 00:19:29,560
C'est un cauchemar.
213
00:19:31,520 --> 00:19:32,360
Ne t'inquiète pas.
214
00:19:34,120 --> 00:19:35,320
Écoute-moi.
215
00:19:35,800 --> 00:19:38,200
On a vécu des moments très durs,
dernièrement.
216
00:19:38,280 --> 00:19:40,280
On a failli mourir, on a survécu.
217
00:19:40,720 --> 00:19:42,960
C'est pas pour reprendre la vie
où on l'a laissée.
218
00:19:44,080 --> 00:19:44,920
Tu comprends ?
219
00:19:47,240 --> 00:19:49,400
Et on va pas gâcher
la chance qu'on nous offre.
220
00:19:51,640 --> 00:19:53,440
On va penser à nous deux, à présent.
221
00:19:54,200 --> 00:19:55,160
Tu vas y réfléchir ?
222
00:20:08,040 --> 00:20:10,800
Faut de la constance
pour avoir un rendez-vous.
223
00:20:10,880 --> 00:20:12,560
Ou plutôt une ambition dévorante.
224
00:20:13,440 --> 00:20:15,160
- Tu me connais mal.
- Depuis le temps.
225
00:20:15,560 --> 00:20:16,600
Nous, on se connaît pas.
226
00:20:16,880 --> 00:20:17,960
Moi, je vous connais.
227
00:20:18,040 --> 00:20:19,200
Jeanne Coste.
228
00:20:19,680 --> 00:20:21,160
Et on va s'entendre, vous croyez ?
229
00:20:22,200 --> 00:20:23,880
Il te faut neuf voix.
230
00:20:23,960 --> 00:20:25,400
Alors, c'est simple. Jeanne ?
231
00:20:26,600 --> 00:20:29,160
Je veux neuf délégations
pour mes colistiers.
232
00:20:29,240 --> 00:20:32,400
En priorité les finances,
le budget, le social.
233
00:20:32,480 --> 00:20:34,120
Et bien sûr, je veux être 1er adjoint.
234
00:20:34,400 --> 00:20:36,360
Bien sûr. Et pour vous ?
235
00:20:36,680 --> 00:20:37,960
Vous ne voulez rien ?
236
00:20:38,040 --> 00:20:40,320
C'est déjà un honneur
d'être au conseil municipal.
237
00:20:40,680 --> 00:20:41,760
J'ai tout à apprendre.
238
00:20:42,120 --> 00:20:43,240
De qui ? De Marciano ?
239
00:20:43,920 --> 00:20:45,440
J'adore votre humour.
240
00:20:45,840 --> 00:20:47,240
Le tien aussi, d'ailleurs.
241
00:20:47,800 --> 00:20:49,480
C'est bon, on a terminé ?
242
00:20:50,160 --> 00:20:52,520
Allez, bonne soirée.
Ravi de vous avoir rencontrée.
243
00:20:52,720 --> 00:20:53,600
Au revoir, Jeanne.
244
00:21:18,920 --> 00:21:20,520
Alors, tu crois qu'il va céder ?
245
00:21:33,720 --> 00:21:35,640
Je peux pas croire que tu pars demain.
246
00:21:36,160 --> 00:21:37,640
Si Dieu le veut.
247
00:21:39,040 --> 00:21:40,480
Tu feras quoi en sortant ?
248
00:21:41,600 --> 00:21:42,600
Je vais me racheter.
249
00:21:43,480 --> 00:21:44,680
Comme moi avec Julia.
250
00:21:45,680 --> 00:21:47,640
Arrête avec elle. Laisse-la faire.
251
00:21:48,360 --> 00:21:50,040
Elle répond jamais à tes textos.
252
00:21:51,000 --> 00:21:52,080
Ça finira par changer.
253
00:21:52,160 --> 00:21:54,480
Allez, t'as failli mourir à cause d'elle.
254
00:21:57,440 --> 00:21:59,000
Passe le phone. Faut que j'appelle.
255
00:21:59,280 --> 00:22:00,680
Va chier, j'ai pas fini.
256
00:22:00,760 --> 00:22:02,400
T'as dit quoi, petite salope ?
257
00:22:03,960 --> 00:22:04,920
Promenade.
258
00:22:06,480 --> 00:22:08,160
J'ai dit...
Va chier, j'ai pas fini.
259
00:22:10,160 --> 00:22:12,720
Ta petite pute de Julia,
j'ai pris son numéro.
260
00:22:12,800 --> 00:22:14,600
Pour lui envoyer des textos mouillés.
261
00:22:19,240 --> 00:22:20,200
Lâche-le !
262
00:22:25,440 --> 00:22:26,960
Prie Allah pour sortir demain !
263
00:22:27,040 --> 00:22:28,800
Debout, sale noiraud, tu parles français ?
264
00:22:28,880 --> 00:22:29,880
Bouge !
265
00:22:29,960 --> 00:22:31,440
Bouge !
