Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Hyde, Jekyll, Me
Episode 9
2
00:00:14,460 --> 00:00:17,080
I can't... I can't breathe!
3
00:00:17,080 --> 00:00:18,800
I feel like I'm going to die!
4
00:00:25,560 --> 00:00:29,280
- I saw him... I saw his face.
- You saw his face?
5
00:00:29,280 --> 00:00:31,480
Yes, I saw it.
6
00:00:33,990 --> 00:00:38,030
She remembers... seeing my face?
7
00:00:51,490 --> 00:00:54,190
Ha Na, you came.
Come on in.
8
00:01:02,070 --> 00:01:05,030
He's the friend whom
I told you I'd be bringing with me.
9
00:01:10,970 --> 00:01:13,570
Mr. Goo Seo Jin?
10
00:01:13,930 --> 00:01:18,920
- You're looking a little different today.
- He's not Director Goo.
11
00:01:19,290 --> 00:01:22,690
- Excuse me?
- He's Director Goo's older twin brother.
12
00:01:32,090 --> 00:01:34,120
Come and have a seat over here.
13
00:01:35,880 --> 00:01:38,760
- Please excuse me for a moment.
- Sure.
14
00:01:45,820 --> 00:01:48,240
I wonder why he's acting like that?
15
00:01:48,700 --> 00:01:51,160
I told him that I was bringing a friend.
16
00:01:51,160 --> 00:01:54,760
But doesn't he look a bit
flustered to see you?
17
00:01:57,140 --> 00:02:01,270
Maybe it's because I'm not just your
friend, but I'm your boyfriend.
18
00:02:01,280 --> 00:02:04,340
That must be it.
He must be single.
19
00:02:04,340 --> 00:02:06,800
- He must be lonely.
- He needs to be set up with someone.
20
00:02:09,520 --> 00:02:14,720
Whenever I come here, I feel
like my heart is shriveling up inside.
21
00:02:15,670 --> 00:02:17,930
But it's better today.
22
00:02:19,400 --> 00:02:24,260
Then has it been just you
and the doctor in the past?
23
00:02:24,870 --> 00:02:29,240
A good looking doctor
who's also single and lonely...
24
00:02:29,250 --> 00:02:31,180
It's always been just the
two of you?
25
00:02:43,790 --> 00:02:48,120
Do you know Doctor Kang, too?
26
00:02:52,020 --> 00:02:53,820
A twin brother?
27
00:02:53,820 --> 00:02:56,520
Goo Seo Jin doesn't have
a twin brother.
28
00:03:02,940 --> 00:03:05,510
That was... you?
29
00:03:24,280 --> 00:03:27,550
- Doctor Yoon.
- Sorry, but I had to take a call.
30
00:03:28,630 --> 00:03:31,770
Sorry, we haven't been formally introduced.
My name is Yoon Tae Joo.
31
00:03:31,770 --> 00:03:34,060
Hello, my name is Robin.
32
00:03:34,060 --> 00:03:37,930
- Your name is... Robin?
- Yes.
33
00:03:39,340 --> 00:03:43,560
I was under the impression that
Mr. Goo Seo Jin was an only son.
34
00:03:43,560 --> 00:03:46,820
Well... not many people know
about me.
35
00:03:48,810 --> 00:03:52,340
It's okay for him to be here, isn't he?
36
00:03:52,340 --> 00:03:54,040
Yes, that's fine.
37
00:03:54,040 --> 00:03:55,710
Please excuse me for a moment.
38
00:04:15,580 --> 00:04:19,580
By any chance, have
you heard from Detective Na?
39
00:04:19,580 --> 00:04:22,280
About Ahn Sung Goon not
being Lee Soo Hyun?
40
00:04:22,280 --> 00:04:24,040
Yes.
41
00:04:24,400 --> 00:04:27,090
If you can remember what
the culprit's face looked like
42
00:04:27,090 --> 00:04:31,800
then there's a possibility
that he may be Lee Soo Hyun.
43
00:04:33,330 --> 00:04:36,750
Shall we get started?
44
00:04:42,200 --> 00:04:45,780
Yes, I'm ready to get started.
45
00:05:09,560 --> 00:05:13,980
Open the door, and
walk through the doorway.
46
00:05:14,440 --> 00:05:16,750
There's no one through the door.
47
00:05:16,750 --> 00:05:20,740
It's not the same day.
It's safe.
48
00:05:54,390 --> 00:05:56,770
What's wrong?
49
00:05:56,770 --> 00:05:59,130
The door's locked.
50
00:06:20,760 --> 00:06:23,840
- There's someone there.
- Turn around if you can.
51
00:06:28,050 --> 00:06:31,300
I can't.
I don't think I can do it.
52
00:06:44,820 --> 00:06:46,880
I'm scared.
53
00:06:47,240 --> 00:06:49,370
I want to get out.
54
00:06:57,210 --> 00:07:00,830
I have to get out of there.
I'm getting out!
55
00:07:00,830 --> 00:07:03,980
Calm down, Ha Na.
I'm going to count to three.
56
00:07:03,980 --> 00:07:06,180
Open the door on the count of three,
and get out of there.
57
00:07:06,190 --> 00:07:09,340
You'll awake the moment you
open the door. One.
58
00:07:10,500 --> 00:07:12,010
Two.
59
00:07:13,950 --> 00:07:15,510
Three.
60
00:07:29,260 --> 00:07:31,810
- Save me!
- Ha Na, can you hear me?
61
00:07:31,840 --> 00:07:33,850
Concentrate on my voice.
62
00:07:41,740 --> 00:07:43,750
Ha Na.
63
00:07:43,750 --> 00:07:46,600
Open the door.
You can do it, and come back.
64
00:07:53,350 --> 00:07:55,300
Ha Na.
65
00:08:00,270 --> 00:08:02,990
Come back, Ha Na.
You can do it.
66
00:08:02,990 --> 00:08:07,820
I'm going to count to three.
One, two...
67
00:08:07,820 --> 00:08:09,290
Three.
