Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,940 --> 00:00:31,970
- Przesta艅 strzela膰!
- Nie ma szans, Mason!
2
00:00:56,940 --> 00:01:00,200
Chcia艂abym, aby ten moment m贸g艂 trwa膰 wiecznie.
3
00:01:00,200 --> 00:01:04,940
- Co to kurwa by艂o?
- Nie jestem do ko艅ca pewien.
4
00:01:04,940 --> 00:01:08,770
Ale musisz co艣 wiedzie膰.
5
00:01:23,000 --> 00:01:26,000
Wypierdalaj z mojej g艂owy!
6
00:01:32,880 --> 00:01:37,680
- Och Carter!
- Angelica, nie przestawaj!
7
00:01:43,420 --> 00:01:46,050
Carter?
8
00:01:48,310 --> 00:01:51,220
Angelica?
9
00:01:51,220 --> 00:01:56,510
Jak...jak to si臋 sta艂o?
10
00:01:56,510 --> 00:02:04,940
"The Company", pracodawczyni, wypra艂a nam m贸zg
i zamieni艂a w zimnokrwistych zab贸jc贸w.
11
00:02:05,880 --> 00:02:08,940
Ty i ja byli艣my...
12
00:02:14,050 --> 00:02:23,080
Nie wiem, jak to wszystko wyt艂umaczy膰.
Ca艂y ten czas czego艣 mi brakowa艂o, czu艂am si臋 taka pusta.
13
00:02:24,940 --> 00:02:30,910
Nigdy nie przesta艂em ciebie kocha膰.
Po prostu nie zdawa艂em sobie z tego sprawy.
14
00:02:38,450 --> 00:02:44,000
- Powiedz mi jak bardzo mnie kochasz.
- Bardziej ni偶 cokolwiek.
15
00:03:05,650 --> 00:03:09,200
Teraz wszystko do mnie wraca.
16
00:24:45,220 --> 00:24:51,400
- Felix wspomina艂 co艣, 偶e nie pami臋tam czego艣 ze swojej przesz艂o艣ci.
- Felix?
17
00:24:51,400 --> 00:24:57,340
- M贸j ostatni cel.
- Musia艂 by膰 kontaktem Wendy.
18
00:24:57,340 --> 00:25:04,800
Mamy przejebane.
Musimy odnale藕膰 szefow膮 i odzyska膰 ten dysk twardy.
19
00:25:07,310 --> 00:25:12,680
- Urz膮dzenie 艣ledz膮ce.
- Co takiego?
20
00:25:12,680 --> 00:25:19,340
To zaprowadzi nas do niej.
Gotowa na zako艅czenie tej sprawy?
21
00:25:20,400 --> 00:25:23,740
Chod藕my za艂atwi膰 nasz ostatni cel.
22
00:25:35,570 --> 00:25:40,140
Dex, czy nasz problem zosta艂 rozwi膮zany?
23
00:25:40,140 --> 00:25:48,680
- Wybacz, ale Dex nie da艂 rady.
- Co za szkoda.
24
00:25:48,680 --> 00:25:55,200
Naprawd臋 mia艂am nadziej臋, 偶e b臋dzie w stanie ci si臋 przeciwstawi膰,
ale powiniene艣 wiedzie膰, 偶e ju偶 mi co艣 dostarczy艂.
25
00:25:55,200 --> 00:26:00,540
Wygl膮da na to, 偶e dostarczy艂 ci co艣,
z czego usuwasz swoje brudne sprawy.
26
00:26:01,220 --> 00:26:07,250
S艂uchaj, nie wiem, co powiedzia艂a ci ta podst臋pna suka,
ale to nie tak, jak my艣lisz.
27
00:26:09,940 --> 00:26:12,800
Och, jest znacznie gorzej.
28
00:26:19,080 --> 00:26:29,620
- Spodziewasz si臋 kogo艣?
- Pos艂uchaj Mason, mog臋 uczyni膰 ci臋 bogatym cz艂owiekiem,
bardzo bogatym, po prostu mnie wys艂uchaj.
29
00:26:29,620 --> 00:26:38,600
- Nie chc臋 twoich pieprzonych pieni臋dzy, chc臋 odzyska膰 moje 偶ycie.
- 呕ycie? Da艂am ci drug膮 szans臋, da艂am ci...
30
00:26:38,600 --> 00:26:45,310
...cel, nie widzisz tego?
- Wola艂bym by膰 cholernym trupem,
wiesz ilu niewinnych ludzi dla ciebie zabi艂em?!
31
00:26:45,310 --> 00:26:54,280
- Wszyscy zas艂uguj膮 na 艣mier膰 z tego czy innego powodu.
- Jedyn膮 osob膮 kt贸r膮 widz臋 i zas艂uguje na 艣mier膰, to ty.
32
00:26:54,280 --> 00:27:00,970
Okej.
Och, jest i ona.
33
00:27:00,970 --> 00:27:05,570
Mason, znasz Sable, co nie?
Dobrze...
34
00:27:05,570 --> 00:27:12,310
...czas si臋 po偶egna膰,
a zlecenie w艂a艣nie si臋 podwoi艂o.
35
00:27:12,310 --> 00:27:15,710
To Angelica.
36
00:27:18,480 --> 00:27:21,250
Ale ty o tym wiedzia艂a艣, czy偶 nie?
37
00:27:21,250 --> 00:27:28,570
- Czekaj, co? Kto wam to powiedzia艂?
- Prawda suko, to koniec, poddaj si臋.
38
00:27:28,570 --> 00:27:39,680
Podda膰 si臋? Podda膰 si臋, jeste艣cie szaleni.
Nikt wam nie uwierzy, wyczy艣ci艂am ca艂kowicie dysk twardy,
nie macie 偶adnych dowod贸w.
39
00:27:39,680 --> 00:27:44,940
Wi臋c, je艣li ja p贸jd臋 na dno,
to wy r贸wnie偶.
40
00:27:44,940 --> 00:27:58,080
- Wiesz co, ona ma racj臋. Nic na ni膮 nie mamy, wi臋c jedyn膮 rzecz膮 jak膮 mo偶emy zrobi膰 to si臋 po偶egna膰.
- Czekajcie!
41
00:27:58,080 --> 00:28:04,710
- Nie, stworzy艂am was, nie r贸bcie tego!
- Owszem, i teraz za to zap艂acisz.
42
00:28:25,400 --> 00:28:33,450
KONIEC
43
00:28:33,450 --> 00:28:39,340
Wi臋cej napis贸w do film贸w XXX tutaj:
https://av-subs.alwaysdata.net/index.php
https://chomikuj.pl/swierszczyk_69
4361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.