266
00:22:31,520 --> 00:22:34,200
- T'es dégueulasse, il a rien fait.
- Reste au sol !
267
00:22:36,320 --> 00:22:38,160
Reste tranquille, t'as compris ?
268
00:22:40,560 --> 00:22:41,600
Allez, bouge !
269
00:22:50,320 --> 00:22:52,840
Nous voici devant la clinique Valmer,
270
00:22:52,920 --> 00:22:55,160
où Robert Taro a été transféré
271
00:22:55,240 --> 00:22:57,200
suite à un problème cardiovasculaire.
272
00:22:57,280 --> 00:22:58,560
Nous sommes en attente...
273
00:23:07,760 --> 00:23:08,920
Quoi ?
274
00:23:10,480 --> 00:23:11,920
Je te regarde.
275
00:23:14,240 --> 00:23:16,840
Te voir me rend heureux
et je veux te rendre heureuse.
276
00:23:18,760 --> 00:23:20,360
Je ne dis pas que je vais y arriver.
277
00:23:21,400 --> 00:23:23,160
Mais je ferai tout pour.
278
00:23:24,560 --> 00:23:26,800
Tu crois que je te baratine
ou que je suis fou ?
279
00:23:28,280 --> 00:23:30,480
Tu n'as pas à arrêter
pour me faire plaisir,
280
00:23:30,560 --> 00:23:32,400
il en va de ta vie, tu comprends ?
281
00:23:36,640 --> 00:23:38,040
Mais je t'aime.
282
00:23:41,080 --> 00:23:42,240
Moi aussi, je t'aime.
283
00:23:44,880 --> 00:23:48,400
Les socialistes, oui, mais Duprez
manque d'élus pour t'assurer la mairie.
284
00:23:50,880 --> 00:23:54,360
Essaie de rallier Meriem
en lui proposant la Culture.
285
00:23:56,200 --> 00:23:58,240
Vu ses origines, ça devrait la flatter.
286
00:24:08,400 --> 00:24:09,840
Elle, c'est une mauvaise idée.
287
00:24:19,520 --> 00:24:21,440
Je l'ai piquée dans la réserve de Taro.
288
00:24:21,520 --> 00:24:23,080
C'est mauvais pour ce qu'il a.
289
00:24:24,200 --> 00:24:26,600
Et alors, Duprez ?
290
00:24:27,120 --> 00:24:29,760
Duprez, tu sais ce qu'il veut.
291
00:24:30,160 --> 00:24:31,280
Il veut comme toi.
292
00:24:31,360 --> 00:24:34,600
Ah, non,
je serai bien meilleur 1er adjoint.
293
00:24:35,200 --> 00:24:38,880
C'est vrai,
tu serais un formidable 1er adjoint.
294
00:24:42,240 --> 00:24:44,920
J'ai sondé côté Taro,
ils attendent le dernier moment.
295
00:24:45,000 --> 00:24:46,000
Oui.
296
00:24:46,840 --> 00:24:49,680
- Et l'autre, t'as des nouvelles ?
- Marciano...
297
00:24:49,960 --> 00:24:52,640
Laisse tomber, je peux pas,
ces mecs-là me dégoûtent.
298
00:24:52,720 --> 00:24:54,080
T'es comme Taro, toi.
299
00:24:54,160 --> 00:24:55,920
Croiser un gars d'extrême droite
300
00:24:56,000 --> 00:24:58,760
lui filait de l'urticaire,
il se grattait une semaine.
301
00:25:00,200 --> 00:25:02,160
Tu sais quoi sur Jeanne Coste ?
302
00:25:02,240 --> 00:25:05,560
Ce qu'il y a sur les réseaux sociaux,
Centrale Paris,
303
00:25:05,640 --> 00:25:09,000
master de gestion,
consultante en stratégie d'entreprise...
304
00:25:09,800 --> 00:25:13,880
Entrée au parti à 18 ans,
elle a gravi les échelons sans bruit.
305
00:25:13,960 --> 00:25:17,120
On dit que c'est une pure et dure,
une vraie idéologue.
306
00:25:17,520 --> 00:25:19,960
En plus, elle est plutôt jolie.
307
00:25:20,040 --> 00:25:21,760
Ouais, mais je peux pas.
308
00:25:23,600 --> 00:25:26,280
- Tu veux plus de la mairie ?
- Pas à ce prix-là.
309
00:25:28,280 --> 00:25:30,440
Alors, t'en veux pas vraiment.
310
00:25:42,240 --> 00:25:43,360
Ça va ?
311
00:25:43,440 --> 00:25:44,960
Tu tiens le coup ?
312
00:25:45,560 --> 00:25:47,800
Ça va, oui. Il va être content de te voir.
313
00:25:52,680 --> 00:25:53,960
Comment ça va, mon ami ?
314
00:25:55,320 --> 00:25:57,640
- Je suis qu'une loque.
- Une loque en vie !
