Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Hyde, Jekyll, Me
2
00:00:06,840 --> 00:00:08,500
Episode 15
3
00:00:10,290 --> 00:00:12,370
The power must've gone out.
4
00:00:12,370 --> 00:00:16,130
Don't worry, it'll come back on soon.
5
00:00:39,980 --> 00:00:41,860
You and I...
6
00:00:42,780 --> 00:00:45,610
we still have some truths
left to resolve, don't we?
7
00:01:26,130 --> 00:01:27,770
Director Goo!
8
00:01:30,530 --> 00:01:32,660
Is this Mr. Kwon Young Chan?
9
00:01:32,660 --> 00:01:35,490
Why don't you report this
to the police?
10
00:01:36,330 --> 00:01:38,570
You've already done that?
11
00:01:38,570 --> 00:01:40,430
Then you can tell them to
rush over here
12
00:01:40,470 --> 00:01:45,800
and you, and the rest of your team can
wait with the police by the front gate, okay?
13
00:01:46,400 --> 00:01:48,470
If you don't listen to me
14
00:01:48,470 --> 00:01:52,030
then something bad is going to
happen to Director Goo Seo Jin.
15
00:01:57,620 --> 00:01:59,170
That's right!
16
00:01:59,170 --> 00:02:01,680
Lee Soo Hyun showed up
at Goo So Jin's house!
17
00:02:16,240 --> 00:02:20,060
This is what it's like to be betrayed
by someone you trust, Ha Na.
18
00:02:21,200 --> 00:02:25,280
But... this isn't necessarily
a bad thing to experience.
19
00:02:25,280 --> 00:02:29,670
A person tends to reflect back on their
life once they've been betrayed.
20
00:02:29,670 --> 00:02:32,400
'Have I done something wrong?'
21
00:02:32,400 --> 00:02:36,070
Or ask... 'Have I been living my life wrong?
Is that why this is happening to me?'
22
00:02:36,070 --> 00:02:40,470
Are you telling me that it was my fault
to have trusted you?
23
00:02:41,900 --> 00:02:46,200
No, I'm just asking you to understand what
I'm doing based on the trust you had in me.
24
00:02:46,210 --> 00:02:51,040
You've helped out someone in need
because of the trust you had in the person
25
00:02:51,050 --> 00:02:53,360
but to be betrayed in the end...
26
00:02:53,360 --> 00:02:56,140
- think about what that feels like.
- Soo Hyun.
27
00:02:56,140 --> 00:02:59,340
All the effort you've
put into understanding Seo Jin...
28
00:02:59,340 --> 00:03:02,870
just put half of that effort
into understanding my actions.
29
00:03:02,870 --> 00:03:04,720
Why?
30
00:03:05,030 --> 00:03:07,500
Why would I have to do that?
31
00:03:07,500 --> 00:03:11,880
Don't you think doing that would
help you endure this ordeal better?
32
00:03:11,880 --> 00:03:14,200
Let's let Jang Ha Na go.
33
00:03:15,020 --> 00:03:18,050
This is between you and I.
Let's just keep it between us.
34
00:03:18,050 --> 00:03:20,800
Yeah, I'm going to do that.
This is going to be between you and I.
35
00:03:22,100 --> 00:03:26,170
But don't you need some sort of a
defensive shield in this type of situation?
36
00:03:26,180 --> 00:03:28,900
Don't you need Jang Ha Na
in order to deal with this?
37
00:03:28,900 --> 00:03:31,400
No, let her go.
38
00:03:31,400 --> 00:03:33,470
This is what you wanted.
39
00:03:33,480 --> 00:03:37,160
I'll take whatever you throw at me
without any defensive shields in front of me.
40
00:03:37,160 --> 00:03:39,230
Director Goo.
41
00:03:40,800 --> 00:03:44,450
Let her go. I won't
cooperate with anything until then.
42
00:03:44,790 --> 00:03:46,510
Seo Jin.
43
00:03:46,510 --> 00:03:49,830
I'm not telling you to do anything.
44
00:03:49,830 --> 00:03:54,200
You're just going to end up
following my orders.
45
00:03:54,210 --> 00:03:57,110
You're going to start doing everything
that I tell you to do.
46
00:03:58,740 --> 00:04:00,400
What?
47
00:04:01,360 --> 00:04:05,070
What did you just say?
Who's at Seo Jin's house?
48
00:04:05,070 --> 00:04:08,390
The police are on their way right now.
49
00:04:08,390 --> 00:04:11,530
No, please don't do that.
Just stay there for now.
50
00:04:11,530 --> 00:04:14,350
The police are on their way
over to you as well.
51
00:04:15,710 --> 00:04:21,110
Lee Soo Hyun may be calling you
with some sort of a demand...
52
00:04:22,970 --> 00:04:25,260
As of right now...
53
00:04:25,840 --> 00:04:29,490
we have no way of knowing
what he's going to do.
54
00:05:02,570 --> 00:05:06,190
There's something that you must do
if you're able to get out of here.
55
00:05:06,730 --> 00:05:09,510
You have to do whatever you can
to run far, far away.
56
00:05:09,850 --> 00:05:12,050
Away from me.
57
00:05:14,460 --> 00:05:19,550
All this time, I kept on thinking
that you were the one to blame.
58
00:05:19,550 --> 00:05:21,360
You remember, don't you?
59
00:05:21,910 --> 00:05:25,160
But the truth is...
it was just the opposite.
60
00:05:25,790 --> 00:05:30,300
Because of me, you were put in danger,
and almost lost your life several times over.
61
00:05:30,700 --> 00:05:33,400
Especially right now...
62
00:05:33,400 --> 00:05:35,390
If anything were to go wrong,
then I would solely...
63
00:05:35,390 --> 00:05:37,100
Look at me.
64
00:05:37,460 --> 00:05:39,910
Look at me, Director Goo.
65
00:05:40,390 --> 00:05:43,000
You need to stay focused.
66
00:05:43,000 --> 00:05:45,410
The sense of self-guilt,
and self-blame you're feeling...
67
00:05:45,410 --> 00:05:47,440
now is not the time for it.
68
00:05:52,300 --> 00:05:55,280
Just hang tight. I need to
take care of some things first.
69
00:06:11,350 --> 00:06:15,560
I had guessed as much...
but this is more than I expected.
70
00:06:36,430 --> 00:06:40,160
First, we need the blueprint layout
of the house and its surroundings.
71
00:06:40,190 --> 00:06:43,550
And there aren't any other exits besides
the two gates and the garage, correct?
72
00:06:43,550 --> 00:06:46,500
- No, there aren't.
- Then I need you to call the security team.
73
00:06:46,500 --> 00:06:50,780
Turn off all the motion sensors so the alarm
doesn't go off when the task team enters.
74
00:06:50,780 --> 00:06:54,640
And I need all these outside CCTV
cameras disabled as well.
75
00:06:54,640 --> 00:06:56,640
I can't believe this!
76
00:06:56,640 --> 00:06:58,670
- That won't be possible.
- Why not?
77
00:06:58,670 --> 00:07:00,580
We can't turn off all the CCTV's.
78
00:07:00,580 --> 00:07:02,090
What do you mean?
Why can't you?
79
00:07:02,090 --> 00:07:05,020
There are CCTV cameras that can't be
controlled by an outside system.
80
00:07:05,020 --> 00:07:07,660
Some of these cameras were personally
installed by Director Goo himself.
81
00:07:08,780 --> 00:07:12,110
How many of those cameras are there,
and where are they located?
82
00:07:12,450 --> 00:07:15,280
There are a total of 28 of them.
83
00:07:16,510 --> 00:07:19,520
This isn't a TV station.
Why are there so many cameras?
84
00:07:28,350 --> 00:07:30,770
I know what you're trying to do.
85
00:07:31,360 --> 00:07:34,830
You've verified
the story I told you, didn't you?
86
00:07:35,310 --> 00:07:38,740
- Otherwise, you wouldn't be here right now.
- What are you saying?