68
00:08:15,410 --> 00:08:17,390
Are you okay?
69
00:08:19,520 --> 00:08:22,410
Take a deep breathe.
70
00:08:29,000 --> 00:08:32,080
The door wouldn't open.
71
00:08:32,640 --> 00:08:35,090
Someone was standing behind me...
72
00:08:35,320 --> 00:08:37,680
and he was choking my neck.
73
00:08:38,050 --> 00:08:40,410
You didn't get to see his face?
74
00:08:40,840 --> 00:08:43,500
No, I couldn't do it.
75
00:08:43,500 --> 00:08:45,080
I couldn't make myself do it.
76
00:09:41,480 --> 00:09:44,200
Was what happened a common
occurrence?
77
00:09:44,200 --> 00:09:48,020
I thought that your sub consciousness was
still aware even while in a trance-like state?
78
00:09:48,020 --> 00:09:50,380
You seem to have some knowledge
in hypnosis?
79
00:09:51,030 --> 00:09:55,330
Hypnosis is greatly affected by
the psychological state the patient is in.
80
00:09:55,330 --> 00:09:58,970
To be quite blunt,
Ha Na almost died that day.
81
00:09:58,970 --> 00:10:01,270
She's slipping back to that day
and to that moment
82
00:10:01,270 --> 00:10:04,310
every time she undergoes hypnosis.
83
00:10:06,480 --> 00:10:10,070
She's doing all this for someone else,
which is none of your business.
84
00:10:10,890 --> 00:10:14,780
She needs something that will help her
get over that primal fear.
85
00:10:15,000 --> 00:10:18,370
But I can't be the one
to provide that for her.
86
00:10:18,370 --> 00:10:20,540
Ha Na needs to find that
on her own.
87
00:10:25,450 --> 00:10:27,250
How are you feeling?
88
00:10:27,250 --> 00:10:29,270
I'm feeling better.
89
00:10:29,490 --> 00:10:31,270
Ha Na.
90
00:10:36,760 --> 00:10:39,230
Do you want me to prescribe you
some sedatives?
91
00:10:39,230 --> 00:10:45,010
Doctor Yoon, what if I can't remember,
and continue to be in this state?
92
00:10:45,010 --> 00:10:49,270
- Undergoing some therapy might help.
- But that'll take too long.
93
00:10:49,270 --> 00:10:51,180
Yes, that's true.
94
00:10:51,630 --> 00:10:56,100
Having you remember his face would
help resolve a lot of the issues.
95
00:10:56,700 --> 00:10:59,670
The case has gotten even more
complicated.
96
00:10:59,670 --> 00:11:04,010
Even Doctor Kang has been added
to the list of suspects.
97
00:11:04,980 --> 00:11:07,540
What do you mean by that?
98
00:11:07,860 --> 00:11:10,350
Why would Doctor Kang be a suspect?
99
00:11:17,150 --> 00:11:20,060
It makes no sense that
Doctor Kang would be a suspect.
100
00:11:20,070 --> 00:11:25,200
I know for a fact that I saw Doctor Kang
bleeding and lying unconscious on the floor.
101
00:11:31,970 --> 00:11:36,740
Have you been going through all this,
and enduring everything on your own?
102
00:11:37,140 --> 00:11:42,080
I was barely able to stop myself from
doing something to that shrink.
103
00:11:42,650 --> 00:11:45,690
He even looks dark and gloomy.
104
00:11:47,700 --> 00:11:49,910
- What?
- You're cute.
105
00:11:49,910 --> 00:11:52,110
I'm angry right now.
106
00:11:52,360 --> 00:11:57,030
I can see how much you're struggling,
but things keep getting tangled up.
107
00:11:57,060 --> 00:12:01,490
But there's nothing I can
do to help.
108
00:12:04,960 --> 00:12:10,430
But you're here with me.
You're always by my side.
109
00:12:19,890 --> 00:12:21,760
Let's go.
110
00:12:29,710 --> 00:12:33,930
By any chance,
have you heard from Detective Na?
111
00:12:38,610 --> 00:12:40,510
Robin?
112
00:12:40,780 --> 00:12:43,280
You say that your name is Robin?
113
00:12:51,340 --> 00:12:52,820
Yes?
114
00:12:52,820 --> 00:12:54,710
Who did you say is calling?
115
00:12:58,400 --> 00:13:00,320
Ah, yes.
116
00:13:00,320 --> 00:13:01,830
Sure, come on up.
117
00:13:07,200 --> 00:13:11,330
I don't think this is going to do.
Want to come back to the house with me?
118
00:13:11,330 --> 00:13:14,490
I have a feeling that Director Goo
is going to be in one of his moods.
119
00:13:15,550 --> 00:13:18,060
I thought you said you were
on a break from work.
120
00:13:18,100 --> 00:13:21,570
Didn't you tell me that you had some
things to talk to me about for the show?
121
00:13:22,630 --> 00:13:27,490
- Yes, that's true.
- I doubt Seo Jin's home right now.
122
00:13:27,490 --> 00:13:30,170
Did you talk to him on the phone?
What did he say?
123
00:13:31,490 --> 00:13:36,340
I didn't quite talk to him... but I
don't think he's thinking very clearly.
124
00:13:54,890 --> 00:13:59,100
Find some people who specialize in
Dissociative Identity Disorder.
125
00:13:59,480 --> 00:14:02,670
If Seo Jin's been continuously
getting treated by Doctor Kang
126
00:14:02,670 --> 00:14:05,770
then it means that his treatments
are at a standstill right now.
127
00:14:06,020 --> 00:14:08,490
And I bet he's searching for
a new doctor right now.
128
00:14:08,770 --> 00:14:12,100
- Yes, Sir.
- If he really is suffering from that case...
129
00:14:12,100 --> 00:14:16,630
then it would explain all of Seo Jin's
recent weird behavior.
130
00:14:16,630 --> 00:14:19,220
- Don't you agree?
- Yes, I agree.
