All language subtitles for I giorni contati (Elio Petri,1962) HQ.spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,520 --> 00:00:17,800 LOS DÍAS CONTADOS 2 00:02:30,640 --> 00:02:31,789 Por favor, señores... 3 00:02:37,600 --> 00:02:39,670 Billetes, por favor. 4 00:02:40,520 --> 00:02:42,158 Su billete, por favor. 5 00:02:43,120 --> 00:02:44,394 Su billete, caballero. 6 00:02:45,920 --> 00:02:47,035 Billete, caballero. 7 00:02:52,800 --> 00:02:53,789 ¡Está muerto! 8 00:02:54,280 --> 00:02:55,269 ¡Está muerto! 9 00:02:57,600 --> 00:02:59,591 ¡Conductor! ¡Pare, por favor! 10 00:03:02,600 --> 00:03:05,194 Bajen. Bajen, señores, por favor. 11 00:03:06,960 --> 00:03:08,791 ¡Vamos! Por favor, bajen, señores. 12 00:03:11,760 --> 00:03:12,909 Bajen. Vamos. 13 00:05:02,480 --> 00:05:04,630 ¡Don Cesare! Son casi las ocho. 14 00:05:32,460 --> 00:05:33,879 ¡Don Cesare! 15 00:05:36,200 --> 00:05:38,395 Le ha llamado la señora Proietti. 16 00:05:38,520 --> 00:05:41,080 Dice que a ver si va usted a hacer la reparación. 17 00:05:41,840 --> 00:05:44,274 Que no se han podido lavar esta mañana. 18 00:05:44,360 --> 00:05:45,759 ¿Qué le digo? 19 00:05:46,160 --> 00:05:48,549 ¡Muy bien! 20 00:05:49,000 --> 00:05:50,718 Señor Cesare, ¿se encuentra mal? 21 00:05:52,480 --> 00:05:54,357 No, no, estoy muy bien. 22 00:07:21,440 --> 00:07:23,835 ¿Cómo es que vienes tan elegante? 23 00:07:26,240 --> 00:07:28,595 Ayer vi morir a uno en el tranvía. 24 00:07:33,440 --> 00:07:34,914 - ¿Pariente tuyo? - No. 25 00:07:35,840 --> 00:07:38,031 Pero teníamos más o menos la misma edad. 26 00:07:39,760 --> 00:07:42,513 Sí, ríete, ríete... 27 00:07:42,720 --> 00:07:43,596 ¡Ríete! 28 00:07:43,840 --> 00:07:47,594 Pero ése se quedó allí, tieso. ¿Comprendes? 29 00:07:51,180 --> 00:07:54,154 ¡Zas! Infarto... 30 00:07:54,360 --> 00:07:55,998 ¡Infarto! 31 00:07:58,040 --> 00:07:59,359 ¡Y tenía mi edad! 32 00:07:59,880 --> 00:08:02,111 O sea, también la tuya. 33 00:08:06,760 --> 00:08:08,079 ¿Comprendes? 34 00:08:10,560 --> 00:08:13,518 Se monta uno en el tranvía una mañana... como siempre... 35 00:08:13,840 --> 00:08:17,310 fresco como una rosa... Y, de repente, el corazón... ¡Flop! 36 00:08:18,200 --> 00:08:20,072 No vuelvas a ir en tranvía... 37 00:08:20,920 --> 00:08:22,797 Haré algo más. 38 00:08:23,720 --> 00:08:25,631 A ver... 39 00:08:27,760 --> 00:08:29,432 Dejo el curro. 40 00:08:31,800 --> 00:08:34,872 Tienes casi cincuenta y tres años... 41 00:08:38,400 --> 00:08:40,556 Ya no eres un crío. 42 00:08:41,160 --> 00:08:43,037 Pues justo porque tengo cincuenta y tres años. 43 00:08:43,920 --> 00:08:46,912 ¿Cuánto más voy a durar? ¿Cinco, diez, quince años? 44 00:08:49,920 --> 00:08:51,838 ¡Quién sabe! Igual menos. 45 00:08:52,720 --> 00:08:56,474 Entonces no deberías haber empezado a currar ni siquiera de niño. 46 00:08:56,920 --> 00:08:59,309 Hasta los recién nacidos se mueren. 47 00:09:02,280 --> 00:09:04,755 Si eres un niño, es una desgracia. 48 00:09:05,760 --> 00:09:07,955 Pero a nuestra edad se vive con la muerte. 49 00:09:08,600 --> 00:09:09,794 ¿Lo comprendes? 50 00:09:12,120 --> 00:09:14,197 ¿Recuerdas a mi pobre mujer? 51 00:09:14,400 --> 00:09:19,435 Fuerte, robusta... Parecía que tenía una salud de hierro, ¿no? 52 00:09:20,360 --> 00:09:23,272 Y, sin embargo, en quince días... 53 00:09:24,000 --> 00:09:24,796 Se apagó. 54 00:09:26,600 --> 00:09:27,749 ¡Venga, sube! 55 00:09:36,160 --> 00:09:37,752 ¿Y quién te va a mantener? 56 00:09:39,320 --> 00:09:40,878 Eso es lo de menos. 57 00:09:42,680 --> 00:09:44,671 Tengo algunos ahorrillos. 58 00:09:45,760 --> 00:09:48,069 Eso significa que cuando se acaben... 59 00:09:48,800 --> 00:09:51,633 pasará algo. 60 00:10:04,560 --> 00:10:07,757 ¿Lo ves? ¿Ves cómo se muere uno? 61 00:10:13,000 --> 00:10:15,992 ¡Buen tajo! ¡Currad, currad! 62 00:10:22,440 --> 00:10:27,195 - ¡Eh, Cè! ¡Despierta! - ¡Venga, que ya es de día! 63 00:10:30,600 --> 00:10:32,989 - Me siento estupendamente. - Sí, claro. 64 00:10:33,320 --> 00:10:37,029 Dormir una noche al raso siempre te hace sentir más joven. 65 00:10:45,280 --> 00:10:47,271 - ¡Amilcare! - ¡¿Adónde vas?! 66 00:10:51,360 --> 00:10:54,079 A un sitio. ¿Vienes? 67 00:10:54,520 --> 00:10:56,078 Venga, vente conmigo. 68 00:11:05,480 --> 00:11:08,995 Amilcare... No tengas miedo, ven. 69 00:11:19,560 --> 00:11:21,073 Mira. 70 00:11:22,520 --> 00:11:24,875 Ven a ver. 71 00:11:25,840 --> 00:11:27,068 Echa una ojeada. 72 00:11:29,320 --> 00:11:32,198 Éste nació el mismo día que yo. 73 00:11:32,800 --> 00:11:34,199 ¿Ves? 74 00:11:34,520 --> 00:11:36,875 El 11 de abril de 1908. 75 00:11:38,280 --> 00:11:40,350 La misma fecha exacta. 76 00:11:42,400 --> 00:11:44,197 Abril... 1908. 77 00:11:45,760 --> 00:11:47,398 ¿Y eso qué? 78 00:11:48,800 --> 00:11:50,756 ¿Que qué quiere decir? 79 00:11:52,800 --> 00:11:54,392 Quiere decir... Quiere decir... 80 00:11:56,640 --> 00:11:58,358 ¿No lo entiendes? 81 00:12:01,960 --> 00:12:04,758 Quiere decir que tengo los días contados. 82 00:12:05,880 --> 00:12:10,112 - Por una cosa u otra todos vivimos con los días contados. -Precisamente. 83 00:12:11,200 --> 00:12:12,553 Así que me cojo vacaciones. 84 00:12:15,800 --> 00:12:18,519 - Enséñame el carnet. - ¿Por qué? 85 00:12:18,800 --> 00:12:20,119 Enséñamelo. 86 00:12:20,880 --> 00:12:24,236 Venga... Aprisa... 87 00:12:25,240 --> 00:12:27,435 ¿Para qué lo quieres? Está caducado. 88 00:12:28,120 --> 00:12:31,635 Amilcare Franceschetti, pintor... 89 00:12:31,880 --> 00:12:35,668 Nacionalidad italiana. Domicilio... 90 00:12:40,480 --> 00:12:42,198 ¡¿Qué haces?! 91 00:12:43,200 --> 00:12:43,996 ¡No! 92 00:12:54,320 --> 00:12:56,470 ¿Qué haces? ¿Adónde vas? 93 00:12:56,840 --> 00:12:59,434 ¿Adónde quieres que vaya? ¿Qué quieres de mí? 94 00:12:59,720 --> 00:13:01,995 - ¿Por qué? -¿Qué te he hecho yo? ¿Por qué me quieres mal? 95 00:13:02,360 --> 00:13:03,873 - ¿Yo? - ¿Quieres que me dé un ataque? 96 00:13:04,400 --> 00:13:06,356 Si tú no quieres currar, no curres. 97 00:13:07,240 --> 00:13:10,350 Estoy cansado, me voy a la cama. ¡Sepulturero! 98 00:13:10,351 --> 00:13:13,051 ¿Sepulturero yo? ¿De qué? 99 00:13:13,080 --> 00:13:16,629 ¡Ven aquí, idiota! ¡Ven aquí! 100 00:13:33,000 --> 00:13:36,231 - ¡Venga, síguelos! - ¡Bájese! ¡Tengo que ir a currar! 101 00:13:36,520 --> 00:13:38,590 ¿Cómo que a currar? ¡Síguelos! 102 00:15:04,360 --> 00:15:05,470 "¡QUEREMOS CASAS!" 103 00:15:17,380 --> 00:15:19,994 Es la segunda vez que nos manifestamos pidiendo viviendas. 104 00:15:19,995 --> 00:15:21,395 ¿Hay un ambulatorio por aquí? 105 00:15:21,460 --> 00:15:24,210 - Sí, yo soy el médico. - Ah, es usted... 106 00:15:24,400 --> 00:15:28,837 - ¿Podría decirme el nombre científico de la garrapata? -"Argas reflexus". 107 00:15:30,640 --> 00:15:32,949 Vienen de África y pueden contagiar incluso la meningitis. 108 00:15:34,000 --> 00:15:36,775 Antes de montar esta manifestación, ¿no han acudido a las autoridades? 109 00:15:36,920 --> 00:15:39,775 - Sí, pero sin resultados. - ¿Cuánta gente vive aquí? 110 00:15:39,800 --> 00:15:42,773 - Éramos once mil, pero quedamos la mitad. - Hábleme de las garrapatas. 