315
00:25:59,160 --> 00:26:01,720
Quand j'ai appris la nouvelle,
ça m'a fait un coup.
316
00:26:02,080 --> 00:26:03,760
Marseille sans toi, c'est impossible.
317
00:26:04,600 --> 00:26:06,640
Hier encore, on avait 20 ans.
318
00:26:06,720 --> 00:26:08,080
Comment ça a pu passer si vite ?
319
00:26:08,160 --> 00:26:09,960
Écoute, tu deviens gâteux, là.
320
00:26:10,400 --> 00:26:12,800
Oui, je sais, mon fils le dit aussi.
321
00:26:12,880 --> 00:26:17,160
- Ce morveux qui connaît rien au foot ?
- Il a raison de me pousser à la retraite.
322
00:26:18,120 --> 00:26:19,560
Moi, c'est ma femme.
323
00:26:22,400 --> 00:26:24,600
Je l'ai vu quand j'étais mort, tu sais.
324
00:26:25,040 --> 00:26:26,040
Je l'ai vu.
325
00:26:27,520 --> 00:26:28,360
Lucas.
326
00:26:30,320 --> 00:26:33,480
J'ai vu ce que Marseille
allait devenir avec lui. Ah oui...
327
00:26:34,920 --> 00:26:36,480
Je l'ai vu.
328
00:26:37,560 --> 00:26:38,920
Je l'ai vu.
329
00:26:39,800 --> 00:26:42,160
Tu voulais devenir pilote de chasse.
330
00:26:42,640 --> 00:26:44,600
Et toi, tu voulais être détective privé.
331
00:26:45,080 --> 00:26:47,800
Et tu crois que je fais quoi, là ?
J'enquête.
332
00:26:47,880 --> 00:26:49,720
T'as trouvé des trucs bien sur moi ?
333
00:26:50,200 --> 00:26:52,440
- Pas vraiment.
- Ah, c'est sympa.
334
00:26:53,520 --> 00:26:55,520
Mais enfin, tu critiques toujours tout.
335
00:26:55,600 --> 00:26:58,320
La ville pas assez clean,
le bar pas assez branché,
336
00:26:58,400 --> 00:27:01,000
le vin pas assez chambré...
337
00:27:01,640 --> 00:27:02,920
Désolé, mais c'est vrai !
338
00:27:03,000 --> 00:27:04,440
T'es devenu arrogant.
339
00:27:04,520 --> 00:27:06,960
Je suis devenu exigeant, c'est pas pareil.
340
00:27:07,280 --> 00:27:08,800
Je peux être désagréable aussi.
341
00:27:10,560 --> 00:27:13,240
T'aimes bien le fric,
mais t'as du mal à encaisser.
342
00:27:14,720 --> 00:27:16,080
Sérieusement ?
343
00:27:17,720 --> 00:27:20,400
C'est comme avec ton père,
soutiens-le au lieu de le plomber.
344
00:27:20,960 --> 00:27:22,680
Son club est déficitaire.
345
00:27:22,760 --> 00:27:24,160
Écoute, en fait, c'est simple.
346
00:27:24,240 --> 00:27:27,160
Mon père a failli mourir
et est loin d'être tiré d'affaire.
347
00:27:27,240 --> 00:27:28,680
Maman dit que c'est la politique
348
00:27:28,760 --> 00:27:32,200
et ton père, c'est pareil,
sans son club, il crève.
349
00:27:32,280 --> 00:27:35,600
Pourquoi tu végètes toujours
dans un canard de province ?
350
00:27:35,680 --> 00:27:37,320
Mais je ne végète pas !
351
00:27:37,680 --> 00:27:39,280
J'adore ce que je fais.
352
00:27:39,480 --> 00:27:41,480
J'aime les gens avec qui je bosse
353
00:27:41,840 --> 00:27:44,200
et oui, j'aime ma vie ici, figure-toi.
354
00:27:44,280 --> 00:27:46,280
T'es douée, tu pourrais avoir bien plus.
355
00:27:46,960 --> 00:27:49,440
- Tu as lu mes articles ?
- Je les ai parcourus.
356
00:27:50,520 --> 00:27:53,440
Ben oui, connaître l'autre,
c'est le b.a.-ba en affaires.
357
00:27:55,520 --> 00:27:57,280
Tu crois que je suis sur une affaire ?
358
00:27:58,520 --> 00:27:59,680
Non.
359
00:28:02,440 --> 00:28:03,720
Bonjour, vous allez bien ?
360
00:28:04,400 --> 00:28:06,080
Bonjour.
361
00:28:09,160 --> 00:28:10,680
- Une noisette ?
- S'il vous plaît.
362
00:28:10,760 --> 00:28:12,320
- Dis donc, Lucas...
- Oui ?
363
00:28:12,400 --> 00:28:14,040
On va faire comment sans Taro ?
364
00:28:14,120 --> 00:28:16,720
Je suis là, tu me connais.
Je vous laisserai pas tomber.
