Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,560 --> 00:00:11,641
Upravo tako gospodjo Bulinek,
Vi ste na� sre�an dobitnik.
2
00:00:11,641 --> 00:00:15,602
Nudimo Vam zanimljivo
krstarenje za dvoje.
3
00:00:15,602 --> 00:00:21,597
Krstarenje? Veoma mi je drago, ali
ja nikada nigde nisam plovila.
4
00:00:22,680 --> 00:00:26,363
Pro�le godine, osvojili
smo dvanaaest prasi�a.
5
00:00:26,363 --> 00:00:31,766
Ovo je ne�to sasvim druga�ije. Samo
se nadam da �e moj mu� biti zadovoljan.
6
00:00:31,766 --> 00:00:34,324
Hortenzijo?
Moram da idem!
7
00:00:34,324 --> 00:00:37,123
Gde si? �elimo
Vam sre�an put.
8
00:00:37,123 --> 00:00:41,764
Hvala, dovidjenja. Benedikt!
Devojke sti�e tata, sakrijte to!
9
00:00:49,440 --> 00:00:53,566
Dame i gospodo, idemo u Marsej!
�elimo svima Vamlepo i ugodno krstarenje.
10
00:00:53,960 --> 00:00:59,643
Dame i gospodo, idemo u Marsej!
�elimo Vam ugodno krstarenje.
11
00:01:00,080 --> 00:01:04,081
Dame i gospodo,
idemo u Marsej!
12
00:01:04,081 --> 00:01:08,645
�elimo svima Vama
sjajno krstarenje.
13
00:01:08,949 --> 00:01:11,025
KRSTARENJE!
14
00:01:27,280 --> 00:01:28,849
Prelepo!
15
00:01:30,671 --> 00:01:32,674
Vidi ti
ovo!
16
00:01:33,880 --> 00:01:36,278
Mnogo lep�e nego
tuce prasi�a.
17
00:01:36,480 --> 00:01:37,924
Realno, ni ne vredi
vi�e od toga.
18
00:01:37,924 --> 00:01:42,041
Hortenzija, 50 prasi�a,
1 mu�.
19
00:01:42,920 --> 00:01:45,489
A �ta bi ti hteo, da sam
osvojila traktor? Da.
20
00:01:50,080 --> 00:01:56,275
Dobrodo�li! Dobronam do�li na brod!
Dobrodo�li gospodjice. Dobrodo�li na na� kruzer!
21
00:01:58,320 --> 00:01:59,650
Dobrodo�li!
Hvala Vam.
22
00:02:15,240 --> 00:02:19,843
Rafael, predugo
u braku.
23
00:03:10,280 --> 00:03:12,087
Ovo meni vi�e
li�i na Titanik.
24
00:03:19,400 --> 00:03:24,276
Kloi, d�eparo�
i srcolomka.
25
00:03:24,480 --> 00:03:27,685
Mari! Izgleda� bolje
nego pro�log puta.
26
00:03:27,685 --> 00:03:31,404
Mora da je od morskog vazduha.
Uniforme su izda�no obnovljene.
27
00:03:31,404 --> 00:03:36,158
Simon, udovica 4 puta.
28
00:03:36,480 --> 00:03:39,879
Da Vam pomognem?
Ne hvala!
29
00:03:40,080 --> 00:03:43,126
U redu je!
Sada Vas ostavljam.
30
00:03:47,966 --> 00:03:52,188
Bertrand, poslednji
Simonin mu�karac!
31
00:03:52,188 --> 00:03:53,638
Bili ste odli�ni,
kao i uvek.
32
00:03:55,080 --> 00:03:59,161
Oprostite, izvinite!
Ja nisam na odmoru.
33
00:03:59,400 --> 00:04:04,037
Aliks, prezauzeta,
neljubazna pari�anka.
34
00:04:04,240 --> 00:04:07,366
Oprostite, sa strane!
Izvinite me!
35
00:04:08,400 --> 00:04:12,685
Falsenberg, molim vas broj sobe.
F A L S E N B E R G!
36
00:04:12,685 --> 00:04:15,687
�ao mi je gopodjo Sen Bev...
Gospodjice!
37
00:04:15,687 --> 00:04:19,438
Ja to ne smem da radim
Brojevi soba su poverljivi.
38
00:04:19,640 --> 00:04:22,686
To je ludost! Kako onda da pronadjem
svog klijenta u ovom lavirintu?
39
00:04:22,686 --> 00:04:27,677
Neka Vas va�a sudbina vodi.
Sjajno! Savr�eno! Hvala!
40
00:04:27,880 --> 00:04:31,676
Izvinite, sa strane!
Prolaz! Nisam na odmoru!
41
00:04:33,640 --> 00:04:37,800
U po�etku je malo sporo,
ali zaista vredi.
42
00:04:38,680 --> 00:04:42,204
Ve�eras slu�e.
Kus kus. Super!
43
00:04:42,204 --> 00:04:45,082
Blago Vama.
Prvi put ste ove godine?
44
00:04:45,520 --> 00:04:49,601
Mi dolazimo na ova krstarenja ve� 40
godina. Zna�i za svaku godi�njicu?
45
00:04:49,601 --> 00:04:53,039
40 godina, ka�ete?
Vidimo se kasnije.
46
00:04:58,240 --> 00:05:00,888
Idem do WC-a.
�uvaj mi mesto.
47
00:05:01,200 --> 00:05:03,200
A �ta bih
drugo radila?
48
00:05:29,680 --> 00:05:31,919
�ta radite ovde?
Gospodine?
49
00:05:59,760 --> 00:06:00,965
Levo.
50
00:06:02,200 --> 00:06:05,201
Proveri desnu stranu.
Proveri!
51
00:06:11,440 --> 00:06:13,202
Imamo ga! Dr�'te ga.
52
00:06:31,760 --> 00:06:32,726
Zdravo, Aliks.
�ao! I>
53
00:06:32,726 --> 00:06:35,807
Sada se u�anci na
brodu i �ekaj Falsenberga,
54
00:06:35,807 --> 00:06:40,956
dok on ne potpi�e va�an ugovor.
Samo ne�e to u�initi na tvom brodu.
55
00:06:41,160 --> 00:06:44,922
Njemu se vi�e svidjaju Karibi.
Za 8 dana on �e se vratiti.
56
00:06:44,922 --> 00:06:49,405
Ima� dovoljno vremena da se opusti�.
Da, 8 dana .
57
00:06:49,405 --> 00:06:51,839
Nakon 5 godina bez
godi�njeg odmora...
58
00:06:52,040 --> 00:06:55,836
Mislili smo da je vreme da se opusti�.
Zna� �ta? Iznenadjenje.
59
00:06:56,040 --> 00:07:01,359
Mi svi zajedno ti darujemo
ovo krstarenje. Nemoj re�i hvala.
60
00:07:01,560 --> 00:07:03,640
Nema na �emu!
Tako je!
61
00:07:03,640 --> 00:07:07,886
Odmor, zaboravi na sve!
Ne mora� ni�ta da radi�.
62
00:07:08,120 --> 00:07:11,644
Kecelju presavi i svetlo pusti,
ne daj ni�ta da te davi!
63
00:07:11,880 --> 00:07:14,562
�ao, Aliks, �ao.
64
00:07:24,520 --> 00:07:28,407
To ne mo�e biti istina!
Ku�kini sinovi!
65
00:07:41,320 --> 00:07:43,446
Stanite! Upomo�!.
66
00:07:43,960 --> 00:07:47,120
Pustite me! U ponedeljak
moram biti u Londonu.
67
00:08:03,040 --> 00:08:06,279
Zaboga gde je?
Pustitie me da prodjem!
68
00:08:06,480 --> 00:08:09,560
Pustite me! Ovo
ne mo�e biti istina!
69
00:08:10,040 --> 00:08:13,245
Na desno krug i vratite
me pravo u pristani�te!
70
00:08:14,320 --> 00:08:18,480
Da li govorite engleski? Vreme
je krucijalno! Moram da se vratim U Pariz!
71
00:08:18,480 --> 00:08:22,442
Ajde brzo! �to ne idete
u onom pravcu. Moram da se vratim?
72
00:08:22,442 --> 00:08:25,402
Zar ne mo�ete da pro�itate sa usana?
Da li me razumete?
73
00:08:35,000 --> 00:08:38,399
Izvinite me gospodo,
gde su nu�nici?
74
00:08:38,600 --> 00:08:41,567
Ispod nas, levo
od stepenica gospodjo.
75
00:08:45,360 --> 00:08:48,520
Izvinite, nu�nici?
U onom pravcu.
76
00:08:52,520 --> 00:08:57,078
Pjerik?
Gde si se sad sakrio?
77
00:08:57,840 --> 00:08:59,920
Slu�ajte me gospodjo.
Gospodjice!
78
00:08:59,920 --> 00:09:03,564
Ovo je putni�ki brod.
Da li razumete?
79
00:09:03,564 --> 00:09:06,602
I?
D�eki, molim te...
80
00:09:06,602 --> 00:09:10,767
5000 putnika, 336 metara duga�ak.
Devet metara du�i od Ajfelovog tornja.
81
00:09:10,767 --> 00:09:14,927
Nismo na dasci za surfovanje
i ne mo�emo da se okrenemo u rikverc.
82
00:09:18,600 --> 00:09:20,885
Bando
gubitnika!
83
00:09:27,080 --> 00:09:30,638
Tamo, u bekstejd�u!
Zgrabite ga ako bude oko soba.
84
00:09:54,240 --> 00:09:57,957
Gospodjo, izgubili ste ne�to?
Svog mu�a.
85
00:10:09,400 --> 00:10:11,560
Dobro do�li!
Dobro nam do�li!
86
00:10:16,000 --> 00:10:20,399
Kupa�i sa tigrom na prednjoj strani,
ogrlice sa rajskim kamenjem su budu�nost.
87
00:10:20,760 --> 00:10:24,204
Gde ste to videli?
Da li se Vi to �alite?
88
00:10:24,204 --> 00:10:28,878
Ne, usponi i padovi.
Sve ukupno 30 %: Je l' jasno?
89
00:10:29,280 --> 00:10:32,599
Simoni mi daje 40. On te
je odgovorio, je l' da klinac?
90
00:10:33,280 --> 00:10:35,087
Momenat!
Zva�u te.
91
00:10:36,840 --> 00:10:41,239
Gospodjice, u koje vreme
Vas Ajfelov toranj obasjava.
92
00:10:45,120 --> 00:10:46,643
�elite da saznate?
93
00:10:48,000 --> 00:10:51,796
Imate 10 sekundi da ustanete
i da me sledite unutra?
94
00:11:02,920 --> 00:11:05,284
Kakve odvratne
cipele.
95
00:11:06,520 --> 00:11:08,884
Kako se zove�?
�aklin.
96
00:11:08,884 --> 00:11:13,206
Zar ne mo�e� da ode� da gnjavi� svoje
roditelje? Ja sam siro�e.
97
00:11:14,600 --> 00:11:20,238
Ne znam! Idi onda da pliva�. Ako
to nije ono �to oni rade... oni!
98
00:11:20,440 --> 00:11:23,441
Deca? Ja ne umem da
plivam i mrzim vodu.
99
00:11:23,680 --> 00:11:27,158
Ba� nema� sre�e. A ti?
Ne mo�e� da u�iva� u svom odmoru?
100
00:11:27,480 --> 00:11:31,401
Ja sam na odmoru. Jel jasno!
A sad nestani.
101
00:11:32,360 --> 00:11:35,008
Ajde, sad!
Idi!
102
00:12:04,320 --> 00:12:05,968
Dijego za sve
�lanove tima.
103
00:12:05,968 --> 00:12:09,127
Slepi putnik je na brodu. Mu�karac
star 45 godina, sumnjivog pona�anja.
104
00:12:09,127 --> 00:12:12,207
Uhvatite ga, na slede�em pristani�tu
�emo ga iskrcati.
105
00:12:12,207 --> 00:12:17,276
D�eki da li me razume�? Ja sam na RB-12,
Na kojoj si ti frekvenciji?
106
00:13:39,200 --> 00:13:43,565
Da li ste to videle?
Izgledao je toliko sme�no.
107
00:13:50,560 --> 00:13:52,481
Ne mogu da verujem,
Jeste li ste to videle?
108
00:13:52,481 --> 00:13:55,681
Stvarno je
bio sme�an.
109
00:13:56,920 --> 00:13:59,318
Izgubiti �oveka na
tako velikom brodu.
110
00:13:59,520 --> 00:14:02,043
On nije izgubljen
Ja ga poznajem.
111
00:14:03,880 --> 00:14:07,767
Njen mu� je nestao ve� 3 sata.
ama nije onnestao.
112
00:14:08,000 --> 00:14:11,285
To je samo glupa �ala koju on izvodi.
Svaki put to radi.
113
00:14:11,680 --> 00:14:16,045
Umeo je da prati decu do njihove
sobe obu�en u medvede.
114
00:14:22,560 --> 00:14:25,038
Halo obezbedjenje?
Spojite me sa Dijegom.