131
00:14:19,230 --> 00:14:21,170
We need some sort of medical proof.
132
00:14:21,170 --> 00:14:24,230
Then we can either
strike a deal with Chairman Goo...
133
00:14:25,030 --> 00:14:27,470
or reveal this situation to the world.
134
00:14:28,450 --> 00:14:33,100
I haven't been able to stop thinking about
'Mental Hacking' ever since you mentioned it.
135
00:14:33,100 --> 00:14:36,660
What fundamentals
are that theory based on?
136
00:14:36,940 --> 00:14:39,670
- Want me to try it on you?
- Excuse me?
137
00:14:42,210 --> 00:14:44,650
What is it that you see?
138
00:14:45,470 --> 00:14:47,530
It's a pond.
139
00:14:47,530 --> 00:14:49,790
- What about now?
- A park.
140
00:14:49,820 --> 00:14:51,240
- This?
- A bicycle.
141
00:14:51,240 --> 00:14:52,750
- And this?
- A dog.
142
00:14:53,270 --> 00:14:55,350
- What about this one?
- Cotton candy?
143
00:14:55,350 --> 00:14:58,990
Didn't you say that you lost
your parents when you were little?
144
00:14:58,990 --> 00:15:00,560
I did?
145
00:15:00,560 --> 00:15:05,020
You were riding a bike with your dog in
a park by a pond while eating cotton candy.
146
00:15:08,270 --> 00:15:10,380
What's the dog's name?
147
00:15:11,110 --> 00:15:12,940
Lucy?
148
00:15:12,940 --> 00:15:15,130
- How's the weather?
- It's nice.
149
00:15:15,140 --> 00:15:17,310
- What's the season?
- It's summer.
150
00:15:17,350 --> 00:15:21,260
It's repeating this over and over.
Every day, with even more emphasis.
151
00:15:21,260 --> 00:15:25,330
Make the story airtight, and repeat it,
until it feels like reality.
152
00:15:25,930 --> 00:15:27,530
So...
153
00:15:28,110 --> 00:15:34,280
It's basically repeating a lie to a person
until it's firmly planted in their head?
154
00:15:34,280 --> 00:15:35,320
Yes, that's correct.
155
00:15:35,320 --> 00:15:40,190
Because an exquisitely elaborate lie can
have more strength than the actual truth.
156
00:15:40,190 --> 00:15:42,840
And it's much easier
to accomplish that you'd think.
157
00:15:42,840 --> 00:15:47,900
Because it's human nature to remember
only what you want to remember
158
00:15:47,930 --> 00:15:52,710
and forget what you want to forget,
or transform it into a different story.
159
00:15:53,870 --> 00:15:58,790
But right now, you'll tell me the truth,
and not lies. One, two, three.
160
00:16:17,180 --> 00:16:19,740
- Mr. Ryu Seung Yeon.
- Yes.
161
00:16:20,560 --> 00:16:23,560
The kidnapping story
that you told me about...
162
00:16:24,070 --> 00:16:26,380
That wasn't about you, was it?
163
00:16:27,820 --> 00:16:29,700
No, it wasn't.
164
00:16:30,910 --> 00:16:34,030
Okay, next question.
165
00:16:34,970 --> 00:16:39,570
Does Goo Seo Jin have a twin brother?
166
00:16:40,070 --> 00:16:42,040
No, he doesn't.
167
00:16:43,470 --> 00:16:45,720
He doesn't?
168
00:16:46,900 --> 00:16:49,400
Okay, good.
169
00:16:49,910 --> 00:16:51,980
Then in that case...
170
00:16:52,390 --> 00:16:58,930
I just need to confirm my suspicions
about Seo Jin's condition, don't I?
171
00:17:04,850 --> 00:17:07,120
You'll wake up on my count of three
172
00:17:07,120 --> 00:17:09,490
and once you're awake, you
won't remember anything about this.
173
00:17:09,490 --> 00:17:10,740
One, two, three.
174
00:17:11,340 --> 00:17:15,780
It's Wonder Circus' Night Parade
to celebrate its 40th anniversary.
175
00:17:15,780 --> 00:17:20,280
But I'm not sure if Director Goo will approve
with its high proposed budget.
176
00:17:20,280 --> 00:17:23,160
So... what is it that you
need me to do?
177
00:17:23,160 --> 00:17:29,210
The proposal needs to get approved first,
so I need you to draw up an amazing concept.
178
00:17:37,740 --> 00:17:40,820
When are you going back for
another session?
179
00:17:40,820 --> 00:17:44,580
As long as Doctor Yoon can fit me in,
I'm thinking of going back tomorrow.
180
00:17:44,580 --> 00:17:46,090
I'll come with you.
181
00:17:46,400 --> 00:17:49,920
- You can't go there by yourself anymore.
- Why not?
182
00:17:50,720 --> 00:17:53,440
You're worried about
Doctor Yoon, aren't you?
183
00:17:53,840 --> 00:17:55,550
Yes, totally.
184
00:17:55,870 --> 00:17:59,720
But he's helped me out a lot
in the past.
185
00:17:59,720 --> 00:18:02,100
- He's even given me comfort.
- No.
186
00:18:02,100 --> 00:18:04,090
You can come to me for comfort.
187
00:18:04,090 --> 00:18:07,010
Why would you seek for comfort elsewhere
instead of coming to your boyfriend for it?
188
00:18:07,010 --> 00:18:09,520
Oh my... Why are you being
so cute today?
189
00:18:10,280 --> 00:18:14,150
- So you like the fact that I'm jealous?
- Yes.
190
00:18:14,150 --> 00:18:16,810
In that case...
I'd like to add one more thing.
191
00:18:17,900 --> 00:18:21,450
Stop worrying about Seo Jin.
192
00:18:22,370 --> 00:18:29,130
I know that you're the only person
who can help Seo Jin right now.
193
00:18:29,380 --> 00:18:31,780
I'm grateful for that.
194
00:18:31,780 --> 00:18:37,060
But... you're already stretching yourself
thin as is, with the help you're giving him.