365
00:28:16,800 --> 00:28:18,600
Pour les promesses,
vous êtes champion.
366
00:28:18,680 --> 00:28:22,720
Moi et ma gamine, on attend toujours
les logements sociaux dans le quartier.
367
00:28:22,800 --> 00:28:25,000
- Je sais.
- Ton maire l'avait promis.
368
00:28:25,080 --> 00:28:27,720
Sécuriser le quartier
était aussi dans ton programme.
369
00:28:27,800 --> 00:28:29,880
Je sais, avec Taro, rien n'a bougé.
370
00:28:29,960 --> 00:28:32,360
Insalubrité, insécurité...
371
00:28:32,640 --> 00:28:34,800
Tu ferais quoi si t'étais maire, hein ?
372
00:28:34,880 --> 00:28:36,600
Rien, il fera rien.
373
00:28:36,680 --> 00:28:38,760
Seule l'extrême droite
nous sortira du merdier.
374
00:28:38,840 --> 00:28:41,960
À Toulon, les quartiers sont livrés
aux marchands de sommeil.
375
00:28:42,040 --> 00:28:43,280
Vous voulez ça à Marseille ?
376
00:28:43,360 --> 00:28:47,440
Au moins ils appellent un chat, un chat
et ils se bougent, pas comme ton parti.
377
00:28:47,520 --> 00:28:49,880
Je n'ai jamais promis de tout réussir.
378
00:28:52,520 --> 00:28:55,680
Si c'est eux, ce sera bien pire qu'avant,
je vous le garantis.
379
00:29:05,160 --> 00:29:06,200
Attendez...
380
00:29:07,080 --> 00:29:08,600
C'est pas de la bouffe, ça.
381
00:29:10,000 --> 00:29:11,440
Mademoiselle, soyez gentille,
382
00:29:11,520 --> 00:29:14,320
allez me chercher
un bon gros steak saignant
383
00:29:14,400 --> 00:29:15,760
avec des frites.
384
00:29:16,240 --> 00:29:18,640
File-lui de l'argent,
Rachel m'a rien laissé.
385
00:29:19,120 --> 00:29:20,960
Je m'en occupe. Mademoiselle ?
386
00:29:21,040 --> 00:29:22,480
Bien saignant, un gros steak.
387
00:29:22,560 --> 00:29:25,200
Si tu veux sortir d'ici,
tu manges ça, voilà.
388
00:29:25,760 --> 00:29:28,640
OK, mais tu me files ton portable
et tu branches la télé.
389
00:29:28,720 --> 00:29:31,560
Je branche la télé.
Le portable, tu verras avec Rachel.
390
00:29:32,400 --> 00:29:33,800
Ah non, je peux pas.
391
00:29:39,040 --> 00:29:40,800
À la veille de l'élection du maire,
392
00:29:40,880 --> 00:29:42,600
la question reste entière.
393
00:29:42,680 --> 00:29:44,560
Robert Taro pourra-t-il y assister ?
394
00:29:44,920 --> 00:29:47,400
Je ne suis pas le mieux placé
pour vous répondre.
395
00:29:47,480 --> 00:29:50,320
Malgré les différends qui nous opposent,
396
00:29:50,720 --> 00:29:52,240
je le dis en toute sincérité,
397
00:29:52,320 --> 00:29:54,160
et avec tout le respect que je lui dois,
398
00:29:54,240 --> 00:29:55,880
je pense qu'il est temps pour lui,
399
00:29:55,960 --> 00:29:58,240
comme pour Marseille, de tourner la page
400
00:29:58,920 --> 00:30:00,480
et d'envisager un nouvel avenir.
401
00:30:00,560 --> 00:30:02,320
- Avec vous ?
- Oui, bien sûr.
402
00:30:02,400 --> 00:30:04,680
Avec quelle majorité gouvernerez-vous ?
403
00:30:05,080 --> 00:30:06,640
Je compte rassembler
404
00:30:07,000 --> 00:30:09,760
les hommes, les femmes de bonne volonté
405
00:30:09,840 --> 00:30:12,880
prêts à faire passer leur amour
pour Marseille avant toute chose.
406
00:30:12,960 --> 00:30:14,400
Avec quelle majorité ?
407
00:30:14,480 --> 00:30:17,800
Regarde-le !
Regarde-le, l'autre avec son sourire !
408
00:30:17,880 --> 00:30:20,640
Ça pue le coup tordu à plein nez !
409
00:30:20,720 --> 00:30:22,560
- Que se passe-t-il ?
- J'en sais rien.
410
00:30:23,480 --> 00:30:25,760
Barrès va me trahir à nouveau.
411
00:30:25,840 --> 00:30:27,360
Mais je le laisserai pas faire.
412
00:30:27,440 --> 00:30:29,000
Je le laisserai pas faire.
413
00:30:29,080 --> 00:30:32,400
Il foutra pas la merde à Marseille.
Donne-moi ton portable !
