All language subtitles for Hyde.Jekyll.Me.E11.150225.XviD.HDTV.H264.720p-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-CHAOSrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Hyde, Jekyll, Me 2 00:00:05,550 --> 00:00:07,870 Episode 11 3 00:00:22,330 --> 00:00:25,070 Are you finally coming to? 4 00:00:27,250 --> 00:00:29,240 Director Goo. 5 00:00:30,970 --> 00:00:33,190 Director Goo, it's you, isn't it? 6 00:00:37,580 --> 00:00:39,710 I'll go get the doctor. 7 00:00:50,030 --> 00:00:52,310 Help me, Robin. 8 00:01:14,700 --> 00:01:16,310 I... 9 00:01:18,200 --> 00:01:20,240 saved her. 10 00:02:01,350 --> 00:02:03,340 Are you okay? 11 00:02:05,770 --> 00:02:08,600 Can you tell me... 12 00:02:09,220 --> 00:02:11,780 what happened yesterday? 13 00:02:12,850 --> 00:02:17,680 It was you... who put the gas mask on my face. 14 00:02:17,690 --> 00:02:21,680 Then Robin suddenly showed up out of the blue. 15 00:02:22,970 --> 00:02:27,460 And he broke the window, and held me in his arms. 16 00:02:28,470 --> 00:02:32,230 But I'm told that Robin wasn't there. 17 00:02:33,110 --> 00:02:36,240 Just what in the world happened? 18 00:02:36,240 --> 00:02:39,450 Was Robin there? 19 00:02:52,310 --> 00:02:55,980 Ha Na, are you okay? We're going to get out of here. 20 00:02:55,980 --> 00:02:58,160 Robin? 21 00:03:13,740 --> 00:03:16,710 Who are you? 22 00:03:17,410 --> 00:03:20,220 Who... are you? 23 00:03:22,930 --> 00:03:25,170 Are you hurt anywhere? 24 00:03:26,860 --> 00:03:29,320 - No. - Aren't you tired? 25 00:03:29,750 --> 00:03:32,780 - No, I'm fine. - I'm pretty tired. 26 00:03:32,780 --> 00:03:35,550 - I feel like I can fall asleep right now. - Director Goo. 27 00:03:35,550 --> 00:03:38,150 Until I wake up again... 28 00:03:38,490 --> 00:03:40,150 can you stay with me by my side? 29 00:03:40,150 --> 00:03:43,770 - What are you... - You just asked me who I was. 30 00:03:43,770 --> 00:03:46,390 I'm answering that question right now. 31 00:03:46,390 --> 00:03:49,200 I'm going to go to sleep right now, and I'll wake up again. 32 00:03:49,200 --> 00:03:52,360 You'll find out then just who I am. 33 00:04:17,360 --> 00:04:19,310 Director Goo. 34 00:04:27,550 --> 00:04:29,360 Ha Na. 35 00:04:30,470 --> 00:04:32,440 Are you hurt anywhere? 36 00:04:32,440 --> 00:04:35,600 Why did you go there last night? That was so dangerous. 37 00:04:35,600 --> 00:04:37,500 What happened? 38 00:04:38,270 --> 00:04:42,190 Robin... is it you? 39 00:04:48,330 --> 00:04:50,550 Are you... 40 00:04:52,120 --> 00:04:54,940 really Robin? 41 00:05:06,220 --> 00:05:08,290 You really are... 42 00:05:09,190 --> 00:05:11,150 Robin. 43 00:05:12,620 --> 00:05:16,000 But... how? 44 00:05:17,370 --> 00:05:20,880 What... is going on here? 45 00:05:21,630 --> 00:05:25,230 What are you doing in this room? 46 00:05:25,230 --> 00:05:27,770 Because Director Goo... 47 00:05:28,310 --> 00:05:31,590 He told me that he was going to nap, and wake back up in a little bit. 48 00:05:32,110 --> 00:05:35,280 He asked me to stay until he woke up. 49 00:05:35,280 --> 00:05:39,880 He said I'll find out then... just who he is. 50 00:05:42,020 --> 00:05:43,780 I'm positive... 51 00:05:44,690 --> 00:05:47,470 that it was Director Goo who went to sleep. 52 00:05:48,410 --> 00:05:51,420 But you woke up as Robin. 53 00:05:52,680 --> 00:05:56,460 Just what in the world is going on? 54 00:05:57,030 --> 00:05:59,290 How can this even be possible? 55 00:06:01,890 --> 00:06:04,700 Just hear me out, Ha Na. 56 00:06:05,260 --> 00:06:07,660 Seo Jin and I... 57 00:06:08,710 --> 00:06:11,320 We have different personalities. 58 00:06:11,660 --> 00:06:17,150 We suffer... from DID. Which means... 59 00:06:17,190 --> 00:06:21,680 Dissociative Identity Disorder. (Multiple personality disorder) 60 00:06:23,220 --> 00:06:27,000 It's a form of mental illness. 61 00:06:31,330 --> 00:06:33,170 Then... 62 00:06:33,520 --> 00:06:38,170 you and Director Goo... 63 00:06:39,320 --> 00:06:41,230 You're saying that you're the same person? 64 00:06:41,230 --> 00:06:42,850 No. 65 00:06:42,850 --> 00:06:44,880 We're not the same person. 66 00:06:44,880 --> 00:06:48,530 Seo Jin and I are two different people. 67 00:06:48,840 --> 00:06:54,040 We have separate personalities, feelings, careers, and even memories. 68 00:06:55,030 --> 00:06:58,120 I'm the one who has feelings for you. 69 00:06:58,880 --> 00:07:01,740 And I'm the one whom you have feelings for. 70 00:07:08,640 --> 00:07:10,570 Seo Jin... 71 00:07:10,580 --> 00:07:14,280 He's showing clear behavioral and cognitive abreaction to his repressed emotions. 72 00:07:14,310 --> 00:07:15,840 Can't you see it? 73 00:07:15,840 --> 00:07:18,110 He's breaking through his own defense mechanisms. 74 00:07:18,110 --> 00:07:19,890 Does seeing that... 75 00:07:20,210 --> 00:07:23,520 make you feel that happy? 76 00:07:24,000 --> 00:07:28,750 It must be so nice for Seo Jin to have a guardian like yourself by his side. 77 00:07:30,000 --> 00:07:33,420 Protecting and shielding him from everything isn't going to cure him of his illness. 78 00:07:33,420 --> 00:07:36,770 Don't you know the standard method of treatment for dissociative disorder? 79 00:07:36,770 --> 00:07:41,410 Coming face-to-face with the trauma, and facing the painful past head on. 80 00:07:41,410 --> 00:07:45,480 Which will enable the patient to stop depending on their alter ego 81 00:07:45,480 --> 00:07:49,530 - and remember their painful past. - I believe differently than you. 82 00:07:49,530 --> 00:07:52,540 Some people may need to remember in order to survive... 83 00:07:52,930 --> 00:07:55,450 but there are some who need to forget in order to survive. 84 00:07:55,880 --> 00:08:00,510 So you're telling me that Seo Jin actually forgot those memories? 85 00:08:00,510 --> 00:08:03,750 I've been treating Seo Jin with hypnotherapy for over ten years. 86 00:08:03,750 --> 00:08:07,700 It's impossible to lie while in a state of hypnosis or unconsciousness. 87 00:08:07,700 --> 00:08:11,760 Then it just means that he edited his memories to suit his own needs. 88 00:08:11,760 --> 00:08:14,120 He's surrounded himself with defense mechanisms all his life. 89 00:08:14,120 --> 00:08:19,000 You know that it's a natural instinct to edit out portions of agonizing memories. 90 00:08:20,730 --> 00:08:23,050 I'm going to start by destroying all of his defensive shields first. 