Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,200 --> 00:00:27,270
"Masz to jak w banku"
2
00:00:38,920 --> 00:00:43,900
Szybko wr贸ci艂e艣.
My艣la艂am, 偶e b臋dziesz goni膰 za zleceniem.
3
00:00:52,570 --> 00:00:55,200
Pomy艣la艂em, 偶e b臋dziesz chcia艂a to od razu.
4
00:00:57,520 --> 00:01:03,070
Co z dobry 偶o艂nierz,
co ja bym bez ciebie zrobi艂a?
5
00:01:03,350 --> 00:01:06,420
To moja praca, szefowo.
6
00:01:06,420 --> 00:01:13,300
- Czy m贸g艂by艣?
- Oczywi艣cie.
7
00:01:17,870 --> 00:01:24,170
- Jakie艣 osoby kt贸re podj臋艂y "Kill Code"?
- Tak, to Sable.
8
00:01:24,170 --> 00:01:30,570
- Zdrajcy s膮 dobrzy kiedy s膮 martwi.
- Dok艂adnie moje my艣li.
9
00:01:30,570 --> 00:01:36,970
Wielka szkoda, 偶e musi to by膰 Mason,
by艂 jednym z najlepszych.
10
00:01:36,970 --> 00:01:45,220
To nie ma sensu.
Dlaczego pozwoli艂 dziewczynie 偶y膰? Jest fa艂szywy.
11
00:01:47,120 --> 00:01:51,570
- Nie wiadomo.
- Seks musia艂 by膰 niesamowity.
12
00:01:51,570 --> 00:01:58,800
Tak, ale przejd藕my do przyjemno艣ci biznesowych...
13
00:01:58,800 --> 00:02:04,570
...mam bardzo niebezpieczne my艣li.
14
00:02:05,520 --> 00:02:10,220
Niekt贸rzy ludzie lubi膮 niebezpieczne zwi膮zki, szefowo.
15
00:02:10,220 --> 00:02:16,020
Wi臋c teraz wiemy,
偶e lojalno艣膰 jest mi艂a.
16
00:02:19,000 --> 00:02:24,870
- Zawsze mo偶esz na mnie liczy膰.
- Wiem o tym.
17
00:25:50,050 --> 00:25:55,670
- Wiesz co, zawsze by艂e艣 moim ulubie艅cem.
- Musi to by膰 ci臋偶ka praca.
18
00:25:56,120 --> 00:26:00,820
Pewnie, mo偶na tak powiedzie膰.
Pos艂uchaj...
19
00:26:00,820 --> 00:26:08,220
Dzi臋ki temu urz膮dzeniu b臋dziesz m贸g艂 艣ledzi膰 moj膮 lokalizacj臋,
nie wiem czy Mason ma co艣 do ciebie, ale nie chc臋 ryzykowa膰.
20
00:26:08,220 --> 00:26:09,700
Oczywi艣cie.
21
00:26:13,620 --> 00:26:19,750
Wy艣wiadcz mi przys艂ug臋.
Sable nie mo偶e za艂atwi膰 go jako pierwsza.
22
00:26:24,350 --> 00:26:27,050
Upewnij si臋, 偶e jego 艣mier膰 b臋dzie bolesna.
23
00:26:30,250 --> 00:26:36,970
- Z przyjemno艣ci膮.
- Bo je艣li nie, to twoje imi臋 pojawi si臋 na nast臋pnym "Kill Code".
24
00:26:49,000 --> 00:26:53,870
- Mason, mo偶esz si臋 uznawa膰 za martwego.
- M贸wisz do mnie?
25
00:26:57,370 --> 00:27:01,250
- Nie chc臋 ci臋 zabi膰!
- Nie mog臋 powiedzie膰 tego samego o twojej zdradzieckiej dupie!
26
00:27:03,480 --> 00:27:07,140
Musisz mnie wys艂ucha膰!
"The Company" nie jest taka, jak my艣lisz!
27
00:27:07,680 --> 00:27:14,220
- Dlaczego mam wierzy膰 jakiemu艣 zdradzieckiemu skurwysynowi?
- Poniewa偶 wszystko, co nam powiedziano, to k艂amstwo!
28
00:27:14,220 --> 00:27:17,280
Kontrakt obejmuj臋 twoj膮 艣mier膰,
kasa b臋dzie moja!
29
00:27:20,310 --> 00:27:30,450
Pos艂uchaj, zostali艣my zaprogramowani do zabijania dla tej suki.
Twoja przesz艂o艣膰 偶yje, Wendy otworzy艂a mi oczy na ten cholerny 艣wiat!
30
00:27:32,450 --> 00:27:35,740
- Wendy co? To ta kt贸r膮 zabi艂em.
- Ona nie 偶yje?
31
00:27:35,740 --> 00:27:40,480
Kurwa nie r贸b tego, Dex!
32
00:27:43,880 --> 00:27:48,880
- Dlaczego to zrobi艂e艣?
- Postrzeli艂e艣 mnie.
33
00:27:49,710 --> 00:27:58,850
Wygra艂em, dlaczego nie mog艂e艣 kurwa tego pos艂ucha膰?
Zawarto艣膰 na dysku Wendy ujawnia ca艂膮 prawd臋.
34
00:27:59,680 --> 00:28:06,080
- Teraz ma go szefowa.
- Pierdolona szefowa, jeste艣 g艂upcem Dex!
35
00:28:06,080 --> 00:28:12,250
Tak, pieprzy si臋 niesamowicie.
Do zobaczenia w piekle.
36
00:28:12,250 --> 00:28:15,850
Napewno tam trafisz.
37
00:28:40,250 --> 00:28:43,620
Oto m臋偶czyzna, kt贸rego chcia艂am zobaczy膰.
3673
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.