414
00:30:32,480 --> 00:30:34,280
Arrête, calme-toi, maintenant.
415
00:30:34,720 --> 00:30:38,400
- Calme-toi.
- Mais ouvre les yeux, bon sang, merde !
416
00:30:39,080 --> 00:30:40,440
Oh, bordel !
417
00:30:40,760 --> 00:30:42,520
Allô, Costabone ?
418
00:30:42,760 --> 00:30:45,240
Costabone ? Je veux te voir.
419
00:30:45,320 --> 00:30:48,160
Pas à la clinique.
Viens à la maison dans une heure.
420
00:30:49,800 --> 00:30:52,680
- Tiens. Je veux mes vêtements.
- Je m'en occupe.
421
00:30:53,680 --> 00:30:56,080
- Oh, bordel !
- Robert, je t'en supplie.
422
00:30:56,160 --> 00:30:58,160
Non, ça va, ça va aller.
423
00:31:06,400 --> 00:31:08,240
Ravi pour toi que tu te barres, mais...
424
00:31:08,560 --> 00:31:10,960
j'ai vraiment le seum de rester tout seul.
425
00:31:19,480 --> 00:31:21,000
- Prends soin de toi.
- Ouais.
426
00:31:21,080 --> 00:31:23,000
- Je prierai pour toi, mon frère.
- Ouais.
427
00:31:48,400 --> 00:31:50,000
Je suis devant chez Taro.
428
00:31:50,080 --> 00:31:51,920
J'attends de voir si sa femme...
429
00:32:02,760 --> 00:32:05,120
Robert, on peut faire
une déclaration à la presse.
430
00:32:05,200 --> 00:32:06,520
Il ne sortira pas d'ici !
431
00:32:06,600 --> 00:32:09,040
Il va ni à la mairie
ni au conseil, c'est clair ?
432
00:32:10,800 --> 00:32:12,880
Barrès a vu Duprez pour sonder notre côté.
433
00:32:13,120 --> 00:32:15,320
Mais il ira pas jusqu'à l'extrême droite.
434
00:32:15,400 --> 00:32:17,400
Je l'ai vu, je le sens, je le sais.
435
00:32:17,480 --> 00:32:20,160
Du calme, t'as de la tension,
tu vas faire de l'arythmie.
436
00:32:20,240 --> 00:32:22,360
Comment veux-tu que je me calme ?
437
00:32:22,440 --> 00:32:24,880
Tu veux y passer, c'est ça ?
438
00:32:30,560 --> 00:32:32,800
Marseille en effervescence. Robert Taro
439
00:32:33,160 --> 00:32:35,800
va-t-il se rendre au conseil municipal
de ce soir ?
440
00:32:36,520 --> 00:32:37,920
Est-ce possible ?
441
00:32:38,000 --> 00:32:39,280
Tu finiras par tout perdre.
442
00:32:39,360 --> 00:32:40,640
Ta femme en premier.
443
00:32:40,720 --> 00:32:42,600
Elle comprendra, j'ai pas le choix.
444
00:32:56,560 --> 00:33:00,440
Nous sommes devant
chez Robert Taro, sorti de la clinique...
445
00:33:02,760 --> 00:33:04,480
Voilà Mme Taro ! S'il vous plaît ?
446
00:33:04,560 --> 00:33:06,880
- Comment va votre mari ?
- Pourquoi est-il rentré ?
447
00:33:06,960 --> 00:33:08,640
Va-t-il aller au conseil demain ?
448
00:33:08,720 --> 00:33:10,680
Je suis venue faire une déclaration.
449
00:33:13,120 --> 00:33:16,160
Vous pensez que la rupture
entre Robert Taro et Lucas Barrès
450
00:33:16,240 --> 00:33:19,040
est d'ordre politique ou idéologique,
il n'en est rien.
451
00:33:19,120 --> 00:33:22,080
Il s'agit d'un secret qui pourrit tout.
452
00:33:22,160 --> 00:33:23,120
Un secret de famille.
453
00:33:26,120 --> 00:33:29,320
Robert Taro est en réalité
le père biologique de Lucas Barrès.
454
00:33:29,480 --> 00:33:30,640
Voilà la vérité.
455
00:33:30,720 --> 00:33:33,080
Ils savent depuis quand ?
Et la mère de M. Barrès ?
456
00:33:35,400 --> 00:33:36,360
Mme Taro !
457
00:33:36,440 --> 00:33:39,520
Lucas Barrès serait donc le fils caché
de Robert Taro.
458
00:33:39,600 --> 00:33:42,080
Pourquoi Rachel Taro
fait-elle cette révélation
459
00:33:42,160 --> 00:33:45,960
alors que nous sommes à la veille
d'une échéance politique majeure...
460
00:33:48,840 --> 00:33:49,720
Comment as-tu pu ?
461
00:33:51,280 --> 00:33:53,080
Je ne te laisserai pas mourir
sans rien faire.