91 00:08:23,050 --> 00:08:27,090 Seo Jin needs to know what it's like to be left on his own without any defensive shields. 92 00:08:27,090 --> 00:08:30,520 Seo Jin's already been on his own ever since I disappeared out of his life. 93 00:08:30,520 --> 00:08:33,140 Come on, you know better than that. 94 00:08:38,160 --> 00:08:42,010 Seo Jin's biggest shield of defense... 95 00:08:42,020 --> 00:08:43,830 is Robin. 96 00:08:45,160 --> 00:08:48,800 His alter ego, Hyde, is a savior of people? 97 00:08:48,800 --> 00:08:51,240 Why do you think Hyde's are created? 98 00:08:51,240 --> 00:08:54,640 It's to have another being relieve them from having to face human being's evil nature 99 00:08:54,640 --> 00:08:58,110 that they're not able to face on their own. 100 00:08:58,350 --> 00:09:02,900 But Seo Jin's created a nice alter ego, and tells himself that's who he really is 101 00:09:02,900 --> 00:09:05,980 and that he's a savior of people when he's actually just a coward! 102 00:09:06,480 --> 00:09:08,180 And on top of that... 103 00:09:09,680 --> 00:09:13,070 he's even got himself a third shield of defense. 104 00:09:13,740 --> 00:09:18,130 - Jang Ha Na never should've come. - Doctor Yoon. 105 00:09:18,570 --> 00:09:23,140 Seo Jin's creation of his defensive shields is a sure sign that he's feeling agonized. 106 00:09:23,140 --> 00:09:25,070 But some may disagree with that. 107 00:09:25,070 --> 00:09:30,170 It could just be a hoax to escape from it all before finding himself in a state of agony. 108 00:09:30,850 --> 00:09:32,790 So... 109 00:09:33,600 --> 00:09:35,170 So what are you going to do? 110 00:09:35,170 --> 00:09:39,730 I have to make his own shields of defense turn on him and attack him. 111 00:09:40,070 --> 00:09:41,690 Doctor Yoon. 112 00:09:41,690 --> 00:09:46,220 The moment Seo Jin realizes that his shields of defense are no longer his shields... 113 00:09:46,720 --> 00:09:49,370 Aren't you curious to see how he'll be then? 114 00:09:49,380 --> 00:09:52,860 Because that'll be the true face of Seo Jin. 115 00:10:19,090 --> 00:10:20,880 Did you see? 116 00:10:22,430 --> 00:10:26,180 - Director Goo? - Yes, it's me. 117 00:10:27,960 --> 00:10:30,240 It's hard to believe, isn't it? 118 00:10:30,800 --> 00:10:35,790 It was like that for me in the beginning, too. I couldn't believe what was happening to me. 119 00:10:37,000 --> 00:10:39,610 The warehouse we were in last night... 120 00:10:41,080 --> 00:10:44,450 I went through a horrendous experience there. 121 00:10:46,320 --> 00:10:50,280 And as you already know... I no longer wanted to go on living. 122 00:10:51,000 --> 00:10:54,830 I think my illness was brought on in my attempts to survive 123 00:10:54,830 --> 00:10:56,720 and I think that's why... 124 00:10:58,260 --> 00:11:00,470 Robin was created. 125 00:11:01,200 --> 00:11:02,750 But... 126 00:11:03,650 --> 00:11:05,220 I think I've changed. 127 00:11:05,220 --> 00:11:08,260 No, I know that I've changed. 128 00:11:08,800 --> 00:11:11,940 I.... was the one who saved this time. 129 00:11:12,800 --> 00:11:15,060 I saved you. 130 00:11:15,430 --> 00:11:17,650 You came for me. 131 00:11:17,650 --> 00:11:19,960 You came to protect me. 132 00:11:20,640 --> 00:11:22,930 - Director Goo. - No, let me finish. 133 00:11:23,380 --> 00:11:27,960 Robin is inside of me. Robin is me, and I'm Robin. 134 00:11:27,960 --> 00:11:31,490 We are one and the same. 135 00:11:51,550 --> 00:11:56,830 - No, we are not the same person. - We are one and the same. 136 00:11:56,870 --> 00:12:00,020 Please save me! Save me! 137 00:12:02,990 --> 00:12:06,620 I saved you? No, I've never done that. 138 00:12:06,630 --> 00:12:09,940 The person that I remember is a savior of people. 139 00:12:09,940 --> 00:12:14,480 Who are you referring to? Does he look like me? 140 00:12:19,760 --> 00:12:23,720 Goo Seo Jin doesn't save people. But saving people is my personality. 141 00:12:23,720 --> 00:12:27,180 Don't ever mention Robin's name to me again, or to anyone else. 142 00:12:28,800 --> 00:12:30,750 I told you that it was because of you, didn't I? 143 00:12:30,750 --> 00:12:32,950 Robin appeared because of you, and because of you, I... 144 00:12:32,950 --> 00:12:37,350 He spoke as if you and I were out to ruin his life or something. 145 00:12:37,350 --> 00:12:40,120 What did he mean by all that? 146 00:12:48,820 --> 00:12:53,020 What were you thinking when you told her everything? 147 00:12:53,020 --> 00:12:55,770 You were the one who always wanted to hide everything 148 00:12:55,770 --> 00:12:58,300 and I was the one who wanted to tell the truth. 149 00:12:58,300 --> 00:13:01,790 But that's not the case right now. I'm not ready for this. 150 00:13:01,790 --> 00:13:04,880 So why did you do it without my consent? 151 00:13:05,470 --> 00:13:10,010 For the first time ever, you reached out your hand to me. 152 00:13:10,010 --> 00:13:12,110 You asked for me to help you. 153 00:13:12,420 --> 00:13:15,280 - Didn't you? - Yeah. 154 00:13:16,530 --> 00:13:18,940 That makes me happy. 155 00:13:19,360 --> 00:13:21,740 Because that's the first time you've acknowledged my validity. 156 00:13:21,740 --> 00:13:26,140 But what you did... disrespected me again. 157 00:13:26,670 --> 00:13:29,480 This isn't just about you telling someone the truth about yourself. 158 00:13:29,480 --> 00:13:31,370 This is also you... 159 00:13:32,340 --> 00:13:35,140 telling someone about who I am. 160 00:13:35,140 --> 00:13:38,800 But why would you be the one to tell someone about who I am? 161 00:13:38,800 --> 00:13:41,320 Why would you tell that to someone I like? 162 00:13:41,360 --> 00:13:44,930 These are my feelings. They're emotions that I'm feeling. 163 00:13:53,760 --> 00:13:55,670 Robin. 164 00:13:55,670 --> 00:13:57,640 I've never said these words to you before... 165 00:13:57,670 --> 00:13:59,610 but thank you. 166 00:13:59,610 --> 00:14:01,230 And... 167 00:14:13,860 --> 00:14:16,200 What is this that I'm feeling? 168 00:14:56,240 --> 00:14:58,940 How are you feeling? Do you need to go see a doctor? 169 00:14:58,940 --> 00:15:00,340 No, I'm fine. 170 00:15:00,340 --> 00:15:03,020 I'll take care of the police matters. 171 00:15:03,020 --> 00:15:05,570 - Get some rest. - Director Goo. 172 00:15:13,430 --> 00:15:18,530 I'm still not sure what's what right now. 173 00:15:18,530 --> 00:15:21,720 I kind of feel like I'm still just dreaming. 