111 00:15:42,920 --> 00:15:48,711 - Los chuchos se las contagian a los críos. - Yo se las enseñaré. 112 00:15:49,880 --> 00:15:54,556 - ¿Están en algún sitio? - Los chicos las han encontrado en el muro. 113 00:15:57,040 --> 00:16:00,396 - Aquí, mire. - ¿Aquí las visteis? -Sí. 114 00:16:00,840 --> 00:16:04,310 - ¿Un nido? - Sí, un nido de garrapatas grandes. 115 00:16:05,720 --> 00:16:07,312 Y no sólo aquí. También en Quarticciolo. 116 00:16:07,360 --> 00:16:09,555 - ¿Así que hay más casos? - Las madres contagian a sus hijos. 117 00:16:10,440 --> 00:16:14,433 - ¿Es peligroso? - Sí. Pican, te atacan... 118 00:19:07,200 --> 00:19:09,475 - ¿Adónde los llevas? - Al matadero. 119 00:19:09,880 --> 00:19:12,872 - ¿Adónde? - ¡Al matadero! 120 00:19:26,080 --> 00:19:27,354 Señor... 121 00:19:29,040 --> 00:19:30,189 ¡Señor! 122 00:19:31,120 --> 00:19:32,235 ¿Qué ha pasado? 123 00:19:32,480 --> 00:19:35,870 - Nada... Perdón. - ¡Déjeme en paz! 124 00:19:36,600 --> 00:19:38,591 ¡Ha sido sin querer! 125 00:19:52,040 --> 00:19:53,473 Venga, corta. 126 00:19:56,240 --> 00:19:58,778 ¿Cómo es que no has ido al trabajo esta mañana? 127 00:20:00,640 --> 00:20:02,232 Trabajo de tardes. 128 00:20:02,760 --> 00:20:03,795 Ah, de tardes. 129 00:20:05,040 --> 00:20:06,393 Copas. 130 00:20:09,160 --> 00:20:11,037 ¿Qué haces? Juega. Te toca. 131 00:20:14,160 --> 00:20:16,913 ¡Mierda! Ahora tengo que echar un triunfo. 132 00:20:20,360 --> 00:20:23,796 ¿Qué haces? Tienes que robar primero. ¿Qué te pasa esta mañana? 133 00:20:28,880 --> 00:20:31,348 Me gustaría saber nadar... 134 00:20:32,200 --> 00:20:33,918 ¿Nadar? 135 00:20:34,280 --> 00:20:35,508 Pues aprende. 136 00:20:35,920 --> 00:20:37,194 Me da miedo el agua. 137 00:20:40,760 --> 00:20:43,479 ¡Se está tan a gusto en casa sin hacer nada! 138 00:20:51,400 --> 00:20:54,119 Don Cè, ¿la va a enseñar ahora a jugar a las cartas? 139 00:20:58,160 --> 00:20:59,434 ¿Me deja fumar? 140 00:21:01,280 --> 00:21:03,077 Con tiento, que está ahí tu madre. 141 00:21:16,720 --> 00:21:18,517 ¡Fuma, fuma! 142 00:21:30,320 --> 00:21:31,673 Perdón... 143 00:21:33,560 --> 00:21:36,074 - Tenga paciencia... - Hay que fregar. 144 00:21:41,560 --> 00:21:46,076 - ¡Aire, aire! - Aire... ¿Y adónde voy? 145 00:21:46,880 --> 00:21:50,350 A dar un paseo. ¿No ve qué día hace? 146 00:21:50,640 --> 00:21:52,756 ¡Si pudiera irme yo! ¡Aire! 147 00:22:08,400 --> 00:22:09,628 Buenos días. 148 00:22:13,560 --> 00:22:15,278 - Su billete, señor. - ¿Eh? 149 00:22:15,400 --> 00:22:17,152 - Billete. - Pero... 150 00:22:19,280 --> 00:22:20,599 - ¿Cuánto es? - Trescientas liras. 151 00:22:24,600 --> 00:22:27,433 - ¿De quién es este cuadro? - De Rafael. 152 00:22:31,280 --> 00:22:33,555 - ¿Y cuánto puede costar? - ¡Y yo qué sé! 153 00:22:33,760 --> 00:22:35,955 No es que vaya a comprarlo, pero... 154 00:22:46,640 --> 00:22:49,200 - Y éste, ¿de quién es? - De Cranach. 155 00:23:05,640 --> 00:23:07,995 Éste es bonito, ¿eh? 156 00:23:13,720 --> 00:23:16,712 - Bonito éste, ¿eh? - No. 157 00:23:17,000 --> 00:23:18,672 ¿Cómo que no? 158 00:23:20,680 --> 00:23:22,593 Y entonces, ¿cómo es que a mí me gusta? 159 00:23:22,680 --> 00:23:25,269 Precisamente porque le gusta. ¿A qué se dedica usted? 160 00:23:25,320 --> 00:23:27,370 ¿Qué tendrá que ver? Soy fontanero. 161 00:23:27,520 --> 00:23:30,239 Así que es usted lampista. Cada uno, según su oficio. 162 00:23:30,520 --> 00:23:35,389 - ¿Por qué? ¿Es usted pintor? - No, vivo entre pintores. Soy marchante. 163 00:23:35,560 --> 00:23:37,755 - Con que es usted lampista, ¿eh? - Sí. 164 00:23:39,560 --> 00:23:44,156 ¿Qué connota este cuadro? Sensiblería, melodrama... 165 00:23:44,400 --> 00:23:45,992 Sentimentalismo. 166 00:23:46,760 --> 00:23:49,051 ¿No ha jugado nunca con las figuritas del Belén? 167 00:23:50,360 --> 00:23:52,874 ¿Y qué sé yo de belenes? 168 00:23:54,240 --> 00:23:57,118 ¿Y éste también? ¿Melodrama, sentimentalismo? 169 00:23:58,000 --> 00:24:01,595 Esto no es melodrama. Esto es vida, no representación. 170 00:24:02,160 --> 00:24:05,232 - ¡Es Rafael! - ¡Parece vivo! 171 00:24:06,800 --> 00:24:11,749 Verá, profesor... Si alguien como yo se cae ahora del guindo, 172 00:24:12,800 --> 00:24:16,475 le dicen que ya es tarde. Y eso es injusto. 173 00:24:17,120 --> 00:24:18,473 ¿No le parece? 174 00:24:18,760 --> 00:24:21,479 O, por lo menos... Es triste, ¿no? 175 00:24:22,000 --> 00:24:26,198 No, es justo. Tendría usted que haber sido Einstein para saber que... 176 00:24:29,080 --> 00:24:31,548 Esto es lo más dramático de la vejez. 177 00:24:32,600 --> 00:24:35,592 ¿Por qué un hombre de 45 años tiene que andar con mujeres de 45? 178 00:24:35,920 --> 00:24:37,036 ¿Por qué? 179 00:24:37,080 --> 00:24:38,354 Porque uno... 180 00:24:39,200 --> 00:24:42,112 Venga a mi casa. Vivo aquí cerca, en Porta Pinciana. 181 00:24:42,400 --> 00:24:45,392 Quiero enseñarle algo nuevo... 182 00:24:46,000 --> 00:24:51,233 Un arte más completo, distinto, de formas... 183 00:24:51,960 --> 00:24:57,034 El suyo es un problema esencialmente moderno. Sin saberlo, es un existencialista. 184 00:25:00,160 --> 00:25:01,559 Pero, ¿quién hay ahí? 185 00:25:02,000 --> 00:25:04,655 No espere encontrar modelos, mujeres desnudas... 186 00:25:06,000 --> 00:25:09,192 Mi huésped pinta de manera informal. 187 00:25:09,480 --> 00:25:10,276 ¿Cómo dice? "In... " 188 00:25:11,520 --> 00:25:12,953 Informal... 189 00:25:14,560 --> 00:25:15,788 Venga, venga. 190 00:25:28,600 --> 00:25:30,795 No tiene que entenderlo. Sólo contemplarlo. 191 00:25:30,920 --> 00:25:32,797 Venga. 192 00:25:53,520 --> 00:25:56,518 La sociedad expresa sus problemas. 193 00:25:56,880 --> 00:25:58,996 Estos cuadros... 194 00:26:04,000 --> 00:26:07,276 - La sociedad es alienante... - "Alienante". 195 00:26:07,680 --> 00:26:09,113 La propia Historia... 196 00:26:10,960 --> 00:26:11,995 ¿Y...? 197 00:26:14,400 --> 00:26:17,198 ¿Todavía aquí? Los americanos están esperando. 198 00:26:20,640 --> 00:26:24,315 - Le dije informal... -Ya... - Esto es una nadería. 199 00:26:24,680 --> 00:26:27,911 - Mi amigo fontanero. - Encantado. 200 00:26:29,320 --> 00:26:30,958 El baño está ahí. 201 00:26:45,410 --> 00:26:46,910 Amilcare. 202 00:26:54,840 --> 00:26:56,100 ¡Es de locos! 203 00:26:56,300 --> 00:27:01,030 Estos pintores usan el lavabo, el baño, como si fuera el cubo de la basura. 204 00:27:01,140 --> 00:27:06,268 Frascos, lienzos, pinceles... 205 00:27:07,560 --> 00:27:09,471 Y todo se atasca. 206 00:27:10,160 --> 00:27:12,913 Hace falta algo para desatrancarlo. 207 00:27:16,040 --> 00:27:19,430 - ¿No tendrá una llave inglesa? - No, no logro encontrarla. 208 00:27:19,640 --> 00:27:22,950 Alguna herramienta... Cualquier cosa. 209 00:27:23,160 --> 00:27:25,515 A ver si podemos dejar esto un poco decente. 