115
00:14:26,720 --> 00:14:29,164
Odli�no!
Kako on izgleda?
116
00:14:30,080 --> 00:14:34,126
To je on. 44-45 godina.
Izgubili smo ga na tre�em nivou.
117
00:14:34,920 --> 00:14:37,921
Kako? Tra�io je wc!
Otkud ja to da znam.
118
00:14:38,520 --> 00:14:41,487
Posle smo ga tra�ili u
podpalublju u kuhinji.
119
00:15:02,000 --> 00:15:04,319
Zna�, ovo nije ni�ta
Da.
120
00:15:04,800 --> 00:15:08,324
Ja uvekputujem lagano odevena.
Volim da je sve na svom mestu.
121
00:15:17,160 --> 00:15:19,763
Prvo se ti svuci.
�to ja?
122
00:15:21,200 --> 00:15:24,121
�eli� li nezaboravni
suvenir ili ne?
123
00:15:29,320 --> 00:15:33,764
Gospodjice, pustite nas da prodjemo.
Halo! Da ovde gospodjica Sen Bev.
124
00:15:33,764 --> 00:15:36,881
Spojite me sa Dumonom!
Pustite nas da prodjemo!
125
00:15:37,840 --> 00:15:41,886
Dajte bre, moram da zavr�im ovo.
Zla �eno!
126
00:15:41,886 --> 00:15:43,842
Kravetino!
Mi�i se s' puta.
127
00:15:44,800 --> 00:15:51,245
Ne! Moj mobilni!
Klin�ardijo! Ne, mj blekberi!
128
00:15:54,160 --> 00:15:57,399
Jaoj! �ta to
radi�?
129
00:15:57,800 --> 00:16:00,767
Zar nije nezaboravno!
130
00:16:02,760 --> 00:16:04,204
�ta to
radi�?
131
00:16:05,000 --> 00:16:08,001
Ma, je li? Da�u ja tebi,
na to mo�e� ra�unati!
132
00:16:08,001 --> 00:16:11,201
Zva�u obezbedjenje.
Vrati mi moju lovu.
133
00:16:31,440 --> 00:16:34,122
Ra�i�u, voli� to?
134
00:16:39,960 --> 00:16:43,199
Igra� se sa �utokljuncem
Lulu!
135
00:16:43,400 --> 00:16:47,446
Izvinite? Pardon, da
li sam Vas povredio?
136
00:16:47,446 --> 00:16:51,118
Ne, nipo�to!
137
00:16:58,240 --> 00:17:01,957
Paluba br. 3 - Nije prime�eno
ni�ta sumnjivo.
138
00:17:13,040 --> 00:17:15,040
Je li sve u redu sa Va�im mu�em?
Dobro je.
139
00:17:15,040 --> 00:17:18,604
Nema zdravstvenih problema?
Fizi�kih ili psihi�kih
140
00:17:19,000 --> 00:17:21,319
prilikom pona�anja?
�ta to zna�i?
141
00:17:21,520 --> 00:17:26,044
Zaboravite! �ta on rado kupuje?
Ni�ta takvo ne.
142
00:17:26,044 --> 00:17:30,002
Dobro. Da li ima problema sa
alkoholom ili drogama?
143
00:17:32,000 --> 00:17:35,239
Moj mu� jede po 5 plodova
vo�a i povr�a svakog dana,
144
00:17:35,840 --> 00:17:39,239
i pije samo na svadbama, okupljanjima
i sahranama.
145
00:17:40,040 --> 00:17:44,166
Da li sklon da tuguje ili pribegava
melanholiji u poslednje vreme?
146
00:17:44,166 --> 00:17:47,565
Kakva su to pitanja?
Idete mi na �ivce!
147
00:17:47,565 --> 00:17:50,920
Ako je to sve, odoh da
pronadjem svog Pjerika.
148
00:18:11,640 --> 00:18:14,084
�ao mi je, zna� da
mi je �ao!
149
00:18:48,520 --> 00:18:51,407
Siled�ije jedne! Moram da stignem
na sastanak u London u 16:30 !
150
00:18:51,407 --> 00:18:55,681
U ponedeljak moram biti tamo.
Prihvatite to, a sada spustite �amac dole!
151
00:18:55,960 --> 00:18:59,756
Kako to mislite imamo prvo pristajanje
tek zs 48 sati? Vi se to �alite!
152
00:19:03,880 --> 00:19:08,438
Moram prekosutra da budem u Londonu.
E, al' sad �e� da sede� i u�uti�!
153
00:19:08,800 --> 00:19:12,801
Ovo je naru�avanje slobode!
Prijavi�u Vas i okrenu�u svog advokata!
154
00:19:14,200 --> 00:19:16,405
Smirite se!
Samo se smirite.
155
00:19:18,600 --> 00:19:24,158
Potra�ite va�u plovnu kartu i ne�ete platiti ni�ta.
Kona�no neko koga razumem! Hvala Vam.
156
00:19:25,360 --> 00:19:29,679
Ama' gde je? Mora da je u mojoj
torbici. Obi�no se nalazi na dnu.
157
00:19:29,960 --> 00:19:34,995
Bio je untura kada sam iza�la
napolje i nisam je otvarala!
158
00:19:35,240 --> 00:19:37,559
Ne, ima previ�e torbica
u tim stvarima.
159
00:19:40,280 --> 00:19:43,519
On nije unutra. Gde je?
Ko?
160
00:19:43,720 --> 00:19:47,119
Moj nov�anik? Gde je?
U tvom dupetu.
161
00:19:48,160 --> 00:19:51,956
MOLIM?!?
Nisam ni�ta rekao.
162
00:19:57,400 --> 00:19:59,605
To je to!
163
00:19:59,605 --> 00:20:05,438
To ste bili Vi! Vi ste je ukrali kako
ne bh mogla da se iskrcam.
164
00:20:06,680 --> 00:20:11,045
Vi ste �etovali sa mojim
kolegama. Svi ste svi sau�esnici!
165
00:20:12,680 --> 00:20:16,363
Vratite mi moj nov�anik.
Nemoj vikati i bi�e sve u redu.
166
00:20:16,720 --> 00:20:21,085
Je si li se smirila? Mirna? Pa...
Vratite mi ga odmah!
167
00:20:22,160 --> 00:20:24,729
Imam je pod kontrolom.
Sve je u redu!
168
00:21:15,520 --> 00:21:18,089
Ba� sam glupa!
Ovo je rulet.
169
00:21:24,400 --> 00:21:28,162
Simon je ba� sreqne ruke ve�eras
Ovo je za tebe Sonja!
170
00:21:28,162 --> 00:21:31,361
Sirile, jo� margarita!
Sti�e gospodjo Plantije!
171
00:21:31,361 --> 00:21:35,402
Hvala ti draga! Momci!
Je l' igramo Blek D�ek.
172
00:21:50,560 --> 00:21:52,004
Dobro ide.
A?
173
00:22:18,120 --> 00:22:22,962
Hajde, cakani...
Imitiraj �aplju!
174
00:22:24,040 --> 00:22:26,768
Kako samo divno
ti imitira� �aplju.
175
00:22:27,960 --> 00:22:33,757
Nasu�u ti malo �ampanjca, da li bi oti�ao
do fioke i uzeo ne�to... kao �aplja?
176
00:22:51,840 --> 00:22:54,238
�ta je ovo?
Pjerik, da l' si to ti?
177
00:23:00,080 --> 00:23:02,444
Pjerik, jesi l' to ti?
178
00:23:15,040 --> 00:23:19,564
Moja ta�na! Neko je
ukrao moju ta�nu! Upomo�!
179
00:23:35,240 --> 00:23:38,957
Gospodjo! Pomozite mi
gospodjo! Upomo�!
180
00:23:39,160 --> 00:23:43,081
Molim Vas? Mo�ete li
mi pomo�i?
181
00:23:43,400 --> 00:23:47,606
Ne pu�tajte! Odmah dolazim!
Brzo! Skoro sam...
182
00:23:48,720 --> 00:23:53,880
28, 29, 30! Prokletnici jedni.
Plati�e mi za sve!
183
00:24:15,000 --> 00:24:19,046
Pla�im se! Dr�' te se
i gledajte u mene.
184
00:24:20,160 --> 00:24:22,638
Uhvatite me za ruku.
Ne mogu!
185
00:24:23,160 --> 00:24:26,399
Dajte mi ruku!
Tako je dajte mi ruku!
186
00:24:26,880 --> 00:24:30,165
Dajte mi ruku! Ne!
Da! Tako je, dajte...
187
00:24:31,440 --> 00:24:34,679
Tako... A sad i drugu.
Na tri...
188
00:24:34,880 --> 00:24:38,767
Idemo na tri.
Rekla sam na 3!
189
00:24:38,767 --> 00:24:43,597
Jedan, dva, tri. �ta?
�ta, �ta?
190
00:24:44,800 --> 00:24:47,801
�ao mi je, u poslednje vreme
sam nabacila koju kilu!
191
00:24:50,160 --> 00:24:52,240
Mr'�
bre!
192
00:24:52,240 --> 00:24:56,964
Be�i bre! Pusti me
na miru! I�!
193
00:25:07,280 --> 00:25:11,645
Ne volim
�ivotinje!
194
00:25:12,080 --> 00:25:15,842
O BO�E! Moja burma!
Uvrnuto!
195
00:25:16,080 --> 00:25:17,649
Daj, trambolinu!
196
00:25:27,080 --> 00:25:30,081
Gospodjo?
Gospodjo!
197
00:25:30,360 --> 00:25:32,440
Eno je!
Eno!
198
00:25:38,920 --> 00:25:42,364
Ne pomerajte se! Mo�da ste
slomili ne�to! �ta se desilo?
199
00:25:42,600 --> 00:25:45,839
Jeste li dobro gospodjo?
To se zove sre�a, je l' da?
200
00:25:46,960 --> 00:25:50,597
�ta je to? Ko pravi taj zvuk?
Ne, nemam pojma.
201
00:25:59,800 --> 00:26:04,006
Kopile j...!
Jadni�ak jedan.
202
00:26:05,840 --> 00:26:08,363
Bertran...
203
00:26:12,520 --> 00:26:13,480
BO�E!
Ne!
204
00:26:16,668 --> 00:26:20,001
Bertran! Bertran!
Bertran!
205
00:26:20,231 --> 00:26:25,422
Stvarno ste dobro, je li tako? Da li upra�njavate
Tai-�i ili borila�ke ve�tine?
206
00:26:25,971 --> 00:26:30,438
Ne, ja sam �vrsta seljanka. Nije ti se
ovo svidelo, je l' da mali�a?
207
00:26:30,438 --> 00:26:33,361
Obo�avam �ivotinje! �itvog
svog �ivota, gajim svinje.
208
00:26:33,361 --> 00:26:36,640
Svinje?
Da, prasetina, �unka, slanina.
209
00:26:37,800 --> 00:26:41,642
Se�am se jednom, kada je �ivotinja upala u septi�ku
jamu... Ali mi mo�emo zbrinuti ovog mali�u.
210
00:26:41,642 --> 00:26:45,045
Gospodjice, dajte mu �irafu.
�vrsto je dr�i!
211
00:26:45,045 --> 00:26:49,207
Eto ga. Spremne?
1,2,3...
212
00:26:50,648 --> 00:26:51,959
Bertran?
213
00:26:51,959 --> 00:26:56,836
Bertran du�to moja!
Mamica je ovde!
214
00:26:57,040 --> 00:27:00,007
Hvala Vam dame!
Gde ste ga na�le?
215
00:27:00,007 --> 00:27:05,917
Ovde dole! Du�o, daj mami
poljubac! Jo� jednom!
216
00:27:08,200 --> 00:27:11,246
�ta se se desilo? �ta Vam je?
Moj gle�anj!
217
00:27:20,160 --> 00:27:24,479
�ta god mislili, Vi ste iskusna osoba.
Svakako postoje i drugemogu�nosti.
218
00:27:24,680 --> 00:27:30,443
Pa, uvek postoje.
Ona je dosledna i sada je bolje.
219
00:27:31,240 --> 00:27:33,888
Ne, ne zaista!
Nisam ja poku�ala da se ubijem.
220
00:27:33,888 --> 00:27:36,046
Samo sam se okliznula.
221
00:27:37,200 --> 00:27:41,758
Tra�ila sam svog supruga.
Vi imate mu�a?
222
00:27:41,960 --> 00:27:44,324
Gde je?
Oti�ao je do toaleta?
223
00:27:46,360 --> 00:27:49,884
Time se zabavlja. Skriva se,
zbija �ale.
224
00:27:50,280 --> 00:27:52,758
Jedanput sam ja htela da
se okupam i...
225
00:27:56,920 --> 00:28:02,046
Pa nikada Vam ne�e biti dosadno.
Sakrio si se Bertran, je l' da?
226
00:28:02,920 --> 00:28:05,762
Psima nije dozvoljeno da
budu na brodu. Ma, je li?
227
00:28:05,762 --> 00:28:09,518
Jedanaest od dvanaest meseci
sam na krstarenju, zato ga i krijem.