195
00:18:38,120 --> 00:18:39,990
Okay, I understand.
196
00:18:42,200 --> 00:18:45,070
What?
Okay, deal.
197
00:18:51,160 --> 00:18:55,390
But... can I ask you something?
198
00:18:56,390 --> 00:19:00,570
Did something happened to you
when you were little, too?
199
00:19:01,490 --> 00:19:05,390
Why did you come every night
with your head lowered?
200
00:19:06,760 --> 00:19:08,760
Every night?
201
00:19:08,800 --> 00:19:13,590
I'd watch over you every night because
I was afraid you'd fall into the water.
202
00:19:23,740 --> 00:19:30,470
Then... the night I fell off the bridge
wasn't the first time you had come there?
203
00:19:30,470 --> 00:19:34,870
I think this went on for about a year.
204
00:19:34,880 --> 00:19:36,790
You didn't know?
205
00:19:39,440 --> 00:19:47,030
So you had worried for and watched over
Seo Jin for that long period of time?
206
00:19:48,670 --> 00:19:51,690
Director Seo Jin?
207
00:20:03,000 --> 00:20:05,790
This is Seo Jin.
208
00:20:12,630 --> 00:20:14,640
And this is me.
209
00:20:23,480 --> 00:20:27,920
Then Director Goo is the one
that I saved...
210
00:20:32,480 --> 00:20:36,230
but you're the one that saved me?
211
00:20:39,890 --> 00:20:42,140
No wonder.
212
00:20:48,140 --> 00:20:51,160
So it was Director Goo.
213
00:20:57,680 --> 00:20:59,790
Ha Na.
214
00:20:59,800 --> 00:21:01,710
I already told you, didn't I?
215
00:21:01,710 --> 00:21:04,190
Seo Jin is fine.
216
00:21:04,190 --> 00:21:09,280
Even after what happened...
He's survived just fine until now.
217
00:21:10,670 --> 00:21:12,160
I know.
218
00:21:12,160 --> 00:21:15,400
I'm sure that he survived
because he had you by his side.
219
00:21:15,400 --> 00:21:19,370
Because saving people is
your specialty.
220
00:21:20,380 --> 00:21:25,190
You're quite a renowned celebrity amongst
people who've been on the receiving end of it.
221
00:21:25,920 --> 00:21:29,150
- Want to receive it again?
- How so?
222
00:21:42,030 --> 00:21:43,850
What's going on here?
223
00:21:43,860 --> 00:21:48,220
It feels like we just walked in on something
and ruined a perfectly good moment.
224
00:21:48,220 --> 00:21:50,680
Yes, it feels awfully suspicious in here.
225
00:21:50,680 --> 00:21:53,690
I think an explanation might
be needed here.
226
00:21:53,690 --> 00:21:57,460
- How about it, Robin?
- Yes, well...
227
00:21:57,980 --> 00:22:00,090
We're dating.
228
00:22:05,050 --> 00:22:07,650
Wow, a straightforward answer!
I like that!
229
00:22:07,650 --> 00:22:09,290
You sass, since when?
230
00:22:09,290 --> 00:22:11,120
I can't believe you haven't told me.
231
00:22:14,610 --> 00:22:19,080
So when are you going to
start working again?
232
00:22:19,480 --> 00:22:23,620
All you do is go on dates with Ha Na
ever since you've been back.
233
00:22:23,620 --> 00:22:25,280
I will.
I'll go back to work soon.
234
00:22:25,280 --> 00:22:29,230
I know this may sound cold,
but you've already taken five years off.
235
00:22:29,230 --> 00:22:31,840
- So...
- Okay, I understand.
236
00:22:31,840 --> 00:22:34,410
I promise to get back to work.
237
00:22:36,980 --> 00:22:41,860
Oh, and speaking of Ha Na...
238
00:22:42,940 --> 00:22:47,850
Keep it a secret from Woo Jung for now.
I still want to live a long life.
239
00:22:47,850 --> 00:22:50,880
I want to live a peaceful
and tranquil life.
240
00:22:58,630 --> 00:23:00,350
But...
241
00:23:01,650 --> 00:23:05,880
I know that Ha Na is very
special to you
242
00:23:05,910 --> 00:23:08,400
and that you have
a deep relationship with her.
243
00:23:08,400 --> 00:23:11,870
But you can't keep the truth
a secret from her forever.
244
00:23:11,880 --> 00:23:13,840
That's what I'm most worried about.
245
00:23:19,940 --> 00:23:24,190
The truth is, she already
found something out today.
246
00:23:25,630 --> 00:23:31,530
That the person she rescued long ago
wasn't me, but it was actually Seo Jin.
247
00:23:38,460 --> 00:23:42,940
The reason for Seo Jin wanting to
kill himself when he was young...
248
00:23:44,440 --> 00:23:48,190
That's actually the reason
why I was born.
249
00:23:48,190 --> 00:23:53,290
But I don't know the reason why
Seo Jin wanted to kill himself.
250
00:23:53,820 --> 00:23:56,980
Without even knowing the reason
for my existence...
251
00:23:57,850 --> 00:24:05,240
how can I tell Ha Na
about what kind of a person I am?
252
00:24:23,230 --> 00:24:26,570
The thing that happened on the day
you escaped during our kidnapping!
253
00:24:27,230 --> 00:24:28,730
You and I know what really happened.
254
00:24:28,730 --> 00:24:32,380
- The details about Goo Seo Jin...
- Someone who knows how to use hypnosis.
255
00:24:32,380 --> 00:24:34,520
Then that leaves only one person.
256
00:24:50,070 --> 00:24:53,520
Let's discuss Doctor Kang Hee Ae's
missing case again.
257
00:24:53,520 --> 00:24:54,980
Cue.
258
00:24:54,980 --> 00:24:57,560
It seems that this no longer is
just a simple missing person's case
259
00:24:57,560 --> 00:25:02,700
but there seems to be a deep link to
Goo Seo Jin's kidnapping case 22 years ago.