87
00:07:38,740 --> 00:07:40,930
Are you being impatient with me
to get to the point?
88
00:07:40,930 --> 00:07:43,240
You're already getting anxious
when we haven't even begun yet?
89
00:07:43,240 --> 00:07:46,080
- Soo Hyun.
- Just endure it, and be patient.
90
00:07:46,560 --> 00:07:49,060
I've had to endure a lot worse than this.
91
00:07:49,060 --> 00:07:52,700
I am being very patient right now.
92
00:07:52,730 --> 00:07:54,890
I'm doing everything I can
to endure and remain patient.
93
00:08:01,150 --> 00:08:03,230
You are right about that.
94
00:08:03,230 --> 00:08:06,680
If you weren't enduring this right now,
then he would've come out already.
95
00:08:06,680 --> 00:08:09,510
Whether it be Robin,
or someone else.
96
00:08:13,460 --> 00:08:16,560
If we're unable to disable the cameras,
then we won't be able to infiltrate.
97
00:08:17,920 --> 00:08:21,290
Then call the utility company,
and have all the power shut off.
98
00:08:21,290 --> 00:08:24,720
If the power goes out, then it'll immediately
kick-start the generator from the inside.
99
00:08:24,730 --> 00:08:28,040
This is driving me crazy. Then
how do you expect us to get in there?
100
00:08:28,050 --> 00:08:29,390
Without having to dig through
underground
101
00:08:29,390 --> 00:08:32,560
it'd be impossible to infiltrate the house
without getting caught on camera.
102
00:08:32,560 --> 00:08:35,000
What is this, Fort Knox?
103
00:08:35,000 --> 00:08:36,400
You guys are seriously no help at all.
104
00:08:37,350 --> 00:08:38,910
[Doctor Kang]
105
00:08:40,250 --> 00:08:42,890
Oh my... that was quick.
106
00:08:43,350 --> 00:08:46,590
Do you want to take the call?
Why don't you talk to her?
107
00:08:46,590 --> 00:08:50,400
- No.
- Why? What got into you?
108
00:08:50,440 --> 00:08:53,940
She's your first line of defense...
It's your irreplaceable Doctor Kang.
109
00:08:53,940 --> 00:08:57,220
You're right.
Just like you said yourself...
110
00:08:57,220 --> 00:09:00,050
I have my defensive shields
spread out all around me
111
00:09:00,050 --> 00:09:04,480
because I'm a coward who may be
unable to face the world on my own.
112
00:09:05,410 --> 00:09:07,470
But I don't want that
to be the case right now.
113
00:09:07,470 --> 00:09:12,760
Without any form of a shield, or defense...
I just want to talk to you face-to-face.
114
00:09:12,760 --> 00:09:16,600
So... just let Jang Ha Na go, too.
115
00:09:21,460 --> 00:09:23,150
This is all you could come up with?
116
00:09:23,190 --> 00:09:26,900
You're just doing this because
you're afraid of losing Jang Ha Na.
117
00:09:26,900 --> 00:09:30,880
Because you're afraid of how horrifying
your life would be without her in it.
118
00:09:30,880 --> 00:09:34,420
You're not worried about anyone else...
but you're just worried about yourself.
119
00:09:34,420 --> 00:09:36,940
I'm not talking about my own life.
120
00:09:37,300 --> 00:09:39,800
I'm talking about Jang Ha Na's life.
121
00:09:40,360 --> 00:09:43,960
She hasn't done anything wrong,
and she has nothing to do with this, either.
122
00:09:43,990 --> 00:09:46,410
Just let her live her life.
123
00:09:46,410 --> 00:09:50,680
Just let her live the life she's had
without any of these horrifying memories.
124
00:09:51,480 --> 00:09:53,840
That's all I'm asking for.
125
00:09:54,510 --> 00:09:56,680
I do feel bad about that...
126
00:09:56,680 --> 00:10:00,550
but I've already warned her
to just worry about her own life.
127
00:10:01,210 --> 00:10:03,270
Yes, you're right.
128
00:10:03,280 --> 00:10:06,590
It is my life, and I chose to do this.
129
00:10:06,590 --> 00:10:08,460
I chose not to leave.
130
00:10:08,460 --> 00:10:13,500
And right now... I'm paying the price
for the choice that I've made.
131
00:10:14,030 --> 00:10:15,770
Yes, that's right.
132
00:10:15,770 --> 00:10:19,230
We've all made our own choices
133
00:10:19,240 --> 00:10:21,740
and we're paying the price
for the choices that we've made.
134
00:10:23,650 --> 00:10:27,980
Should we give a call to those people
who have still yet to pay their price?
135
00:10:34,360 --> 00:10:36,270
[Goo Seo Jin]
136
00:10:53,490 --> 00:10:57,660
Hello... Chairman Goo Myung Han.
137
00:11:05,540 --> 00:11:07,580
You...
138
00:11:07,580 --> 00:11:11,090
- What is it that you want?
- Why?
139
00:11:11,900 --> 00:11:13,960
You're going to try to save him
this time?
140
00:11:13,960 --> 00:11:16,900
Tell me while you're being
given the chance.
141
00:11:16,900 --> 00:11:19,650
Just what is it that you want!
142
00:11:20,540 --> 00:11:24,300
You should've asked
that question 22 years ago.
143
00:11:24,300 --> 00:11:26,180
But right now...
144
00:11:28,420 --> 00:11:30,310
the question isn't 'what',
but it's 'why'.
145
00:11:30,310 --> 00:11:35,610
If you want to know
why it is that I'm doing this...
146
00:11:35,650 --> 00:11:38,120
then you'd better do as I say.
147
00:11:40,630 --> 00:11:43,290
He's initiating a video call
with Chairman Goo.
148
00:11:45,780 --> 00:11:49,220
- So that's why he bought that laptop.
- What laptop?
149
00:11:49,260 --> 00:11:52,870
Lee Soo Hyun purchased
two laptops a couple of days ago.
150
00:11:53,270 --> 00:11:57,010
- But why are there two?
- It's a three way call.
151
00:11:57,010 --> 00:12:00,560
- Who's the third person?
- With Chairman Goo Myung Han...
152
00:12:00,970 --> 00:12:02,960
and Jung Man Shik.
153
00:12:14,300 --> 00:12:19,450
Everything that we've gone through...
was because of these two men.
154
00:12:19,850 --> 00:12:24,360
First up is... our kidnapper,
Jung Man Shik.
155
00:12:24,370 --> 00:12:26,950
I messed him up a bit before I came
156
00:12:27,200 --> 00:12:29,330
Do you remember him, Seo Jin?
157
00:12:31,300 --> 00:12:36,210
And secondly, we have...
Wonder Group's Chairman Goo Myung Han.
158
00:12:36,480 --> 00:12:40,730
A cold-hearted Chairman, who abandoned
his own son in favor of money.
159
00:12:40,960 --> 00:12:43,930
Granted, it wasn't exactly for money either.
160
00:12:43,930 --> 00:12:45,530
He just wanted to show the world
161
00:12:45,530 --> 00:12:48,820
that he didn't have any weaknesses
or vulnerabilities.
162
00:12:54,180 --> 00:12:55,870
But, Chairman Goo...
163
00:12:55,870 --> 00:13:00,220
just the fact that some matters in this world
can simply be resolved with money...
164
00:13:00,220 --> 00:13:02,320
don't you know how unfortunate that is?
165
00:13:02,320 --> 00:13:05,280
That fact alone was your lucky fortune
166
00:13:05,320 --> 00:13:09,090
and you kicked that luck away
exactly 22 years ago.
167
00:13:09,760 --> 00:13:14,730
And I, who was innocent of all blame...
168
00:13:14,740 --> 00:13:18,320
When I wasn't even the one that
the kidnapper was targeting...
169
00:13:18,830 --> 00:13:21,040
Because of the incident
that occurred 22 years ago
170
00:13:21,040 --> 00:13:24,120
when I haven't even done
anything wrong...
171
00:13:28,020 --> 00:13:32,760
Why am I the one that lost everything,
and the one in this position right now?