174 00:15:21,720 --> 00:15:23,500 I'm sure you do. 175 00:15:24,080 --> 00:15:25,810 But... 176 00:15:25,820 --> 00:15:30,750 I may not know about much else, but there's one thing that I'm sure of. 177 00:15:32,100 --> 00:15:35,990 I... like Robin. 178 00:15:36,420 --> 00:15:40,900 But when you tell me that you're Robin... 179 00:15:42,550 --> 00:15:48,020 Don't tell me that the feelings that I have for Robin are directed towards you, too. 180 00:15:48,020 --> 00:15:50,350 Then why did you follow me there? 181 00:15:50,780 --> 00:15:52,950 You could've died. 182 00:15:54,260 --> 00:15:56,210 Is saving people just something that you do? 183 00:15:56,210 --> 00:16:00,260 Or were you just worried about me? If so, why were you worried about me? 184 00:16:00,840 --> 00:16:03,230 I don't care if you say that it was out of sympathy 185 00:16:03,230 --> 00:16:05,440 because sympathy is the closest emotion to love. 186 00:16:05,450 --> 00:16:09,100 Then that's where we'll start, because I've already begun. 187 00:16:24,400 --> 00:16:27,710 - Did you track down the car? - Yes, the car belongs to Doctor Kang. 188 00:16:27,710 --> 00:16:30,050 - What about the cellphone? - It was a burner, and couldn't be traced. 189 00:16:30,470 --> 00:16:33,480 - Did you get any fingerprints? - I couldn't find a single one. 190 00:16:33,480 --> 00:16:37,660 Then what about... this gas valve here? 191 00:16:37,660 --> 00:16:39,780 This gas pump was remote operated 192 00:16:39,780 --> 00:16:42,740 which means that Lee Soo Hyun was in the area. 193 00:16:42,740 --> 00:16:45,050 All remotes have a certain working radius. 194 00:16:45,060 --> 00:16:47,560 We're looking into all manufacturers, and sellers of the remote. 195 00:16:47,560 --> 00:16:51,890 And check all the security cameras in the vicinity of the warehouse scene. 196 00:16:51,890 --> 00:16:53,480 - Yes, Sir. - Yes, Sir. 197 00:16:54,760 --> 00:16:58,020 Do you know how long it's been since this case was opened and Doctor Kang has disappeared? 198 00:16:58,030 --> 00:16:59,750 Let's catch the bastard already! 199 00:16:59,750 --> 00:17:02,430 - Get out there and start investigating! - Yes, Sir. 200 00:17:03,860 --> 00:17:06,350 - Detective Jang. - Yes? 201 00:17:06,350 --> 00:17:08,960 You know how we've delayed getting statements from Goo Seo Jin and Jang Ha Na because 202 00:17:08,960 --> 00:17:10,280 they're still not feeling well? 203 00:17:10,290 --> 00:17:11,930 What's happened since? Have you heard from them? 204 00:17:17,260 --> 00:17:20,720 This case no longer has anything to do with Doctor Kang. 205 00:17:20,720 --> 00:17:22,990 Please take her off from your list of suspects. 206 00:17:23,380 --> 00:17:26,670 How can you be so sure? 207 00:17:26,670 --> 00:17:30,680 He knew things about my past that even I had forgotten. 208 00:17:30,680 --> 00:17:33,450 How would Doctor Kang know something that I don't? 209 00:17:33,450 --> 00:17:36,310 It's a sure sign that Lee Soo Hyun is behind it all. 210 00:17:37,040 --> 00:17:42,150 Even if that were the case, there's no trace of Lee Soo Hyun whatsoever. 211 00:17:42,150 --> 00:17:46,550 I'm sure he's the same age as you are, and we know his father's name was Lee Joo Kyung. 212 00:17:46,550 --> 00:17:50,300 He disappeared around the age of twelve, then there's no trace of him after that. 213 00:17:50,300 --> 00:17:54,180 We don't know whether he got adopted, or whether he had his name changed. 214 00:17:54,480 --> 00:17:56,510 Which made me think... 215 00:17:56,520 --> 00:18:01,700 that maybe we could release a childhood photo of him and start a public search. 216 00:18:01,740 --> 00:18:03,800 But if we decide to go that route 217 00:18:03,800 --> 00:18:08,240 then the matters related to Wonder Group could also be made public. 218 00:18:09,710 --> 00:18:12,880 Well, nothing been decided yet. 219 00:18:13,440 --> 00:18:16,330 Can I meet with Ahn Sung Goon? 220 00:18:32,730 --> 00:18:34,780 Hi, Soo Hyun. 221 00:18:34,810 --> 00:18:36,790 I remember everything now. 222 00:18:36,990 --> 00:18:41,180 - You... remember? - Yeah. 223 00:18:42,110 --> 00:18:43,750 But... 224 00:18:47,870 --> 00:18:50,750 As I started remembering the events of that day 225 00:18:50,750 --> 00:18:55,080 I also started remembering other things about that day, too. 226 00:18:55,080 --> 00:18:57,030 What are you talking about? 227 00:19:08,950 --> 00:19:11,480 What are you going to do about your son? 228 00:19:12,020 --> 00:19:14,520 You don't care if he dies? 229 00:19:20,550 --> 00:19:24,520 Just why it is that I tried to erase all my memories of that incident... 230 00:19:24,520 --> 00:19:26,890 I need to know my exact reasons for it myself. 231 00:19:27,420 --> 00:19:29,920 But you know, don't you? 232 00:19:40,730 --> 00:19:42,680 Stop lying. 233 00:19:42,680 --> 00:19:44,530 That never happened. 234 00:19:45,270 --> 00:19:47,100 Is that so? 235 00:19:47,100 --> 00:19:51,780 Then it would seem that you've erased your memories just like I have. 236 00:19:51,810 --> 00:19:53,560 No. 237 00:19:54,080 --> 00:19:55,850 Just what... 238 00:19:56,560 --> 00:19:59,410 - are you trying to do? - In that kidnapping case... 239 00:19:59,420 --> 00:20:01,870 there was another culprit, wasn't there? 240 00:20:01,870 --> 00:20:04,320 It wasn't the act of a single person. 241 00:20:04,640 --> 00:20:06,860 There was one other person. 242 00:20:11,750 --> 00:20:14,060 What is it that you whispered in his ear? 243 00:20:14,060 --> 00:20:16,490 If Ahn Sung Goon indeed possesses Lee Soo Hyun's memories 244 00:20:16,490 --> 00:20:20,560 then I wanted to know if his memories of that day were the same as mine. 245 00:20:20,560 --> 00:20:21,970 Yes, I see. 246 00:20:21,970 --> 00:20:25,610 But your demeanor seems a bit different today. 247 00:20:25,620 --> 00:20:29,680 The complexity of this case is still the same as ever... 248 00:20:29,680 --> 00:20:33,710 Yes, it's true that nothing's changed. However... 249 00:20:34,810 --> 00:20:38,610 This is now about my survival, and I have to live. 250 00:20:48,750 --> 00:20:53,420 I'm the one who has feelings for you, and I'm the one whom you have feelings for. 251 00:20:53,420 --> 00:20:55,420 I disappeared five years ago 252 00:20:55,420 --> 00:20:59,970 and because of you, I've returned after five long years. 