228
00:28:09,720 --> 00:28:13,766
On mo�e da �eta okolo, inkognito.
Kakva dobra ideja!
229
00:28:13,766 --> 00:28:17,086
Mislim da ovde postoji
banda koja operi�e.
230
00:28:17,086 --> 00:28:20,997
Moj nov�anik je ukraden,
dokumenta, li�na karta, novac.
231
00:28:21,200 --> 00:28:24,803
Nemam �ak ni mobilni signal.
Mo�da ja mogu da pomognem.
232
00:28:26,400 --> 00:28:31,276
Ba� ih ima mnogo. Pa �ta?
Ne zna� kad �e da zatrebaju.
233
00:28:31,880 --> 00:28:35,358
Evo. Neograni�en internet
protok. Ba� kul!
234
00:28:36,240 --> 00:28:39,479
To je ba� lepo od tebe. Hvala ti,
Doktore odmah dodjite!
235
00:28:39,680 --> 00:28:41,806
�ta? �ta se
de�ava?
236
00:28:45,960 --> 00:28:48,881
Ajoj, to mora da boli. Mnogo
boli. Zaista?
237
00:28:48,881 --> 00:28:53,399
�ta se dogodilo jadniku? To je
bila samo fla�a �ampanjca,
238
00:28:53,600 --> 00:28:56,362
Kad najednom je neka �ena vrisnula
i ja sam ostala bez koncentracije,
239
00:28:56,362 --> 00:28:59,038
i pampur je prolete pravo
prema njegovim mudima!
240
00:28:59,240 --> 00:29:03,161
U po�etku su bila crvena
i sada su polavela, tako da
241
00:29:03,640 --> 00:29:06,038
Ovo je crno!
Tamno crno!
242
00:29:06,520 --> 00:29:10,998
Izvinite da niste Vi ve� udati?
Za�to?
243
00:29:11,200 --> 00:29:15,519
Ako jeste, Va� medeni mesec
je upravo potonuo.
244
00:29:15,840 --> 00:29:18,443
Smiri se du�o!
Igraj kao pas.
245
00:29:18,443 --> 00:29:21,561
Malo �u Vas bocnuti.
Bocnuti?
246
00:29:22,200 --> 00:29:26,837
Kao pas du�o.
Kona�no, gospodjo Bulinek.
247
00:29:27,040 --> 00:29:30,677
Svi smo Vas tra�ili ceo sat.
Na�li smo va�eg �oveka.
248
00:29:32,200 --> 00:29:35,644
On se nije izgubio. Ali morali
smo da sa�ekamo osiguranje.
249
00:29:36,520 --> 00:29:40,601
Gospodine Bulinek, Va�a supruga
je ovde. Va� ko�mar je zavr�en.
250
00:29:41,240 --> 00:29:45,764
Lepo je �to je �iv. To nije
on. To nije Pjerik.
251
00:29:45,764 --> 00:29:48,245
Poklon od
posade.
252
00:29:48,880 --> 00:29:52,881
Ga�e sa leopardovim dizajnom?
Mi imamo farmu, a ne zolo�ki vrt.
253
00:29:53,840 --> 00:29:57,761
Ako Vam treba ne�to za gle�anj?
Ne, sve je u redu, hvala.
254
00:29:57,761 --> 00:30:00,483
Nemam bolove,
pre�ivela sam najgore.
255
00:30:00,483 --> 00:30:04,647
Stvarno ne bih da Vam
budem na teretu. Laku no�!
256
00:30:11,480 --> 00:30:15,799
Mo�e li ovo o izgubljenom �oveku da
ostane medju nama? Laku no�!
257
00:30:19,080 --> 00:30:21,762
Mislite da ima problem
sa toaletom? Ne.
258
00:30:22,000 --> 00:30:27,524
Osim, ako nema crevni poreme�aj.
Ili ukoliko nije sa ljubavnicom.
259
00:30:27,524 --> 00:30:31,278
Sad je zaglibio preko glave.
Sasvim mogu�e.
260
00:30:31,480 --> 00:30:35,640
Nikad nisi na�isto sa mu�em.
Moramo joj pomo�i da sazna razlog.
261
00:30:36,040 --> 00:30:38,927
Dr�imo o�i �irom otvorene.
Ljubav ne vodi nikuda,
262
00:30:39,440 --> 00:30:42,327
odnosno ni�em dobrom. U redu,
razgovara�emo sa njom sutra.
263
00:30:43,040 --> 00:30:47,086
Bolje je sutra.
Onda, laku no�!
264
00:31:04,280 --> 00:31:08,645
Dosta je bilo Pjerik! Okrenuo si
brod na naglava�ke! A nisi trebao!
265
00:31:09,080 --> 00:31:12,876
Najbolje �ale su one
najkra�e! Amin!
266
00:31:13,600 --> 00:31:17,919
"Dobro jutro svima! Ne zaboravite
na�u Veliku lutriju ve�eras.
267
00:31:18,240 --> 00:31:20,604
Bi�e izvu�en broj
stola,
268
00:31:20,604 --> 00:31:24,642
a sre�ni dobitnici �e imati
ve�eru i upoznavanje sa kapetanom."
269
00:31:29,280 --> 00:31:31,042
Dobro
do�li!
270
00:32:02,120 --> 00:32:03,359
Dobar dan.
271
00:32:14,241 --> 00:32:20,321
I? Ona ostaje pri tome da je u pitanju podvala.
Poma�emo osobi koja nije poreme�ena.
272
00:32:20,321 --> 00:32:22,151
Moramo razgovarati
sa njom.
273
00:32:22,151 --> 00:32:24,727
Mu� ju je ostavio!
Nemoj praviti toliku frku!
274
00:32:24,727 --> 00:32:28,603
Bi�e to stra�an �ok za nju.
Pogledaj kako samo dobro izgleda.
275
00:32:28,960 --> 00:32:34,325
To je zbog toga �to je pod utiskom
trenutnog stanja. Istina �e je povrediti.
276
00:32:35,960 --> 00:32:39,563
Mislim da ba� i da proizvode neku
svinjetinu, ali svakako nisu naro�ito ve�ti.
277
00:32:41,120 --> 00:32:44,121
A, ako nije u pitanju �ala?
Zamislimo ovo na momenat...
278
00:32:44,121 --> 00:32:46,366
On je na brodu i
ophrvan je strahom.
279
00:32:46,366 --> 00:32:51,766
Odlu�uje da se vrati ku�i i
sada u ti�ini �eka tvoj povratak.
280
00:32:52,040 --> 00:32:54,563
�ta? Da ti
odmah sa�mem:
281
00:32:54,800 --> 00:32:56,244
"Ka�irao te je!"
Ma ne!
282
00:32:56,244 --> 00:33:02,123
Stvarno sam to ljubazno rekla.
Cenim tvoje zalaganje,
283
00:33:02,123 --> 00:33:05,082
i da pustimo to gde je moj mu�.
On je ovde.
284
00:33:05,082 --> 00:33:08,406
I znate �ta?
Ja nisam luda!
285
00:33:09,320 --> 00:33:12,127
Uzmite malo slanine,
u�ini�e vas prijatnijim.
286
00:33:12,960 --> 00:33:16,006
Odo' da tra�im Pjerika.
Ovog puta �e me �uti!
287
00:33:19,280 --> 00:33:20,769
Hortenzija �ekajte
mene!
288
00:33:35,760 --> 00:33:39,363
Ja ne bih da se me�am, ali zar
mislite da bi se on uvukao u to?
289
00:33:39,363 --> 00:33:42,129
Ne zna� draga.
Pjerik mo�e bilo �ta!
290
00:33:42,560 --> 00:33:45,959
Na ven�anju moje sestri�ine
Silvete sakrio se u putni sanduk!
291
00:33:46,160 --> 00:33:49,684
Ne! �alite se?
Ho�e� da pridr�i� ovo.
292
00:33:54,440 --> 00:33:57,361
Mora negde da se sakrije po
ovako lepom vremenu.
293
00:33:57,920 --> 00:34:02,126
Ovaj put ga imamo!
Bulinek! Ovo je �udno.
294
00:34:02,960 --> 00:34:05,279
Pomiri�i, jo� uvek
sve�i kroasan.
295
00:34:05,480 --> 00:34:07,799
Nije daleko odmakao.
Ajdemo na posao!
296
00:34:36,960 --> 00:34:41,484
Tvoja mala... Moja mudica.
Moja mudica?
297
00:34:42,640 --> 00:34:44,845
Oprosti mi!
298
00:34:50,000 --> 00:34:52,648
�ekaj me mama!
To mi je k�erka.
299
00:34:53,760 --> 00:34:56,761
Ose�am bolove u no�nim prstima.
Cipele su mi previ�e uske.
300
00:34:58,800 --> 00:35:00,164
Ja sam joj majka.
301
00:35:01,240 --> 00:35:03,366
Be�i bre!
302
00:35:09,400 --> 00:35:12,162
Ovde ima dometa.
Da li �e upaliti?
303
00:35:19,960 --> 00:35:22,324
Ovde gospodjica Sen Bev
Spojite me sa Dumontom.
304
00:35:22,324 --> 00:35:25,327
Izvucite ga sa sastanka!
�ekam...
305
00:35:25,720 --> 00:35:29,516
Dumont, ovde Sent Bev. nemam
sjajan smisao za humor.
306
00:35:29,720 --> 00:35:31,686
Zato mi objasni....
307
00:35:36,400 --> 00:35:39,003
Nije mogu�e!
308
00:35:39,003 --> 00:35:41,166
Plan B.
309
00:35:41,166 --> 00:35:47,077
Djordano? Za�to ste to izveli?
Sa odmorom? Od kada?
310
00:35:49,840 --> 00:35:53,318
Nije istina! Beskorisni
usrani mobilni!
311
00:35:54,040 --> 00:35:58,200
Mo�da to nije isto i mo�da
ne �ele da razgovaraju?
312
00:35:58,800 --> 00:36:05,199
Mo�da su se umorili od tebe i �eleli
su da se odmore daleko od tebe.
313
00:36:07,520 --> 00:36:11,885
"Sti�emo na na�e prvo odredi�te.
lepo ostrvo Kriptos.
314
00:36:11,885 --> 00:36:14,080
koje mo�ete videti sa
pramca broda.
315
00:36:14,080 --> 00:36:19,759
Mo�ete u�ivati u pogledu na ostrvo
dok ne uplovimo u luku."
316
00:36:19,960 --> 00:36:23,756
Uveravam te da ne�e jo�
dugo u�ivati u svom odmoru!
317
00:36:31,840 --> 00:36:34,409
Daj mi ne�to jako,
ne�to za mu�karce!
318
00:36:35,200 --> 00:36:38,564
Imate lo� dan?
Danas je velika prekretnica?
319
00:36:38,880 --> 00:36:40,244
Tako je...
320
00:36:41,680 --> 00:36:43,442
Velika
prekretnica...
321
00:36:44,960 --> 00:36:48,165
Molim Vas, mo�ete li mi dati
jo� jednu kanticu leda?
322
00:36:49,561 --> 00:36:54,500
Hladite �ampanjac za ve�eru?
Ne ve�era�emo u restoranu.
323
00:36:55,560 --> 00:36:58,720
Ljubavni problemi?
Moglo bi se i tako re�i?
324
00:37:00,000 --> 00:37:02,762
Mo�e te li mi dati isto
�to pije ova gospodja?
325
00:37:06,080 --> 00:37:08,524
Pa, �ta se desilo?
326
00:37:10,040 --> 00:37:12,882
Sve! Udaljili smo
se tako brzo? Opa?
327
00:37:17,680 --> 00:37:22,283
Da li �alite? Ne. Kada ste nevidljivi...
Samo je mislio na sebe i svoj posao.
328
00:37:22,680 --> 00:37:26,317
�ak je zaboravio na moj
rodjendan. To nije dobro.
329
00:37:26,520 --> 00:37:29,441
Zaboraviti suprugin
rodjendan!
330
00:37:29,720 --> 00:37:33,198
Posebno zbog �oveka kog sam
upoznala na dan kada me je zvao.
331
00:37:34,040 --> 00:37:37,359
Najgore od svega je, �to ne znam
da li moj mu� mo�e da razume.
332
00:37:37,560 --> 00:37:41,163
Sada je sigurno zaglavio i cirka
viski sa svojim dru�tvom,
333
00:37:41,163 --> 00:37:45,884
bez pitanja i posmatra kako
njegov �ivot prolazi pored njega.
334
00:38:14,600 --> 00:38:18,719
Je l'
razgovarate?
335
00:38:18,719 --> 00:38:20,368
Da li ste
gotovi?
336
00:38:41,840 --> 00:38:44,318
Kakvo nadahnuto lice.
�ta su vam radili?
337
00:38:46,080 --> 00:38:48,478
Ne stvarno, mislim,
Izgledate kao Mona Liza!
338
00:38:48,760 --> 00:38:50,920
Izgledate kao da ste upravo
ne�to teskho progutali.
339
00:38:51,240 --> 00:38:53,684
Ajde da se otko�imo?