172
00:13:32,760 --> 00:13:35,380
What's what we're trying to
figure out right now.
173
00:13:35,410 --> 00:13:37,170
And also...
174
00:13:41,200 --> 00:13:44,590
My poor father, who passed away while
attempting to save his own son
175
00:13:44,590 --> 00:13:48,130
who was just an innocent bystander...
176
00:13:48,530 --> 00:13:50,900
Let's talk about how he suddenly
became the culprit in all this?
177
00:13:53,820 --> 00:14:00,840
Yes... there is one thing that I remember
now that I've heard you tell your story.
178
00:14:02,190 --> 00:14:05,870
All this time, I've only
thought of you as a criminal
179
00:14:05,870 --> 00:14:13,040
and the son of the thief who stole my
money to save his own son's life.
180
00:14:13,820 --> 00:14:19,800
I've never once given any thought to you,
or to what your life may have become.
181
00:14:19,800 --> 00:14:24,810
But it seems that you've given quite
a lot of thought to my life.
182
00:14:24,840 --> 00:14:28,770
Not just to mine...
but to Seo Jin's life, as well.
183
00:14:29,870 --> 00:14:33,530
It makes me wonder
what your life may have been like.
184
00:14:33,530 --> 00:14:37,000
For the very first time ever,
I pondered about that thought.
185
00:14:37,450 --> 00:14:39,780
Go on, you may continue.
186
00:14:39,780 --> 00:14:42,130
I'm sure that you want to ruin our lives
just as much as yours have been ruined
187
00:14:42,130 --> 00:14:45,450
or maybe... to even a greater degree.
188
00:14:45,880 --> 00:14:48,640
- Your point?
- I'm not sure...
189
00:14:48,640 --> 00:14:54,470
if you think that we've gone on with our
lives without having lost anything...
190
00:14:54,670 --> 00:14:58,660
- but that's not so.
- Just get to the point.
191
00:14:58,980 --> 00:15:01,240
I'll compensate you.
192
00:15:01,570 --> 00:15:06,540
I should've done whatever I could
within my means to save my own child.
193
00:15:06,930 --> 00:15:10,270
As a parent raising a child of my own,
it should've come as a natural instinct
194
00:15:10,270 --> 00:15:12,340
but I only realized it
once it was already too late.
195
00:15:12,350 --> 00:15:18,380
The only thing that this foolish old man
can do 22 years after the fact...
196
00:15:19,100 --> 00:15:22,590
is to compensate you
to the best of my abilities.
197
00:15:24,210 --> 00:15:26,110
Compensate?
198
00:15:28,670 --> 00:15:32,690
Why are you making a mistake
at such a crucial moment as this?
199
00:15:33,400 --> 00:15:35,350
What do you mean, a mistake?
200
00:15:35,350 --> 00:15:38,130
You say that you've pondered
about my life?
201
00:15:38,480 --> 00:15:41,980
No, you know what I think?
202
00:15:41,980 --> 00:15:44,950
You've never once considered
my standpoint.
203
00:15:44,950 --> 00:15:46,580
Not even in the slightest.
204
00:15:46,580 --> 00:15:48,420
- You!
- Chairman Goo.
205
00:15:48,820 --> 00:15:50,380
Just listen to him.
206
00:15:50,380 --> 00:15:53,200
Just hearing him out is the most
important thing you can do right now.
207
00:15:54,730 --> 00:15:58,350
You really haven't changed a bit,
have you?
208
00:15:58,350 --> 00:15:59,910
You're in the business of
selling to people
209
00:15:59,910 --> 00:16:03,470
but you have no idea when it comes
to figuring out what people want.
210
00:16:04,020 --> 00:16:05,750
Compensation?
211
00:16:05,750 --> 00:16:08,560
Compensate me how?
212
00:16:08,860 --> 00:16:11,180
Disconnect the call with my father.
213
00:16:11,180 --> 00:16:16,640
I don't know why my father is still speaking
only in self-pity in front of you right now.
214
00:16:17,960 --> 00:16:20,120
You think you're any different?
215
00:16:20,120 --> 00:16:24,440
You and your father both, are always looking
for different ways to make your escape.
216
00:16:24,440 --> 00:16:28,850
Not a single thing has changed
from 22 years ago.
217
00:16:32,670 --> 00:16:37,070
Of all the moments, the exact moment that
you remember what you had done wrong...
218
00:16:37,070 --> 00:16:40,590
you remember my father
having been the co-conspirator?
219
00:16:41,080 --> 00:16:44,640
You framed both my father and I
just so you could save your own behind
220
00:16:44,650 --> 00:16:46,850
because you were only
trying to save yourself.
221
00:16:48,830 --> 00:16:52,160
If what you're saying is true,
and I had just made up another lie
222
00:16:52,160 --> 00:16:55,230
and I'm just fabricating a piece
of memory that doesn't exist...
223
00:16:56,160 --> 00:16:59,590
then I really can't be allowed to
face this world as a fellow human being.
224
00:17:01,080 --> 00:17:05,020
If what you remember is correct,
and I'm the one that's wrong...
225
00:17:06,490 --> 00:17:10,790
then I'll give up everything.
I'll give up everything in my life.
226
00:17:10,790 --> 00:17:12,650
I'll give up being the heir,
the family fortune, and power.
227
00:17:12,650 --> 00:17:14,690
I'll give up everything you
demand of me.
228
00:17:14,690 --> 00:17:18,210
No matter how low that may be...
I'll stoop as low as you want me to.
229
00:17:20,280 --> 00:17:22,410
Why are you acting like this?
230
00:17:23,730 --> 00:17:26,680
Why are you starting to bark already
before I'm even finished talking?
231
00:17:27,130 --> 00:17:30,270
- Are you just trying to avoid hearing me out?
- No.
232
00:17:30,280 --> 00:17:32,650
I'm going to listen to everything.
233
00:17:33,800 --> 00:17:36,810
But just allow me to listen
in a way that I choose.
234
00:17:42,000 --> 00:17:43,530
[Goo Seo Jin]
235
00:17:43,980 --> 00:17:47,610
There's the call.
Take your positions, people.
236
00:17:52,840 --> 00:17:54,790
Hello?
237
00:17:55,840 --> 00:17:57,990
What?
238
00:17:58,410 --> 00:18:01,950
What did you say?
Just what is he trying to do?
239
00:18:01,950 --> 00:18:05,150
- Jung Man Shik?
- This won't do.
240
00:18:05,160 --> 00:18:08,790
I'm too nervous to just
sit around like this anymore.
241
00:18:08,790 --> 00:18:10,800
I'll go, Chairman Goo.
242
00:18:11,590 --> 00:18:15,820
Just stay here. You going
there now isn't going to help any.
243
00:18:19,880 --> 00:18:22,100
Yes, okay.
244
00:18:22,100 --> 00:18:23,950
Back then...
245
00:18:23,980 --> 00:18:28,410
I could've done something,
but I didn't do it.
246
00:18:28,410 --> 00:18:32,530
But now, even though
I want to do something...
247
00:18:33,050 --> 00:18:35,850
there isn't a thing I can do.
248
00:18:35,850 --> 00:18:37,760
Yes, there is.
249
00:18:38,990 --> 00:18:40,850
Just wait.
250
00:18:41,350 --> 00:18:43,980
Do you know what
the toughest thing is right now?
251
00:18:43,980 --> 00:18:47,370
It's to wait patiently,
and that's what you need to do.
252
00:18:47,380 --> 00:18:50,900
That's the burden you must
bear right now.
253
00:18:52,650 --> 00:18:54,420
Let's go.
254
00:19:02,970 --> 00:19:08,180
I'll acknowledge everything if Jung Man Shik
gives the same story to the police
255
00:19:08,180 --> 00:19:13,390
in a safe environment,
not tied up like that.
256
00:19:13,390 --> 00:19:15,890
- Not in this current situation.
- Why?
257
00:19:15,930 --> 00:19:17,830
Because you can't trust me?