253 00:20:59,980 --> 00:21:04,630 No matter what the reasons may be for Seo Jin's desire to hide behind me 254 00:21:04,630 --> 00:21:07,050 my beginning has been with you. 255 00:21:09,490 --> 00:21:11,940 I'm not letting go of you. 256 00:21:42,690 --> 00:21:45,980 You're telling me that I didn't come out for a whole day? 257 00:21:45,980 --> 00:21:50,480 When you heard that Doctor Kang could possibly be a suspect 258 00:21:50,480 --> 00:21:52,740 you were extremely stressed out by the news. 259 00:21:52,740 --> 00:21:57,280 - So Robin took care of everything that day? - Yes. 260 00:21:57,310 --> 00:22:01,370 We thought we were in the clear after having safely concluded the board meeting 261 00:22:01,370 --> 00:22:04,360 but that's when he received that phone call from Lee Soo Hyun. 262 00:22:05,880 --> 00:22:10,570 - You don't remember any of it, do you? - No. 263 00:22:10,600 --> 00:22:15,110 How could that even have happened? This has never happened before. 264 00:22:19,420 --> 00:22:21,750 It's the Chairman. 265 00:22:24,880 --> 00:22:26,960 The events of the other day... 266 00:22:27,370 --> 00:22:31,580 - You don't remember any of it, do you? - No. 267 00:22:31,940 --> 00:22:37,520 It's not like you told yourself not to come back or anything like that either. 268 00:22:37,520 --> 00:22:43,010 Doctor Gerald Minsky at Houston's MD Hospital... 269 00:22:43,010 --> 00:22:45,560 I've jumped through hoops to bring him here. 270 00:22:45,860 --> 00:22:48,070 Receive treatments from him. 271 00:22:48,070 --> 00:22:51,130 He'll be here next week. 272 00:22:56,880 --> 00:22:58,950 Director Goo came in to work today. 273 00:22:58,950 --> 00:23:02,200 And someone's flying in from the States. 274 00:23:02,200 --> 00:23:04,930 Someone's flying in? He's not the one flying out? 275 00:23:06,270 --> 00:23:08,300 Find out who's flying in. 276 00:23:13,890 --> 00:23:15,890 What are you going to do? 277 00:23:17,350 --> 00:23:19,970 Are you going to follow Chairman Goo's wishes? 278 00:23:19,970 --> 00:23:21,640 Get the car ready. 279 00:23:31,280 --> 00:23:33,640 Doctor Yoon. 280 00:23:33,640 --> 00:23:36,230 You and Seo Jin both... 281 00:23:36,230 --> 00:23:39,610 The first twelve years of your lives were taken away by the kidnapper. 282 00:23:39,610 --> 00:23:44,510 But who's the one now taking years away from lives since then? 283 00:23:45,050 --> 00:23:48,010 Seo Jin has started to change. 284 00:23:48,010 --> 00:23:50,160 Now, it's your turn to change. 285 00:24:21,760 --> 00:24:24,870 I apologize for just dropping in on you like this. 286 00:24:25,220 --> 00:24:26,820 Come in. 287 00:24:37,990 --> 00:24:40,510 I'll just get straight to the point. 288 00:24:40,520 --> 00:24:42,500 I need your help. 289 00:24:42,960 --> 00:24:46,610 - My help? - The event that occurred two days ago... 290 00:24:47,000 --> 00:24:49,910 - You heard about it from the police? - Yes. 291 00:24:49,920 --> 00:24:55,500 Just like you said, something else happened during my attempt to escape from my captor. 292 00:24:55,500 --> 00:24:57,820 And I remembered what that was. 293 00:24:58,270 --> 00:24:59,750 And I think... 294 00:25:01,590 --> 00:25:06,770 that could be the starting point to curing myself of my illness. 295 00:25:07,690 --> 00:25:10,490 Your illness? 296 00:25:16,980 --> 00:25:18,930 DID. 297 00:25:18,930 --> 00:25:24,370 I was diagnosed with Dissociative Identity Disorder 15 years ago. 298 00:25:29,890 --> 00:25:32,330 I see. 299 00:25:32,590 --> 00:25:35,770 It must've been so difficult for you. 300 00:25:35,770 --> 00:25:40,420 That's a tough illness to deal with, and I'm sure you had to keep it hidden. 301 00:25:41,000 --> 00:25:45,340 That must be the reason why Doctor Kang was treating you with hypnotherapy? 302 00:25:45,380 --> 00:25:46,690 Yes. 303 00:25:46,690 --> 00:25:49,340 This is the first time that my therapy has stopped. 304 00:25:49,340 --> 00:25:51,240 But maybe that's why... 305 00:25:52,400 --> 00:25:55,950 I'm experiencing symptoms that I've never experienced before. 306 00:25:55,950 --> 00:25:59,370 Symptoms that he's never experienced before? 307 00:26:02,150 --> 00:26:05,410 What sort of symptoms? 308 00:26:07,400 --> 00:26:12,850 I'm not an expert like Doctor Kang is, but I'll try to help as much as I'm able to. 309 00:26:12,850 --> 00:26:14,770 Please speak freely. 310 00:26:15,440 --> 00:26:18,750 A stable pattern had been set in place 311 00:26:18,750 --> 00:26:21,780 where myself and another personality could coexist. 312 00:26:21,780 --> 00:26:26,690 But I'm not sure if maybe I was overstressed, or that I sustained a shock of some sorts... 313 00:26:28,830 --> 00:26:31,270 but I've been told... 314 00:26:31,760 --> 00:26:34,420 that I didn't make a comeback for an entire day. 315 00:26:37,490 --> 00:26:41,580 This has never happened before. It wasn't done intentionally, either. 316 00:26:41,580 --> 00:26:44,470 What could this mean? 317 00:26:49,400 --> 00:26:51,270 That's... 318 00:26:51,820 --> 00:26:53,770 That's... 319 00:26:55,820 --> 00:27:02,360 I'm not an expert in that area myself, so I'm very cautious when I say... 320 00:27:04,100 --> 00:27:05,980 No, he can't be! 321 00:27:06,680 --> 00:27:09,190 But it's an indication... 322 00:27:09,190 --> 00:27:12,530 that the main identity is starting to cease to exist. 323 00:27:19,690 --> 00:27:24,020 By any chance, have you experienced any other symptoms? 324 00:27:25,260 --> 00:27:27,420 No, not yet. 325 00:27:28,680 --> 00:27:33,360 Are there any other symptoms like this happening? 326 00:27:33,360 --> 00:27:35,110 If so, what are they? 327 00:27:35,730 --> 00:27:39,770 It's not a common occurrence, so I can't speak too candidly. 328 00:27:39,770 --> 00:27:44,120 I think I'm going to have to do a bit of research on it myself. 329 00:27:44,120 --> 00:27:46,860 I'll look into it some more, and be in touch with you soon. 330 00:27:55,260 --> 00:27:56,520 What did he say? 331 00:27:56,520 --> 00:27:58,330 It was just because you were upset, wasn't it? 332 00:27:58,330 --> 00:28:00,500 Because you weren't feeling all that well? 333 00:28:08,610 --> 00:28:10,250 You heard that, right? 334 00:28:10,250 --> 00:28:14,360 That's the first sign of the main identity starting to cease to exist, isn't it? 335 00:28:16,440 --> 00:28:18,380 What's the next symptom? 