260
00:25:02,710 --> 00:25:07,850
But Doctor Kang can't be the only person
who knows about his kidnapping case?
261
00:25:07,860 --> 00:25:10,000
No, she's not.
Cue.
262
00:25:10,240 --> 00:25:14,160
We've narrowed down the list of people
who know about the link between
263
00:25:14,160 --> 00:25:15,640
Goo Seo Jin and Lee Soo Hyun.
264
00:25:15,640 --> 00:25:19,360
And the first name on that list
is their kidnapper.
265
00:25:19,360 --> 00:25:22,660
- He's currently incarcerated for murder.
- That's correct.
266
00:25:22,660 --> 00:25:24,460
And next...
267
00:25:24,460 --> 00:25:26,230
is everyone else on that list.
268
00:25:26,230 --> 00:25:31,910
Goo Seo Jin, Goo Seo Jin's parents,
Secretary Kwon Young Chan, and Doctor Kang.
269
00:25:31,910 --> 00:25:33,170
And also...
270
00:25:34,220 --> 00:25:35,320
[Lee Soo Hyun]
271
00:25:35,320 --> 00:25:36,610
Lee Soo Hyun.
272
00:25:36,610 --> 00:25:41,140
But the person with the skills to perform
mental hacking on Ahn Seung Goon is...
273
00:25:41,140 --> 00:25:43,020
That would be Doctor Kang only.
274
00:25:43,020 --> 00:25:46,070
- She was also Ahn Sung Goon's therapist.
- Three years?
275
00:25:46,070 --> 00:25:47,650
Yes.
276
00:25:47,660 --> 00:25:53,070
Ahn Sung Goon has received hypnotherapy
from Doctor Kang for the past three years.
277
00:25:53,100 --> 00:25:57,130
So the police are thinking that...
278
00:25:57,130 --> 00:26:01,640
- What is it? Tell me.
- That Doctor Kang may perhaps...
279
00:26:01,640 --> 00:26:04,030
That she may have a grudge
against you?
280
00:26:04,030 --> 00:26:07,900
Or that she may perhaps have something
to do with the original kidnapping case.
281
00:26:07,900 --> 00:26:09,900
So the police are looking into
those leads.
282
00:26:12,470 --> 00:26:17,240
I'm so confused by what's going on,
so I can't fathom what you're feeling.
283
00:26:17,280 --> 00:26:20,590
But you still have to stay strong, okay?
284
00:26:21,080 --> 00:26:23,280
I'm sorry to even say this
285
00:26:23,280 --> 00:26:26,220
but we have a lot of important matters
that need to be addressed this week
286
00:26:26,250 --> 00:26:28,570
and we have a meeting with
the Board of Directors tomorrow.
287
00:26:28,570 --> 00:26:30,510
Get the car ready.
288
00:26:43,920 --> 00:26:45,990
It couldn't have been Doctor Kang.
289
00:26:45,990 --> 00:26:48,530
I saw her lying unconscious
on the floor that day.
290
00:26:48,530 --> 00:26:51,850
Believe me when I tell you that
it couldn't have been Doctor Kang.
291
00:26:51,850 --> 00:26:56,010
I have to be somewhere this morning,
so find your own way to work.
292
00:27:02,410 --> 00:27:04,440
I'm not sure.
293
00:27:04,440 --> 00:27:09,120
Do you think Doctor Kang
had some sort of a motive?
294
00:27:11,190 --> 00:27:14,440
This is pretty tough on you, isn't it?
295
00:27:14,940 --> 00:27:17,200
Things are just circumstantial, aren't they?
296
00:27:17,200 --> 00:27:20,810
Trust in Doctor Kang's character,
and not in her professional skills.
297
00:27:20,810 --> 00:27:23,370
I'm not purposely trying to suspect her.
298
00:27:23,370 --> 00:27:26,030
I just want to know what the facts are.
299
00:27:26,030 --> 00:27:29,480
Then... let me just ask you one thing.
300
00:27:30,110 --> 00:27:33,870
Does Doctor Kang really know
everything?
301
00:27:33,870 --> 00:27:36,090
What do you mean by that?
302
00:27:36,130 --> 00:27:40,730
I'm asking if she really knows everything
that happened during your kidnapping case.
303
00:27:40,730 --> 00:27:43,270
Why are you asking me that?
304
00:27:43,270 --> 00:27:46,420
Ahn Sung Goon believes
himself to be Lee Soo Hyun
305
00:27:46,420 --> 00:27:49,760
and he kept saying
that you were lying to him.
306
00:27:49,760 --> 00:27:52,890
I don't know anything about that.
307
00:27:52,920 --> 00:27:58,040
If Doctor Kang attempted to perform
mental hacking on Ahn Sung Goon
308
00:27:58,080 --> 00:28:01,700
how would she have been able to implant
unknown truths into his head?
309
00:28:02,510 --> 00:28:05,230
The mental hacking that you're
mentioning...
310
00:28:05,500 --> 00:28:08,320
When did Doctor Kang start
researching that method?
311
00:28:08,360 --> 00:28:11,000
Is there anyone else in this country
who's able to perform that method?
312
00:28:11,000 --> 00:28:13,130
From what I'm aware of...
313
00:28:13,340 --> 00:28:16,440
there's no one else in this country
who's able to perform that procedure.
314
00:28:16,440 --> 00:28:20,190
It's been about six years since
she started researching the subject
315
00:28:20,190 --> 00:28:24,200
and she's even published a paper on it with
a renowned psychologist from the States.
316
00:28:24,200 --> 00:28:27,430
Where can I find that paper?
317
00:28:27,740 --> 00:28:32,270
It's an American science publication journal
of international psychology clinical trials.
318
00:28:32,270 --> 00:28:35,030
Find every published paper and article
with Doctor Kang's name on it.
319
00:28:35,030 --> 00:28:36,180
Yes, Sir.
320
00:28:37,880 --> 00:28:41,590
- Would you like to head to the office?
- No, take me home.