210 00:27:25,520 --> 00:27:29,195 O sea, a ver si puede... limpiarlo. Haga... algo. 211 00:27:34,960 --> 00:27:36,837 A lo suyo... 212 00:27:45,240 --> 00:27:49,313 Creemos saberlo todo pero no sabemos nada. ¡Nada! 213 00:27:49,920 --> 00:27:52,718 Somos como gatos encerrados en un saco. 214 00:27:52,840 --> 00:27:55,274 - Ya sé... Has bebido. - He bebido. 215 00:27:56,200 --> 00:27:58,760 - Si te ve el profesor, vas listo. - ¿Por qué? 216 00:27:58,920 --> 00:28:02,037 ¿Que por qué? Es demasiado obvio. 217 00:28:02,400 --> 00:28:06,029 Se entiende a la primera que es un paso de cebra. 218 00:28:07,960 --> 00:28:09,951 - ¡Mira! - ¡No! 219 00:28:10,400 --> 00:28:12,516 - ¡Un punto! - ¡Me despedirán! 220 00:28:12,920 --> 00:28:17,198 - Si fueras un hombre libre como yo... - ¡Pirado! 221 00:28:17,440 --> 00:28:20,477 Sí, estoy pirado. ¿Y tú? 222 00:28:21,240 --> 00:28:24,277 ¡Tú eres el que está pirado! ¡Tú! 223 00:28:33,960 --> 00:28:35,791 ¡Santo cielo! 224 00:28:36,280 --> 00:28:37,315 ¡Santo cielo! 225 00:28:48,280 --> 00:28:52,512 - ¿Subiste la escalera corriendo? - Sí, corriendo. 226 00:28:52,680 --> 00:28:53,749 Y te ahogaste. 227 00:28:54,760 --> 00:28:58,355 - ¿Sigues fumando treinta al día? - Desgraciadamente. 228 00:28:59,960 --> 00:29:01,359 - Pues eso. - ¿Qué tengo? 229 00:29:03,160 --> 00:29:06,789 ¿Qué quieres? Si un coloso, se fumara treinta cigarrillos al día 230 00:29:07,480 --> 00:29:09,357 y luego escalara una montaña, se asfixiría, ¿no? 231 00:29:12,440 --> 00:29:13,714 A saber entonces... 232 00:29:15,200 --> 00:29:16,553 por qué me ha dado el ataque... 233 00:29:16,720 --> 00:29:17,914 Pero, ¿qué ataque? 234 00:29:20,160 --> 00:29:21,275 ¡Doctor! 235 00:29:21,880 --> 00:29:22,995 ¿Qué? 236 00:29:23,800 --> 00:29:25,950 - Doctor, tengo miedo. - Miedo, ¿de qué? 237 00:29:26,440 --> 00:29:30,035 Miedo de... de eso. 238 00:29:30,960 --> 00:29:33,474 - Del cáncer. - ¡Y yo! 239 00:29:34,360 --> 00:29:35,793 ¡Qué cosas tienes! 240 00:29:38,600 --> 00:29:40,113 ¡Doctor! 241 00:29:41,000 --> 00:29:43,958 Doctor, me gustaría que me dijera... 242 00:29:44,880 --> 00:29:49,476 Usted tiene que saberlo, ha estudiado... 243 00:29:50,120 --> 00:29:54,272 - Tiene que saber esto. - ¿Qué? 244 00:29:54,440 --> 00:29:58,194 A lo mejor le parece una estupidez, pero... 245 00:29:59,280 --> 00:30:02,511 ¿No sería posible saber ahora cuándo... 246 00:30:04,080 --> 00:30:06,150 cuándo moriré? 247 00:30:06,920 --> 00:30:09,514 - ¿Me tomas por un adivino? - ¡No, no, doctor! 248 00:30:09,960 --> 00:30:11,632 Disculpe, pero... 249 00:30:12,480 --> 00:30:16,871 No se lo tome a mal. Usted me conoce desde hace un montón de años... 250 00:30:17,120 --> 00:30:20,749 A lo mejor... Usted lo sabe. 251 00:30:21,080 --> 00:30:25,198 - Al menos eso, ¿no? - Nadie puede saberlo, Cesare. 252 00:30:25,520 --> 00:30:27,511 - ¿De verdad que no lo sabe? - ¡No se puede saber! 253 00:30:27,840 --> 00:30:30,274 - Disculpa, me están esperando. - Cojo mi chaqueta. 254 00:30:30,720 --> 00:30:33,280 - Gracias, doctor. Hasta pronto. - No te preocupes. Hasta pronto. 255 00:31:08,720 --> 00:31:13,475 - Un baño, por favor. ¿Cuánto es? - Dos cincuenta. 256 00:31:22,960 --> 00:31:26,555 - Baño. - ¿Baño? 257 00:31:34,360 --> 00:31:36,032 Giulia... 258 00:31:46,240 --> 00:31:48,959 No me has reconocido, ¿verdad? 259 00:31:49,440 --> 00:31:51,510 Yo te reconocí apenas te vi. 260 00:31:52,040 --> 00:31:54,600 No has cambiado nada. 261 00:31:54,840 --> 00:31:56,114 No, no has cambiado. 262 00:31:57,320 --> 00:32:01,552 Bueno, algo... El tiempo pasa para todos. 263 00:32:03,000 --> 00:32:04,672 Mírame. 264 00:32:12,120 --> 00:32:14,634 ¿Vas a bañarte? 265 00:32:15,200 --> 00:32:17,873 ¿Eh? Sí. 266 00:32:18,320 --> 00:32:20,959 Pero no tengo nada. Ni toalla... 267 00:32:21,160 --> 00:32:23,799 Ni jabón... Me falta de todo. 268 00:32:26,240 --> 00:32:28,515 Yo también te he visto. 269 00:32:29,920 --> 00:32:34,498 Un día, en Corso Vittorio... Creo que con tu mujer, hace cinco años. 270 00:32:35,160 --> 00:32:37,151 ¿Sí? ¿Y por qué no me dijiste nada? 271 00:32:37,880 --> 00:32:40,110 ¿Cómo iba a hacerlo? Estaba con Rodolfo. 272 00:32:41,880 --> 00:32:45,919 - ¿Tu marido se llama Rodolfo? - Sí... Ven. 273 00:32:47,680 --> 00:32:51,116 - Entra. -¿Sabes que no consigo recordar por qué no nos casamos? 274 00:32:53,360 --> 00:32:57,148 - Yo sí. Tú no querías. - ¿Yo? 275 00:32:57,760 --> 00:33:00,593 ¿Que yo no quería? Estaba ahorrando, perdona. 276 00:33:00,720 --> 00:33:04,110 ¿Qué dinero? ¿El que te jugabas todas las noches en el café? 277 00:33:04,760 --> 00:33:11,780 ¿Si yo... te hubiera buscado, después de casada con ése? 278 00:33:12,680 --> 00:33:14,996 ¿Por qué preguntas eso ahora? 279 00:33:16,880 --> 00:33:17,915 Y si... 280 00:33:19,160 --> 00:33:23,039 Si te hubiera pedido que nos viéramos alguna vez, 281 00:33:24,080 --> 00:33:26,355 ¿me habrías dicho que sí? 282 00:33:28,720 --> 00:33:30,870 ¡Y yo qué sé! 283 00:33:35,640 --> 00:33:39,872 - Está listo. Báñate. - ¿Podemos volver a vernos? -¿Para qué? 284 00:33:40,360 --> 00:33:43,079 Para nada. Me gustaría verte, hablar... 285 00:33:43,720 --> 00:33:44,948 ¿De qué íbamos a hablar? 286 00:33:53,560 --> 00:33:54,629 Bueno... 287 00:34:20,200 --> 00:34:21,519 Vete. Tengo cosas que hacer. 288 00:34:22,160 --> 00:34:25,038 Estoy tomando decisiones importantes. Necesito ayuda. 289 00:34:26,600 --> 00:34:29,558 ¿Por qué no nos vemos un día? Delante del cine Giulio Cesare... 290 00:34:29,840 --> 00:34:33,150 ¿Delante del cine? ¿A qué viene esto? 291 00:34:36,520 --> 00:34:38,670 Pase, por favor. 292 00:34:39,960 --> 00:34:41,837 Tengo un marido, hijos... 293 00:34:42,240 --> 00:34:45,152 ¡Soy abuela! Y me citas en la puerta de un cine. 294 00:34:45,840 --> 00:34:47,558 Tienes que venir, Giulia. 295 00:34:48,120 --> 00:34:50,759 Necesito tu consejo. 296 00:34:50,760 --> 00:34:53,354 - ¡Giulia! - ¿Te has vuelto loco? 297 00:35:01,000 --> 00:35:05,790 Salida del vuelo Air France 609 a París. 298 00:35:32,000 --> 00:35:34,070 - Perdone, ¿adónde va este avión? - A París. 299 00:35:43,840 --> 00:35:47,753 Disculpe... ¿No se podría hacer un vuelo más modesto? 300 00:35:48,120 --> 00:35:52,557 - ¿Cómo más modesto? - No sé... Un viaje breve. 301 00:35:53,120 --> 00:35:56,317 Un vuelecito sobre la ciudad... 302 00:35:56,880 --> 00:35:59,394 Para eso tiene que ir al Aeropuerto de Urbe. 303 00:36:01,960 --> 00:36:03,473 Sí, ¿dígame? 304 00:36:07,120 --> 00:36:08,314 Gracias. 305 00:36:20,200 --> 00:36:24,432 ¡Mira quién está aquí, Robertino! ¡Ven, abraza al abuelo! 306 00:36:26,480 --> 00:36:28,436 Ahora el abuelo te va a dar unos caramelitos. 307 00:36:29,000 --> 00:36:30,877 ¿Por qué has venido? ¿Necesitas dinero? 308 00:36:32,120 --> 00:36:35,476 ¡¿Qué dices, papá?! Hace mucho que no te veía... 309 00:36:35,840 --> 00:36:38,434 - Coge al niño. - Ven con papá. 310 00:36:40,000 --> 00:36:41,149 Precisamente... 311 00:36:41,760 --> 00:36:44,991 Desde la última vez que necesitaste pasta. 312 00:36:46,400 --> 00:36:49,198 Así que, si Robertino da un gran beso al abuelo, 313 00:36:50,680 --> 00:36:54,195 el viejo y desgraciado abuelo le dará unos caramelos. 