258
00:19:17,830 --> 00:19:21,950
Because you think that I'm manipulating
Jung Man Shik through hypnosis or something?
259
00:19:21,950 --> 00:19:24,010
- No.
- Then what else is it?
260
00:19:24,010 --> 00:19:27,920
Because it's not you that I can't trust...
but me.
261
00:19:28,230 --> 00:19:32,050
It's to prevent myself from
running away again.
262
00:19:32,050 --> 00:19:35,400
- So what is it that you're proposing?
- To check it out one more time.
263
00:19:35,410 --> 00:19:40,690
But... if Jung Man Shik is questioned again
in a safe and stable environment
264
00:19:40,690 --> 00:19:45,230
and he changes his story then,
and proves my memory to be true?
265
00:19:46,310 --> 00:19:49,050
Then you have to grant me
my requests.
266
00:19:53,800 --> 00:19:55,590
Okay, fine.
267
00:19:57,280 --> 00:20:00,950
Address number 121-5, in Gyunggi-do.
It's the old abandoned warehouse.
268
00:20:00,990 --> 00:20:05,610
- Go out there now, and pickup Jung Man Shik.
- What's going on?
269
00:20:05,640 --> 00:20:07,420
What's going on here?
270
00:20:07,420 --> 00:20:09,190
Jung Man Shik?
271
00:20:09,190 --> 00:20:11,860
He's demanding that
Jung Man Shik be brought here.
272
00:20:11,870 --> 00:20:16,720
But I saw from Chairman Goo's screen earlier
that Jung Man Shik was connected, too.
273
00:20:16,720 --> 00:20:18,670
So how does he want him
to be brought here?
274
00:20:18,670 --> 00:20:21,150
It wasn't Lee Soo Hyun.
275
00:20:21,600 --> 00:20:23,700
It was Director Goo.
276
00:20:24,670 --> 00:20:27,550
Director Goo requested that.
277
00:20:27,550 --> 00:20:29,920
Even if that were the case...
278
00:20:29,920 --> 00:20:31,910
why would Lee Soo Hyun
go along with that?
279
00:20:31,910 --> 00:20:33,860
To check for himself.
280
00:20:34,250 --> 00:20:37,530
- Check what?
- To check...
281
00:20:37,540 --> 00:20:39,590
the real truth.
282
00:20:52,310 --> 00:20:53,800
There he is!
283
00:20:56,600 --> 00:21:00,630
With hostages held in place, Lee Soo Hyun
is stating that this current case is related to
284
00:21:00,630 --> 00:21:02,850
the kidnapping that happened
22 years ago
285
00:21:02,850 --> 00:21:06,480
and have demanded Kidnapper Jung
to be brought to the scene.
286
00:21:06,790 --> 00:21:10,760
Isn't this Robin's time right now?
But I can't even get through to him.
287
00:21:10,760 --> 00:21:13,720
I doubt that it's Robin in there.
288
00:21:15,490 --> 00:21:19,210
I'd actually rather...
that it was Robin in there.
289
00:21:31,050 --> 00:21:33,630
They're on their way,
and Jung Man Shik is almost here.
290
00:21:33,670 --> 00:21:37,220
- How's his condition?
- He is perfectly conscious, and stable.
291
00:21:38,300 --> 00:21:40,820
Once Jung Man Shik gets here...
292
00:21:41,060 --> 00:21:43,140
what happens next?
293
00:21:43,140 --> 00:21:46,030
Are you going to send him in there
if that's what Lee Soo Hyun demands?
294
00:21:46,980 --> 00:21:49,370
Jung Man Shik can't go in there
by himself.
295
00:21:49,370 --> 00:21:52,410
If he demands for him to be brought in,
then we'll have to take him in there.
296
00:21:53,110 --> 00:21:56,080
- Take him in there?
- Who's going to take him in?
297
00:21:56,080 --> 00:21:59,100
I'll take him in there,
and try to negotiate a deal.
298
00:21:59,100 --> 00:22:00,750
The door will open for us to go in
299
00:22:00,750 --> 00:22:04,940
and Lee Soo Hyun's focus will be concentrated
on the front door's CCTV camera.
300
00:22:04,980 --> 00:22:06,650
Are we going to try to infiltrate then?
301
00:22:06,650 --> 00:22:09,860
Jung Man Shik and I will try to
divert Lee Soo Hyun's attention
302
00:22:09,860 --> 00:22:11,530
and that's when the special task force
will infiltrate the house.
303
00:22:11,530 --> 00:22:15,280
Do you think that's possible?
Do you think he'll let you in?
304
00:22:15,280 --> 00:22:18,670
We have to give it a try.
Do you have any other ideas?
305
00:22:19,500 --> 00:22:24,440
We have to get in there.
Our only chance is when that door opens.
306
00:22:31,700 --> 00:22:33,800
Be patient just a little bit longer.
307
00:22:33,800 --> 00:22:35,690
It'll soon be over.
308
00:22:37,110 --> 00:22:39,890
Will you be able to handle it?
309
00:22:40,210 --> 00:22:42,950
No matter what the outcome may be?
310
00:22:42,950 --> 00:22:45,700
No matter what the outcome may be,
the one thing that I'm sure of
311
00:22:45,700 --> 00:22:49,720
is that unless I get through this,
this will be the end of my life.
312
00:22:50,500 --> 00:22:56,640
Before I can take a single step further,
I have to make my stance right now.
313
00:22:57,840 --> 00:23:00,450
Which way do you think the
truth will lean?
314
00:23:00,450 --> 00:23:02,160
I'm...
315
00:23:02,950 --> 00:23:05,350
going to believe in you.
316
00:23:06,340 --> 00:23:10,080
Even if you happen to be wrong...
317
00:23:10,080 --> 00:23:12,050
we're still in this together.
318
00:23:13,010 --> 00:23:15,180
That's what I want.
319
00:23:16,190 --> 00:23:18,780
That's what I've come to want.
320
00:23:20,120 --> 00:23:22,570
How are you going to get him
to confess?
321
00:23:22,570 --> 00:23:27,610
If Jung Man Shik goes in there,
and says that he wasn't a co-conspirator...
322
00:23:27,620 --> 00:23:29,730
then it's going to
completely destroy Seo Jin.
323
00:23:29,730 --> 00:23:32,750
And on the other hand, if he does
confess that he was a co-conspirator
324
00:23:32,750 --> 00:23:35,430
then Doctor Yoon, I mean...
325
00:23:36,340 --> 00:23:39,100
I have no way of knowing
what Lee Soo Hyun may do.
326
00:23:39,650 --> 00:23:41,330
But...
327
00:23:42,030 --> 00:23:45,090
Which is the real truth?
Lee Soo Hyun's father, I mean.
328
00:23:45,100 --> 00:23:50,590
- Was his father a co-conspirator or not?
- No one knows.
329
00:23:50,590 --> 00:23:52,880
Jung Man Shik is the only one who knows.
330
00:23:52,980 --> 00:23:54,630
But...
331
00:23:54,630 --> 00:24:00,270
- Depending on the truth of that day...
- Who cares about what happened that day?
332
00:24:00,270 --> 00:24:03,390
Saving the hostages' lives,
and catching the criminal is what matters.
333
00:24:03,390 --> 00:24:05,570
No, I think they're related.
334
00:24:06,360 --> 00:24:10,520
Lee Soo Hyun came here to prove that
his father wasn't a co-conspirator
335
00:24:10,520 --> 00:24:12,130
but once it's found that he was...
336
00:24:12,340 --> 00:24:15,280
then even I, myself, would lose my mind.
337
00:24:15,280 --> 00:24:20,150
I think it would be best to say that he
wasn't a co-conspirator, don't you think?
338
00:24:20,150 --> 00:24:21,910
But what about our Director Goo?
339
00:24:21,910 --> 00:24:26,500
Then it makes Director Goo a liar,
and he's going to think he was wrong!
340
00:24:26,500 --> 00:24:29,730
But that's not important right now.