336 00:28:18,380 --> 00:28:21,600 The main identity showing signs of his extinction 337 00:28:21,600 --> 00:28:23,910 means that his other identity is starting to become stronger. 338 00:28:23,910 --> 00:28:27,470 Which means, Robin is going to start desiring for this to happen, right? 339 00:28:27,710 --> 00:28:29,090 Come on, you know that's true. 340 00:28:29,090 --> 00:28:31,880 No matter how nice of an alter ego Seo Jin has created 341 00:28:31,880 --> 00:28:34,430 this is a matter of survival and existence to Robin. 342 00:28:34,870 --> 00:28:37,610 What other being out there wouldn't want to live? 343 00:28:37,620 --> 00:28:41,240 What other being out there wouldn't want to be in charge of his own life? 344 00:28:41,620 --> 00:28:43,810 Don't you agree, Doctor Kang? 345 00:29:21,580 --> 00:29:26,250 It's an indication that the main identity is starting to cease to exist. 346 00:29:29,220 --> 00:29:31,550 I need to trust in myself. 347 00:29:32,060 --> 00:29:34,420 I just need to trust in myself. 348 00:29:36,950 --> 00:29:39,080 Contact the police department 349 00:29:39,080 --> 00:29:42,760 and tell them to start a public search for Lee Soo Hyun immediately. 350 00:29:42,760 --> 00:29:44,140 Excuse me? 351 00:29:45,760 --> 00:29:48,550 I don't think Chairman Goo would be very happy about that. 352 00:29:48,550 --> 00:29:50,430 Do you think that I'm happy about it? 353 00:29:50,430 --> 00:29:52,300 Well... Yes, Sir. 354 00:29:56,220 --> 00:30:00,110 I've received a request from Goo Seo Jin to start a public search for Lee Soo Hyun. 355 00:30:00,110 --> 00:30:02,910 This could publicize the matters related to Chairman Goo. 356 00:30:02,910 --> 00:30:06,530 - Is he okay with that? - He's not oblivious to what's happened. 357 00:30:06,530 --> 00:30:08,700 I think he's prepared to deal with it. 358 00:30:08,700 --> 00:30:12,030 - Then let's get the ball rolling. - Yes, Sir. 359 00:30:15,550 --> 00:30:18,540 Alert the reporters of our briefing at 9am tomorrow morning 360 00:30:18,540 --> 00:30:22,630 and check to see if all the local public, and cable networks have a most wanted program. 361 00:30:22,630 --> 00:30:24,430 - Yes, Sir. - But... 362 00:30:24,430 --> 00:30:30,140 don't you think that your looks aren't very suited to represent our precinct on TV? 363 00:30:30,610 --> 00:30:32,550 - Detective Jang. - Yes? 364 00:30:32,550 --> 00:30:35,790 Do you think this is a joke? You think this investigation is a joke? 365 00:30:35,790 --> 00:30:38,030 Get your head on straight. 366 00:30:38,490 --> 00:30:41,650 Come on, Detective Na. Don't act like that. 367 00:30:41,650 --> 00:30:43,880 Be honest. You're kind of nervous, aren't you? 368 00:30:43,890 --> 00:30:46,550 Yeah, I'm really nervous. Ugh, I don't know what to do. 369 00:30:46,550 --> 00:30:50,340 Public and cable stations? It's going to be on all the channels. 370 00:30:50,340 --> 00:30:53,280 Maybe I should get myself a facial? My skin is a mess, isn't it? 371 00:31:19,370 --> 00:31:22,630 Jang Ha Na left Seoul after leaving the house. 372 00:31:22,630 --> 00:31:25,850 - Where did she go? - She took the bus out of town. 373 00:31:25,890 --> 00:31:27,990 She also turned off her cellphone. 374 00:31:27,990 --> 00:31:32,370 We don't know what the culprit may do, so just keep an eye on her from afar. 375 00:31:32,380 --> 00:31:34,680 Yes, Sir. Do not worry. 376 00:31:59,010 --> 00:32:00,740 It's me. 377 00:32:10,190 --> 00:32:11,950 Ha Na. 378 00:32:23,960 --> 00:32:29,830 Robin, I need some time. Please give me some time to think. 379 00:32:48,810 --> 00:32:50,450 Robin. 380 00:32:51,420 --> 00:32:53,750 I've never said this before... 381 00:32:54,280 --> 00:32:56,240 but thank you. 382 00:32:57,030 --> 00:32:58,990 And also... 383 00:32:59,690 --> 00:33:05,820 You were right. You've helped me to survive. 384 00:33:06,320 --> 00:33:11,270 All the things that I couldn't do, you did for me in my place 385 00:33:11,270 --> 00:33:13,080 and you've saved me. 386 00:33:13,820 --> 00:33:17,380 All these years, I've only thought of ways to get rid of you. 387 00:33:17,380 --> 00:33:21,610 You were an enemy that I had to hurt and destroy. 388 00:33:22,650 --> 00:33:24,320 But... 389 00:33:24,670 --> 00:33:26,830 I've realized it now. 390 00:33:26,840 --> 00:33:30,340 That you are... you are... 391 00:33:33,200 --> 00:33:35,240 me. 392 00:33:37,500 --> 00:33:41,060 You are soon... going to disappear. 393 00:33:41,060 --> 00:33:44,610 No, it won't really be disappearing. 394 00:33:44,650 --> 00:33:46,720 Because you'll just continue... 395 00:33:48,090 --> 00:33:50,610 to exist within myself. 396 00:33:56,320 --> 00:33:59,540 No, don't let go of me. Save me! 397 00:34:00,720 --> 00:34:03,590 Save me! 398 00:34:05,770 --> 00:34:07,440 What is this? 399 00:34:17,830 --> 00:34:20,200 - Robin! - Hi, Woo Jung. 400 00:34:20,570 --> 00:34:22,170 Do you know where Ha Na is right now? 401 00:34:22,380 --> 00:34:25,970 - Please enjoy. - Ha Na? 402 00:34:25,970 --> 00:34:28,960 She said she was going to take the day off to recover from what happened the other day. 403 00:34:28,960 --> 00:34:32,610 But where have you been? I've been so worried. 404 00:34:33,720 --> 00:34:37,070 Don't worry about me. I'll call you back later. 405 00:34:43,750 --> 00:34:46,170 Ha Na, where are you? 406 00:34:49,010 --> 00:34:50,800 Robin. 407 00:34:50,800 --> 00:34:52,840 Is Ha Na not here? 408 00:34:52,840 --> 00:34:55,260 She said she was taking a few days off. 409 00:34:55,260 --> 00:34:59,570 Wait! Has something happened to her again? 410 00:35:01,420 --> 00:35:03,230 What was that all about? 411 00:35:04,230 --> 00:35:06,930 - Are you seriously going to be like this? - What? 412 00:35:06,930 --> 00:35:09,490 Don't you have any consideration for how worried I've been? 413 00:35:10,050 --> 00:35:12,210 Has something happened between you and Ha Na? 414 00:35:12,210 --> 00:35:18,190 I thought it was weird when Ha Na told me that she may be gone for the next few days. 415 00:35:18,190 --> 00:35:20,780 Her cellphone's been turned off, too. 416 00:35:24,080 --> 00:35:26,110 - Let's go. - Go where? 417 00:35:26,110 --> 00:35:28,360 To find her. Don't you know my skills? 418 00:35:28,360 --> 00:35:31,300 It's been five years already since I've constantly had to search for you. 419 00:35:31,310 --> 00:35:32,670 Come on. 420 00:35:58,980 --> 00:36:04,080 Which of the two is the truth? I don't know which to believe. 