321
00:28:43,820 --> 00:28:46,520
Um... Director Goo?
322
00:28:47,090 --> 00:28:50,000
You have to prepare for tomorrow's
meeting with the Board of Directors.
323
00:28:50,000 --> 00:28:53,160
How about stopping in at the office
for just a brief moment?
324
00:28:53,500 --> 00:28:57,970
They may ask you some difficult questions
regarding the current investigation.
325
00:28:57,970 --> 00:28:59,970
I'll take care of that myself.
326
00:29:02,630 --> 00:29:06,590
Trust me when I tell you
that it couldn't have been Doctor Kang.
327
00:29:06,920 --> 00:29:09,370
Please... trust me.
328
00:29:10,740 --> 00:29:12,550
Ha Na, it's me.
329
00:29:12,550 --> 00:29:15,100
How are you doing?
Yesterday was tough, wasn't it?
330
00:29:15,450 --> 00:29:18,920
I'll come back tomorrow night
if you're free.
331
00:29:19,300 --> 00:29:20,980
Ha Na.
332
00:29:20,980 --> 00:29:23,830
This situation may take a while.
333
00:29:23,830 --> 00:29:26,750
If you push yourself too hard, then
you may not be able to handle the stress.
334
00:29:27,640 --> 00:29:31,160
Then when do you think would be
a good time for me to come back?
335
00:29:31,170 --> 00:29:32,870
I'll be in touch and let you know.
336
00:29:32,870 --> 00:29:35,180
I already have an appointment
for tomorrow night.
337
00:29:36,700 --> 00:29:38,360
Okay.
338
00:29:43,210 --> 00:29:45,570
Seriously...
339
00:29:45,610 --> 00:29:48,130
You should never have been there.
340
00:29:55,530 --> 00:29:57,470
I'll see you soon.
341
00:30:01,600 --> 00:30:04,330
How much longer before
the paper is finished being translated?
342
00:30:06,170 --> 00:30:08,440
Why is it not completed yet?
343
00:30:08,440 --> 00:30:10,960
Just email it or fax it to
me immediately!
344
00:30:42,480 --> 00:30:44,470
Director Goo.
345
00:30:48,460 --> 00:30:50,510
Director Goo.
346
00:31:24,070 --> 00:31:27,050
Is that Doctor Kang's paper?
347
00:31:27,780 --> 00:31:30,250
I told you that it couldn't
have been her.
348
00:31:30,250 --> 00:31:33,110
You told me that she was your doctor
for over ten years.
349
00:31:33,110 --> 00:31:35,250
So why can't you just trust her?
350
00:31:35,250 --> 00:31:38,880
You know that you don't
want it to be true.
351
00:31:39,210 --> 00:31:42,490
So why do you continue to suspect her
and torment yourself like this?
352
00:31:42,930 --> 00:31:47,450
- She was your most trusted confidant.
- Even my own father...
353
00:31:48,690 --> 00:31:51,100
Even he didn't come to save me.
354
00:31:51,440 --> 00:31:53,500
So who can I trust?
355
00:31:53,900 --> 00:31:55,670
Doctor Kang?
356
00:31:55,670 --> 00:31:57,490
Who says that I ever trusted her?
357
00:31:57,490 --> 00:32:00,380
I've never trusted in anyone.
358
00:32:05,150 --> 00:32:07,330
Every night...
359
00:32:07,760 --> 00:32:11,220
a young boy comes to the bridge.
360
00:32:11,570 --> 00:32:13,930
He stands on the ledge
as if he's about to jump...
361
00:32:14,560 --> 00:32:16,230
then he just turns around
and leaves.
362
00:32:18,450 --> 00:32:21,900
Do you... remember?
363
00:32:22,940 --> 00:32:25,680
I heard that was you.
364
00:32:26,330 --> 00:32:28,900
I watched over you every night.
365
00:32:28,900 --> 00:32:32,580
Because you looked so sad
and forlorn.
366
00:32:34,240 --> 00:32:36,620
Around that same time...
367
00:32:36,620 --> 00:32:39,490
I fell while practicing my rope swings...
368
00:32:39,490 --> 00:32:41,780
which resulted in a pretty bad injury.
369
00:32:42,010 --> 00:32:46,590
After that happened, I became so afraid that
I didn't get back on the rope for a while.
370
00:32:47,430 --> 00:32:50,630
I thought being on the rope
was what was scary
371
00:32:50,630 --> 00:32:53,340
but my dad told me that
wasn't the case.
372
00:32:53,800 --> 00:32:56,370
He said it wasn't the rope
that I was afraid of
373
00:32:56,370 --> 00:32:58,570
but that I was just afraid of myself.
374
00:32:58,600 --> 00:33:00,710
Then you know what else he told me?
375
00:33:00,710 --> 00:33:02,740
He told me to trust in myself.
376
00:33:03,020 --> 00:33:07,660
And that when I did... all my
fears in the world would disappear.
377
00:33:08,020 --> 00:33:14,310
If you feel you can't trust anyone...
then try trusting in yourself.
378
00:33:14,310 --> 00:33:17,780
You should... at least try that.
379
00:33:57,670 --> 00:34:02,100
Doctor Kang is the only known domestic doctor
to have studied the mental hacking method.
380
00:34:02,100 --> 00:34:05,300
Why would Doctor Kang do that?
What reason would she have?
381
00:34:05,300 --> 00:34:09,060
- You escaped by yourself.
- How did you escape?
382
00:34:12,140 --> 00:34:14,010
Try trusting in yourself.
383
00:34:14,010 --> 00:34:18,330
And when you do, all your
fears in the world will disappear.
384
00:34:18,330 --> 00:34:20,030
So, Goo Seo Jin...
385
00:34:20,320 --> 00:34:22,400
Let's try living.
386
00:34:26,070 --> 00:34:27,990
But...
387
00:34:29,320 --> 00:34:31,970
it's already too late for that.
388
00:35:14,080 --> 00:35:16,580
You know this isn't you...
389
00:35:16,580 --> 00:35:18,710
Goo Seo Jin.