462
00:33:54,520 --> 00:33:56,880
Je ne te pardonnerai jamais ça.
463
00:33:56,960 --> 00:33:58,040
Je sais.
464
00:34:15,840 --> 00:34:19,560
Rachel Taro
vient de faire une révélation incroyable.
465
00:34:19,639 --> 00:34:23,040
Lucas Barrès serait donc
le fils biologique de Robert Taro.
466
00:34:23,320 --> 00:34:25,400
Quelles que soient les raisons
de ce secret,
467
00:34:25,480 --> 00:34:28,480
ce tremblement de terre politique
secoue la ville de Marseille.
468
00:34:28,760 --> 00:34:31,600
À la veille de l'élection municipale,
469
00:34:31,679 --> 00:34:33,920
c'est une vraie bombe médiatique.
470
00:34:58,120 --> 00:34:59,720
T'avais pas le droit de faire ça.
471
00:35:00,160 --> 00:35:01,560
C'est pas ton histoire.
472
00:35:01,840 --> 00:35:02,880
Ah, bon ?
473
00:35:03,160 --> 00:35:04,600
C'est juste la tienne ?
474
00:35:04,680 --> 00:35:06,760
Sauf que je voulais intégrer Lucas
à la famille
475
00:35:06,840 --> 00:35:08,200
et tu fous tout par terre.
476
00:35:08,280 --> 00:35:12,520
- Je suis responsable de tout si tu veux.
- Ouais, d'accord.
477
00:35:16,680 --> 00:35:17,520
Papa.
478
00:35:18,200 --> 00:35:19,040
Papa.
479
00:35:19,880 --> 00:35:22,280
Réagis vite avant que ça parte en vrille.
480
00:35:22,880 --> 00:35:24,000
D'accord ?
481
00:35:24,480 --> 00:35:26,720
Raconte toute la vérité.
482
00:35:26,800 --> 00:35:29,840
Que tu savais pas pour Lucas.
483
00:35:31,120 --> 00:35:32,480
Tu l'as appris récemment.
484
00:35:36,000 --> 00:35:36,960
S'il te plaît.
485
00:35:38,360 --> 00:35:39,600
Fais-le pour Lucas.
486
00:35:41,200 --> 00:35:42,800
Fais-le pour moi, s'il te plaît.
487
00:35:45,240 --> 00:35:48,640
...Lucas Barrès,
pris de court par cette révélation,
488
00:35:48,720 --> 00:35:50,480
est sans stratégie de communication.
489
00:35:50,560 --> 00:35:53,240
C'est suicidaire,
à la veille du conseil municipal.
490
00:35:53,320 --> 00:35:56,880
Cette situation risque comme toujours
de faire le jeu des extrêmes.
491
00:35:56,960 --> 00:36:01,760
Le conseil municipal se réunit
ce soir pour élire le maire de Marseille
492
00:36:01,840 --> 00:36:04,560
et aucun des deux hommes
n'a brisé le silence.
493
00:36:04,640 --> 00:36:07,560
Nos journalistes ont tenté
de les contacter plusieurs fois,
494
00:36:07,640 --> 00:36:09,240
sans réponse de leur part.
495
00:37:33,000 --> 00:37:34,200
Que fais-tu là ?
496
00:37:35,680 --> 00:37:37,720
Désolée de venir si tard, mais...
497
00:37:39,960 --> 00:37:43,080
On se connaît pas
et t'as envie de voir personne, mais...
498
00:37:43,160 --> 00:37:46,400
Taro aurait pu aussi sortir du silence
pour te légitimer.
499
00:37:48,160 --> 00:37:50,960
Pour te défendre, te protéger,
mais il l'a pas fait.
500
00:37:51,040 --> 00:37:52,920
Il le fera pas, il le fera jamais.
501
00:37:54,440 --> 00:37:56,800
T'as rien à attendre de lui
ni de personne.
502
00:37:57,480 --> 00:37:59,040
Aujourd'hui, t'as le choix.
503
00:37:59,440 --> 00:38:00,920
Tu te lamentes sur ton sort
504
00:38:01,000 --> 00:38:03,080
ou tu transformes ta colère en force.
505
00:38:05,240 --> 00:38:06,720
Je sais aussi
506
00:38:06,800 --> 00:38:09,240
ce que c'est d'être abandonné
et de grandir sans père.
507
00:38:10,760 --> 00:38:11,760
C'est bien.
508
00:39:25,760 --> 00:39:27,920
- Que la paix soit sur toi.
- Et sur toi.
509
00:39:57,160 --> 00:39:58,480
Selon nos sources,
510
00:39:58,560 --> 00:40:03,800
Lucas Barrès affrontera avec détermination
le vote du conseil municipal.
511
00:40:04,160 --> 00:40:08,000
Avec quelle majorité entend-il
gagner ce scrutin ? Nul ne le sait.
512
00:40:08,080 --> 00:40:10,360
Sûrement pas avec la voix de Robert Taro,
513
00:40:10,440 --> 00:40:13,360
dont la présence est des plus incertaines.