314 00:36:54,760 --> 00:36:59,691 ¡Eh, primero el besito! Un beso grande, que se note. 315 00:37:05,880 --> 00:37:07,029 - ¿Has comido ya? - Sí. 316 00:37:07,640 --> 00:37:09,596 - Y también has bebido. - Sí. 317 00:37:10,840 --> 00:37:11,955 Se nota. 318 00:37:13,880 --> 00:37:14,915 ¿Qué planes tienes? 319 00:37:18,120 --> 00:37:21,192 - Por fin lo sueltas. -¿Qué planes tienes? - Y a ti, ¿qué te importa? 320 00:37:21,440 --> 00:37:23,056 ¡¿Cómo que qué me importa?! 321 00:37:25,840 --> 00:37:30,118 He trabajado hasta hace media hora. Pero todavía no puedo jubilarte. 322 00:37:35,200 --> 00:37:37,668 A lo mejor dentro, de unos años... Antes tengo que situarme. 323 00:37:38,120 --> 00:37:40,217 Déjame que me organice y luego veremos. 324 00:37:43,480 --> 00:37:47,837 Comprendo. Tú quieres que me retire... naturalmente. 325 00:37:48,520 --> 00:37:50,715 Cuando ya huela, ¿eh? 326 00:37:55,760 --> 00:37:57,113 ¡Papá, no seas crío! 327 00:37:59,520 --> 00:38:03,911 No se te ocurre decirme: "Papá, si estás cansado descansa un poco". 328 00:38:04,680 --> 00:38:08,958 Sólo piensas en lo que te va a costar mantenerme, ¿verdad? 329 00:38:12,160 --> 00:38:16,438 Ven aquí... Mejor que el niño no nos oiga. Llévatelo a casa. 330 00:38:17,120 --> 00:38:19,873 Adiós, Robertino. Dale un besito al abuelo, venga. 331 00:38:20,920 --> 00:38:23,593 Toma... Venga, vete. 332 00:38:24,000 --> 00:38:24,876 ¡Vete! 333 00:38:43,160 --> 00:38:46,755 - ¿No cena Graziella esta noche? - Trabaja hasta tarde, la pobre. 334 00:38:46,880 --> 00:38:48,393 Ah, ¿sí? 335 00:38:50,160 --> 00:38:51,718 Yo ni siquiera sé adónde ir esta noche. 336 00:38:52,600 --> 00:38:54,079 Estoy indeciso. 337 00:38:54,720 --> 00:38:57,917 - Vaya a ver el Coliseo iluminado. - Ah, sí... 338 00:38:58,320 --> 00:38:59,833 ¿Qué Coliseo iluminado? 339 00:39:00,200 --> 00:39:01,872 ¡Es un timo! 340 00:39:02,040 --> 00:39:06,272 Vaya entonces a la estación... A ver a toda esa gente... 341 00:39:06,800 --> 00:39:08,119 Ya lo había pensado. 342 00:39:09,000 --> 00:39:13,596 - Pero lo mismo da irse a la cama, ¿no? - ¿A la cama? Vaya a un "night club". 343 00:39:14,920 --> 00:39:18,037 ¿Y qué hago yo en un "night club"? ¿Ver cómo se divierten los demás? 344 00:39:20,240 --> 00:39:22,470 ¡Ni siquiera tengo hambre! 345 00:39:23,960 --> 00:39:27,999 A veces pienso que no me importa nada. 346 00:39:29,360 --> 00:39:31,749 ¿Durará mucho esta historia, don Cè? 347 00:39:34,480 --> 00:39:38,189 ¿O terminará usted diciéndome que no tiene dinero para pagar la habitación? 348 00:39:40,920 --> 00:39:45,277 ¡Ahí está Júpiter! Distancia media: 777 millones de kilómetros. 349 00:39:49,000 --> 00:39:53,551 - ¿Y Saturno? -Cincuenta liras. - Cincuenta liras. Aquí están. 350 00:39:58,000 --> 00:40:00,719 - Sírvase. -Gracias. - No lo mueva, ¿eh? 351 00:40:01,800 --> 00:40:04,553 Catorce mil millones de kilómetros. Mírelo. 352 00:40:05,280 --> 00:40:06,554 ¡Admire esos anillos! 353 00:40:13,120 --> 00:40:14,375 ¡Parece la teja de un cura! 354 00:40:35,640 --> 00:40:36,959 ¿Qué miras? 355 00:41:28,880 --> 00:41:30,518 ¿Le ha dicho algo a mi madre? 356 00:41:31,840 --> 00:41:32,829 No. 357 00:41:35,120 --> 00:41:37,680 Señor Cesare, quería decirle una cosa... 358 00:41:41,480 --> 00:41:43,550 No quiero oír nada de lo que tengas que decirme. 359 00:41:45,600 --> 00:41:47,352 ¿No quiere ayudarme? 360 00:41:54,040 --> 00:41:55,473 He hecho lo mismo que usted. 361 00:41:58,840 --> 00:42:00,114 He dejado de trabajar. 362 00:42:02,120 --> 00:42:03,439 ¿Qué estás diciendo? 363 00:42:03,640 --> 00:42:05,870 La verdad es que ya lo había pensado antes. 364 00:42:06,400 --> 00:42:08,277 Dejé el trabajo hace dos meses. 365 00:42:15,680 --> 00:42:17,113 - ¿Y lo sabe tu madre? - No. 366 00:42:17,480 --> 00:42:20,074 No. A final de mes le doy el sueldo, como antes. 367 00:42:25,520 --> 00:42:27,272 ¿Qué te crees? Yo he trabajado toda mi vida. 368 00:42:27,680 --> 00:42:28,476 Yo. 369 00:42:29,040 --> 00:42:33,716 Desde los doce años. Soy viejo. Tengo cincuenta y cuatro años, ¿sabes? 370 00:42:34,840 --> 00:42:36,637 Y yo tengo diecisiete. 371 00:42:41,520 --> 00:42:44,637 ¿Qué, el dinero te lo dá ese del coche? 372 00:42:45,080 --> 00:42:46,718 Es uno al que conozco de hace tiempo. 373 00:42:48,440 --> 00:42:49,429 Me trata bien. 374 00:42:51,920 --> 00:42:53,592 ¡Pero es un viejo! 375 00:42:54,240 --> 00:42:55,639 ¡Tiene su edad! 376 00:42:56,760 --> 00:42:58,239 Y usted no es tan viejo. 377 00:43:06,960 --> 00:43:10,316 - Yo... me siento avergonzado. - ¿De qué? 378 00:43:15,360 --> 00:43:17,351 ¿Que de qué? 379 00:43:17,840 --> 00:43:19,671 De oírte hablar así. 380 00:43:28,840 --> 00:43:29,875 Quería divertirme. 381 00:43:36,400 --> 00:43:37,310 Señor Cesare... 382 00:43:38,440 --> 00:43:40,510 ¿Qué se cree, que no he buscado otro trabajo? 383 00:43:41,160 --> 00:43:42,559 Encontré uno, incluso. 384 00:43:46,320 --> 00:43:47,878 Pero era de cajera. 385 00:43:48,440 --> 00:43:51,113 Pedían una fianza: cincuenta mil liras. 386 00:43:52,440 --> 00:43:53,793 ¿De dónde las sacaba? 387 00:43:58,520 --> 00:44:00,829 ¿Cómo iba a conseguir cincuenta mil liras? 388 00:44:05,240 --> 00:44:06,639 Ya no me importa. 389 00:44:18,920 --> 00:44:19,716 Treinta... 390 00:44:20,240 --> 00:44:21,229 Cuarenta... 391 00:44:24,640 --> 00:44:28,076 Y cincuenta... Aquí tienes tus cincuenta mil liras. 392 00:44:33,680 --> 00:44:37,798 Pero vuelve a trabajar, ¿entiendes? Vete inmediatamente a trabajar. 393 00:44:38,320 --> 00:44:40,197 Ve o se lo contaré todo a tu madre. 394 00:44:40,400 --> 00:44:41,674 ¿Y cómo se lo devuelvo? 395 00:44:45,320 --> 00:44:46,230 Cien liras al mes. 396 00:45:43,000 --> 00:45:44,319 ¿Estás listo, Amilcare? 397 00:45:49,320 --> 00:45:50,673 ¡Adelante, Spartaco! 398 00:45:50,680 --> 00:45:53,831 Yo no me voy a bañar. El agua está fría. 399 00:46:03,240 --> 00:46:04,719 ¡Cuánta gente! 400 00:46:05,560 --> 00:46:07,710 A veces me gustaría pararme con cada uno de ellos. 401 00:46:08,000 --> 00:46:09,353 ¿Con quiénes? 402 00:46:10,040 --> 00:46:11,155 Con todos estos. 403 00:46:12,600 --> 00:46:14,215 Son siempre los mismos. 404 00:46:17,360 --> 00:46:19,078 ¿Y para qué te quieres parar? 405 00:46:20,280 --> 00:46:25,308 Para hablar con ellos. Saber qué hacen, dónde van, qué piensan... 406 00:46:26,200 --> 00:46:28,111 Y a ti, ¿qué te importa? 407 00:46:31,480 --> 00:46:33,357 ¿Qué te importa? 408 00:46:34,520 --> 00:46:36,715 Uno camina entre desconocidos, ¿entendéis? 409 00:46:37,480 --> 00:46:39,755 ¿A cuántos seres humanos he conocido en mi vida? 410 00:46:40,040 --> 00:46:40,870 ¿A cien? 411 00:46:41,400 --> 00:46:42,515 ¿A doscientos? 412 00:46:43,640 --> 00:46:46,916 Trescientos como mucho, ¿no? 413 00:46:49,840 --> 00:46:52,070 A ti no te importa no conocer a tu prójimo. 414 00:46:53,560 --> 00:46:55,437 Uno lee en el periódico... 415 00:46:56,320 --> 00:47:00,359 "Degüella a su mujer, a sus seis hijos y después se mata". 416 00:47:01,280 --> 00:47:02,872 O... 417 00:47:03,000 --> 00:47:06,231 "Le corta la cabeza a su padre y se da a la fuga". Y así. 418 00:47:08,400 --> 00:47:09,992 Yo me ocupo de mis asuntos. 