390
00:35:28,300 --> 00:35:30,990
- Hi, Woo Jung.
- Are you at your office?
391
00:35:31,320 --> 00:35:34,920
My dad told me that you promised him
that you'd get back to work today.
392
00:35:35,170 --> 00:35:40,180
Okay, then as of today,
I'm starting my role as your manager.
393
00:35:40,180 --> 00:35:43,530
I've been the one to keep your
fan club going for the past five years.
394
00:35:44,460 --> 00:35:48,340
Anyone with a conscience wouldn't
treat his loyal fans like this.
395
00:35:48,340 --> 00:35:52,030
I've already told Ha Na not to
interfere with your work...
396
00:35:52,030 --> 00:35:53,890
Okay, fine.
397
00:35:53,890 --> 00:35:57,140
I won't go out anywhere,
and just focus on my work today.
398
00:35:57,140 --> 00:35:58,610
Satisfied?
399
00:36:07,340 --> 00:36:12,580
I've been warned by Woo Jung
not to interfere in your work.
400
00:36:12,580 --> 00:36:18,420
But you should go see your brother.
He really seems to be struggling.
401
00:36:50,530 --> 00:36:54,130
- Is it morning?
- Ugh, we're late.
402
00:36:54,130 --> 00:36:55,980
Director Goo, I'm on my
way in right now.
403
00:36:55,980 --> 00:36:57,310
- Young Chan.
- Excuse me?
404
00:36:57,310 --> 00:36:59,020
Young Chan, it's me.
405
00:36:59,360 --> 00:37:00,880
Robin?
406
00:37:01,350 --> 00:37:03,200
What are you...
407
00:37:06,750 --> 00:37:09,450
What are you still doing here?
408
00:37:28,380 --> 00:37:31,300
Is it... really you?
409
00:37:31,300 --> 00:37:32,820
Yeah.
410
00:37:33,200 --> 00:37:35,030
Where's Director Goo?
411
00:37:35,030 --> 00:37:39,090
- What happened to Director Goo?
- I don't know either.
412
00:37:39,810 --> 00:37:43,210
I definitely went to bed last night.
413
00:37:43,210 --> 00:37:45,700
But when I woke up, it was morning.
414
00:37:46,000 --> 00:37:49,250
- And I'm still here.
- Ugh, seriously!
415
00:37:51,570 --> 00:37:54,360
How can this be happening?
This has never happened before.
416
00:37:54,360 --> 00:37:55,400
No, it hasn't.
417
00:37:55,400 --> 00:37:57,770
Have you done something
to Director Goo?
418
00:37:57,800 --> 00:38:00,970
- What can I even do to him?
- Then what?
419
00:38:00,970 --> 00:38:06,480
Then how can this be happening?
How is this scientifically possible?
420
00:38:06,480 --> 00:38:09,430
- Do you know?
- How would I know?
421
00:38:09,460 --> 00:38:11,910
- But...
- But what?
422
00:38:14,010 --> 00:38:18,640
As you can tell by looking,
you know that this isn't like Seo Jin.
423
00:38:18,650 --> 00:38:21,880
When Doctor Kang's name got added
to the list of suspects...
424
00:38:22,410 --> 00:38:24,960
maybe it made him
want to run away from it all.
425
00:38:24,960 --> 00:38:29,060
Ugh, even if that were the case...
Running away isn't going to solve this.
426
00:38:29,060 --> 00:38:35,460
Is it actually possible that he can
will himself away and not come back?
427
00:38:35,460 --> 00:38:37,410
Is it?
Do you know if it is?
428
00:38:37,410 --> 00:38:40,460
Don't be like this with me.
I'm not sure what to do either.
429
00:38:40,460 --> 00:38:43,410
How can I not act like this
in this situation!
430
00:38:44,480 --> 00:38:47,060
Of all days, why did it
have to be today?
431
00:38:47,350 --> 00:38:50,430
Even if he was struggling,
why did it have to be today?
432
00:38:51,160 --> 00:38:53,270
Why? Is something going on today?
433
00:38:53,270 --> 00:38:55,380
The Board of Directors are
meeting today.
434
00:38:56,580 --> 00:39:00,070
All the directors are already
looking for a reason
435
00:39:00,070 --> 00:39:03,940
with all the trashy rumors
that have been going around.
436
00:39:05,370 --> 00:39:11,340
Director Goo had put in so much effort,
and has been working so hard for this...
437
00:39:17,300 --> 00:39:19,260
Yes, Chairman Goo.
438
00:39:19,260 --> 00:39:23,630
Why isn't Seo Jin at the office yet?
439
00:39:38,160 --> 00:39:42,850
By any chance... is it because of what
happened with Doctor Kang's case yesterday?
440
00:39:43,450 --> 00:39:47,630
Tell him to worry about that later,
and just get him to the office.
441
00:39:47,630 --> 00:39:51,700
Yes, Chairman Goo.
But the thing is...
442
00:39:52,350 --> 00:39:54,280
Tell him that he'll be right there.
443
00:39:54,280 --> 00:39:56,000
Go on.
444
00:39:56,500 --> 00:39:57,950
Yes, Chairman Goo.
445
00:39:57,950 --> 00:40:01,980
But Director Goo is quite under the weather,
so he may not be able to make the meeting.
446
00:40:02,770 --> 00:40:06,680
Yes, I'll make sure that he's there.
447
00:40:06,680 --> 00:40:08,290
I'm sorry, please forgive me.
448
00:40:10,430 --> 00:40:13,020
- What are you going to do?
- What do you think I'm going to do?
449
00:40:13,020 --> 00:40:15,010
We have to make sure not
to get caught.
450
00:40:15,970 --> 00:40:18,670
How are you not going to get caught?
Are you really going to do this?
451
00:40:18,670 --> 00:40:21,580
- Do you think that this is a joke?
- No, does it look like I'm joking?
452
00:40:21,580 --> 00:40:25,650
What if Chairman Goo finds out about this?