To zvu�u sasvim dobro.
340
00:38:54,080 --> 00:38:56,649
Zna� �ta?
Probaj i ti to?
341
00:39:03,920 --> 00:39:08,523
Mislim da ste pogre�ili gospodjo!
Je l' to ovde? Mnogo Vam hvala.
342
00:39:27,840 --> 00:39:32,080
Mu�ko, �ensko! O�igledno tvoji
bubrezi odli�no funkcioni�u.
343
00:39:36,040 --> 00:39:38,722
Moja supruga mi je rekla da
mora da ode u poseti majci.
344
00:39:39,480 --> 00:39:43,401
Da li je bila toliko nesre�na da je njena
majka pozvala da "re�e problem sa olukom"?
345
00:39:44,600 --> 00:39:48,158
U ovom slu�aju uvek zovu,
ali ja nisam predvideo ovo.
346
00:39:50,720 --> 00:39:53,562
Slobodno zovite obezbedjenje,
nije me briga.
347
00:39:54,560 --> 00:39:57,163
Nemam ni�ta da izgubim,
sve sam ve� izgubio.
348
00:39:57,163 --> 00:40:01,600
Zna� �ta klinac. Svet se sastoji
od 2 grupe ljudi:
349
00:40:02,680 --> 00:40:05,601
Oni koji odaju svoje kom�ije
i oni koji ne rade to.
350
00:40:05,880 --> 00:40:08,199
Ja sam od ove
druge fele.
351
00:40:09,080 --> 00:40:12,206
Bez brige. Ti si dobra osoba
a one se "ne otkucavaju".
352
00:40:12,206 --> 00:40:15,242
Simon ne�e pod nikakvim
uslovima cinkariti.
353
00:40:15,242 --> 00:40:18,600
'Ajde, stavi ponovo
svoju periku.
354
00:40:20,760 --> 00:40:22,681
Da vidimo.
Je l' dobro?
355
00:40:23,000 --> 00:40:24,966
Stavi i �e�ir
na glavu.
356
00:40:27,330 --> 00:40:30,444
Bertran!
Bertran!
357
00:40:30,800 --> 00:40:34,164
Bertran, rekala sam ti
da se kloni� galebova.
358
00:40:35,520 --> 00:40:38,521
Je l' vidi�?
Moja ta�na urinira.
359
00:40:40,956 --> 00:40:42,034
Bertran!
360
00:40:51,360 --> 00:40:53,406
Spremna sam.
Udri!
361
00:40:54,240 --> 00:40:56,843
Uradi sve �to radi�, ali
omogu�i mi da se oputim.
362
00:40:59,960 --> 00:41:03,120
Kako to funkcioni�e? Jel imate neku
tajnu re� ili �ifru, kao kultovi?
363
00:41:03,120 --> 00:41:06,559
Za�to? Da li ste srditi?
Ne, nipo�to! Nisam besna.
364
00:41:10,000 --> 00:41:14,046
Zapravo, uvek postoji razlog
za tako ne�to. Uvek postoji razlog.
365
00:41:14,800 --> 00:41:18,324
Ko Vas je tako povredio?
Neko sa kim ne saradjujem.
366
00:41:18,324 --> 00:41:21,168
Moj �ivot
Gospodjice...
367
00:41:35,320 --> 00:41:38,446
Vi ste sve�tenik?
Nema �anse?
368
00:41:41,360 --> 00:41:44,520
To je suludo. �ujem
muziku kada Vas ugledam.
369
00:41:45,000 --> 00:41:48,478
Ma, ne verujem! Za one koji
veruju ni�ta nije nemogu�e.
370
00:41:50,680 --> 00:41:53,249
Evo ovo je za Vas.
Ovo je za sre�u.
371
00:41:54,800 --> 00:41:56,289
Za mene?
372
00:41:58,280 --> 00:42:00,406
Hvala Vam, to
je lepo.
373
00:42:23,320 --> 00:42:27,116
Vidite? Da li mi sad verujete?
Rekla sam Vam da se sakrio.
374
00:42:27,320 --> 00:42:29,889
Gde je on? Mi ustvari
ne znamo.
375
00:42:29,889 --> 00:42:34,763
�ta? Na�li smo
samo mrvice.
376
00:42:35,560 --> 00:42:37,879
U prostoriji za pranje rublja,
Mrvice?
377
00:42:38,400 --> 00:42:42,162
Mi�olovka. Na�li smo sir
ali ne i pacova.
378
00:42:42,600 --> 00:42:47,044
Da li Vi gospodjo zaista
�elite da pronadjete svog mu�a?
379
00:43:18,560 --> 00:43:21,561
Hortenzija? Da l' ima nekakvih
novosti o tvom suprugu?
380
00:43:22,080 --> 00:43:24,683
Da, nastavio je da
izigrava idiota.
381
00:43:25,360 --> 00:43:28,679
Da li on misli samo na sebe?
Da, samo na sebe.
382
00:43:30,320 --> 00:43:32,718
Da li on zaboravi najradosnij
dan svoje supruge?
383
00:43:32,920 --> 00:43:36,966
Moj rodjendan? On ne mo�e da ga
zaboravi. Nikada mi ga nije ni �estitao.
384
00:43:38,440 --> 00:43:40,838
Za�lu�uje� bolje od
toga Hortenzija.
385
00:43:45,040 --> 00:43:48,200
Zaslu�uje� nekoga ko ti je �estitiao. 383 To je
prvi put da mi je iko rekao da ne�to zaslu�ujem.
386
00:43:48,760 --> 00:43:52,761
Obi�no ja sam samo dobra
da ugodim, tako da...
387
00:43:54,240 --> 00:43:56,922
"Dame i gospodo, podse�am
Vas da jo� uvek
388
00:43:56,922 --> 00:44:02,042
mo�ete da se prijavite za
ve�era�nje takmi�enje u pevanju.
389
00:44:02,042 --> 00:44:04,684
O�ekujemo Vas u dvorani
ispod komandnog mosta."
390
00:44:04,920 --> 00:44:07,966
Obo�avam francuske �ansone?
Zaista? I ja takodje?
391
00:44:07,966 --> 00:44:10,365
Da? I ti?
�o Ira Dasin.
392
00:44:10,365 --> 00:44:13,527
Mi�el Delpe�.
To je moj omiljeni peva�!
393
00:45:04,360 --> 00:45:10,396
"Dobrodo�li na Kriptos. Pripremite
se da otkrijete predivan podvodni �ivot."
394
00:45:11,320 --> 00:45:16,799
"Dobrodo�li na Kriptos. Pripremite
se da otkrijete predivan podvodni �ivot."
395
00:45:18,320 --> 00:45:22,037
Dobar dan gospodine. Gde mogu da pronadjem
taksi koji �e me odvesti na aerodrom?
396
00:45:23,160 --> 00:45:24,365
Je l' govorite
engleski?
397
00:45:24,840 --> 00:45:28,204
Taksi stanica
za aerodorm?
398
00:45:28,600 --> 00:45:30,726
Svinjetina?!?
399
00:45:32,640 --> 00:45:35,038
Razumeju samo ovo.
Imam lovu.
400
00:45:35,800 --> 00:45:41,438
Ablo espanjol? Gde mogu da
uhvatim taksi za aerodrom?
401
00:45:43,600 --> 00:45:45,362
Gde mogu da
nadjem avion?
402
00:45:52,160 --> 00:45:53,569
Sa druge
strane?
403
00:45:55,200 --> 00:45:56,689
Evo, izvol' te?
404
00:45:57,520 --> 00:46:00,362
Previ�e je daleko?
Ba� lo�e, a? �ao.
405
00:46:01,932 --> 00:46:04,437
Nosi se
bre ku�ko!
406
00:46:38,880 --> 00:46:40,721
�ujemo se kasnije.
Dobar dan?
407
00:46:41,840 --> 00:46:44,841
�ta to ta�no zna�i "krstarenje
sa gnjuranjem"?
408
00:46:44,841 --> 00:46:48,007
Iskrcamo Vas na ostrva sa
kristalno �istom vodom,
409
00:46:48,007 --> 00:46:50,678
bujnim koralima i �ivopisnim
�ivotninjskim svetom.
410
00:46:50,880 --> 00:46:53,449
Magi�an svet koji
samo mi nudimo.
411
00:46:53,449 --> 00:46:55,845
Molim Vas ispravite me,
ali pod "ostrvima"
412
00:46:55,845 --> 00:47:04,839
Vi ne mislite na veliku �ljunkaru, na kojoj sam
upravo bila? Ne, ne, ovo je bilo najve�e ostrvo.
413
00:47:05,120 --> 00:47:09,405
Ostala su �ak i bolja, vide�ete:
mala, nenaseljena i divlja.
414
00:47:10,720 --> 00:47:12,209
Evo ovo je
za Vas.
415
00:47:12,209 --> 00:47:15,401
Imamo jo� jednu ekskluzivu
plivanje sa kornja�ama.
416
00:47:15,680 --> 00:47:18,158
Deca to obo�avaju
kao i kornja�e.
417
00:47:19,840 --> 00:47:22,318
Da spava u perionici ve�a to je
stvarno nevidjeno od njega.
418
00:47:22,520 --> 00:47:24,884
Perionica ve�a? Da, snimili
su to kamerom.
419
00:47:24,884 --> 00:47:28,399
Kamera? One su svuda.
Prona�i �e ga.
420
00:47:29,680 --> 00:47:31,919
Vidimo se ve�eras
na ve�eri?
421
00:47:32,360 --> 00:47:35,645
Zar ti ne�e biti te�ko da
odspava� dok �eka�?
422
00:47:36,080 --> 00:47:38,558
Pomalo. Da li ho�e� da
ostanem sa tobom?
423
00:47:40,840 --> 00:47:44,364
Molim te? Uredu,
hvala ti. Udji.
424
00:47:45,440 --> 00:47:46,440
Sranje!
425
00:47:50,520 --> 00:47:52,998
Slobodno se
raskomoti.
426
00:47:53,240 --> 00:47:55,718
Da �eli� da ti pozajmim
spava�icu za ve�eras?
427
00:47:55,920 --> 00:47:59,637
Spava�icu? Onda ne bi
morala da ide� u svoju sobu.
428
00:47:59,960 --> 00:48:01,767
Da, hvala ti.
Sjajno.
429
00:48:04,720 --> 00:48:07,118
Rafi moram da te
pitam ne�to.
430
00:48:09,760 --> 00:48:12,840
Kako zna�?
Vrlo dobro, da?
431
00:48:14,640 --> 00:48:18,686
O�ekujem iskren odgovor. Medju
nama �enama, moramo biti iskrene.
432
00:48:19,720 --> 00:48:22,118
Pogledaj moje
grudi Rafi. Vidi?
433
00:48:24,960 --> 00:48:28,324
Pipni! One su previ�e te�ke
je l' da? Ne!
434
00:48:28,324 --> 00:48:31,839
Da previ�e su te�ke. Ma ne
dobre su, zapravo odli�ne.
435
00:48:32,200 --> 00:48:34,723
Ko mari koliko su
velike tvoje grudi?
436
00:48:35,320 --> 00:48:38,684
�ena je sve,
i miris i ko�a.
437
00:48:39,800 --> 00:48:42,846
�ena predstavlja 1000 stvari
a ne samo 1-nu veli�inu grudnjaka.
438
00:48:44,080 --> 00:48:45,967
Ba� je lepo od tebe
�to to ka�e�.
439
00:48:45,967 --> 00:48:53,602
Ali nikad se ne zna �ta mu�karci zaista misle, je
l' tako? Zna� �ta? Ba� nas briga! Ima� pravo!
440
00:48:53,602 --> 00:48:56,607
Zaslu�ile smo neka
�ivotna zadovoljstva~
441
00:49:07,240 --> 00:49:10,320
Ajmo cure, �ampanjac.
Stvarno je sredila frizuru.
442
00:49:10,640 --> 00:49:13,925
I �ao nam je zbog Pjerika.
Sudbina je jo� uvek nepredvidiva.
443
00:49:13,925 --> 00:49:18,996
Jedared je moj tre�i mu�
si�ao da kupi cigare.
444
00:49:19,200 --> 00:49:22,167
Nikada se nije vratio.
Ali, da nije bio pu�a�,
445
00:49:22,167 --> 00:49:25,645
nikada ne bih upoznala
svog 4-tog mu�a.
446
00:49:25,645 --> 00:49:28,159
Ne! Ispri�ajte mi.
Pa dobro...
447
00:49:28,360 --> 00:49:31,008
Zar ti nisi u Londonu?
Oti�la si na obalu?
448
00:49:31,008 --> 00:49:33,928
Nema vi�e pristani�ta
i ne�e ih vi�e ni biti.
449
00:49:33,928 --> 00:49:37,087
Nema aviona, ni voza, ni
Londona! Sve je gotovo!
450
00:49:37,800 --> 00:49:40,369
Zarobljena sam ovde
bez ikakve uzice!
451
00:49:40,369 --> 00:49:44,118
Pozajmi�u ti neki svoj kupa�i.