We have to save them first...
341
00:24:29,740 --> 00:24:33,040
But that is a matter of life or death
to Director Goo!
342
00:24:36,270 --> 00:24:38,670
Jung Man Shik is just pulling up.
343
00:24:39,100 --> 00:24:41,010
Then let's do it like this.
344
00:24:41,010 --> 00:24:43,570
Everyone's under different circumstances,
but we still have to make a decision.
345
00:24:43,570 --> 00:24:46,400
But the most important thing right now is
to ensure the safety of the hostages.
346
00:24:46,400 --> 00:24:50,310
You said Lee Soo Hyun may explode if
he finds out his father was a co-conspirator?
347
00:24:50,320 --> 00:24:52,240
Yes, that's a possibility.
348
00:24:52,570 --> 00:24:57,650
No matter what may have actually happened,
we can figure that out once this is all over.
349
00:24:57,650 --> 00:25:00,650
But what we need for
Jung Man Shik to say in there...
350
00:25:02,020 --> 00:25:05,880
is to say that Lee Soo Hyun's father
wasn't a co-conspirator.
351
00:25:05,880 --> 00:25:07,770
Detective Na!
352
00:25:07,810 --> 00:25:10,100
We need to stabilize Lee Soo Hyun
before we can start negotiating
353
00:25:10,100 --> 00:25:12,910
and the police can get in there,
and attempt a rescue mission.
354
00:25:21,270 --> 00:25:24,140
Look, you need to pull yourself together.
355
00:25:24,140 --> 00:25:28,170
You and I are going to walk
into that house.
356
00:25:28,500 --> 00:25:32,830
I will make sure to keep you protected,
so you don't need to worry.
357
00:25:33,920 --> 00:25:35,680
[Detective Na]
358
00:25:48,820 --> 00:25:49,920
Is he here?
359
00:25:49,920 --> 00:25:54,240
I've unarmed myself,
which you can check for yourself.
360
00:25:54,240 --> 00:25:57,940
And I'll be bringing Jung Man Shik
into the house myself.
361
00:25:58,400 --> 00:26:01,260
You're going to come in here
with him?
362
00:26:01,260 --> 00:26:04,250
No, don't do that.
Just send him in by himself.
363
00:26:04,250 --> 00:26:05,680
Look here!
364
00:26:05,930 --> 00:26:08,340
Do you think that's going to
get Jung Man Shik to go in there?
365
00:26:08,340 --> 00:26:11,120
And going in there by himself isn't going to
prompt him to give you an honest answer.
366
00:26:11,120 --> 00:26:13,430
He's just going to tell you what you
want to hear out of fear.
367
00:26:13,430 --> 00:26:16,850
So I'll bring him in there myself.
368
00:26:17,200 --> 00:26:19,660
So you're going to come in here
with him?
369
00:26:22,340 --> 00:26:25,380
Then... let's do this.
370
00:26:25,910 --> 00:26:28,070
Let's just do it through a video call.
371
00:26:28,070 --> 00:26:33,600
Then you can be sure that he's giving his
statement from a perfectly safe environment.
372
00:26:43,130 --> 00:26:48,420
Lee Soo Hyun's focus will still be on
Jung Man Shik while he gives his confession.
373
00:26:48,430 --> 00:26:50,520
We'll use that opportunity
to attempt a rescue mission.
374
00:26:50,520 --> 00:26:54,840
- He needs to tell the truth.
- Secretary Kwon.
375
00:26:55,170 --> 00:26:57,250
That's...
376
00:26:57,250 --> 00:26:59,540
Doctor Kang, is that what
you think, too?
377
00:27:00,830 --> 00:27:06,430
I have no doubt that Seo Jin is also
desperate to hear the truth.
378
00:27:06,430 --> 00:27:08,440
But...
379
00:27:08,730 --> 00:27:12,110
Finding out that his own father was a
co-conspirator in his own kidnapping case
380
00:27:12,110 --> 00:27:17,560
may prompt Lee Soo Hyun to do
something dangerous to Seo Jin.
381
00:27:18,560 --> 00:27:20,720
But this still isn't right!
382
00:27:21,100 --> 00:27:23,770
No matter what the truth may be...
383
00:27:23,770 --> 00:27:26,670
the truth must be told.
384
00:27:34,710 --> 00:27:37,980
Okay, you may get started.
385
00:27:47,870 --> 00:27:50,510
Please tell us the truth.
386
00:27:54,710 --> 00:27:58,470
When we were kidnapped
22 years ago...
387
00:27:59,760 --> 00:28:03,310
I overheard you talking
to someone on the phone.
388
00:28:05,440 --> 00:28:07,960
Who were you on the phone with?
389
00:28:11,190 --> 00:28:14,200
Was it Mr. Lee Joo Kyung...
390
00:28:14,480 --> 00:28:17,230
Chauffeur Lee?
391
00:28:29,230 --> 00:28:32,340
Lee Joo Kyung...
392
00:28:36,480 --> 00:28:39,070
and I...
393
00:28:40,070 --> 00:28:42,200
knew each other.
394
00:28:46,240 --> 00:28:53,030
He told me that he worked as a chauffeur
for Chairman Goo Myung Han.
395
00:28:54,290 --> 00:28:57,690
All the information I received
was from Lee Joo Kyung.
396
00:29:07,840 --> 00:29:10,000
And?
397
00:29:14,260 --> 00:29:16,340
And what else?
398
00:29:16,340 --> 00:29:18,150
And...
399
00:29:18,610 --> 00:29:22,660
that's how the plans were
put together...
400
00:29:23,790 --> 00:29:26,440
for the kidnapping.
401
00:29:28,180 --> 00:29:30,530
Lee Joo Kyung...
402
00:29:33,350 --> 00:29:37,920
had nothing to do with
the kidnapping.
403
00:29:55,080 --> 00:29:57,230
Are you sure?
404
00:29:57,740 --> 00:30:00,410
Are you sure you're telling
the truth!
405
00:30:04,120 --> 00:30:08,730
Are we done here? Did you
get the statement you needed?
406
00:30:09,030 --> 00:30:12,290
So the kidnapping
was your sole act of crime?
407
00:30:13,190 --> 00:30:17,100
You're saying that Lee Joo Kyung
had nothing to do with it?
408
00:30:21,210 --> 00:30:23,410
Yes.
409
00:30:23,990 --> 00:30:26,330
Lee Joo Kyung...
410
00:30:26,540 --> 00:30:29,500
had nothing to do with it.
411
00:30:37,570 --> 00:30:39,770
Director Goo.
412
00:30:40,210 --> 00:30:43,830
What about your son?
You don't care if he dies?
413
00:30:48,270 --> 00:30:50,400
Too bad for you.
414
00:30:53,160 --> 00:30:56,160
That sure took a while, didn't it?
415
00:30:58,380 --> 00:31:04,470
My father must've had a lot of baggage to
still be causing all this even in his death.
416
00:31:06,760 --> 00:31:08,590
Now...
417
00:31:09,220 --> 00:31:12,120
it's time for you to own up
to all the things you said earlier.
418
00:31:12,120 --> 00:31:14,300
You said you'd give up
everything, right?
419
00:31:14,300 --> 00:31:16,490
That you'd let go of everything?
420
00:31:16,490 --> 00:31:22,020
You knew what it meant to give up everything
when you spoke those words, didn't you?
421
00:31:24,240 --> 00:31:27,270
There's no proof that my father
did any of those things.
422
00:31:27,270 --> 00:31:31,240
You've just manipulated your memories
again so that you could escape.
423
00:31:31,490 --> 00:31:35,930
To be honest, there are times
when I'm still unsure of myself.
424
00:31:35,940 --> 00:31:41,390
Because like you said, I don't know if I'm
making it up just to hide behind them again.
425
00:31:44,290 --> 00:31:47,890
That's right... it's okay.
426
00:31:47,890 --> 00:31:51,490
Letting go of everything
would also include things like that.
427
00:31:51,490 --> 00:31:55,160
Your current condition...
and your illness.