419 00:47:10,320 --> 00:47:15,030 En resumen, no conozco ni a un sueco. 420 00:47:19,280 --> 00:47:22,113 ¡Ni siquiera conozco a un ruso! ¿Comprendéis? 421 00:49:16,680 --> 00:49:18,591 ¿Qué quieres ser cuando seas mayor? 422 00:49:18,960 --> 00:49:21,110 - ¿Yo? Nada. - ¿Qué quiere decir "nada"? 423 00:49:21,320 --> 00:49:24,392 - Tendrás que ser algo, ¿no? - Astronauta. 424 00:49:25,800 --> 00:49:27,233 ¡Astronauta! 425 00:49:32,960 --> 00:49:35,428 - Y tú, ¿qué haces? - Soy lampista. 426 00:49:37,240 --> 00:49:41,472 lampista, amigo mío... Un buen oficio, ¿qué te has creído? 427 00:49:42,520 --> 00:49:44,715 ¡Manejas el soplete! 428 00:49:45,440 --> 00:49:47,874 Se estropean las cañerías en casa y todo el mundo te llama. 429 00:49:48,440 --> 00:49:53,719 Ricos, pobres, artistas de cine, ministros, cardenales... Entras en todas las casas. 430 00:49:53,840 --> 00:49:56,115 - ¿Comprendes? - ¿Qué casas? 431 00:50:00,120 --> 00:50:02,190 - ¿Qué ha pasado? - ¡Uno que se ha ahogado! 432 00:50:17,160 --> 00:50:20,869 - ¿Se ha ahogado alguno de nosotros? - ¿Qué hacemos contigo? 433 00:50:21,200 --> 00:50:23,839 - ¿Por qué? - ¿Dónde estabas? Hace una hora que te buscamos. 434 00:50:23,920 --> 00:50:26,388 - Estaba aquí, en la playa. - ¡Menudo susto nos has dado! 435 00:50:26,680 --> 00:50:29,035 - ¿Creíais que era yo el ahogado? - ¡Sí! 436 00:50:30,360 --> 00:50:32,715 ¡Nada, nada! ¡Falsa alarma! ¡El muerto está vivo! 437 00:50:33,560 --> 00:50:37,439 ¡Imagínatelo! Si me hubiera ahogado de verdad... 438 00:50:40,680 --> 00:50:45,549 Imaginaos que los tres... estamos muertos. 439 00:50:50,760 --> 00:50:55,117 Somos... tres fantasmas. 440 00:50:55,720 --> 00:50:56,596 Mirad... 441 00:50:57,240 --> 00:50:58,673 ¡Mirad, mirad! 442 00:50:59,400 --> 00:51:00,389 ¿Lo veis? 443 00:51:00,840 --> 00:51:01,636 ¿Veis a la gente? 444 00:51:02,800 --> 00:51:04,392 ¿Cómo se divierten? 445 00:51:06,000 --> 00:51:07,035 Todos. 446 00:51:07,320 --> 00:51:08,514 Todos se divierten. 447 00:51:09,800 --> 00:51:15,079 Estamos muertos y todo sigue igual sin nosotros. 448 00:51:17,320 --> 00:51:19,276 ¡Eres un aguafiestas! 449 00:51:21,480 --> 00:51:25,234 Yo sólo intento comprender. 450 00:51:26,400 --> 00:51:28,231 ¡Me esfuerzo por comprender! 451 00:51:28,960 --> 00:51:30,757 ¡Eso es! 452 00:51:38,991 --> 00:51:42,591 FIN DE LA PRIMERA PARTE 453 00:51:52,591 --> 00:51:56,291 SEGUNDA PARTE 454 00:52:07,240 --> 00:52:08,958 ¡Hola! 455 00:52:10,000 --> 00:52:11,353 Ya he sacado las entradas. 456 00:52:12,880 --> 00:52:14,791 ¡Ahí va! ¡Si te has puesto los zapatos nuevos! 457 00:52:16,600 --> 00:52:18,909 Eres un pelmazo. 458 00:52:19,360 --> 00:52:20,076 Pelmazo, ¿por qué? 459 00:52:22,440 --> 00:52:24,032 ¿Qué querías decirme? 460 00:52:26,680 --> 00:52:28,591 Nada. ¿Sabes...? 461 00:52:29,400 --> 00:52:32,756 Quería pasar un rato contigo. Quería que me aconsejaras porque... 462 00:52:33,120 --> 00:52:35,793 No sé... Desde hace unos días me pasan cosas raras. 463 00:52:35,800 --> 00:52:37,791 Creo que me he vuelto un poco majareta... 464 00:52:38,600 --> 00:52:39,589 Nada malo... 465 00:52:40,240 --> 00:52:42,674 No sé... A lo mejor me vuelvo al pueblo. 466 00:52:43,200 --> 00:52:46,749 Pero no vamos a hablar de eso aquí. Vamos a ver la película, venga. 467 00:52:49,080 --> 00:52:50,433 - Dame la mano. - No... 468 00:52:52,000 --> 00:52:55,231 - No me he traído las gafas... - ¡Caray, menudo tiroteo! 469 00:53:04,240 --> 00:53:05,150 Gracias. 470 00:53:08,640 --> 00:53:12,428 - ¿Qué hace? ¡No soy un trono! - Disculpe. 471 00:53:12,640 --> 00:53:15,473 - ¡Encima! - Por favor, no se enfade. 472 00:53:15,600 --> 00:53:18,068 - ¿Qué pasa? - Nada, que me he sentado encima de uno. 473 00:53:19,560 --> 00:53:21,039 Está oscuro. 474 00:53:23,840 --> 00:53:25,273 Lo siento... Lo siento mucho. 475 00:53:28,760 --> 00:53:31,593 - ¿Quieres mis gafas? - No, gracias. 476 00:53:31,960 --> 00:53:33,791 Me pasaré sin ellas. 477 00:53:44,480 --> 00:53:47,278 - ¿Qué miras? - ¿Eh? Nada. 478 00:54:24,840 --> 00:54:27,798 ¿Qué querías decirme? 479 00:55:17,640 --> 00:55:19,756 ¿Qué haces aquí? ¿No has ido a trabajar? 480 00:55:23,040 --> 00:55:24,951 ¿Qué pasó? ¿No te dieron el trabajo? 481 00:55:28,560 --> 00:55:30,198 Ni siquiera fui. 482 00:55:33,040 --> 00:55:34,758 ¿Y qué has hecho con el dinero que te di? 483 00:55:35,840 --> 00:55:37,159 Me compré un postizo. 484 00:55:37,800 --> 00:55:38,710 ¿Un qué? 485 00:55:39,080 --> 00:55:41,753 Un postizo. 486 00:55:48,840 --> 00:55:49,955 ¿Qué es esto? 487 00:55:50,800 --> 00:55:52,199 ¿Te has comprado una peluca? 488 00:55:53,120 --> 00:55:54,348 ¡¿Una peluca?! 489 00:55:54,760 --> 00:55:56,557 ¡Esto es de locos! 490 00:55:59,720 --> 00:56:01,631 No debería haberme gastado el dinero, ¿verdad? 491 00:56:01,680 --> 00:56:05,878 Te di cincuenta mil liras de mi bolsillo para que pudieras pagar la... 492 00:56:06,280 --> 00:56:07,793 la fianza. 493 00:56:07,800 --> 00:56:12,396 ¡Y tú vas y te compras un postizo! ¡Te ríes de mí! 494 00:56:24,240 --> 00:56:26,276 No te preocupes por el dinero. 495 00:56:31,360 --> 00:56:32,873 De algún modo... 496 00:56:33,320 --> 00:56:34,355 te lo devolveré 497 00:56:36,840 --> 00:56:38,193 ¡Me lo devolverás! ¿Cómo vas a devolvérmelo? 498 00:56:38,440 --> 00:56:40,112 No me gustan las deudas. 499 00:56:40,320 --> 00:56:41,878 Por favor... 500 00:57:02,000 --> 00:57:02,989 ¡Qué feliz eres! 501 00:57:08,080 --> 00:57:12,392 La vida... ¿Comprendes? 502 00:57:18,960 --> 00:57:20,791 Los años pasan. 503 00:57:21,960 --> 00:57:23,598 Pasan. 504 00:57:37,800 --> 00:57:39,597 Pasan, pasan... 505 00:57:39,720 --> 00:57:40,835 ¡Y cómo pasan! 506 00:58:01,480 --> 00:58:02,959 ¡Haz lo que quieras! 507 00:58:11,800 --> 00:58:12,915 ¿Estás solo? 508 00:58:24,920 --> 00:58:26,990 Esto es el Monte dei Cocci. 509 00:58:27,720 --> 00:58:29,153 Aquí nunca viene nadie... 510 00:58:29,960 --> 00:58:31,109 Vete a saber por qué. 511 00:58:32,120 --> 00:58:34,634 Dicen que en la antigüedad aquí estaba la aduana romana. 512 00:58:35,400 --> 00:58:40,713 Rompían todos los cántaros... Cántaros de aceite... Todos hechos añicos. 513 00:59:45,920 --> 00:59:47,353 Habrá sido la subida. 514 00:59:48,600 --> 00:59:50,113 A mí también me ha dejado para el arrastre. 515 00:59:51,080 --> 00:59:52,832 ¿Vas a hacer un drama por eso? 516 00:59:53,920 --> 00:59:55,194 ¡Déjalo! 517 01:01:32,680 --> 01:01:34,955 - ¿Con quién se ponen así? - ¡Con los mayoristas! 518 01:01:35,680 --> 01:01:39,389 - Pero, ¿por qué? - Porque compran la fruta barata y la venden cara. 519 01:01:39,840 --> 01:01:43,071 - ¡Canallas! - Así funciona esto. 520 01:02:31,560 --> 01:02:32,879 ¿Qué quiere? 521 01:02:33,240 --> 01:02:36,198 Perdone, señora. Sólo quería echar un vistazo. 522 01:02:36,760 --> 01:02:38,034 Pase. 523 01:02:38,240 --> 01:02:39,434 Gracias. 524 01:02:44,080 --> 01:02:45,593 - Son americanos, ¿no? - Sí. 525 01:03:10,600 --> 01:03:12,158 - ¿Y...? - Ahí, dentro... 