Super, uze�u pareo!
452
00:49:45,000 --> 00:49:49,444
Ma hajde draga! Opusti se popij
jednu �a�u. Ovo je "Vev Kliko"!
453
00:49:49,444 --> 00:49:52,925
"Zadovoljstvo nam je da objavimo
rezultate na�eg velikog izvla�enja:
454
00:49:52,925 --> 00:49:58,758
Izvu�eni broj je sto sa brojem 41,
koji je osvojio ve�eru sa kapetanom.
455
00:49:58,960 --> 00:50:01,279
41! To smo mi!
Neverovatno!
456
00:50:01,480 --> 00:50:04,242
Devojke ovo je prvi put da
sam osvojila lutriju.
457
00:50:12,120 --> 00:50:14,564
"Welcome to this �ip"
Dobro nam do�le.
458
00:50:14,564 --> 00:50:17,329
Kapetan? Zadovoljstvo
mi je, Aliks Sen Bev.
459
00:50:17,600 --> 00:50:21,726
Ja ne bih da se name�em, ali
ova �ena mora da ide ku�i!
460
00:50:22,120 --> 00:50:23,927
Ne mo�ete
je zadr�ati!
461
00:50:24,440 --> 00:50:27,486
Pozovite helikopter, pustite je
i vratite je u domovinu...
462
00:50:27,486 --> 00:50:31,204
Ja �u se �rtvovati da je otpratim do
ku�e. Mene niko ne pita?
463
00:50:31,204 --> 00:50:34,844
Ne vra�am se u Bretanju!
Da, da to si ti.
464
00:50:34,844 --> 00:50:37,961
Treba� definitivno da se vrati� ku�i!
Pomisli na Pjerika?
465
00:50:37,961 --> 00:50:41,718
Ne �elim sada da mislim o njemu
Sada mogu da ne mislim o tome.
466
00:50:41,920 --> 00:50:43,568
Ko �eli nazad?
Aliks.
467
00:50:43,568 --> 00:50:45,920
Ona ne mo�e vi�e da izdr�i
i ho�e da pobegne.
468
00:50:45,920 --> 00:50:48,723
Sve je poku�ala.
Aha to ste Vi?
469
00:50:48,723 --> 00:50:52,887
Vi ste �ena koja je 'tela sa �mugne?
Drago mi je da sam Vas kona�no upoznao.
470
00:50:52,887 --> 00:50:56,444
Ne mogu ni�ta da u�inim. Ali, sasvim
Vas razumem, to je zbog mog oca...
471
00:50:57,040 --> 00:51:01,121
On je �eleo da budem mornari�ki oficir.
Voleo je more. Ja volim kopno.
472
00:51:01,121 --> 00:51:03,843
Volim blagorodna polja
puna repe.
473
00:51:03,843 --> 00:51:06,722
Ja imam farmu svinja,
sa 50 �ivotinja.
474
00:51:07,200 --> 00:51:10,087
Ne mogu da verujem? Gde?
U Bretanji, Kot d' Armor,
475
00:51:12,480 --> 00:51:16,083
Plimer Bodu. Plimer �ta? U Plimer Bodu.
Plimer Bodu, nemate pojma koliko Vam zavidim.
476
00:51:16,083 --> 00:51:19,008
Vra�am se nazad!
Ne podnosim galebove.
477
00:51:19,008 --> 00:51:22,917
Spreman sam, okrenuo
bih brod. Smirite se....
478
00:51:22,917 --> 00:51:25,405
Ja sam na putovanju.
Ko Vas mo�e poslati natrag?
479
00:51:25,405 --> 00:51:28,567
Pa znate ovih dana je
sve kompijuterizovano.
480
00:51:28,567 --> 00:51:32,886
To Vam je kao da igradite Plejste�n.
Ja Vam slu�im za fotografisanje.
481
00:51:34,120 --> 00:51:36,643
Ja sam Miki Maus
u Diznilendu!
482
00:51:41,520 --> 00:51:44,839
1,2,3
i kako ho�ete...
483
00:51:45,160 --> 00:51:48,047
1,2,3 sko�ite i
me�ajte!
484
00:51:49,560 --> 00:51:51,924
Ajmo devojke.
Ajde!
485
00:51:52,360 --> 00:51:56,441
Sve smo otka�ile
i puste nas da igramo.
486
00:52:02,520 --> 00:52:06,157
Svi na plesni podijum.
Gospodjo Bujonek pratite me.
487
00:52:06,560 --> 00:52:09,879
Da ali ne mogu sama.
Okej, pelsa�u sa Vama!
488
00:52:10,880 --> 00:52:14,517
Ajdete drugarice! Ne mogu,
imam �uljeve na stopalima.
489
00:52:15,400 --> 00:52:16,889
Onda vidimo
se kasnije!
490
00:52:25,920 --> 00:52:28,966
�ta da radim?
Dugo nisam...
491
00:52:32,360 --> 00:52:35,406
Vi ste �ef ovog
preduze�a, je l' da?
492
00:52:36,000 --> 00:52:37,409
Da li mo�ete
ne�to?
493
00:52:37,409 --> 00:52:41,317
Da li ste u mogu�nosti da uradite ne�to
da me po�aljete nazad na kopno.
494
00:52:41,640 --> 00:52:44,243
Dobili bi ste preporuku.
Da li bi re�ili moj problem?
495
00:52:44,243 --> 00:52:48,123
Voleo bih, ali ne mogu ni�ta da uradim
bez odobrenja obalskih vlasti.
496
00:52:48,123 --> 00:52:50,798
Biti pomorski kapetan,
to je mit?
497
00:52:52,000 --> 00:52:55,399
Pa onda mora da ste nikogovi�?
Vi ste apsolutno bezna�ajni.
498
00:52:55,640 --> 00:53:00,721
Poslednja karika u lancu i�rane, parazit!
Ne doprinosite ni�ta, ne radite ni�ta.
499
00:53:01,200 --> 00:53:06,122
Vi imate ambicije hobotnice. Ne! Nemate
ambicije lignje, jer one nisu glupe.
500
00:53:06,640 --> 00:53:08,686
Svake nedelje!
501
00:53:13,120 --> 00:53:14,723
Sklanjajte mi se
sa puta!
502
00:53:22,999 --> 00:53:28,792
Rafi mogu li da ti dam dobar savet?Da. Pri�aj
sa "svojom devojkom" pre nego �to bude kasno.
503
00:53:46,760 --> 00:53:48,726
Heselberg!
504
00:53:50,640 --> 00:53:52,163
Dodjavola sa tobom!
505
00:53:55,400 --> 00:53:59,878
I "Prist i Partners"
Vi �ete na dno, sasvim!
506
00:54:01,240 --> 00:54:05,321
I "Obala i sunce" mo�ete da
mi.. Ja mogu sa Vama ovo!
507
00:54:06,640 --> 00:54:10,084
Prokletstvo, dodjavola...
Kakva zbrka!
508
00:54:11,960 --> 00:54:16,300
Zar nije
tako!?!
509
00:54:16,720 --> 00:54:19,164
Momci pre�e�lja�emo
�itav brod ponovo.
510
00:54:19,164 --> 00:54:23,247
Ve�eras �emo se
spustiti u podrum.
511
00:54:23,520 --> 00:54:24,725
Most...
"0"
512
00:54:24,725 --> 00:54:26,648
Tako
je!
513
00:54:31,480 --> 00:54:34,401
Zna� Brus, re�i�u
ti ne�to...
514
00:54:35,040 --> 00:54:39,803
Taj Bujonek, prona�i�emo ga.
Ti i Ja zajedno!
515
00:55:10,240 --> 00:55:13,923
Da Pjerik, nisam sama.
Upoznala sam prijatelja.
516
00:55:13,923 --> 00:55:17,803
Sjajnog prijatelja. �vatila sam
da zabavno i po�eljno...
517
00:55:17,803 --> 00:55:20,046
Da Pjerik, po�eljno.
518
00:55:20,320 --> 00:55:24,207
Zna� �ta? Ose�am se toliko
dobro. I ho�u da u�ivam u tome.
519
00:55:24,720 --> 00:55:28,641
Ostavljam te sa tvojim glupavim
igricam koje igra�. U�ivaj u i��ekivanju.
520
00:55:28,641 --> 00:55:29,927
Laku no�.
Amin!
521
00:55:39,080 --> 00:55:41,842
" Nemojte zaboraviti na�e
ve�era�nje takmi�enje u pevanju,
522
00:55:41,842 --> 00:55:45,359
Prijavljivanje je po�elo
ovog jutra
523
00:55:45,560 --> 00:55:48,129
i ostalo ne vrlo
malo slobodnih mesta."
524
00:56:07,760 --> 00:56:09,442
Dobro jutro
�aklin!
525
00:56:09,920 --> 00:56:13,284
Nisi se istu�irala?
Nisi oprala zube?
526
00:56:13,284 --> 00:56:16,322
Onda �e� dobiti karijes.
Te�ko je, zna�,
527
00:56:16,322 --> 00:56:21,760
upravo sada bi se nalazila na potpisivanju
ugovora vrednog 10 miliona evra.
528
00:56:24,760 --> 00:56:30,159
Sve sam pripremila,
organizovala, uskladila.
529
00:56:34,040 --> 00:56:39,325
Nemam niti jedan
poziv, �ak ni onaj kratak.
530
00:56:43,480 --> 00:56:47,004
Ti si razvaljena od jeftinog
vina! Napred ima� tu�.
531
00:56:47,880 --> 00:56:50,608
Odmah!
Po�uri �aklina.
532
00:56:53,440 --> 00:56:54,599
Ajde!
533
00:57:14,160 --> 00:57:17,604
Sino�... �to si oti�la?
Ba� smo se zabaljvale.
534
00:57:17,604 --> 00:57:20,607
Migrena. Imala sam migrenu.
Migrena jel'?
535
00:57:21,480 --> 00:57:24,606
Imam sjajan lek za to.
Pridji...
536
00:57:26,920 --> 00:57:30,205
Lezi bli�e, napred.
Jo�
537
00:57:31,200 --> 00:57:33,598
bli�e.
Zna� Hortenzija,
538
00:57:33,800 --> 00:57:36,880
Stvarno bih ti
trebala re�i...
539
00:57:38,160 --> 00:57:41,240
Ja, ...ja.
�ta je bilo?
540
00:57:41,240 --> 00:57:43,679
Ne ose�am vi�e bol.
Sad se opusti.
541
00:57:44,400 --> 00:57:47,321
Da, ba�
dobro.
542
00:57:50,000 --> 00:57:53,364
I ? Jo� uvek ni traga
ni glasa od Bujoneka.
543
00:57:53,364 --> 00:57:55,924
Ne mo�e toliko
da spava. Ne.
544
00:57:56,240 --> 00:57:58,809
Ko je bre, taj lik?
Duh Kasper?
545
00:57:59,120 --> 00:58:02,644
Vi dakle mislite da je �udna
pti�ica odlepr�ala na kopno?
546
00:58:02,960 --> 00:58:05,404
Dobar pliva� bi
preuzeo takav rizik.
547
00:58:05,404 --> 00:58:08,567
Zar nije rekla da je on bio
�ampion u plivanju?
548
00:58:08,567 --> 00:58:11,238
To je zadivljuju�a �ivotinja.
A �ta mi sada radimo?
549
00:58:11,560 --> 00:58:16,761
Moramo da izvestimo Obalsku stra�u.
Tako je! ODMAH, TO JE NADEDJENJE!
550
00:58:33,040 --> 00:58:35,279
Draga, ho�e� da mi se
pridru�i� na �asovima salse...
551
00:58:37,840 --> 00:58:42,557
Ja imam nemam petlju da ka�em.
To je normalno. Ti si zapravo �ena.
552
00:58:43,480 --> 00:58:46,128
�ta ka�e� na �ist grudnjak?
Ako ima�.
553
00:58:46,128 --> 00:58:51,719
Bertran, tra�i grudnjak. Vidi pozajmi�u
ti ovu divnu koktel haljinu.
554
00:58:51,920 --> 00:58:54,489
Ima�e� lepo novo pojavljivanje
ovog prepodneva.
555
00:58:55,240 --> 00:58:56,968
Daj da vidim
tvoju periku?
556
00:58:57,360 --> 00:59:01,281
Mora� da kombinuje�. Naru�ito na
na�in koji se dopada Hortenziji.
557
00:59:02,320 --> 00:59:05,048
Po prvi put mogu da ka�em
da sam dobar sa �enama.
558
00:59:05,400 --> 00:59:09,003
I ne reazumem, ona nije moj tip.
Ja vi�e volim male napadne.
559
00:59:10,440 --> 00:59:12,963
Sine, ti
se zaljubljuje�.
560
00:59:29,600 --> 00:59:30,600
Ne, ali...
561
00:59:33,200 --> 00:59:36,485
Pomozi mi. Ajde!
Daj mi savet?
562
00:59:36,840 --> 00:59:39,841
To je tvoj posao.
Mi se molimo. Moli sa mnom.
563
00:59:39,841 --> 00:59:43,041
Ne, batali!