428
00:31:55,160 --> 00:31:57,240
Admitting to all those things.
429
00:31:58,710 --> 00:32:02,480
Doctor Kang said that
you were starting to change.
430
00:32:02,480 --> 00:32:06,820
But... I believed differently.
431
00:32:07,430 --> 00:32:09,590
Your condition...
432
00:32:09,930 --> 00:32:13,330
Rather than calling it an illness...
433
00:32:13,420 --> 00:32:15,660
it's actually more like a habit.
434
00:32:15,660 --> 00:32:19,750
A really nasty habit.
Lying...
435
00:32:20,100 --> 00:32:22,070
hypocrisy, suspicion...
436
00:32:24,200 --> 00:32:29,380
You manipulate your memories
like a nasty habit.
437
00:32:31,670 --> 00:32:35,750
What's wrong?
Quite a shock, isn't it?
438
00:32:35,750 --> 00:32:41,640
Who's about to come out now?
Robin? Or some other personality?
439
00:32:43,210 --> 00:32:45,360
No, endure this.
440
00:32:45,660 --> 00:32:49,110
Endure it.
You can get through this.
441
00:32:49,110 --> 00:32:51,000
Listen to my words.
442
00:32:51,000 --> 00:32:54,220
You told me that you'd endure it.
You promised.
443
00:32:56,150 --> 00:32:59,430
Don't hide.
You said you'd get through it.
444
00:32:59,430 --> 00:33:03,480
That no matter what the truth may be,
you said you'd face it head-on.
445
00:33:03,480 --> 00:33:05,880
You can't run away.
446
00:33:05,880 --> 00:33:07,960
If you run away now...
447
00:33:08,410 --> 00:33:11,530
then I'm... I'm going to run away, too.
448
00:33:12,330 --> 00:33:14,310
I swear...
449
00:33:14,310 --> 00:33:17,780
that I'm going to run away
from you for good.
450
00:33:17,780 --> 00:33:20,100
So open your eyes.
451
00:33:20,960 --> 00:33:23,070
Open your eyes.
452
00:33:23,770 --> 00:33:25,530
No.
453
00:33:25,540 --> 00:33:27,330
I said, open your eyes.
454
00:33:28,130 --> 00:33:30,510
Open your eyes, Goo Seo Jin!
455
00:34:16,390 --> 00:34:18,600
I want to...
456
00:34:20,700 --> 00:34:25,430
kneel down and sincerely
apologize to you.
457
00:34:29,660 --> 00:34:31,760
Seriously?
458
00:34:35,540 --> 00:34:38,180
Yes, seriously.
459
00:35:41,320 --> 00:35:45,310
- Let go of me!
- Mister!
460
00:35:45,770 --> 00:35:49,340
- Don't do it. Don't take Seo Jin away.
- Let go.
461
00:35:49,340 --> 00:35:51,300
- I said, let go of me.
- No, you let go.
462
00:35:51,300 --> 00:35:53,180
Why are you doing this!
463
00:35:58,550 --> 00:36:00,860
Soo Hyun.
464
00:36:00,860 --> 00:36:04,400
- Lee Soo Hyun.
- Don't call out my name.
465
00:36:10,880 --> 00:36:13,240
- Soo Hyun.
- Don't call out my name!
466
00:36:14,590 --> 00:36:17,510
Let's go.
Your father says he got the money.
467
00:36:17,510 --> 00:36:19,140
He says he stole quite a bit.
468
00:36:19,140 --> 00:36:23,280
If anyone asks,
you have to say that you escaped.
469
00:36:23,770 --> 00:36:28,060
Go to the intersection in Munsandong.
Your father will come there.
470
00:36:44,330 --> 00:36:47,000
- They got the door open.
- I think he's dead.
471
00:36:47,000 --> 00:36:50,740
Oh no, I think he's dead.
472
00:37:13,840 --> 00:37:18,230
You just needed to call your friend out,
just like your father instructed you.
473
00:37:18,230 --> 00:37:21,220
Your father told you to
call out your friend.
474
00:37:21,220 --> 00:37:24,630
I was going to split the money with your
dad, but everything's all ruined now!
475
00:37:25,250 --> 00:37:28,200
Why would you give that kid a boost
to help him escape?
476
00:37:28,200 --> 00:37:31,810
Are you and your father just slaves
to that family?
477
00:38:31,370 --> 00:38:36,000
Okay, two members of the special task force
have successfully infiltrated the house.
478
00:38:47,770 --> 00:38:50,300
- Seo Jin.
- Yeah, talk to me.
479
00:38:50,700 --> 00:38:53,100
I remembered.
480
00:38:53,440 --> 00:38:56,270
Everything that happened that day...
481
00:38:56,640 --> 00:38:58,820
I remembered it all.
482
00:39:00,010 --> 00:39:01,700
You...
483
00:39:02,420 --> 00:39:05,430
wanted to ride the windmill,
didn't you?
484
00:39:05,780 --> 00:39:11,260
- But I said I didn't like tall rides.
- And I called you a scaredy cat.
485
00:39:11,270 --> 00:39:12,920
That's right.
486
00:39:13,730 --> 00:39:18,200
Then I said you were the bigger scaredy
cat for being afraid of ghosts
487
00:39:18,240 --> 00:39:23,340
and that's when I begged you to
go into the Ghost House with me.
488
00:39:25,470 --> 00:39:27,280
Me...
489
00:39:29,810 --> 00:39:31,780
Me.
490
00:39:32,180 --> 00:39:34,140
I did that.
491
00:39:36,840 --> 00:39:39,210
And...
492
00:39:47,570 --> 00:39:49,590
And Seo Jin...
493
00:39:53,380 --> 00:39:55,180
You...
494
00:39:56,180 --> 00:39:58,250
win.
495
00:40:01,190 --> 00:40:04,190
I'll keep my word.
Just say what you want.
496
00:40:05,420 --> 00:40:08,930
I'm sure you want to get out of here.
Okay, I'll let you go.
497
00:40:27,400 --> 00:40:30,370
Let's send Jang Ha Na out first.
498
00:40:30,980 --> 00:40:33,160
Director Goo.
499
00:40:36,310 --> 00:40:39,330
- What about you?
- I'll stay.
500
00:40:39,330 --> 00:40:41,730
I'll stay here by your side.
501
00:40:43,750 --> 00:40:46,610
We can't turn back the clock
on the events of that day.
502
00:40:46,610 --> 00:40:48,530
But as for today...
503
00:40:49,880 --> 00:40:53,260
even though I don't know
how far you want to take this
504
00:40:53,300 --> 00:40:56,840
let's go as far we can go...
together.
505
00:40:58,530 --> 00:41:00,480
That's enough.
506
00:41:00,480 --> 00:41:04,000
- Stop with the kindness act.
- It's not an act.
507
00:41:04,770 --> 00:41:07,350
We need to get you through this...
508
00:41:07,940 --> 00:41:10,940
for me to get through it myself.
509
00:41:14,760 --> 00:41:17,460
I'm not telling you to run away
by yourself.
510
00:41:17,460 --> 00:41:20,800
I'm just asking you to give
the two of us some privacy.
511
00:41:20,810 --> 00:41:22,500
We need to be given some time.
512
00:41:53,930 --> 00:41:55,810
Someone's coming out.
513
00:41:55,810 --> 00:41:58,850
Someone's coming out the front doors.
Check and see who it is.
514
00:41:59,330 --> 00:42:03,450
There's no need to even check.
It's Jang Ha Na.
515
00:42:13,050 --> 00:42:14,760
Are you okay?
516
00:42:14,760 --> 00:42:17,160
- Are you hurt anywhere?
- I'm fine.
517
00:42:17,510 --> 00:42:20,970
- How's Director Goo?
- He's safe.
518
00:42:20,970 --> 00:42:22,730
Thank goodness.
519
00:42:23,420 --> 00:42:25,950
- What about Lee Soo Hyun?
- He's safe, too.
520
00:42:25,950 --> 00:42:28,630
But why aren't they coming out?