526 01:03:12,600 --> 01:03:15,194 - Ahí nací yo. - ¿Ha terminado? 527 01:03:17,480 --> 01:03:18,595 Sí. 528 01:03:18,840 --> 01:03:20,114 Pues adiós. 529 01:03:22,800 --> 01:03:25,360 Adiós... y gracias. 530 01:03:27,960 --> 01:03:30,349 ¡Vendí porque necesitaba el dinero para mi familia! 531 01:03:30,520 --> 01:03:35,036 ¡Si quieres dársela, dásela! ¡Yo no! ¡Prefiero que se pudra en el árbol! 532 01:03:35,600 --> 01:03:38,672 ¡Necesito el dinero! ¡Necesitaba el dinero! 533 01:03:38,680 --> 01:03:41,353 - ¿Y tus derechos? - ¿Qué derechos? ¡El dinero! 534 01:03:41,360 --> 01:03:44,352 ¡Los mayoristas siempre salen ganando! 535 01:03:45,920 --> 01:03:47,148 Ya no conozco a nadie. 536 01:03:48,200 --> 01:03:52,751 Unos se fueron a Roma, otros a América... Algunos murieron. 537 01:03:53,160 --> 01:03:58,188 - ¿Quién ha muerto? - Simplicio Santurri, el cartero. 538 01:03:58,760 --> 01:04:02,992 - Aquél que era un poco jorobeta. - Simplicio Santurri... Lo recuerdo. 539 01:04:03,680 --> 01:04:05,716 - ¿De qué murió? - De tanto beber. 540 01:04:07,080 --> 01:04:09,150 Por eso yo sólo bebo con las comidas. 541 01:04:09,160 --> 01:04:13,915 Aquí, en el pueblo, el vino sirve para matar el rato. 542 01:04:15,120 --> 01:04:17,315 A propósito, ¿cuánto cuesta aquí la tierra? 543 01:04:17,640 --> 01:04:22,953 La tierra aquí la regalan. ¡Total, nadie la trabaja! 544 01:04:23,880 --> 01:04:24,915 - Con permiso... - Por favor. 545 01:05:24,403 --> 01:05:26,363 ¡Eh, Constantino! 546 01:05:30,880 --> 01:05:33,519 - ¡Cielos, no me reconoces! - ¿Quién eres? 547 01:05:34,160 --> 01:05:35,354 ¿Cómo que quién soy? 548 01:05:35,880 --> 01:05:37,313 ¡Soy Cesare! 549 01:05:48,640 --> 01:05:50,631 ¡Constantino! ¿Sabes lo que he pensado? 550 01:05:52,440 --> 01:05:54,556 He decidido regresar aquí, al pueblo. 551 01:05:54,720 --> 01:06:00,636 Aquí se está bien. Se trabaja poco y se duerme mucho. 552 01:06:01,280 --> 01:06:03,510 El vino es de verdad. 553 01:06:05,120 --> 01:06:07,429 El pan es de harina. 554 01:06:08,720 --> 01:06:09,709 ¡Vamos! 555 01:06:38,400 --> 01:06:40,356 ¿Qué tienes? Venga, venga... 556 01:07:10,280 --> 01:07:12,032 Estamos llegando. 557 01:07:22,720 --> 01:07:25,553 - Gracias. Adiós. - Adiós. 558 01:07:36,840 --> 01:07:38,512 "PASE" 559 01:07:40,760 --> 01:07:43,877 Voy, voy. 560 01:07:47,600 --> 01:07:53,152 ¿Puede considerarse vida una existencia hecha de millares de días idénticos? 561 01:07:54,960 --> 01:07:58,350 ¿Una cadena de pasos y movimientos ineludibles? 562 01:07:59,040 --> 01:08:01,952 ¿Sin unas vacaciones o una evasión? 563 01:08:02,720 --> 01:08:07,372 Un trabajo que no quería y una familia que no lo quería a él. 564 01:08:07,560 --> 01:08:12,350 ¡Trescientos sesenta y cinco días al año, durante más de cuarenta años! 565 01:08:14,040 --> 01:08:17,870 - Ustedes deben enviar a este hombre a prisión. - No. 566 01:08:18,200 --> 01:08:20,350 Pero, ¿qué otra cosa ha sido su vida hasta ahora? 567 01:08:20,960 --> 01:08:25,078 ¡Sino oscuridad, cárcel, presidio! ¡Trabajos forzados! 568 01:08:25,760 --> 01:08:27,193 ¡Confinamiento! 569 01:08:27,840 --> 01:08:28,636 Es verdad. 570 01:08:28,880 --> 01:08:29,630 ¡Silencio! O hago desalojar la sala. 571 01:08:35,600 --> 01:08:38,398 - ¿Qué ha hecho? - El hijo tiene quince años. 572 01:08:39,120 --> 01:08:40,394 ¡Quince años! 573 01:08:41,400 --> 01:08:43,868 - ¡Y a lo mejor es inocente! - ¡En absoluto! Violación... 574 01:08:43,880 --> 01:08:47,589 Tentativa de homicidio, cogido "in fraganti"... ¡En absoluto! 575 01:08:51,560 --> 01:08:55,348 - Felicidades. - Gracias. Buenos días. 576 01:08:55,360 --> 01:08:56,873 - Un "cappuccino". - En seguida, excelencia. 577 01:08:57,200 --> 01:08:58,713 - Buenos días, excelencia. - Buenos días. 578 01:08:58,720 --> 01:09:01,792 - ¡Un magnífico alegato! - Felicidades. 579 01:09:01,800 --> 01:09:04,872 - ¡Una requisitoria perfecta! - Por favor, un "brioche". 580 01:09:15,080 --> 01:09:20,108 - Perdone... ¿Quién es ése? - Es Sigurette, el fiscal. 581 01:09:20,120 --> 01:09:23,556 Ha hecho una requisitoria... ¡Dos cadenas perpetuas! 582 01:09:27,240 --> 01:09:29,435 - ¿Dos perpetuas? - Sí, dos. 583 01:10:17,080 --> 01:10:18,479 ¡Cè! 584 01:10:20,280 --> 01:10:21,793 - ¡Hola! - ¿Qué haces por aquí? 585 01:10:23,360 --> 01:10:24,952 - Encantado. - Encantado. 586 01:10:25,080 --> 01:10:27,958 Nada... No tengo nada que hacer. 587 01:10:28,240 --> 01:10:31,550 Vengo aquí a pasar el rato. A este edificio horrible. 588 01:10:32,400 --> 01:10:34,914 A ver qué pasa... Y vosotros, ¿qué hacéis aquí? 589 01:10:35,240 --> 01:10:38,277 Una tontería... Un testimonio. 590 01:10:38,720 --> 01:10:43,748 - ¿Qué testimonio? - Un proceso, un amigo... Un testimonio. 591 01:10:43,920 --> 01:10:48,038 ¿Sabes quién es? Él me enseñó a soldar. Trabajaba en su taller. 592 01:10:48,400 --> 01:10:50,391 Lo único que sé hacer. 593 01:10:51,920 --> 01:10:53,956 - Oye, Cè... - ¿Qué? - Escucha... 594 01:10:56,440 --> 01:10:59,432 - ¿Es verdad que ya no trabajas? - Sí. 595 01:11:00,200 --> 01:11:03,078 Y cuando se te acabe el dinero, ¿qué vas a hacer? 596 01:11:03,920 --> 01:11:05,399 Ya se me ha acabado. 597 01:11:06,600 --> 01:11:08,795 - ¿Qué vas a hacer, robar? - Venga... 598 01:11:10,080 --> 01:11:10,990 Te enseño un timo. 599 01:11:11,960 --> 01:11:17,034 Limpio, rápido... Tres kilos. 600 01:11:17,640 --> 01:11:21,997 - ¡Entonces lo haría todo quisqui! - Claro... Pero hay miedo. 601 01:11:22,680 --> 01:11:24,875 Hay que sacrificarse. 602 01:11:30,480 --> 01:11:32,277 ¡El juez no espera! 603 01:11:33,360 --> 01:11:34,395 ¡Venga, vamos! 604 01:11:35,360 --> 01:11:36,270 ¡Hasta la vista, Cè! 605 01:11:40,720 --> 01:11:43,075 Aprisa... ¿Vienes? Pues muévete. 606 01:11:43,520 --> 01:11:45,511 ¡Llegamos ya media hora tarde! 607 01:11:48,160 --> 01:11:48,910 ¡Muévete! 608 01:11:52,520 --> 01:11:55,990 Todo listo. Vuelva pasado mañana, por favor. No se olvide. 609 01:11:56,240 --> 01:11:59,277 Por favor, ¿dónde es para las pensiones de los trabajadores? 610 01:12:01,120 --> 01:12:04,396 - Por favor, ¿para la pensión? - ¿Cuál es su oficio? 611 01:12:05,200 --> 01:12:06,189 Fontanero. 612 01:12:08,320 --> 01:12:10,629 - ¿Desde hace cuánto? - Casi treinta años. 613 01:12:12,680 --> 01:12:15,877 - ¿Cómo se llama? - Cesare Conversi. 614 01:12:17,200 --> 01:12:20,590 - ¿Cuántos años tiene? - Cincuenta y tres. 615 01:12:21,960 --> 01:12:24,394 - Hay que tener sesenta. - Ah, ¿sí? 616 01:12:25,960 --> 01:12:28,520 ¿Y cuánto me darán a los sesenta? 617 01:12:29,720 --> 01:12:31,599 Entre doce mil y doce mil quinientas. 618 01:12:31,600 --> 01:12:32,950 ¿Cuánto? 619 01:12:33,680 --> 01:12:36,240 Alrededor de doce mil. Un poco más. 620 01:12:37,920 --> 01:12:39,717 ¡No soy el Banco de Italia! 621 01:12:40,360 --> 01:12:41,759 ¡Se acabó! 622 01:12:45,040 --> 01:12:48,032 Con lo de ayer son siete mil. 623 01:12:49,160 --> 01:12:50,718 Tú haz lo que quieras... 624 01:12:51,520 --> 01:12:54,159 Pero si quieres jamar tendrás que currar. 625 01:12:58,480 --> 01:13:02,553 Es muy fácil no hacer nada y que trabajemos los demás. 