514
00:41:46,760 --> 00:41:48,760
Quelle majorité espérez-vous avoir ?
515
00:41:48,840 --> 00:41:51,800
Je répondrai à vos questions
après le vote.
516
00:41:51,880 --> 00:41:53,840
Avez-vous parlé à Taro ?
517
00:41:55,400 --> 00:41:56,240
Lucas.
518
00:41:56,320 --> 00:41:59,280
- Julia, c'est pas le moment.
- Viens.
519
00:42:06,440 --> 00:42:08,320
Ce qu'a fait ma mère est inexcusable.
520
00:42:08,800 --> 00:42:11,080
C'est pas contre toi,
mais contre mon père.
521
00:42:12,880 --> 00:42:14,840
Pardon... notre père.
522
00:42:14,920 --> 00:42:17,040
T'as un peu de mal aussi, je crois.
523
00:42:19,040 --> 00:42:21,880
Laisse-lui du temps,
qu'il s'habitue à l'idée de partager.
524
00:42:21,960 --> 00:42:23,280
Il ne veut pas partager.
525
00:42:23,360 --> 00:42:27,520
- Il t'a toujours traité comme son fils.
- J'ai attendu toute la nuit son appel.
526
00:42:27,600 --> 00:42:29,480
Il n'a pas bougé, et toi non plus.
527
00:42:31,400 --> 00:42:32,240
D'accord.
528
00:42:33,840 --> 00:42:36,440
J'aurais dû. Mais je suis là, maintenant.
529
00:42:36,520 --> 00:42:38,040
- Je t'abandonne pas.
- Je sais.
530
00:42:38,120 --> 00:42:40,080
C'est important pour moi, je t'assure.
531
00:42:41,400 --> 00:42:43,200
Mais il doit faire le premier pas.
532
00:42:43,840 --> 00:42:44,680
Je dois y aller.
533
00:43:28,000 --> 00:43:31,080
Vous êtes des minables, des incapables !
534
00:43:31,160 --> 00:43:33,360
Dehors, les fachos !
535
00:43:58,360 --> 00:44:01,160
Non, c'est faux !
536
00:44:01,760 --> 00:44:03,280
Et vous le savez bien !
537
00:44:56,200 --> 00:44:58,160
Il y a quelques jours, je suis mort.
538
00:45:00,640 --> 00:45:03,600
Mon cœur s'est arrêté
durant trois minutes.
539
00:45:04,080 --> 00:45:06,200
Je n'ai pas vu de tunnel
540
00:45:06,640 --> 00:45:08,760
ni de grande lumière blanche.
541
00:45:09,480 --> 00:45:11,160
J'ai juste vu
542
00:45:11,800 --> 00:45:12,880
ma ville.
543
00:45:14,040 --> 00:45:15,960
Marseille, ma belle.
544
00:45:16,880 --> 00:45:18,960
Elle m'a redonné la vie.
545
00:45:19,480 --> 00:45:22,120
C'est pour elle que je suis là, ce soir.
546
00:45:24,080 --> 00:45:24,920
Lucas...
547
00:45:26,400 --> 00:45:30,080
J'étais prêt à te donner les clés,
à te soutenir.
548
00:45:31,080 --> 00:45:33,640
J'aurais même pu appeler à voter pour toi.
549
00:45:34,280 --> 00:45:35,680
Mais tu n'en es pas digne.
550
00:45:35,760 --> 00:45:37,880
Tu n'as ni les épaules ni l'expérience.
551
00:45:38,760 --> 00:45:39,640
Ah, oui ?
552
00:45:40,120 --> 00:45:42,080
Qu'avez-vous fait depuis vingt ans ?
553
00:45:42,720 --> 00:45:43,960
Je vous le demande.
554
00:45:44,880 --> 00:45:48,800
Qu'avez-vous fait en matière
de politique sociale ou d'éducation ?
555
00:45:49,480 --> 00:45:52,520
Il suffit de regarder
l'état de nos quartiers, de nos écoles,
556
00:45:52,600 --> 00:45:53,880
pour s'en rendre compte.
557
00:45:54,320 --> 00:45:56,320
Vous incarnez le passé, M. Taro.
558
00:45:56,960 --> 00:45:59,000
Un passé dans un présent sans avenir.
559
00:46:00,360 --> 00:46:01,960
Alors j'affirme aujourd'hui
560
00:46:02,200 --> 00:46:05,680
qu'il est urgent de faire entrer Marseille
dans le 21e siècle.
561
00:46:07,680 --> 00:46:09,160
Très bien !
562
00:46:16,280 --> 00:46:18,040
Tu gagneras peut-être, finalement.
563
00:46:18,520 --> 00:46:20,000
Mais ton mandat sera entaché
564
00:46:20,080 --> 00:46:21,560
de honte,
565
00:46:21,760 --> 00:46:23,640
de violence et de sang.