What are they doing in there?
521
00:42:29,100 --> 00:42:31,900
- What's going on with the task force?
- Wait.
522
00:42:32,160 --> 00:42:36,420
Please give them some time alone.
523
00:42:52,120 --> 00:42:54,610
In regards to our kidnapping...
524
00:42:54,610 --> 00:42:57,870
there's someone we could've blamed.
525
00:42:59,730 --> 00:43:05,120
But our fathers, and a friend...
526
00:43:05,690 --> 00:43:07,600
they're different.
527
00:43:08,100 --> 00:43:12,780
The more I hated, and blamed others,
the more miserable I found myself becoming.
528
00:43:13,740 --> 00:43:17,770
That's why I erased everything from my memory.
Memories of you, and even myself.
529
00:43:17,780 --> 00:43:19,740
Because I wanted to survive.
530
00:43:20,100 --> 00:43:22,680
I wanted to do
whatever I could do to survive.
531
00:43:23,400 --> 00:43:27,790
Those little kids we once were
tried so hard to survive...
532
00:43:28,390 --> 00:43:30,790
and if we gave up on everything now...
533
00:43:32,550 --> 00:43:35,270
So listen to me, Soo Hyun.
534
00:43:36,340 --> 00:43:38,600
Let's live.
535
00:43:39,560 --> 00:43:42,020
Let's live.
536
00:43:47,700 --> 00:43:51,330
Ugh, what's taking so long?
What are they still doing in there?
537
00:43:55,020 --> 00:43:57,010
Here they come!
538
00:44:12,350 --> 00:44:14,430
Director Goo!
539
00:44:16,000 --> 00:44:18,310
Are you okay?
540
00:44:21,550 --> 00:44:23,870
Get him in the car.
541
00:45:06,170 --> 00:45:11,200
- I'll come, too.
- Could you?
542
00:45:12,780 --> 00:45:14,680
Yes.
543
00:45:14,680 --> 00:45:17,720
Then you can come with us
in our car.
544
00:45:28,670 --> 00:45:32,570
- It's all over now.
- Yeah.
545
00:45:32,570 --> 00:45:34,340
It's all over now.
546
00:45:44,280 --> 00:45:46,870
Ugh, that scoundrel.
He's the one with faulty memories.
547
00:45:46,870 --> 00:45:49,070
He shouldn't have touched
my Director Goo.
548
00:45:52,190 --> 00:45:55,740
Director Goo, where are you going?
You should go in and get some rest.
549
00:45:55,840 --> 00:45:58,480
Get the place cleaned up for me.
550
00:47:26,300 --> 00:47:30,700
You must be a very good person.
551
00:47:30,980 --> 00:47:35,970
Don't you think?
If you initially suspected your friend
552
00:47:35,970 --> 00:47:39,680
then you could've just went on
hating him.
553
00:47:40,400 --> 00:47:44,110
But you didn't allow yourself
to get to that point.
554
00:47:44,110 --> 00:47:47,150
Thanks for putting it in such a nice way.
555
00:47:47,150 --> 00:47:51,360
It wasn't putting it in a nice way,
I was just stating a fact.
556
00:47:51,400 --> 00:47:55,010
People usually think what they want
to put their own minds at ease
557
00:47:55,010 --> 00:47:58,440
and hating someone freely
when you come to dislike someone
558
00:47:58,440 --> 00:48:01,380
is actually good for your
mental health.
559
00:48:01,810 --> 00:48:04,560
That's how everyone lives their lives.
560
00:48:04,570 --> 00:48:09,040
- Is that how you live your life, too?
- Yes, of course.
561
00:48:09,270 --> 00:48:14,430
When I come to dislike someone,
then I curse at them internally
562
00:48:14,430 --> 00:48:16,320
and mentally stomp all over them.
563
00:48:16,640 --> 00:48:19,490
Then I guess I must've been
stomped on, too.
564
00:48:21,210 --> 00:48:25,770
But... we also forget quickly.
565
00:48:30,560 --> 00:48:33,040
You feel empty, don't you?
566
00:48:37,490 --> 00:48:40,200
So it's a feeling of emptiness?
567
00:48:40,840 --> 00:48:43,200
It's all over now...
568
00:48:43,460 --> 00:48:49,100
but I didn't know why I felt this way...
and I didn't know what it meant.
569
00:48:49,720 --> 00:48:54,180
- I guess I was feeling a sense of loss.
- Of course.
570
00:48:54,450 --> 00:49:00,190
Even when things end well, you
still feel a sense of loss, and emptiness.
571
00:49:00,190 --> 00:49:06,270
But what you're going through right now
can't even be compared to anything else.
572
00:49:07,910 --> 00:49:13,250
You understand the feelings that I'm feeling,
and you even analyze them...
573
00:49:13,580 --> 00:49:16,700
and give me comfort,
and tell me complimentary things.
574
00:49:17,080 --> 00:49:19,570
No one's ever done that
for me before.
575
00:49:22,780 --> 00:49:26,000
Whenever I would struggle
over things like this...
576
00:49:26,230 --> 00:49:29,010
I'd chastise myself for
feeling this way
577
00:49:29,010 --> 00:49:32,240
and remind myself that there are
far worse things in this world.
578
00:49:32,240 --> 00:49:35,100
Is that what your father did?
579
00:49:35,100 --> 00:49:37,490
I found him intimidating when
I was little
580
00:49:37,490 --> 00:49:40,560
and once I grew up,
I tried to be just like him.
581
00:49:41,410 --> 00:49:44,270
I wanted to become like my father...
582
00:49:44,850 --> 00:49:46,960
and win against him.
583
00:49:47,240 --> 00:49:50,350
That was your problem.
584
00:49:50,880 --> 00:49:53,110
Because you are...
585
00:49:53,330 --> 00:49:59,250
a person who has the potential to become
far greater than your father.
586
00:50:11,440 --> 00:50:13,640
Aren't you hungry?
587
00:50:13,640 --> 00:50:17,980
I don't think we've eaten anything
in the past 12 hours.
588
00:50:20,060 --> 00:50:23,330
Want to go and get something to eat?
589
00:50:27,510 --> 00:50:31,520
- Are you sure he's been caught?
- Yes, he was taken into police custody.
590
00:50:32,740 --> 00:50:35,340
Good.
591
00:50:36,490 --> 00:50:40,810
- Where's Seo Jin?
- You stayed up all night just to see that?
592
00:50:40,820 --> 00:50:45,890
Just what is your reason for doing all this?
For fun? Or as a hobby?
593
00:50:47,280 --> 00:50:48,900
No, for aptitude.
594
00:50:52,140 --> 00:50:58,710
Just seeing everything I can obtain
makes my blood run hot, and my heart pound.
595
00:50:58,710 --> 00:51:01,430
I don't think now is the time
for you to rest easy.
596
00:51:01,430 --> 00:51:03,550
Now that all of Director Goo's
drama is over
597
00:51:03,550 --> 00:51:06,650
don't you think that he'll attempt to
take back his position as the interim CEO?
598
00:51:06,650 --> 00:51:11,390
Even though my blood may run hot,
my head still remains icy cold.
599
00:51:11,390 --> 00:51:12,390
So that's not going to happen.
600
00:51:14,730 --> 00:51:17,950
Wait... wait a minute.
601
00:51:17,950 --> 00:51:21,660
She just told you not to worry,
then hung up the phone?
602
00:51:21,660 --> 00:51:25,570
Yes, and she said those words so softly
that I thought something was wrong
603
00:51:25,570 --> 00:51:27,590
so I called Secretary Kwon.
604
00:51:27,590 --> 00:51:30,370
And he told me that nothing was wrong,
then just told me to wait for her.
605
00:51:30,370 --> 00:51:32,330
Even if everything was fine
606
00:51:32,330 --> 00:51:36,720
she still should've called to let us know
she's okay, knowing how worried we'd be.
607
00:51:36,720 --> 00:51:38,380
That's what I'm saying.