To sam ve� probala.
564
00:59:43,041 --> 00:59:47,559
�to ne poku�a�? Uradila sam
to kada mi je prijatelj...
565
00:59:49,280 --> 00:59:50,883
�ta se desilo?
566
00:59:54,840 --> 00:59:56,409
Nestao je.
567
00:59:57,920 --> 00:59:59,329
Iznenada..
568
01:00:00,960 --> 01:00:06,086
Putevi, ru�e...
Pssst, imamo zvezde.
569
01:00:07,160 --> 01:00:08,967
Mnogo njih.
570
01:00:23,040 --> 01:00:26,086
Ne volim cmizdravce.
Ni ja!
571
01:00:27,720 --> 01:00:29,959
I preziram matore ljude.
I ja.
572
01:00:31,280 --> 01:00:34,485
Odrasli su tako samo�ivi,
naro�ito majke.
573
01:00:34,840 --> 01:00:37,727
Ti ne gotivi� svoju majku?
Ona je htela de�aka.
574
01:00:37,727 --> 01:00:39,727
De�aci su
vrh!
575
01:00:40,400 --> 01:00:44,321
Ne �ale se, rade i nikada ne pla�u.
Kao i ti �aklin.
576
01:00:46,520 --> 01:00:50,407
Sigurna sam da nikada nisi plakala.
Jednom jesam, kad sam pala.
577
01:00:50,640 --> 01:00:52,845
Ne, to se ne ra�una.
578
01:00:53,280 --> 01:00:58,361
A ti? Je l' �esto pla�e�?
Ne, nikada nisam bila u prilici.
579
01:01:03,080 --> 01:01:05,603
�to je ru�na ova
tvoja prijateljica.
580
01:01:12,080 --> 01:01:15,876
Lepa dlakava zadnjica.
Rafi je pove�ala medjuno�je.
581
01:01:20,440 --> 01:01:21,280
Sranje!
582
01:01:27,440 --> 01:01:28,804
Ovde
si?
583
01:01:31,280 --> 01:01:34,167
Imam iznenadjenje za
tebe. Dopa��e ti se.
584
01:01:34,920 --> 01:01:36,329
Ho�emo li?
585
01:01:37,440 --> 01:01:38,724
Ajde!
Idemo.
586
01:01:46,889 --> 01:01:48,278
Zdravo!
Zdravo!
587
01:01:48,278 --> 01:01:52,281
Pogledaj, jesi li videla?
Zar ovo nije lepo izeneadjenje?
588
01:01:55,160 --> 01:01:58,445
Ne �eli� da ostane�? Ovo izgleda
sjajno.Ne! Nemam kupa�i kostim.
589
01:01:58,445 --> 01:02:02,686
Sigurno imaju oni. Gospodjice! Da?
Izvnite, imate li rezervne kupa�e kostime?
590
01:02:02,686 --> 01:02:06,926
Moja prijateljica je zaboravila
svoj. Da: za plivanje, bikini ili tangu?
591
01:02:06,926 --> 01:02:11,405
Nemogu�e, nisam se depilirala.
Da li �elite depilaciju?
592
01:02:11,405 --> 01:02:15,601
Hladnu ili toplu? Za Vas
budu�i da ste maljaviji...
593
01:02:15,601 --> 01:02:18,244
Vidi! Vidi
na�e ve�e?
594
01:02:18,600 --> 01:02:20,919
Moramo da po�urimo
ina�e �emo da zakasnimo.
595
01:02:21,760 --> 01:02:24,522
Do�i�emo sutra?
Dobro, va�i.
596
01:02:24,522 --> 01:02:26,323
Dovidjenja i
hvala.
597
01:02:28,280 --> 01:02:30,849
Dobro, dakle Rafi
je travestit.
598
01:02:30,849 --> 01:02:34,325
Ko zna �ta ima u toj svojoj uvrnutoj
glavi? �ta nije uredu sa ovim brodom?
599
01:02:34,325 --> 01:02:36,964
Gde god da sam, skapiram.
Dobro de, trgni se!
600
01:02:37,400 --> 01:02:39,639
Zbog �ega misli� da
je on(a) travestit?
601
01:02:39,840 --> 01:02:42,159
Dlakave noge, mo�e biti
hormonski problem?
602
01:02:42,360 --> 01:02:46,077
Mo�da ima ogroman hormonski poreme�aj,
naro�ito sa onakvom kur�inom.
603
01:02:48,400 --> 01:02:49,923
Kevo, moram da
razgovaram sa tobom!
604
01:02:50,240 --> 01:02:53,366
Dobro ve�e svima! Dakle, pored
brojnih pogodnosti koje
605
01:02:53,366 --> 01:02:57,322
su Vam omogu�ene, vrhunac ovog
krstarenja je takmi�enje u pevanju.
606
01:02:57,683 --> 01:03:00,608
Odmah �emo po�eti.
Evo ih D�eni i D�ejms!
607
01:03:00,608 --> 01:03:03,918
Na�i prvi takmi�ari!
Moje ime je D�ini.
608
01:03:03,918 --> 01:03:06,648
D�ini i D�ejms!
609
01:03:22,400 --> 01:03:25,082
Ko to ne
bi po�eleo!
610
01:04:07,840 --> 01:04:09,681
Bravo,
bravo.
611
01:04:12,720 --> 01:04:17,846
E, a sada �emo �uti �an Mi�ela
sa prelepom pesmom Mi�eela Delpe�a,
612
01:04:17,846 --> 01:04:21,723
"Razumem te"
�an Mi? Pa to je posve�eno tebi.
613
01:04:27,080 --> 01:04:30,399
Jedne ve�eri, samo
je po�elo,
614
01:04:32,440 --> 01:04:36,725
ali je izgledalo
mal�ice zbunjuju�e
615
01:04:38,880 --> 01:04:43,802
a onda je predlo�ila
da �eli da je volim.
616
01:04:45,280 --> 01:04:50,122
Izazvala me je i kao da
je ju�e bilo.
617
01:04:53,040 --> 01:04:59,076
�ekao sam, �ekao na nju,
toliko sam �ekao nju,
618
01:04:59,560 --> 01:05:05,039
Ona je sasvim sve
i �ekao sam je,
619
01:05:05,360 --> 01:05:10,077
jel devojku kao nju,
�ekao sam da
620
01:05:12,200 --> 01:05:16,724
sedne na fotelju...
Izvinite mogu da prodjem?
621
01:05:18,560 --> 01:05:20,163
To je...
Izvinite!
622
01:05:23,920 --> 01:05:25,648
Sranje!
Sranje!
623
01:05:27,160 --> 01:05:29,967
Stani! Hortenzijo, zaista
moramo da porazgovaramo!
624
01:05:30,880 --> 01:05:33,528
Ne! Nije me briga!
Sve dok ti odgovara.
625
01:05:33,528 --> 01:05:37,721
Ni�ta ne mora da zna�i �to si �ena.
Pa upravo sam o tome hteo da pri�amo.
626
01:05:37,721 --> 01:05:42,205
Nikada nijedan mu�karac nije ovako
uticao na mene! Zna� li za�to?
627
01:05:42,720 --> 01:05:46,687
Zato �to si ti �ena!
Ne, ne, ne verujem.
628
01:05:46,687 --> 01:05:49,642
Razlika u polovima
mo�e biti gre�ka!
629
01:05:49,642 --> 01:05:53,159
Vidi�, odjednom, znam na
�ta su anti�ki Grci mislili.
630
01:05:53,360 --> 01:05:56,520
Hortenzijo, smiri se! Smiri se
i saslu�aj me. Slu�aj...
631
01:05:56,520 --> 01:05:58,482
Slu�a jme! Ne!
Slu�aj me! Ne!
632
01:05:58,482 --> 01:06:01,283
Toliko te volim Rafi.
Toliko..
633
01:06:01,283 --> 01:06:05,038
Tisi kao Bik, koji sedi
iza velike stene.
634
01:06:05,240 --> 01:06:08,320
Velike stene?
Veoma velike?
635
01:06:09,160 --> 01:06:12,559
Ne boj se, Rafi! Ne pla�i se.
Ja se vi�e ne pla�im.
636
01:06:12,760 --> 01:06:14,840
Jer sam
te �ekala.
637
01:06:17,280 --> 01:06:19,042
Poljubi me.
638
01:06:19,042 --> 01:06:23,366
Poljubi me. Da,
meko kao jastuk...
639
01:06:24,240 --> 01:06:26,002
Ne mogu!
640
01:06:46,280 --> 01:06:48,962
Dupli?
Trostruki!
641
01:06:51,280 --> 01:06:53,485
Ljubavni jadi?
Da.
642
01:06:54,360 --> 01:06:58,963
To je normalno. Ovaj
brod je malko "udaren".
643
01:07:07,560 --> 01:07:10,527
Istina je, videla sam.
Ragovarala sam sa njim.
644
01:07:10,527 --> 01:07:13,880
Rafi je Rafael.
Sjajan lik.
645
01:07:13,880 --> 01:07:18,081
Misteriozan, travestit i varalica.
Na� prijatelj je �aknut!
646
01:07:18,400 --> 01:07:21,526
Ali ono �ro je bitno jeste da je
Hortenzija sre�na. Jel tako?
647
01:07:21,526 --> 01:07:25,005
Vi ste neodgovrni.
Moramo joj re�i da je on ona.
648
01:07:25,005 --> 01:07:30,406
�ena ima potrebu za iskreno��u
za ispravnim pravim putem.
649
01:07:34,560 --> 01:07:38,243
Devojke, celog �ivota. sam
pratila pravi put
650
01:07:38,760 --> 01:07:41,408
Sada znam da mo�e� da napravi� skretanje
i pronadje� sopstveni pravi put.
651
01:07:41,408 --> 01:07:44,328
Vidite? Iako je
neuobi�ajeno.
652
01:07:44,760 --> 01:07:47,920
O �emu Vi pri�ate? Ono �to
je va�no jeste da si zaljubljena.
653
01:07:48,520 --> 01:07:52,044
A ako je �ena u pitanju, neka je!
Uze�u jelovnik.
654
01:07:52,560 --> 01:07:55,447
Da popijem.
Zaljubljena si u �enu?
655
01:07:58,160 --> 01:08:01,479
U Rafi.
Jadan Pjerik.
656
01:08:01,920 --> 01:08:05,284
Kako �e se �okirati kada
i�adje iz praonice.
657
01:08:05,600 --> 01:08:10,203
Da razjasnimo, ti zna� da Rafi
zna da si ti u nju zaljubljena?
658
01:08:10,203 --> 01:08:13,321
Nije njoj lako.
Kako se to dogodilo?
659
01:08:14,080 --> 01:08:19,206
Devojke, kako ja mogu da joj
pojasnim da nije stra�no biti lezbejka?
660
01:08:23,240 --> 01:08:26,639
"Dame i gospodo rezultati
na�e lutrije,
661
01:08:26,840 --> 01:08:32,239
Sto broj 41 je osvojio
ve�eru sa kapetanom.
662
01:08:36,600 --> 01:08:40,237
Evo me, malo sam preokrenuo
lutriju i ve�era�u sa Vama.
663
01:08:40,440 --> 01:08:43,407
Super! �ampanjac?
�ampanjac, najbolji!
664
01:08:44,160 --> 01:08:47,399
Razmislio sam o onome
�to ste rekli i upravu ste!
665
01:08:47,600 --> 01:08:51,760
Kapetan treba da bude glavni
i sada sam ja ovde �ef!
666
01:08:52,440 --> 01:08:55,168
Gde je taj �ampanjac?
'O�e sti�i danas?!!
667
01:08:55,168 --> 01:08:57,565
Mari Do!
Molim Vas sa�ekajte:
668
01:09:00,760 --> 01:09:03,965
Prona�li su �oveka na
nasukanog Kriptosu - Bujonek.
669
01:09:03,965 --> 01:09:07,797
Zapetljao se odvukla ga je struja?
Sjajno! Gde je sad taj �ovek?
670
01:09:08,000 --> 01:09:12,637
Ribari �e ga dopremiti
do nas sutra ujutru.
671
01:09:12,840 --> 01:09:14,522
To je sjajno!
�ampanjac!
672
01:09:31,960 --> 01:09:34,483
�tato radi�? I jo� uvek
si u toj ode�i?
673
01:09:35,600 --> 01:09:40,760
Htela si da budem prava �ena?
Zna� li �ta sad sledi?
674
01:09:42,720 --> 01:09:44,402
Ja sam
lezbejka!
675
01:09:47,920 --> 01:09:51,682
Nije tako lo�e staro mom�e!
Navi�i�e� se na to, vide�e�?
676
01:10:16,080 --> 01:10:19,842
O, BO�E! Bolje pre�asni,
to �e biti dovoljno.
677
01:10:21,360 --> 01:10:24,361
Sve�tenik u bademantilu.
Je l' to jo� va�i?
678
01:10:40,520 --> 01:10:43,282
Jeste li �uli to?
Ne, �ta?
679
01:10:45,440 --> 01:10:47,725
Moja muzika, �ujete je?