566
00:46:24,080 --> 00:46:26,280
Je vous en prie, n'inversez pas les rôles.
567
00:46:27,640 --> 00:46:30,000
C'est vous qui vous êtes penché
sur mon berceau.
568
00:46:30,280 --> 00:46:31,480
Vous le savez bien.
569
00:46:31,560 --> 00:46:33,440
Je n'ai jamais rien su de ta naissance.
570
00:46:33,520 --> 00:46:34,960
Ah oui, bien sûr.
571
00:46:35,720 --> 00:46:38,520
Le hasard a fait
que vous m'avez pris sous votre aile ?
572
00:46:39,600 --> 00:46:41,280
C'est encore le hasard qui a fait
573
00:46:41,360 --> 00:46:43,600
que vous m'avez nommé 1er adjoint ?
574
00:46:43,680 --> 00:46:45,240
Je te considérais comme mon fils.
575
00:46:45,320 --> 00:46:48,440
C'est beau, l'instinct paternel,
mais c'est un peu tard.
576
00:46:50,680 --> 00:46:51,720
Vous savez,
577
00:46:52,760 --> 00:46:56,440
j'ai passé mon enfance et ma jeunesse
578
00:46:56,760 --> 00:46:58,240
à attendre.
579
00:46:58,440 --> 00:47:00,320
Attendre votre reconnaissance.
580
00:47:01,480 --> 00:47:03,280
Mais c'est Marseille qui me l'a donnée.
581
00:47:04,600 --> 00:47:07,440
Marseille a fait de moi
l'homme que je suis aujourd'hui.
582
00:47:07,800 --> 00:47:09,920
Vous m'avez rejeté il y a bien longtemps.
583
00:47:10,360 --> 00:47:11,600
Et vous recommencez.
584
00:47:12,240 --> 00:47:14,360
Pire encore, vous m'accusez de trahison.
585
00:47:18,800 --> 00:47:20,760
J'aime Marseille autant que vous.
586
00:47:21,840 --> 00:47:26,400
Vous pensez que Marseille vous appartient,
je me considère comme son débiteur.
587
00:47:27,120 --> 00:47:28,600
Votre priorité
588
00:47:29,000 --> 00:47:31,480
est de faire d'elle
la deuxième capitale de France.
589
00:47:31,560 --> 00:47:32,840
Ma priorité...
590
00:47:34,000 --> 00:47:36,360
est de garantir à nos enfants
591
00:47:36,440 --> 00:47:38,840
une meilleure éducation
pour un meilleur avenir
592
00:47:38,920 --> 00:47:41,160
et d'assurer la sécurité
dans nos quartiers.
593
00:47:41,240 --> 00:47:42,080
Bravo !
594
00:47:50,040 --> 00:47:51,360
Je vais vous dire la vérité.
595
00:47:52,040 --> 00:47:54,920
On aurait pu faire ça ensemble.
596
00:47:56,400 --> 00:47:57,880
Vous avez rendu ça impossible.
597
00:47:58,400 --> 00:48:00,240
Vous-même.
598
00:48:00,320 --> 00:48:01,760
À cause de cet orgueil
599
00:48:02,040 --> 00:48:04,040
qui vous aveugle depuis trop longtemps.
600
00:48:04,920 --> 00:48:06,240
Aujourd'hui, Robert Taro,
601
00:48:06,320 --> 00:48:07,280
votre règne prend fin.
602
00:48:07,840 --> 00:48:08,920
Aujourd'hui.
603
00:48:10,280 --> 00:48:11,720
Je propose
604
00:48:12,320 --> 00:48:13,920
que l'on passe au vote.
605
00:48:57,160 --> 00:48:59,560
Robert Taro, 37 voix.
606
00:48:59,640 --> 00:49:02,040
Lucas Barrès, 53 voix.
607
00:49:02,280 --> 00:49:04,800
Lucas Barrès est élu.
608
00:49:09,160 --> 00:49:10,480
Bravo !
609
00:49:28,280 --> 00:49:29,520
Monsieur le Maire.
610
00:49:33,320 --> 00:49:36,080
- Toutes mes félicitations.
- Merci.
611
00:49:51,320 --> 00:49:54,040
Un peu de silence, s'il vous plaît.
612
00:49:55,120 --> 00:49:59,080
Nous allons procéder
à la nomination du 1er adjoint.
613
00:50:20,680 --> 00:50:22,480
Ou plutôt, de la 1re adjointe.
614
00:50:25,520 --> 00:50:26,960
J'appelle Jeanne Coste.
615
00:50:37,480 --> 00:50:38,960
C'est un scandale !
616
00:50:39,040 --> 00:50:40,560
C'est une honte !
617
00:50:40,920 --> 00:50:42,600
Honte à l'extrême droite !
618
00:50:47,240 --> 00:50:48,480
Résistance !
619
00:50:58,400 --> 00:50:59,600
Merci, monsieur le Maire.
46012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.