421 00:36:19,560 --> 00:36:21,930 Where did she go? 422 00:36:22,580 --> 00:36:25,600 What happened? Did you two have a fight? 423 00:36:26,100 --> 00:36:27,980 Seriously. 424 00:36:27,980 --> 00:36:33,930 I really can't stand that behavior, but I know exactly what you're going through. 425 00:36:34,520 --> 00:36:37,490 That look on your face right now is one that I'm way too familiar with. 426 00:36:37,490 --> 00:36:42,040 When you disappeared on me, I went searching for you everywhere. 427 00:36:42,040 --> 00:36:46,720 Everyone looked like you, but you were nowhere to be found. 428 00:36:50,840 --> 00:36:54,140 There were so many good memories 429 00:36:54,140 --> 00:36:58,580 but all I could think about was how else I could've been nicer or better to you. 430 00:36:58,860 --> 00:37:01,300 Thank you, Woo Jung. 431 00:37:02,180 --> 00:37:06,310 I came back after having been gone for five years. 432 00:37:06,310 --> 00:37:12,010 Because of your memoirs of me, my having been here five years ago... 433 00:37:12,320 --> 00:37:14,210 was validated. 434 00:37:14,210 --> 00:37:16,800 Why are you talking like that? Are you going to disappear on me again? 435 00:37:16,800 --> 00:37:19,710 No, just the opposite. 436 00:37:19,710 --> 00:37:21,670 I'm not going anywhere. 437 00:37:21,970 --> 00:37:25,310 As long as there's someone who remembers me 438 00:37:25,310 --> 00:37:27,600 I've been here... 439 00:37:28,310 --> 00:37:30,320 and I'll continue to be here. 440 00:37:32,580 --> 00:37:36,200 - You should go back home. - Are you going somewhere? 441 00:37:36,580 --> 00:37:38,830 There's someplace that I need to check. 442 00:37:41,390 --> 00:37:45,820 - By any chance, has Ha Na been here? - No, she hasn't. 443 00:37:46,180 --> 00:37:48,050 What's wrong? 444 00:37:48,050 --> 00:37:51,010 What is it? Has something happened to Ha Na? 445 00:37:51,010 --> 00:37:54,590 - Tell me what's going on. - This has nothing to do with you. 446 00:37:54,960 --> 00:37:57,110 How does it have nothing to do with me? 447 00:38:00,170 --> 00:38:02,370 Do you have to notify the police? 448 00:38:02,370 --> 00:38:05,180 No, it's not like that. 449 00:38:05,810 --> 00:38:07,910 Then by any chance... 450 00:38:08,190 --> 00:38:13,590 Has Goo Seo Jin told Jang Ha Na everything? 451 00:38:16,110 --> 00:38:21,680 Goo Seo Jin stopped by earlier and told me that you're not his twin brother. 452 00:38:22,150 --> 00:38:24,450 I'm sure Jang Ha Na must be feeling pretty confused. 453 00:38:24,460 --> 00:38:29,070 Weren't the two of you... pretty serious? 454 00:38:31,240 --> 00:38:34,110 Sorry, I know it's none of my business. 455 00:38:42,370 --> 00:38:45,320 Why was Seo Jin here? 456 00:38:45,830 --> 00:38:48,670 Tell me why he came here, and why he told you all those things. 457 00:38:48,670 --> 00:38:52,180 He never talked to anyone else outside of Doctor Kang. 458 00:38:54,220 --> 00:38:56,540 Tell me. 459 00:38:56,540 --> 00:38:59,520 Tell me why he suddenly decided to tell you everything. 460 00:38:59,520 --> 00:39:01,130 The day before yesterday... 461 00:39:04,890 --> 00:39:07,540 the day of the kidnapping... 462 00:39:07,540 --> 00:39:11,420 - I heard that Goo Seo Jin disappeared. - What about it? 463 00:39:11,460 --> 00:39:15,190 He came to talk to me about that. He wanted to know... 464 00:39:16,070 --> 00:39:19,100 what that new development had meant. 465 00:39:19,360 --> 00:39:21,520 No! 466 00:39:22,950 --> 00:39:27,330 What... did that mean? 467 00:39:29,040 --> 00:39:31,500 It means... 468 00:39:31,840 --> 00:39:34,970 that the main identity could cease to exist. 469 00:39:38,310 --> 00:39:42,530 And I think that sense of danger is what prompted him to come see me 470 00:39:42,530 --> 00:39:45,580 and tell Jang Ha Na the real truth about himself. 471 00:39:51,780 --> 00:39:56,640 I'm not sure how this may come across, but if this is like any normal DID case... 472 00:39:57,380 --> 00:40:01,020 then as a doctor, I shouldn't be saying any of this to you. 473 00:40:01,020 --> 00:40:02,820 Then why are you telling me? 474 00:40:03,420 --> 00:40:06,020 But if I'm right about what I've witnessed... 475 00:40:07,130 --> 00:40:13,170 then the one who's kept Goo Seo Jin sustained wasn't himself... 476 00:40:13,170 --> 00:40:17,950 but I believe that it was you, Robin. 477 00:40:20,000 --> 00:40:22,150 You have to be understanding of Goo Seo Jin. 478 00:40:22,150 --> 00:40:25,650 I'm sure it's difficult for him to accept his current situation 479 00:40:25,650 --> 00:40:28,850 and that's why he's showcasing erratic and unpredictable behaviors. 480 00:40:28,860 --> 00:40:31,250 You have to help him. 481 00:40:41,100 --> 00:40:45,510 I remembered something that I hadn't been aware of. 482 00:40:45,510 --> 00:40:48,470 - You remembered something? - But... 483 00:40:48,510 --> 00:40:51,120 It wasn't my own memory. 484 00:40:57,900 --> 00:41:01,580 - What did you remember? - I think it was Seo Jin's memory... 485 00:41:01,990 --> 00:41:04,870 from when he was kidnapped as a young child. 486 00:41:04,870 --> 00:41:08,040 The memory he has from the same warehouse that we were in two days ago. 487 00:41:09,900 --> 00:41:11,910 What does that mean? 488 00:41:11,920 --> 00:41:14,960 What could that be alluding to? 489 00:41:16,720 --> 00:41:19,560 I have the right to know, too. 490 00:41:21,890 --> 00:41:23,720 No, you don't. 491 00:41:24,210 --> 00:41:27,140 - Only Goo Seo Jin has the right to know this. - Why? 492 00:41:27,140 --> 00:41:29,630 Why can't you tell me about it? 493 00:41:29,630 --> 00:41:32,010 Even in your eyes... 494 00:41:32,620 --> 00:41:34,560 do I not constitute as a human being? 495 00:41:35,330 --> 00:41:39,560 Am I just a fake, an illusion, and Seo Jin's accessory? 496 00:41:40,030 --> 00:41:42,550 You even said yourself that I was the one who has kept Seo Jin sustained. 497 00:41:42,550 --> 00:41:46,590 Even Seo Jin has acknowledged that, which is what I've always wanted. 498 00:41:47,630 --> 00:41:49,780 But why does it all sound like... 499 00:41:50,700 --> 00:41:52,690 everyone's just telling me to disappear? 500 00:41:52,690 --> 00:41:55,280 Calm down and just hear me out. 501 00:41:55,830 --> 00:41:58,090 Goo Seo Jin having disappeared 502 00:41:58,090 --> 00:42:02,650 and you remembering something that is a part of Goo Seo Jin's memory 503 00:42:02,650 --> 00:42:06,570 could just mean that it's a meaningless temporary phenomenon. 