626 01:13:06,000 --> 01:13:07,877 ¡Por lo menos, ve a casa de tu hijo! 627 01:13:09,840 --> 01:13:11,478 ¿Qué quiere que haga yo? 628 01:14:22,240 --> 01:14:23,468 ¿Qué quieres? 629 01:14:29,280 --> 01:14:30,190 Escucha... 630 01:14:32,120 --> 01:14:33,633 Tienes que decirme algo... 631 01:14:35,040 --> 01:14:38,396 Tienes que decirme cuánto se puede sacar al día. 632 01:14:39,320 --> 01:14:43,154 Yo contigo no hablo. No hablo con nadie. 633 01:14:43,320 --> 01:14:44,435 ¿A ti qué te importa? 634 01:14:53,160 --> 01:14:54,036 La cuenta. 635 01:14:54,480 --> 01:14:57,870 - Vale. Dos mil siete. Quédese el cambio. - Gracias. 636 01:14:58,320 --> 01:15:01,630 - ¿Dos mil siete? - Claro. Hemos comido pescado, pollo y el vino... 637 01:15:02,000 --> 01:15:03,433 - ¡Y le dejas trescientas de propina! - Claro. 638 01:15:03,760 --> 01:15:05,352 - ¿Tú estás loco? - ¿Por qué? 639 01:15:05,600 --> 01:15:09,673 No sé... Comerás así una vez a la semana. O una vez al mes. 640 01:15:10,120 --> 01:15:13,351 Como todos los días. A mí me importa un pito todo el mundo. 641 01:15:13,880 --> 01:15:18,795 Hago lo que sea... Robo. ¡Sólo pienso en mí! ¡En defenderme! 642 01:15:29,000 --> 01:15:30,638 ¿A ti te ha ayudado alguien? 643 01:15:32,800 --> 01:15:34,028 Nadie. 644 01:15:34,800 --> 01:15:38,554 ¡Te estrujan! ¡Tienes que defenderte! ¡Hay que robar! 645 01:15:39,400 --> 01:15:41,550 ¿Comprendes? ¡Te estrujan! 646 01:15:49,480 --> 01:15:50,549 Por ejemplo... 647 01:15:52,240 --> 01:15:54,515 Te pongo un ejemplo sencillo. 648 01:15:56,080 --> 01:15:57,911 Mira el autobús. 649 01:15:58,560 --> 01:15:59,231 Sigue mirándolo. 650 01:16:00,000 --> 01:16:04,676 Cuando arranca, pega siempre un bote. Mira. 651 01:16:09,200 --> 01:16:10,076 ¡Caramba! 652 01:16:10,080 --> 01:16:11,877 - Exacto. - Sí. 653 01:16:12,000 --> 01:16:13,035 Siempre es así. 654 01:16:14,000 --> 01:16:19,074 Así que, cuando arranque, te tiras y finges que te has golpeado la cabeza. 655 01:16:19,840 --> 01:16:24,577 Y si sabes cómo hacerlo, la compañía te indemniza. 656 01:16:24,740 --> 01:16:29,519 ¿Comprendes? Es un asunto sencillísimo. 657 01:16:30,280 --> 01:16:31,156 Sí. 658 01:16:35,520 --> 01:16:37,351 Es muy sencillo. 659 01:16:39,240 --> 01:16:40,719 Lo puedes hacer hasta sin organización. 660 01:16:43,400 --> 01:16:44,958 ¡Es un asunto para uno solo! 661 01:16:46,280 --> 01:16:47,679 ¡Rinde poco! 662 01:16:56,560 --> 01:16:58,152 - Abogado, éste es Cè. - Encantado. 663 01:16:58,680 --> 01:17:02,275 Tiene que detraer el treinta por ciento del dinero del seguro. 664 01:17:02,520 --> 01:17:04,351 Supongamos que consigue tres millones. 665 01:17:04,800 --> 01:17:07,712 La cantidad neta es de dos millones cien mil. 666 01:17:09,280 --> 01:17:11,271 Así es. Sí, es así. 667 01:17:11,960 --> 01:17:16,351 Lo primero, es mi parte. Ya que yo no llevo porcentaje en el seguro. 668 01:17:18,480 --> 01:17:19,674 Luego estamos nosotros. 669 01:17:21,040 --> 01:17:23,315 Puedes darnos el cinco por ciento para los dos. 670 01:17:23,800 --> 01:17:24,994 - Y luego está el "macero". - ¿Quién? 671 01:17:25,000 --> 01:17:27,389 El "macero". Es un personaje importantísimo. 672 01:17:28,080 --> 01:17:29,069 Es un técnico. 673 01:17:29,280 --> 01:17:32,317 Y en su propio interés debe ser elegido con un cuidado exquisito. 674 01:17:34,080 --> 01:17:35,115 El "macero"... 675 01:17:38,000 --> 01:17:42,596 ¿Diga? Sí, soy yo. Un segundo. Por favor, ¿salís al jardín? 676 01:17:47,520 --> 01:17:48,919 ¡Venga, vamos! 677 01:17:50,120 --> 01:17:54,875 - ¿Qué es un "macero"? - Debe ser muy preciso. Como un cirujano. 678 01:17:56,640 --> 01:17:58,392 Conozco uno mejor que Baldoni. 679 01:17:59,240 --> 01:18:01,549 Es una chorrada. Yo lo he hecho tres veces. 680 01:18:02,400 --> 01:18:03,913 Ya verás... ¡Tac! 681 01:18:04,440 --> 01:18:07,079 Sólo un golpe. El brazo se rompe por el punto exacto. 682 01:18:07,520 --> 01:18:10,034 Sí... ¡A saber lo que duele eso! ¡Tac! 683 01:18:13,560 --> 01:18:18,599 Abogado, perdone... Además de éste cómo se llame... 684 01:18:19,200 --> 01:18:21,316 De este técnico, ¿hay que pagar a alguien más? 685 01:18:21,840 --> 01:18:24,718 Al conductor. El que se supone que te ha atropellado. 686 01:18:24,960 --> 01:18:26,393 - ¿Cómo? - Se lleva cien mil. 687 01:18:26,920 --> 01:18:27,796 Y el testigo. 688 01:18:28,360 --> 01:18:29,952 ¡No puedo ir a juicio sin testigos! 689 01:18:32,000 --> 01:18:32,750 ¡Piénsatelo! 690 01:18:34,280 --> 01:18:35,156 Es bastante simple, ¿no? 691 01:18:39,760 --> 01:18:43,435 ¿Sabes que me caes bien? Me recuerdas a mi padre. 692 01:18:44,160 --> 01:18:47,630 Por el me metí en el oficio. Yo se lo organizaba. 693 01:18:48,520 --> 01:18:50,158 Los "accidentes". 694 01:18:55,560 --> 01:18:57,391 - ¿Quieres un helado? - No. 695 01:19:01,120 --> 01:19:02,030 Vainilla, chocolate y nata. 696 01:19:03,080 --> 01:19:04,035 Toma los cacahuetes. 697 01:19:14,840 --> 01:19:18,355 - Y a tu padre, ¿qué le rompiste? - Una pierna. 698 01:19:20,200 --> 01:19:21,076 Ésta. 699 01:19:30,040 --> 01:19:32,076 ¿Quién sabe lo que sentiría el pobre viejo? 700 01:19:32,520 --> 01:19:33,919 No sintió nada. 701 01:19:34,480 --> 01:19:37,358 Se rajó. ¡Pobrecillo! 702 01:19:39,920 --> 01:19:41,069 - Pero, entonces... - ¿Entonces? 703 01:19:41,320 --> 01:19:43,117 ¿Cómo fue el timo? 704 01:19:45,440 --> 01:19:48,432 Le rompí un dedo... Éste. 705 01:19:51,640 --> 01:19:54,074 Treinta mil. ¡Nada! 706 01:19:55,120 --> 01:19:58,192 ¿Tú que me aconsejas? ¿Un brazo o una pierna? 707 01:19:58,440 --> 01:20:02,399 Una pierna. Pagan más. Pero es más difícil. 708 01:20:03,240 --> 01:20:04,355 Mejor un brazo... 709 01:20:04,760 --> 01:20:05,829 A lo mejor. 710 01:20:06,480 --> 01:20:07,549 Pero pagan menos. 711 01:20:18,160 --> 01:20:19,354 Una pierna... 712 01:20:21,760 --> 01:20:22,670 O un brazo. 713 01:20:53,000 --> 01:20:53,910 ¡Señor Cè! 714 01:20:54,200 --> 01:20:57,192 - ¿Quién es? - Vinicio al teléfono. Dice que quiere hablar con usted. 715 01:21:00,040 --> 01:21:02,270 Nada, nada... Dile que... 716 01:21:02,920 --> 01:21:04,672 ¡Que no estoy! ¡No estoy! 717 01:22:08,120 --> 01:22:10,156 Es sólo un momento, ya verás. 718 01:22:10,520 --> 01:22:14,149 En cuanto esté, te sacamos a la calle. Ya está todo preparado. 719 01:22:14,600 --> 01:22:17,751 Se arremolinará la gente. Alguno verá que tienes el brazo roto. 720 01:22:18,000 --> 01:22:21,197 Dirán que hay que llevarte al hospital. Ellos se ocuparán. 721 01:22:21,440 --> 01:22:22,998 - ¿Comprendes? - ¡Vinicio! 722 01:22:25,280 --> 01:22:26,872 - ¿Todo listo? - Todo listo. 723 01:22:27,360 --> 01:22:30,955 Ha llegado el coche. Espera la señal. El testigo está en el bar. 724 01:22:52,200 --> 01:22:57,479 - Éste es... - Cesare. - Es un placer. 725 01:22:58,640 --> 01:23:00,517 Tiene que quitarse la chaqueta. 726 01:23:00,800 --> 01:23:02,279 - Vale. - ¿Entendido? 727 01:23:20,280 --> 01:23:24,671 - Tiene que remangarse, ¿vale? - Sí. 728 01:23:25,320 --> 01:23:29,438 - Tienes que remangarte. - Tranquilo. - ¡Valor! 