All language subtitles for Kill Code 87 (Scene 3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,200 --> 00:00:27,270 "Masz to jak w banku" 2 00:00:38,920 --> 00:00:43,900 Szybko wr贸ci艂e艣. My艣la艂am, 偶e b臋dziesz goni膰 za zleceniem. 3 00:00:52,570 --> 00:00:55,200 Pomy艣la艂em, 偶e b臋dziesz chcia艂a to od razu. 4 00:00:57,520 --> 00:01:03,070 Co z dobry 偶o艂nierz, co ja bym bez ciebie zrobi艂a? 5 00:01:03,350 --> 00:01:06,420 To moja praca, szefowo. 6 00:01:06,420 --> 00:01:13,300 - Czy m贸g艂by艣? - Oczywi艣cie. 7 00:01:17,870 --> 00:01:24,170 - Jakie艣 osoby kt贸re podj臋艂y "Kill Code"? - Tak, to Sable. 8 00:01:24,170 --> 00:01:30,570 - Zdrajcy s膮 dobrzy kiedy s膮 martwi. - Dok艂adnie moje my艣li. 9 00:01:30,570 --> 00:01:36,970 Wielka szkoda, 偶e musi to by膰 Mason, by艂 jednym z najlepszych. 10 00:01:36,970 --> 00:01:45,220 To nie ma sensu. Dlaczego pozwoli艂 dziewczynie 偶y膰? Jest fa艂szywy. 11 00:01:47,120 --> 00:01:51,570 - Nie wiadomo. - Seks musia艂 by膰 niesamowity. 12 00:01:51,570 --> 00:01:58,800 Tak, ale przejd藕my do przyjemno艣ci biznesowych... 13 00:01:58,800 --> 00:02:04,570 ...mam bardzo niebezpieczne my艣li. 14 00:02:05,520 --> 00:02:10,220 Niekt贸rzy ludzie lubi膮 niebezpieczne zwi膮zki, szefowo. 15 00:02:10,220 --> 00:02:16,020 Wi臋c teraz wiemy, 偶e lojalno艣膰 jest mi艂a. 16 00:02:19,000 --> 00:02:24,870 - Zawsze mo偶esz na mnie liczy膰. - Wiem o tym. 17 00:25:50,050 --> 00:25:55,670 - Wiesz co, zawsze by艂e艣 moim ulubie艅cem. - Musi to by膰 ci臋偶ka praca. 18 00:25:56,120 --> 00:26:00,820 Pewnie, mo偶na tak powiedzie膰. Pos艂uchaj... 19 00:26:00,820 --> 00:26:08,220 Dzi臋ki temu urz膮dzeniu b臋dziesz m贸g艂 艣ledzi膰 moj膮 lokalizacj臋, nie wiem czy Mason ma co艣 do ciebie, ale nie chc臋 ryzykowa膰. 20 00:26:08,220 --> 00:26:09,700 Oczywi艣cie. 21 00:26:13,620 --> 00:26:19,750 Wy艣wiadcz mi przys艂ug臋. Sable nie mo偶e za艂atwi膰 go jako pierwsza. 22 00:26:24,350 --> 00:26:27,050 Upewnij si臋, 偶e jego 艣mier膰 b臋dzie bolesna. 23 00:26:30,250 --> 00:26:36,970 - Z przyjemno艣ci膮. - Bo je艣li nie, to twoje imi臋 pojawi si臋 na nast臋pnym "Kill Code". 24 00:26:49,000 --> 00:26:53,870 - Mason, mo偶esz si臋 uznawa膰 za martwego. - M贸wisz do mnie? 25 00:26:57,370 --> 00:27:01,250 - Nie chc臋 ci臋 zabi膰! - Nie mog臋 powiedzie膰 tego samego o twojej zdradzieckiej dupie! 26 00:27:03,480 --> 00:27:07,140 Musisz mnie wys艂ucha膰! "The Company" nie jest taka, jak my艣lisz! 27 00:27:07,680 --> 00:27:14,220 - Dlaczego mam wierzy膰 jakiemu艣 zdradzieckiemu skurwysynowi? - Poniewa偶 wszystko, co nam powiedziano, to k艂amstwo! 28 00:27:14,220 --> 00:27:17,280 Kontrakt obejmuj臋 twoj膮 艣mier膰, kasa b臋dzie moja! 29 00:27:20,310 --> 00:27:30,450 Pos艂uchaj, zostali艣my zaprogramowani do zabijania dla tej suki. Twoja przesz艂o艣膰 偶yje, Wendy otworzy艂a mi oczy na ten cholerny 艣wiat! 30 00:27:32,450 --> 00:27:35,740 - Wendy co? To ta kt贸r膮 zabi艂em. - Ona nie 偶yje? 31 00:27:35,740 --> 00:27:40,480 Kurwa nie r贸b tego, Dex! 32 00:27:43,880 --> 00:27:48,880 - Dlaczego to zrobi艂e艣? - Postrzeli艂e艣 mnie. 33 00:27:49,710 --> 00:27:58,850 Wygra艂em, dlaczego nie mog艂e艣 kurwa tego pos艂ucha膰? Zawarto艣膰 na dysku Wendy ujawnia ca艂膮 prawd臋. 34 00:27:59,680 --> 00:28:06,080 - Teraz ma go szefowa. - Pierdolona szefowa, jeste艣 g艂upcem Dex! 35 00:28:06,080 --> 00:28:12,250 Tak, pieprzy si臋 niesamowicie. Do zobaczenia w piekle. 36 00:28:12,250 --> 00:28:15,850 Napewno tam trafisz. 37 00:28:40,250 --> 00:28:43,620 Oto m臋偶czyzna, kt贸rego chcia艂am zobaczy膰. 3673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.