504 00:42:06,580 --> 00:42:08,550 With the two of you sharing the same body 505 00:42:08,550 --> 00:42:12,350 there are many phenomenon that are yet to be scientifically explained. 506 00:42:12,390 --> 00:42:17,700 That's a non-recurring issue, so it's more than probable that it doesn't mean anything. 507 00:42:17,780 --> 00:42:20,940 Then... why did you look so shocked? 508 00:42:21,380 --> 00:42:23,310 Tell me. 509 00:42:24,070 --> 00:42:27,660 Am I... disappearing? 510 00:42:28,210 --> 00:42:30,530 I'm asking if I'm going to disappear. 511 00:42:33,830 --> 00:42:35,810 No, it's just the opposite. 512 00:42:37,390 --> 00:42:39,390 No, don't do it! 513 00:42:39,390 --> 00:42:42,140 What do you mean, just the opposite? 514 00:42:43,210 --> 00:42:45,200 Don't tell him! 515 00:42:46,760 --> 00:42:51,250 The main identity's memories being remembered in your head... 516 00:42:51,690 --> 00:42:54,820 it means that his memories are starting to flow into yours. 517 00:42:55,220 --> 00:42:56,990 It means... 518 00:42:57,680 --> 00:43:01,340 that you are encroaching in on the main identity's space. 519 00:43:01,340 --> 00:43:05,040 It means that it won't be you, but it could be Goo Seo Jin... 520 00:43:05,300 --> 00:43:07,860 who could end up disappearing for good. 521 00:43:26,580 --> 00:43:28,440 Robin? 522 00:43:31,050 --> 00:43:36,590 Unlike Goo Seo Jin, you're quite susceptible to hypnosis. 523 00:43:47,790 --> 00:43:53,490 You're right here with me. You've always remained by my side. 524 00:43:54,390 --> 00:44:00,240 It means that you are encroaching in on the main identity's space. 525 00:44:02,890 --> 00:44:07,960 There's... a chance that I may not have to disappear? 526 00:44:14,110 --> 00:44:18,440 How could you have told him that? You're not even a doctor anymore. 527 00:44:18,470 --> 00:44:20,680 Seo Jin is starting to change! 528 00:44:20,690 --> 00:44:23,070 Losing his consciousness before, he started showing signs of changing. 529 00:44:23,070 --> 00:44:27,040 Just like you said yourself, Seo Jin is not as weak as he used to be. 530 00:44:27,040 --> 00:44:32,080 That's when we still thought that he was being protected by another being. 531 00:44:32,100 --> 00:44:37,820 But Robin already sees a glimmer of hope that he can take over the main identity himself. 532 00:44:37,820 --> 00:44:41,980 He already started hoping for that before I even lured him in. 533 00:44:41,980 --> 00:44:43,790 What do you mean, lured him in? 534 00:44:44,300 --> 00:44:46,380 Just what have you done? 535 00:44:46,380 --> 00:44:50,010 I just sent a little letter to the poor and pitiful Robin. 536 00:44:51,360 --> 00:44:53,460 All human beings are the same. 537 00:44:53,460 --> 00:44:56,750 Human beings are capable of doing anything when something gets in their way 538 00:44:56,750 --> 00:44:59,840 of what they really want, aren't they? 539 00:45:00,280 --> 00:45:01,850 And also... 540 00:45:01,850 --> 00:45:07,220 Do you think that Robin is the only secret that Seo Jin has? 541 00:45:07,220 --> 00:45:08,690 Or... 542 00:45:09,070 --> 00:45:14,270 Do you think the Robin that you see is the real actual truth? 543 00:45:20,050 --> 00:45:26,770 - Should I not ask what's wrong? - I'm not sure what to make of everything yet. 544 00:45:26,800 --> 00:45:30,470 Once I figure things out, I'll tell you everything then. 545 00:45:31,250 --> 00:45:32,920 Okay. 546 00:45:33,590 --> 00:45:35,630 Oh, I almost forgot. 547 00:45:36,370 --> 00:45:39,670 This arrived for you a little while ago. 548 00:45:40,710 --> 00:45:44,000 Why don't you read it? It looks like a letter from a fan. 549 00:45:46,570 --> 00:45:51,090 This is the first fan letter that you've received in five years. 550 00:45:54,720 --> 00:45:56,720 Then I'm going to read it instead, okay? 551 00:45:59,450 --> 00:46:01,890 Wow, look at how fancy it is. 552 00:46:34,950 --> 00:46:39,460 Do you know why Goo Seo Jin is so desperately searching for Doctor Kang? 553 00:46:39,460 --> 00:46:42,450 Doctor Kang has found a perfect method of treatment to cure him of his illness. 554 00:46:42,450 --> 00:46:45,870 You'll soon cease to exist, Robin. 555 00:46:46,740 --> 00:46:52,590 Robin, you are me. You are soon going to disappear. 556 00:46:52,590 --> 00:46:58,450 No, it's not disappearing, since you'll continue to exist within me. 557 00:47:06,880 --> 00:47:12,970 The phone you're trying to reach is not on, so please leave a message at the tone. 558 00:47:14,120 --> 00:47:15,500 It's... 559 00:47:17,200 --> 00:47:19,040 me again. 560 00:47:21,230 --> 00:47:23,370 Where are you? 561 00:47:24,410 --> 00:47:26,160 Are you gone? 562 00:47:26,560 --> 00:47:28,530 Have you left? 563 00:47:31,720 --> 00:47:33,910 I'm still... 564 00:47:34,900 --> 00:47:36,930 still... 565 00:47:48,460 --> 00:47:49,840 [Detective Na] 566 00:47:58,600 --> 00:48:01,850 Did Jang Ha Na come in to give her statement? 567 00:48:03,480 --> 00:48:07,350 Goo Seo Jin? Were you out clubbing? 568 00:48:07,360 --> 00:48:08,780 I wanted her to come in and give her statement 569 00:48:08,780 --> 00:48:11,890 but you and Secretary Kwon told me not to bother her 570 00:48:11,890 --> 00:48:14,090 and that you'd speak for her instead because she's safely resting. 571 00:48:14,090 --> 00:48:16,310 So why are you suddenly acting like this? 572 00:48:16,310 --> 00:48:20,500 I had to speak to you in regards to the briefing with the reporters tomorrow! 573 00:48:23,360 --> 00:48:25,320 Where's Ha Na? 574 00:48:25,330 --> 00:48:28,580 Why is Seo Jin doing this? Why is he doing this without my consent? 575 00:48:28,580 --> 00:48:31,200 Should I just start blabbing my mouth to everyone, too? 576 00:48:31,200 --> 00:48:35,070 - Where have you hid Ha Na? Where is she! - Robin, the thing is... 577 00:48:35,080 --> 00:48:37,360 You knew about it, too, didn't you? 578 00:48:37,750 --> 00:48:40,810 Doctor Kang's perfect method of treatment... 579 00:48:40,810 --> 00:48:42,720 You knew that she had found it. 580 00:48:43,200 --> 00:48:45,470 Why didn't you tell me? 581 00:48:45,470 --> 00:48:48,120 How could you do this to me? 582 00:48:48,610 --> 00:48:52,060 You said no one wants me, right? 