Ne!
680
01:10:50,480 --> 01:10:51,924
Zastanite da
�ujete.
681
01:10:54,960 --> 01:10:56,290
Uradite
to opet.
682
01:10:57,160 --> 01:10:58,160
Ponovo!
683
01:10:59,160 --> 01:11:00,444
�ta se
dogadja?
684
01:11:07,440 --> 01:11:10,122
Ovo nije normalno!
�ta?
685
01:11:10,800 --> 01:11:14,324
Vi ne mo�ete da �ujete moju muziku.
Ovo nije normalno!
686
01:11:14,324 --> 01:11:15,074
Ne?
687
01:11:16,040 --> 01:11:17,961
Moje srce je
od kamena.
688
01:11:20,680 --> 01:11:24,044
Znam �ta �emo.
Istera�emo je napolje?
689
01:11:24,044 --> 01:11:25,157
�ta?
690
01:11:25,157 --> 01:11:27,001
Vi �ete me
poljubiti?
691
01:11:27,600 --> 01:11:31,362
Samo, bez obaveza...
Skoro kao ja ti tra�imo...
692
01:11:32,560 --> 01:11:35,527
Kako se to ka�e....?
Oprost.
693
01:11:35,527 --> 01:11:37,527
Vi �ete me poljubiti i mi
�emo videti da li mi se to svidja.
694
01:11:37,527 --> 01:11:40,448
Uobi�ajeno ovo nije slu�aj
i onda �e sve biti sredjeno.
695
01:11:40,960 --> 01:11:43,767
Bez obzira da li mi se dopada
ili ne? Pa, da.
696
01:11:46,000 --> 01:11:48,285
Izvinite me, mislim da
imam ve�ernju molitvu.
697
01:11:49,720 --> 01:11:53,039
U 5 do 12?
Pa da u pet do pono�.
698
01:12:02,600 --> 01:12:05,044
"Dobro jutro dame i gospodo.
Sada je 9:00.
699
01:12:05,360 --> 01:12:09,838
Ponovo o vremenu, o�ekuje
se da �e biti vetrovito popodne.
700
01:12:10,560 --> 01:12:14,004
Zato Vas pozivamo da se
prijavite za na�e "indor" aktivnosti.
701
01:12:27,080 --> 01:12:30,604
Obalsak stra�a je prona�la
Va�eg supruga.
702
01:12:30,604 --> 01:12:35,324
On o�igledno ne mo�e da govori.
Ali ne brinite, to je samo privremeno.
703
01:12:35,880 --> 01:12:39,676
Gspodin Bujonek je pronadjen
na vrhu ostrva Kriptos.
704
01:12:40,680 --> 01:12:42,283
Ne!
Kako to ne?
705
01:12:42,283 --> 01:12:46,367
Ovaj gospodin nije
moj suprug!
706
01:12:46,367 --> 01:12:50,004
Ali jeste, pogledajte ga!
To je dobra ideja.
707
01:12:50,004 --> 01:12:52,848
Dobro ga osmotrite.
Nikada se ne zna.
708
01:12:53,200 --> 01:12:56,917
Ali, ne, ne i ne svejedno sam
pogledala. Ali ne ostaje NE?
709
01:12:57,680 --> 01:13:00,124
Sad smo u buli?
Ali ko je onda ovo?
710
01:13:00,360 --> 01:13:03,202
Ne�ete da se potrudite?
Potrudite se malo!
711
01:13:03,480 --> 01:13:06,685
Potrudil ste se i Vi tvrdite
da je ovo on?
712
01:13:06,685 --> 01:13:10,563
Ja svog mu�a pozajem bolje od Vas?
Ma, to je zato �to je bio u vodi.
713
01:13:10,563 --> 01:13:15,557
Nije u najboljem izdanju. On je
nate�en, ali to �e se uskoro povu�i.
714
01:13:15,760 --> 01:13:19,727
Sutra �e bolje izgledati i opet
�e biti Pjerik Bujonek.
715
01:13:19,727 --> 01:13:24,364
E, to bi me iznenadilo.
Dosta mi je! Ne mogu vi�e
716
01:13:24,364 --> 01:13:28,402
da tragam i tra�im
re�enje svakog dana!
717
01:13:28,680 --> 01:13:31,044
Nikad nije dobro!
Nije on!
718
01:13:31,044 --> 01:13:34,002
Ukoliko ho�ete svog mu�a
onda mi pomozite da ga nadjem.
719
01:13:34,002 --> 01:13:37,883
Vi ste protiv mene. Ho�ete da me
otpuste. To je to?
720
01:13:38,325 --> 01:13:42,497
Hoc�ete da mo najure!
�ta �u ja onda?
721
01:13:42,880 --> 01:13:45,847
�ta da radim na kopnu?
I �ak i da mogu, kuda da odem.
722
01:13:45,847 --> 01:13:48,609
�ivim u sukobu sa svojom
porodicom i nemam stan!
723
01:13:48,609 --> 01:13:52,244
Da li imate pojma koliko ko�ta
iznajmljivanje dobrog stana?
724
01:13:58,400 --> 01:14:01,605
A ovo je i pitanje akcenta....
725
01:14:02,440 --> 01:14:05,759
Ne mogu da Vam ka�em, ali
sigurno nije iz Bretanje.
726
01:14:07,040 --> 01:14:10,484
Lepo Vam je to �to nosite.
Je l' to Kartije? Dior?
727
01:14:10,484 --> 01:14:14,158
Ne, nikako. To je...
To mi je amajlija.
728
01:14:27,320 --> 01:14:30,764
Gospodine, zaboravio
je nov�anik.
729
01:14:31,259 --> 01:14:32,226
Hvala puno!
730
01:14:33,160 --> 01:14:36,797
Iskreni ljudi poput Vas su retkost.
Ovo �e me usre�iti.
731
01:14:39,000 --> 01:14:40,762
Dobro,
�ao!
732
01:14:42,120 --> 01:14:47,564
Franki? Izgubila sam torbicu.
Mala crvena torbica, veoma slatka.
733
01:14:47,564 --> 01:14:50,647
Iznenada je otr�ala
za galebom.
734
01:14:50,647 --> 01:14:53,125
�ao mi je
Simon.
735
01:14:55,400 --> 01:14:57,003
Kloi?
Udji!
736
01:15:11,360 --> 01:15:13,360
Mogu li da te ne�to pitam?
Da, reci.
737
01:15:14,400 --> 01:15:17,162
Ima� li mnogo prijatelja?
Pa, da.
738
01:15:18,680 --> 01:15:20,408
A ti?
Ne, ne verujem.
739
01:15:21,240 --> 01:15:23,445
Zar to
nije lepo?
740
01:15:23,840 --> 01:15:25,920
Prijateljstvo, je li
dobro?
741
01:15:26,240 --> 01:15:28,206
Da li je prakti�no?
�ta ti misli�?
742
01:15:28,800 --> 01:15:31,721
Ba� si �udna. Da!
Prijateljstvo je okej.
743
01:15:32,160 --> 01:15:34,286
Ima mnogo stvari koje
mo�e� da radi� sa njima.
744
01:15:34,720 --> 01:15:39,846
Sa njima mo�e� da se smeje� i
pla�e�. Mo�e� da pozajmi� stvari od njih.
745
01:15:40,400 --> 01:15:42,639
Mo�e� li mi pozajmiti
tvoju kremu za sun�anje?
746
01:15:44,080 --> 01:15:48,240
Moglo bi se re�i
da smo prijateljice?
747
01:15:48,840 --> 01:15:51,966
Da. Moglo bi se re�i?
Za�to da ne!
748
01:15:53,168 --> 01:15:55,373
Krema za sun�anje je
tamo u mojoj torbi.
749
01:16:08,885 --> 01:16:11,880
Ovo je moja
hemijska olovka?
750
01:16:11,880 --> 01:16:14,399
Jesi li ti
to uradila?
751
01:16:14,800 --> 01:16:18,483
Svi ovi mobilni, sva ova ode�a?
Da li si ti ukrala moj nov�anik?
752
01:16:19,520 --> 01:16:23,282
Ti si odgovorna �to je moja
karijera prepu�tena ajkulma?
753
01:16:24,560 --> 01:16:26,242
Aliks
ja s...
754
01:16:36,040 --> 01:16:39,359
Dobro, �ta �emo sada da radimo?
Sada zaista nije dobar trenutak.
755
01:16:40,040 --> 01:16:42,166
Za�to ne? Ni�ta.
Pusti me, okej?
756
01:16:42,640 --> 01:16:45,527
�ta je bilo �aklin?
Ne zovem se �aklin!
757
01:16:45,840 --> 01:16:47,761
To je pogre�no!
758
01:16:49,280 --> 01:16:51,360
Da li me vi�e
ne voli�?
759
01:16:51,880 --> 01:16:54,642
Jesi li ti gluva il' tako ne�to?
Nisi �ula �ta sam rekla?
760
01:16:55,120 --> 01:16:58,484
Okreni se i �etaj!
Ajde!
761
01:17:03,280 --> 01:17:09,884
Napred, napred prema vodi.
Ona be�i. Ali ne...
762
01:17:15,880 --> 01:17:17,562
Ne ume
da pliva!
763
01:17:34,720 --> 01:17:37,198
Ajde! Hajde
di�i!
764
01:17:40,240 --> 01:17:42,922
Di�i, kako god.
Zovite doktora!
765
01:17:43,920 --> 01:17:45,886
Ajde
di�i!
766
01:17:56,640 --> 01:17:59,288
Jesi li videla to?
�ta du�o?
767
01:17:59,520 --> 01:18:04,123
Ima� ne�to na obrazu.
Ni�ta, to je samo voda.
768
01:18:05,240 --> 01:18:08,923
Da, tako je. Ovo su suze.
Ne to nisu suze.
769
01:18:09,440 --> 01:18:11,440
Ovo je
sme�no.
770
01:18:18,200 --> 01:18:21,121
Malko me davi�!
Ba� me briga!
771
01:18:21,121 --> 01:18:22,889
Ne mo�e� da
zamisli�!
772
01:18:24,240 --> 01:18:26,718
Upla�ila si me
idiotkinjo!
773
01:18:43,080 --> 01:18:45,399
Ja sam ku�ka!
Izdala sam prijatelja.
774
01:18:45,600 --> 01:18:48,328
Kako to zna�?
Daleko si od ku�e.
775
01:18:48,760 --> 01:18:50,726
Prepoznajem ljude
�istog srca.
776
01:18:53,080 --> 01:18:54,762
Hajde da se pomolimo.
Ma ne!
777
01:18:54,762 --> 01:18:56,563
Hajde da se pomolimo!
Ti to ozbiljno?
778
01:18:58,960 --> 01:19:03,325
Gospodo, da li ste videli
crvenu torbicu? Sa 1--nom dr�kom?
779
01:19:03,840 --> 01:19:07,079
Crvena torbica koja be�i?
Ne, nismo je videli.
780
01:19:07,280 --> 01:19:11,247
Ali jutros smo videli
delfine. Se�a� se?
781
01:19:11,247 --> 01:19:14,202
Veoma su retki.
To je mnogo bolje.
782
01:19:19,440 --> 01:19:21,759
O�E NA�, koji si
na nebesima,
783
01:19:22,160 --> 01:19:25,286
da se sveti ime tvoje,
784
01:19:26,600 --> 01:19:30,521
da dodje carstvo tvoje,
785
01:19:30,800 --> 01:19:36,642
da bude volja tvoja, kako na
Nebu, tako i na Zemlji.
786
01:19:39,600 --> 01:19:43,646
I hleb nasu�ni
daj nam danas,
787
01:19:49,280 --> 01:19:54,645
i oprosti nam dugove na�e,
kao �to mi opra�tamo du�nicima svojim.
788
01:19:56,640 --> 01:20:01,243
I ne uvedi nas
u isku�enje...
789
01:20:09,920 --> 01:20:10,886
A ja?
790
01:20:11,440 --> 01:20:13,247
�ta to
radi�?
791
01:20:13,840 --> 01:20:15,409
Pa, nismo jo�
zavr�ili!
792
01:20:24,120 --> 01:20:26,689
Sada �ujem tvoju muziku!
To je ozbiljno!
793
01:21:07,520 --> 01:21:08,486
Otvori!
794
01:21:29,160 --> 01:21:30,808
I izbavi nas
od svakog zla!
795
01:21:32,120 --> 01:21:33,166
Amin!
796
01:21:41,640 --> 01:21:43,322
Blagi BO�E!
797
01:21:45,960 --> 01:21:48,120
Jesi li
�uo to?
798
01:21:49,040 --> 01:21:51,563
Moje srce?
Da li si �uo to?
799
01:21:55,800 --> 01:21:59,687
Moje srce ponovo lupa?
Ponovo tu�e.
800
01:22:00,080 --> 01:22:02,524
Hvala Vam!
Hvala.
801
01:22:15,320 --> 01:22:18,321
Bertran, jesi li
izgubio si mamicu?
802
01:22:20,600 --> 01:22:24,567
Nije se skroz
probudila.