729 01:23:30,480 --> 01:23:32,277 Sí, valor... ¡Valor! 730 01:23:33,080 --> 01:23:36,595 - Yo lo he hecho ya tres veces. - ¿Sí? Pues a ver cómo se hace. Valor. 731 01:23:36,920 --> 01:23:39,878 Yo no me rajo, no te preocupes. Hazlo rápido. 732 01:23:40,480 --> 01:23:41,276 ¡Adelante! 733 01:23:44,680 --> 01:23:46,079 - ¿Qué tengo que hacer? - Nada. 734 01:23:46,440 --> 01:23:47,589 - Yo... - Agáchate. 735 01:23:50,640 --> 01:23:53,871 - ¡Venga! - ¿Qué? - Nada. 736 01:24:02,440 --> 01:24:05,159 Siéntate. Así. 737 01:24:06,680 --> 01:24:08,079 - ¿Así? - Así. 738 01:24:17,720 --> 01:24:20,871 - Los tienes bien puestos. No te haré daño. - ¿Qué? 739 01:24:21,280 --> 01:24:23,191 Muy bien... No te haré daño. Muy bien. 740 01:24:25,640 --> 01:24:29,474 No te haré daño. Cuando se te duerma el brazo me lo dices, ¿vale? 741 01:24:29,920 --> 01:24:32,480 - ¿Se adormece? - Sí, se adormece. 742 01:24:35,760 --> 01:24:37,637 - ¡Vinicio! - Aquí estoy. 743 01:24:38,240 --> 01:24:39,355 Dime... 744 01:24:41,320 --> 01:24:46,348 ¿Estamos seguros de que pagan más por el derecho? 745 01:24:46,960 --> 01:24:52,034 Sí, claro. Eres diestro y te pagan más por el derecho. 746 01:24:52,160 --> 01:24:53,388 Entiendo. 747 01:25:00,360 --> 01:25:01,110 Habla conmigo. 748 01:25:01,720 --> 01:25:02,436 Habla, habla. 749 01:25:02,840 --> 01:25:03,636 Cuéntame algo... 750 01:25:03,640 --> 01:25:06,473 Lo que quieras... Habla, habla. 751 01:25:06,800 --> 01:25:07,676 - ¡Habla, habla! - Dos millones, Cesare. 752 01:25:07,680 --> 01:25:10,877 - ¡Di dos millones, Cesare! - Dos millones. 753 01:25:11,120 --> 01:25:13,350 ¡Harás un gran viaje! Tendrás una mujer. ¡O dos! 754 01:25:14,360 --> 01:25:15,190 - ¡Tres! - Cuatro. 755 01:25:15,600 --> 01:25:17,477 - ¡No volverás a currar! - ¡Ojalá! 756 01:25:17,600 --> 01:25:18,749 ¡No volverás a currar en tu vida! 757 01:25:20,680 --> 01:25:22,193 ¡Te comprarás un terrenito! ¡En tu pueblo! 758 01:25:22,680 --> 01:25:24,875 - ¿Dónde se ha ido? - A Maiacane. 759 01:25:26,320 --> 01:25:28,072 A Taormina. Cesare... 760 01:25:28,600 --> 01:25:29,953 Creo que ya está adormecido. 761 01:25:30,600 --> 01:25:31,874 No siento nada. 762 01:25:34,000 --> 01:25:35,149 ¡Cagüen todo! 763 01:25:35,160 --> 01:25:37,799 ¡Le podía haber reventado el brazo! 764 01:25:38,480 --> 01:25:39,629 ¡Lo siento, lo siento! 765 01:25:40,160 --> 01:25:41,957 Dale, dale. Hazlo otra vez. 766 01:25:42,440 --> 01:25:45,716 Te juro que esta vez... Esta vez no me muevo. 767 01:25:46,040 --> 01:25:47,075 ¡Cesare! ¿Qué ha pasado? 768 01:25:48,240 --> 01:25:50,909 Perdonad. Ha sido un momento de... 769 01:25:52,640 --> 01:25:53,516 ¡Vamos! 770 01:25:57,960 --> 01:26:00,269 Cesare, tienes que estar tranquilo. 771 01:26:00,560 --> 01:26:03,791 - Sí, claro. - Si no, es peor. Puede hacerte daño. 772 01:26:04,040 --> 01:26:06,076 - Sí... ¿Dónde se ha metido? - No te preocupes. 773 01:26:06,840 --> 01:26:10,958 Mírame. Si haces eso, todo es mucho más complicado. 774 01:26:11,240 --> 01:26:14,118 No mires, que es peor. Un segundo y se acabó. 775 01:26:15,360 --> 01:26:16,315 No quiero mirar... 776 01:26:16,720 --> 01:26:17,596 Pero no me agarres. 777 01:26:28,160 --> 01:26:32,676 Tengo miedo, tengo miedo... Nunca soy capaz. 778 01:26:32,680 --> 01:26:38,312 No estoy acostumbrado. Paciencia. No es culpa mía. 779 01:26:38,720 --> 01:26:40,153 - Pero vamos a hacerlo, ¿verdad? - ¡No! 780 01:26:41,240 --> 01:26:42,275 ¡Ven aquí! 781 01:26:45,640 --> 01:26:47,278 - ¡Dejad que me vaya! - ¡Ven aquí! 782 01:26:52,480 --> 01:26:54,311 No vas a salir de aquí con el brazo sano, ¿comprendes? 783 01:26:54,440 --> 01:26:57,750 - ¿Por qué? ¿Qué os he hecho? - Piénsalo... ¡Dos millones! 784 01:26:59,200 --> 01:27:01,236 ¡No los quiero! No los quiero, ¿vale? 785 01:27:02,360 --> 01:27:04,078 ¡Prefiero pedir! 786 01:27:05,280 --> 01:27:06,269 ¡Cobarde! 787 01:27:07,320 --> 01:27:09,276 ¡Te voy a romper yo el brazo! 788 01:27:17,240 --> 01:27:18,070 ¡Largo! 789 01:27:18,760 --> 01:27:19,510 ¡Largo! 790 01:27:21,800 --> 01:27:23,119 ¡Muerto de hambre! 791 01:27:23,960 --> 01:27:25,837 ¡Eres un muerto de hambre! 792 01:27:35,480 --> 01:27:37,198 ¿Qué, es culpa mía? 793 01:27:40,000 --> 01:27:41,319 Tiene miedo. 794 01:27:44,360 --> 01:27:46,316 Es viejo. 795 01:27:50,200 --> 01:27:51,633 ¡Dios...! 796 01:27:58,560 --> 01:28:00,357 Es demasiado... 797 01:28:03,920 --> 01:28:06,309 - Hola. - Hola. 798 01:28:12,480 --> 01:28:13,833 Desde mañana... 799 01:28:14,840 --> 01:28:16,796 vuelvo al tajo. 800 01:28:33,880 --> 01:28:35,108 Estoy cansado, Cè. 801 01:28:36,920 --> 01:28:38,194 Esta noche... 802 01:28:38,440 --> 01:28:41,989 no sé qué hubiera dado con tal de estar en otra parte. 803 01:28:52,800 --> 01:28:54,153 Incluso, allí. Mira. 804 01:28:57,880 --> 01:28:58,949 Allí... 805 01:29:00,760 --> 01:29:02,478 En cualquier sitio... 806 01:29:03,640 --> 01:29:05,870 Pero aquí, no. 807 01:29:28,520 --> 01:29:30,272 Dicen que el trabajo es una necesidad. 808 01:29:30,920 --> 01:29:33,559 Dicen que si uno no trabaja, se aburre. 809 01:29:34,240 --> 01:29:35,229 ¿Qué le vas a hacer? 810 01:29:38,760 --> 01:29:40,637 ¡Perfecto! 811 01:29:47,840 --> 01:29:49,034 Hecho. 812 01:29:51,920 --> 01:29:57,756 Yo ya he cumplido. Ahora te toca a ti, ¿no? 813 01:29:58,480 --> 01:30:00,277 Si quieres echarle un agua... 814 01:30:03,560 --> 01:30:05,357 También se saca algo en claro... 815 01:30:06,000 --> 01:30:11,711 Dicen que el trabajo no te deja pensar. Efectivamente, espanta las ideas. 816 01:30:11,720 --> 01:30:16,748 - Cavaliere, ¿dónde estuviste en vacaciones? - En Roma. 817 01:30:17,720 --> 01:30:23,238 - Roma. ¿Cómo no has ido a Palermo? - ¡Pronto iremos a la luna! 818 01:30:23,760 --> 01:30:27,878 Tienes razón. Y ésta es mi astronave. 819 01:30:28,600 --> 01:30:30,636 - ¿Qué ha pasado? - ¡Cè, gracias a Dios! 820 01:30:30,960 --> 01:30:34,589 - Cè, mire cómo está todo. - ¿Quiere hacerse una piscina, señora? 821 01:30:35,040 --> 01:30:37,395 - ¿No hay grifo? - No, se rompió. 822 01:30:38,360 --> 01:30:39,634 ¡Más, más! 823 01:31:19,480 --> 01:31:21,311 "TITOV HA REGRESADO A LA TIERRA" 824 01:31:27,302 --> 01:31:35,602 ¡Edición extraordinaria! ¡El "Paese Sera"! ¡Ha regresado el ruso del espacio! 825 01:32:20,102 --> 01:32:22,702 ...pagar ciento cincuenta millones... 826 01:32:26,792 --> 01:32:28,992 ...querido, querido... 827 01:32:53,225 --> 01:32:55,425 ...no es grave, no es grave... 828 01:33:00,691 --> 01:33:02,391 ¡Augusto! 829 01:33:02,439 --> 01:33:03,439 ...un acuerdo inmediato sobre Argelia... 830 01:33:03,850 --> 01:33:04,950 ¡Augusto! 831 01:33:05,255 --> 01:33:06,455 ...dime que me amas... 832 01:33:06,608 --> 01:33:08,838 ...te amo, te amo... 833 01:33:09,351 --> 01:33:11,151 ...espera, ven aquí... 834 01:33:11,240 --> 01:33:13,016 ...no te marches... 835 01:33:20,220 --> 01:33:21,120 ...quizás... 836 01:33:38,240 --> 01:33:42,153 Señor, hemos llegado. 837 01:34:13,760 --> 01:34:17,389 F I N 62111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.