608
00:51:39,360 --> 00:51:44,600
Do you think her voice sounded soft
because you had your volume turned down?
609
00:51:50,440 --> 00:51:53,090
- Woo Jung.
- Hey.
610
00:51:53,090 --> 00:51:55,340
We saw the news, too.
611
00:51:55,340 --> 00:51:57,180
What about Ha Na?
612
00:51:57,180 --> 00:52:01,130
- Ask if he's talked to her.
- How is Ha Na doing?
613
00:52:01,170 --> 00:52:04,010
Really?
That's a relief to hear.
614
00:52:04,400 --> 00:52:06,320
Wait!
615
00:52:16,830 --> 00:52:20,080
- Did you get any sleep last night?
- Huh?
616
00:52:20,080 --> 00:52:24,050
- I got all your texts last night.
- You did?
617
00:52:24,050 --> 00:52:27,070
I wasn't even thinking last night,
so I wasn't able to respond.
618
00:52:27,070 --> 00:52:30,150
Did you get any sleep
before you went into work?
619
00:52:30,150 --> 00:52:32,220
I can sleep later.
620
00:52:32,220 --> 00:52:34,500
But I'm better now
after having heard your voice.
621
00:52:35,060 --> 00:52:42,770
And since you're coming by later on...
I can start to wait in anticipation.
622
00:52:45,660 --> 00:52:50,350
- Hello?
- Okay, then. You can wait.
623
00:52:50,350 --> 00:52:55,450
- I'll come to the coffee shop later.
- That sounds good to me.
624
00:52:59,820 --> 00:53:04,470
Why hasn't he called yet?
What if something is wrong?
625
00:53:04,470 --> 00:53:08,750
- If you wait just a little bit longer...
- That's why you should've followed him!
626
00:53:10,280 --> 00:53:13,120
Try calling.
627
00:53:13,120 --> 00:53:18,360
Even if Seo Jin hadn't taken his phone,
Leader Jang may have taken hers.
628
00:53:18,360 --> 00:53:20,420
- Hurry up and try calling.
- Yes, Sir.
629
00:53:31,840 --> 00:53:36,570
- What's wrong? Do you not eat this stuff?
- It's not my favorite.
630
00:53:36,570 --> 00:53:38,790
Then what should we do?
631
00:53:38,790 --> 00:53:44,150
You said you didn't bring your wallet?
I only have 10,000 Won on me.
632
00:53:44,530 --> 00:53:48,690
It's not my favorite, but
I can still eat it.
633
00:53:52,780 --> 00:53:56,000
- Hello?
- Ms. Ha Na, it's me.
634
00:53:56,000 --> 00:54:00,530
Chairman Goo was just worried.
Can you put Director Goo on the phone?
635
00:54:00,530 --> 00:54:02,740
Sure, just a moment.
636
00:54:05,350 --> 00:54:09,640
Chairman Goo is worried about you,
and would like to speak to you.
637
00:54:13,900 --> 00:54:16,740
- Yes, it's me.
- Where are you?
638
00:54:16,740 --> 00:54:20,530
After an ordeal like that, you
should've gone straight to the hospital
639
00:54:20,570 --> 00:54:22,570
or come to me with a status report.
640
00:54:22,570 --> 00:54:24,720
Are you sure you were worried
about me?
641
00:54:24,730 --> 00:54:28,720
From now on, if you're really worried,
then speak to me out of concern.
642
00:54:28,720 --> 00:54:30,760
I'm hanging up now.
643
00:54:30,760 --> 00:54:33,700
Seo Jin, wait!
644
00:54:41,790 --> 00:54:44,240
I'm sorry.
645
00:54:52,100 --> 00:54:55,020
I'm sorry, Seo Jin.
646
00:55:01,450 --> 00:55:04,360
You should go home,
and get some rest.
647
00:55:04,370 --> 00:55:07,140
I really am concerned about you.
648
00:55:14,570 --> 00:55:16,080
What did he say?
649
00:55:16,080 --> 00:55:19,190
He told me to go home and
get some rest.
650
00:55:38,120 --> 00:55:40,260
Then...
651
00:55:40,630 --> 00:55:42,810
go on and get some rest.
652
00:55:42,810 --> 00:55:45,220
It wasn't a tough ordeal
for me alone.
653
00:55:45,220 --> 00:55:46,660
You should go and get some rest, too.
654
00:55:46,660 --> 00:55:50,810
I have a feeling that we'll be in and out
of the police station for the next few days.
655
00:55:51,160 --> 00:55:55,780
You'll probably have to face
Lee Soo Hyun again at some point.
656
00:55:57,350 --> 00:56:01,510
So don't think about anything else,
and get plenty of rest for the day.
657
00:56:03,190 --> 00:56:06,930
Don't worry about me,
and go on and get some sleep.
658
00:56:48,590 --> 00:56:50,760
Hi, Jin Joo.
659
00:56:50,760 --> 00:56:54,700
- Sorry, but I just got home.
- Ugh, you're such a brat.
660
00:56:54,700 --> 00:56:57,250
- It's all over now, right?
- Yeah.
661
00:56:57,250 --> 00:56:59,380
It's all over now.
662
00:56:59,720 --> 00:57:04,090
- I'm going to move back into your house.
- Why?
663
00:57:04,090 --> 00:57:07,780
- You're going to move out of that house?
- I have to.
664
00:57:07,790 --> 00:57:12,150
Okay, we can talk about that tomorrow.
Just get plenty of rest for today.
665
00:57:12,150 --> 00:57:15,510
- Yeah, I'm going to take the day to rest.
- Hey!
666
00:57:15,520 --> 00:57:18,070
- Did you take any medication?
- Medication?
667
00:57:18,070 --> 00:57:20,590
If you just go to bed like that now,
I guarantee you'll wake up sick tomorrow.
668
00:57:20,590 --> 00:57:23,800
- Take some medicine before going to bed.
- Okay.
669
00:57:23,800 --> 00:57:25,780
Thank you.
670
00:57:44,450 --> 00:57:48,590
- Are you feeling ill?
- No, this is for you.
671
00:57:48,590 --> 00:57:50,810
For me?
672
00:57:50,810 --> 00:57:53,800
Take some medicine before going to bed
so that you don't wake up feeling sick.
673
00:57:56,660 --> 00:57:59,120
But what about you?
674
00:57:59,530 --> 00:58:02,940
Did you take any medicine yourself?
675
00:58:02,940 --> 00:58:04,870
Earlier today...
676
00:58:05,130 --> 00:58:11,270
my father said something to me that I've
never heard him say before in my entire life.
677
00:58:12,880 --> 00:58:15,310
He told me that he's sorry.
678
00:58:16,690 --> 00:58:22,680
I, too... want to say something that I've
never once said before in my entire life.
679
00:58:25,870 --> 00:58:27,730
Would it...
680
00:58:29,150 --> 00:58:32,020
be okay for me to love you?
681
00:58:55,170 --> 00:58:59,960
[The silent moment when I become you,
and you become me.]
682
00:59:00,040 --> 00:59:06,480
Subtitles by DramaFever
683
00:59:15,820 --> 00:59:19,340
- Why would I have to...
- So what have you realized?
684
00:59:19,340 --> 00:59:22,400
Ha Na stopped me from coming out.
685
00:59:22,400 --> 00:59:24,490
I'm going to preserve my life.
686
00:59:24,490 --> 00:59:29,310
Cornering Director Goo too much
so soon after what he's gone through...
687
00:59:29,320 --> 00:59:32,010
He's going to do whatever he can
to make me go extinct.
688
00:59:32,020 --> 00:59:34,270
- I must protect myself.
- Eureka!
689
00:59:34,270 --> 00:59:37,220
- I have to expose Robin to the world.
- What are you doing here?
690
00:59:37,220 --> 00:59:38,370
Because I couldn't wait.
691
00:59:38,410 --> 00:59:42,840
I like someone whom I can freely
laugh with, and be with.
692
00:59:42,840 --> 00:59:45,500
That's how I want to live, too.
58303
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.