803
01:22:26,120 --> 01:22:30,326
Sedi i sa ka�i�icom
me�a �aj.
804
01:22:32,280 --> 01:22:37,122
�ta li ona misli u svojoj
kosmatoj glavi.
805
01:22:37,760 --> 01:22:43,045
I nisam �uo ni�ta o njoj,
znam samo da sam jednog dana...
806
01:22:44,840 --> 01:22:48,682
Jedne ve�eri, samo
je po�elo,
807
01:22:49,960 --> 01:22:53,802
ali je izgledalo
mal�ice zbunjuju�e
808
01:22:55,560 --> 01:23:00,402
a onda je predlo�ila,
da �eli, da je volim.
809
01:23:01,560 --> 01:23:06,686
Izazvala me je i kao
da je ju�e bilo.
810
01:23:08,520 --> 01:23:14,237
�ekao sam, �ekao na nju,
toliko sam �ekao nju,
811
01:23:14,680 --> 01:23:19,363
Ona je sasvim sve
i �ekao sam je,
812
01:23:19,363 --> 01:23:25,084
je l' devojku kao nju,
�ekao sam je...
813
01:24:04,480 --> 01:24:05,844
Ku�kin
sine!
814
01:24:25,804 --> 01:24:30,666
Evo ga!
Bertran, Bertran!
815
01:24:31,920 --> 01:24:34,080
Gde si ga na�la?
Ispod galeba.
816
01:24:34,080 --> 01:24:37,008
Ispod galeba? Rekla sam
ti da nema galebova!
817
01:24:37,600 --> 01:24:42,317
Hvala Kloi! Zna� on mi je jedina
porodica koja mi je ostala.
818
01:24:44,760 --> 01:24:47,647
Oduvek sam ma�tala
k�erci kao �to si ti.
819
01:24:47,647 --> 01:24:50,125
Prelepoj k�erci
poput tebe.
820
01:24:50,680 --> 01:24:54,567
O moje prijateljice, kako
je lepo videti Vas opet!
821
01:24:55,120 --> 01:24:58,882
Ako �elite, spusti�u �amac
u vodu. Niko ne�e saznati.
822
01:24:58,882 --> 01:25:03,001
Ne hvala, lepo od Vas.
Ali ne silazim sa ovog broda.
823
01:25:03,600 --> 01:25:05,726
Nipo�to. Je l' tako?
Tako je!
824
01:25:06,560 --> 01:25:08,845
Ho�emo li?
Puno Vam hvala.
825
01:25:15,840 --> 01:25:19,125
Ho�e� li verovati u sebe?
I u tebe �aklin.
826
01:25:20,480 --> 01:25:22,719
Idi sada. Vidimo
se kasnije.
827
01:25:30,000 --> 01:25:33,319
Aliks, �ao mi je!
Ja sam idiot!
828
01:25:38,440 --> 01:25:41,043
Dobila si je od mene.
Meni vi�e ne treba.
829
01:25:41,840 --> 01:25:45,159
Devojke, devojke.
Ne�et verovati...
830
01:25:45,440 --> 01:25:48,804
Ludo je, potpuno �a�avo.
Prona�la si Pjerika!
831
01:25:48,804 --> 01:25:51,682
Ne, Bogu hvala ne.
Nije on bio u praonici.
832
01:25:55,800 --> 01:25:58,721
To je bio Rafi. �ta?
Za�to?�ta sa njom?
833
01:25:59,360 --> 01:26:02,327
Rafi koji nije
�ena,
834
01:26:04,400 --> 01:26:06,048
nego je
mu�karac.
835
01:26:06,400 --> 01:26:07,889
Stvarno?
Kako �udno.
836
01:26:07,889 --> 01:26:13,286
Neverovatno, a? I ni�ta nismo
znale? Ne uop�te ne. Ni�ta.
837
01:26:13,286 --> 01:26:15,765
Jesi li sigurna?
Da, sigurna.
838
01:26:16,600 --> 01:26:19,487
I nisi razo�arana?
Za�to?
839
01:26:19,487 --> 01:26:23,283
Ne mo�e� biti lezbejka!
Nema problema, uredu je.
840
01:26:23,283 --> 01:26:26,481
Zaboga, ti si velika dama
Hortenizijo.
841
01:26:26,481 --> 01:26:29,840
Istina. Ja mislim da
sam velika �ena.
842
01:26:31,600 --> 01:26:34,328
Gospodjo Bujonek, o�ekuju
Vas u ambulanti.
843
01:26:42,640 --> 01:26:46,402
Kunemo se, da smo mu
naneli minimalnu �tetu,
844
01:26:46,402 --> 01:26:49,248
Veoma malu! Radili smo
na popravkama.
845
01:26:49,248 --> 01:26:53,929
i prona�li smo ne�to potpuno neo�ekivano.
Da, potpuno neo�ekivano!
846
01:26:54,316 --> 01:26:55,473
Privuklo nam
je pa�nju!
847
01:27:04,960 --> 01:27:07,199
Pazite se smrada. �ta mu
je to u kosi? Guano!
848
01:27:07,840 --> 01:27:10,079
Kaka.
Govno!
849
01:27:10,280 --> 01:27:13,997
Visio na konopcima. Nismo znali,
mogao je da padne!
850
01:27:14,200 --> 01:27:16,360
Ali se upetljao
u konopce.
851
01:27:16,360 --> 01:27:20,447
Visio je iznad potpalublja,
verovatno od samog po�etka.
852
01:27:20,720 --> 01:27:26,801
Imao je sre�e, visio je
malo iznad restorana.
853
01:27:28,360 --> 01:27:31,042
Imao je da pije
svaki dan.
854
01:27:31,320 --> 01:27:34,764
Ba� je jak.
Jak k'o konj.
855
01:27:34,764 --> 01:27:38,756
Ovo je otpadna voda.
Gospodjo da li je to on?
856
01:27:39,600 --> 01:27:43,203
Da li je ovo Pjerik Bujonek?
Mislim je lil, a mo�da i nije?
857
01:27:43,203 --> 01:27:46,764
Vidite, nije on?
Nikada ne�e biti on?
858
01:27:46,764 --> 01:27:47,669
Da.
859
01:27:49,960 --> 01:27:54,200
Da, on je! Ovo je Pjerik!
Jeste li sigurni?
860
01:27:55,240 --> 01:28:00,196
Ali ne, dobro pogledajte? Nemojte
�uriti? Verovatno to nije on?
861
01:28:00,400 --> 01:28:03,367
To je on! Ja poznajem
svog sopstvenog supruga.
862
01:28:03,367 --> 01:28:06,640
Vi ste �etoko kritikovali
na�in na koji se �ali.
863
01:28:06,920 --> 01:28:10,762
Niko nije hteo meni da veruje. Ali
ja ga poznajem bolje od bilo koga.
864
01:28:13,720 --> 01:28:15,323
Koji je bio tvoj
plan Pjerik?
865
01:28:15,323 --> 01:28:17,805
Jesi li hteo da se popne�
kroz brodsko okno.
866
01:28:18,200 --> 01:28:22,440
To stvarno zvu�i kao jedna od tvojih
gnusnih fora. Ne mogu to vi�e da trpim!
867
01:28:22,440 --> 01:28:24,879
Umorna sam od tvog
egoizma i �ega�enja,
868
01:28:25,080 --> 01:28:29,001
kojima se samo svinje smeju.
Vrati se njima, ali bez mene!
869
01:28:29,001 --> 01:28:33,042
Za mene je gotovo! Zavr�ila sam
sa Plimer Boduom, stajnjakom i svime!
870
01:28:33,400 --> 01:28:37,367
Ose�am kao da �ivim
k'o mu�ko sa ortakom.
871
01:29:29,960 --> 01:29:32,438
"Dame i gospodo, uskoro
sti�emo u Marsej."
872
01:29:32,640 --> 01:29:37,039
Molim Vas predjite na
pramaac kako bi se iskracali."
873
01:29:39,520 --> 01:29:40,884
Ali, ali?
�ta...?!?
874
01:29:45,320 --> 01:29:47,684
�ao mi je zbog
tvog rodjendana.
875
01:29:55,800 --> 01:29:57,880
Da li si dobro?
Svakako.
876
01:29:59,840 --> 01:30:02,045
Moj pas postaje
nestrpljiv.
877
01:30:09,480 --> 01:30:11,799
Zbogom
�aklin!
878
01:30:12,120 --> 01:30:14,723
�ao,�ao srce!
Ide� du�o?
879
01:30:16,760 --> 01:30:19,920
Nemoj �initi ni�ta glupo, okej?
Ne, ne�u u�initi ni�ta glupo.
880
01:30:22,240 --> 01:30:24,240
Evo, ovo je za tebe!
881
01:30:45,880 --> 01:30:47,721
Zbogom kapetane!
�ao!
882
01:30:49,120 --> 01:30:52,007
Dovidjenja kapetane. Hvala Vam.
Dovidjenja gospodjice.
883
01:31:01,560 --> 01:31:03,879
Oprostite �to sam vikala
na Vas. Ma, uredu je.
884
01:31:04,080 --> 01:31:05,569
Ose�ala sam se
pomalo napeto.
885
01:31:06,200 --> 01:31:08,280
Zbogom! Hajde
idemo.
886
01:31:13,440 --> 01:31:17,123
Ovo je moje omiljeno doba.
Ovo kao da je zaboravljena zemlja.
887
01:31:18,000 --> 01:31:21,637
Pa Hortenzija Plimijer - kako god...
Bodu.
888
01:31:21,880 --> 01:31:24,687
Plimer Bodu.
889
01:31:24,687 --> 01:31:27,040
ili bilo koji drugi grad
ali sa Rafijem.
890
01:31:27,320 --> 01:31:30,048
A �ta �ete Vi? Nemam predstavu,
Simon mi je dala kartu.
891
01:31:31,200 --> 01:31:33,041
Zavisi.
Sve je mogu�e.
892
01:31:33,800 --> 01:31:36,562
Medju Vama je sve
uredu? Ne sasvim.
893
01:31:36,562 --> 01:31:39,412
Mislim da �u obustviti sve i
da �u da plovim godinu,dve.
894
01:31:41,920 --> 01:31:44,921
�ta mislite o Australiji.
Mogli bi skoknuti ponekad.
895
01:31:45,280 --> 01:31:48,201
Ne! Imam druge planove.
O, je l'...?
896
01:31:48,201 --> 01:31:49,559
Mo�da...
897
01:31:50,200 --> 01:31:52,723
Moj brod!
�ta sad Simon?
898
01:31:52,723 --> 01:31:57,160
Eno ga, najlep�i. Vidi Bertran!
Mo�e� da plovi� sa mamicom!
899
01:31:57,160 --> 01:32:00,565
Vidi kako je lep.
A krstarenje?
900
01:32:01,600 --> 01:32:03,805
�ta mislite o
krstarenju?
901
01:32:04,800 --> 01:32:09,642
Mo�da jedno sa...
Vidite ono...
902
01:32:22,687 --> 01:32:24,707
Posve�eno
Mari D�in
903
01:32:53,780 --> 01:32:55,902
Je li sve uredu? Okej!
Sjajno!
904
01:32:58,320 --> 01:32:59,889
Dajte mi moj
nov�anik...
905
01:33:01,160 --> 01:33:04,127
Osta�emo smireni!
Osta�emo veoma smireni.
906
01:33:05,960 --> 01:33:08,086
Ja zaista....
907
01:33:11,520 --> 01:33:14,089
Kako se obi�no ka�e?
908
01:33:14,520 --> 01:33:17,725
Smeje mi svaki put,
prokleti ....
909
01:33:20,520 --> 01:33:24,521
Ja uzgajam svinje. Sa 50 �ivotinja.
Neverovatno. A gde ta�no?
910
01:33:24,521 --> 01:33:28,516
U Bretanji, Pjeros Gerik.
Plimer Bodu.
911
01:33:33,080 --> 01:33:34,126
Ja sam �ena!
912
01:33:37,720 --> 01:33:39,800
Ja se ne pla�im!
913
01:33:40,320 --> 01:33:41,729
Zaboravila sam tekst!
914
01:33:42,080 --> 01:33:45,876
On ne�e. �ekaj, ja volim
da ti dajem. Opa!
915
01:33:46,240 --> 01:33:50,559
Ajde, izadji! �a�avo.
Kakva blama�a!
916
01:33:58,400 --> 01:34:01,526
Dame i gospodo...
Ja sam o�ajna!
917
01:34:03,920 --> 01:34:06,682
Gospodo okrenite i odbacite
me u pristani�te!
918
01:34:07,160 --> 01:34:08,649
Ne znam �ta trebam
da ka�em...
919
01:34:09,200 --> 01:34:13,803
Ovo je trostruka.... Bora.
Suza.
920
01:34:19,720 --> 01:34:21,129
Potpuno su blesavi!
921
01:34:21,460 --> 01:34:26,670
Prevod i obrada
"AESON"
922
01:34:29,670 --> 01:34:33,670
Preuzeto sa www.titlovi.com
77220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.