583 00:48:52,430 --> 00:48:54,160 Do you... 584 00:48:54,580 --> 00:48:57,390 really want me to disappear, too? 585 00:49:00,230 --> 00:49:03,490 Where are you? Are you staying safe? 586 00:49:03,490 --> 00:49:06,510 I'm really worried, so can you please call me? 587 00:49:08,680 --> 00:49:12,040 Where are you? Can we please talk? 588 00:49:12,040 --> 00:49:16,520 If you don't want to see me, then just let me know that you're okay. 589 00:49:20,970 --> 00:49:28,240 Okay, if you don't want to talk to me, then just text me and let me know that you're okay. 590 00:49:28,880 --> 00:49:31,450 Just let me know that at least. 591 00:49:36,310 --> 00:49:38,190 It's me. 592 00:49:38,190 --> 00:49:40,840 You said you felt like you were dreaming, right? 593 00:49:41,730 --> 00:49:43,690 That's how I feel right now. 594 00:49:43,690 --> 00:49:47,540 I can't believe that I've started to change. 595 00:49:48,180 --> 00:49:51,950 But it's not a bad feeling, and in fact, it feels good. 596 00:49:51,950 --> 00:49:53,280 Thanks. 597 00:49:53,740 --> 00:49:57,760 For watching over me when we were little, and even still. 598 00:50:07,420 --> 00:50:10,500 - Hello? - I didn't think you'd answer your phone. 599 00:50:11,070 --> 00:50:15,100 Doctor Yoon, I got the text you sent earlier. 600 00:50:15,110 --> 00:50:18,420 - I'm sorry for not having responded. - I know. 601 00:50:18,420 --> 00:50:20,480 You must be feeling so confused right now. 602 00:50:20,880 --> 00:50:24,420 Both Goo Seo Jin and Robin came by to see me. 603 00:50:24,420 --> 00:50:28,570 I know that they're not twins. 604 00:50:29,590 --> 00:50:32,930 I was shocked myself, so I can't imagine how you must've felt. 605 00:50:33,980 --> 00:50:37,340 Where are you? You shouldn't be alone right now. 606 00:50:37,340 --> 00:50:41,160 I'm just going to rest for a bit, and be back in a couple of days. 607 00:50:41,730 --> 00:50:46,490 - Too much has been going on lately. - Just tell me where you are. 608 00:50:46,490 --> 00:50:50,890 I'm at a bed and breakfast in Jangeun. There's no need for you to worry. 609 00:50:50,890 --> 00:50:53,960 Okay, call me when you get back. 610 00:50:54,200 --> 00:50:55,730 Okay. 611 00:52:51,950 --> 00:52:56,790 He protected me... and I protected him. 612 00:52:57,260 --> 00:53:01,840 He comforted me... and I comforted him. 613 00:53:04,970 --> 00:53:10,030 I saved him... and he saved me. 614 00:53:58,290 --> 00:54:01,760 Weren't you afraid of being alone? 615 00:54:03,300 --> 00:54:05,520 Or was it... 616 00:54:06,280 --> 00:54:10,620 - that you were more afraid of me? - Don't say it like that. 617 00:54:11,030 --> 00:54:13,130 I finally got you to say something. 618 00:54:13,130 --> 00:54:16,800 I thought you had lost your ability to talk from the shock of finding out. 619 00:54:18,770 --> 00:54:23,600 I'm still not sure what to make of all this. 620 00:54:23,600 --> 00:54:25,770 Then just listen. 621 00:54:26,340 --> 00:54:30,370 Do you still have things left to say? 622 00:54:30,370 --> 00:54:35,430 All the words that you and Director Goo have been saying to me... 623 00:54:35,880 --> 00:54:39,530 - Listening to all those words... - Listen only to the words that I tell you. 624 00:54:39,960 --> 00:54:43,780 When everyone would tell me that I'm just an illusion and a fake... 625 00:54:44,210 --> 00:54:49,920 You reached out your hand to me, and when even I couldn't understand myself... 626 00:54:49,920 --> 00:54:54,940 you just understood me without asking me any questions. 627 00:54:55,400 --> 00:55:00,100 And because of that, I was able to truly feel alive. 628 00:55:00,540 --> 00:55:03,800 If I'm just Goo Seo Jin's fake, and an illusion... 629 00:55:07,790 --> 00:55:11,330 then how do you explain the emotions that I'm feeling right now? 630 00:55:11,640 --> 00:55:15,800 And what about the way my heart is pounding right now with you near me? 631 00:56:08,410 --> 00:56:12,150 - Was Robin here? - Yes. 632 00:56:14,090 --> 00:56:16,300 Then I'll just leave. 633 00:56:24,030 --> 00:56:25,770 [Documents related to Goo Seo Jin have been received.] 634 00:56:33,910 --> 00:56:38,480 When your father told you that trusting yourself would make all the fears go away 635 00:56:38,480 --> 00:56:41,510 did you find that all your fears went away right after hearing that? 636 00:56:41,520 --> 00:56:43,940 Did you get right back on the rope after that? 637 00:56:43,940 --> 00:56:45,580 No. 638 00:56:46,220 --> 00:56:48,420 I was still afraid for a while. 639 00:56:48,750 --> 00:56:53,360 But I repeatedly recited the words to myself, and just kept practicing. 640 00:56:54,280 --> 00:56:56,830 Then I guess that's where I'm at right now. 641 00:56:57,200 --> 00:56:59,510 I'm repeatedly reciting it to myself right now. 642 00:56:59,510 --> 00:57:01,420 While reciting those words... 643 00:57:01,420 --> 00:57:05,960 I'm practicing how to face what happened 22 years ago head-on. 644 00:57:30,110 --> 00:57:32,020 Soo Hyun. 645 00:57:32,900 --> 00:57:34,720 Lee Soo Hyun. 646 00:57:35,830 --> 00:57:39,100 Let's talk truthfully about what had really happened that day. 647 00:57:39,100 --> 00:57:44,040 The truth that I had forgotten, and the truth that you're not aware of... 648 00:57:44,500 --> 00:57:47,220 Let's talk about those truths. 649 00:58:04,190 --> 00:58:07,220 I've changed because of you. 650 00:58:07,220 --> 00:58:09,940 You've made me change. 651 00:58:10,750 --> 00:58:13,840 Come back. I'll be waiting. 652 00:58:27,860 --> 00:58:32,790 [Don't try to blame the pain on anyone... Blaming others won't erase the pain.] 653 00:58:33,270 --> 00:58:39,720 Subtitles by DramaFever 654 00:58:42,490 --> 00:58:45,040 - Why do you keep walking behind me? - We've walked like this before. 655 00:58:45,040 --> 00:58:47,300 - That was Robin. - Which would've been me. 656 00:58:47,300 --> 00:58:51,080 - But you don't feel like the same person. - Liking Robin is the same as liking me. 657 00:58:51,080 --> 00:58:53,970 - I think he's noticed. - How hard it must've been for Seo Jin. 658 00:58:53,970 --> 00:58:57,670 - I want to talk to you about that. - That's a lie. 659 00:58:57,670 --> 00:59:00,490 - A battle for what? - A battle to reclaim my life. 660 00:59:00,490 --> 00:59:02,160 She's gone. She's disappeared again. 661 00:59:02,160 --> 00:59:07,480 I'm not going to avoid it anymore. The choice is up to you to make. 55010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.