That'll be the end for both Seo Jin and I.
453
00:40:26,450 --> 00:40:29,030
- How many hours until the meeting?
- Three hours.
454
00:40:29,030 --> 00:40:30,710
Let's get ready to go.
455
00:40:30,710 --> 00:40:34,320
Get things organized and brief me on
everything I need to know and memorize.
456
00:40:34,320 --> 00:40:36,590
Brief you?
On how much?
457
00:40:36,590 --> 00:40:39,760
That's not going to be that easy.
I'm seriously going to lose it!
458
00:40:44,510 --> 00:40:45,920
What do you think?
459
00:40:45,920 --> 00:40:49,070
What do you mean, what do I think?
It's Robin wearing a pair of glasses.
460
00:40:49,610 --> 00:40:54,260
No, it's okay.
We have the hair part on our side.
461
00:40:54,780 --> 00:40:58,140
Is it this way?
No, is it the other way?
462
00:40:58,140 --> 00:41:00,800
I'm going to lose my mind.
Why can't I suddenly remember?
463
00:41:01,820 --> 00:41:04,270
- It's this way.
- Okay.
464
00:41:05,430 --> 00:41:08,620
Here, put this on, and comb it over.
465
00:41:20,310 --> 00:41:23,580
Okay, you're starting to
look more like him.
466
00:41:24,770 --> 00:41:28,690
Aim your gaze higher,
and look further into the distance.
467
00:41:29,180 --> 00:41:32,290
Okay, keep that look,
and get some icy stares going.
468
00:41:32,290 --> 00:41:34,350
- Get what?
- Ice.
469
00:41:39,060 --> 00:41:44,440
Okay, remember that smiling is forbidden.
It's be-all and end-all.
470
00:41:44,690 --> 00:41:48,130
'Yes. Have you gotten it done?
It's already done. Can you handle it?'
471
00:41:49,800 --> 00:41:53,000
Yes. Have you gotten it done?
It's already done. Can you handle it.
472
00:41:53,010 --> 00:41:56,310
- Has it been taken care of?
- Okay, I need you to focus.
473
00:41:56,320 --> 00:41:59,080
This is the list of directors
who'll be attending the meeting later.
474
00:42:14,130 --> 00:42:17,210
Director Goo hasn't made it
into the office yet.
475
00:42:17,210 --> 00:42:19,940
Chairman Goo is very displeased
about it.
476
00:42:19,940 --> 00:42:23,780
It's because of the latest development
on Doctor Kang's case yesterday, isn't it?
477
00:42:23,780 --> 00:42:26,590
Director Ryu Seung Hyun of the hotel
is also Director Goo's older cousin.
478
00:42:26,590 --> 00:42:29,680
He does whatever he can
to find Director Goo's weakness.
479
00:42:31,920 --> 00:42:37,010
As I'm sure that you're all already aware,
I've asked you to meet with me today...
480
00:42:37,020 --> 00:42:39,080
Hotel's acting CEO, Goo Myung Hee,
is also Director Ryu's mother.
481
00:42:39,080 --> 00:42:42,480
Go Dong Min, acting CEO of Wonder Electronics.
Goo Ki Joon, acting CEO of Wonderlife.
482
00:42:42,480 --> 00:42:46,410
This is in regards to the unsavory rumors
circulating around Director Goo Seo Jin.
483
00:42:46,410 --> 00:42:51,510
This is about the missing
doctor's case, isn't it?
484
00:42:51,520 --> 00:42:54,870
I've actually been meaning
to speak to you about that.
485
00:42:54,870 --> 00:42:57,530
If the rumors that I'm hearing are true
486
00:42:57,530 --> 00:43:01,630
then shouldn't Director Goo
step down from his position?
487
00:43:12,270 --> 00:43:14,250
Memorize their names with
their faces.
488
00:43:14,250 --> 00:43:17,540
Memorize a unique characteristic
about their face, like a mole or glasses
489
00:43:17,540 --> 00:43:19,090
or the thickness of their hair.
490
00:43:20,940 --> 00:43:24,000
I'm most confused with Goo Sang Min
and Goo Min Sang.
491
00:43:24,000 --> 00:43:26,070
They even look a lot alike.
492
00:43:32,820 --> 00:43:35,000
Next is a list of items to report
493
00:43:35,000 --> 00:43:37,680
and some questions and answers
that Director Goo has prepared.
494
00:43:37,680 --> 00:43:39,860
You just need to read
what's already on the list.
495
00:43:39,860 --> 00:43:41,600
What if they ask something
that's not on the list?
496
00:43:41,600 --> 00:43:45,220
Tell them that you'll report back to them,
or just maintain your silence.
497
00:43:45,220 --> 00:43:48,300
Then either I, or Chairman Goo,
will handle it from there.
498
00:43:56,620 --> 00:43:59,820
You just have to read what's there.
You can do this.
499
00:43:59,820 --> 00:44:01,940
You can do this.
500
00:44:02,940 --> 00:44:05,260
You can do this, right?
501
00:44:06,690 --> 00:44:10,010
Is Seo Jin not in the office yet?
502
00:44:12,860 --> 00:44:14,940
No, not yet.
503
00:44:27,630 --> 00:44:30,090
Have a seat.
Let's all have a seat.
504
00:45:03,820 --> 00:45:11,590
We will now start Wonder Group's
2015 First Quarter Board meeting.
505
00:45:11,840 --> 00:45:17,110
Next is a revenue report and a proposed
business expansion plan for Wonderland
506
00:45:17,110 --> 00:45:21,950
but due to the tardiness of Wonderland's
Director Goo Seo Jin...
507
00:45:27,060 --> 00:45:29,670
I'm sorry that I'm late.
508
00:45:32,560 --> 00:45:36,370
I never thought I'd live to see a day
where Director Goo is late for anything.
509
00:45:36,370 --> 00:45:38,150
Is something wrong?
510
00:45:39,930 --> 00:45:43,380
No, there isn't.
But thank you for your concern.
511
00:45:46,280 --> 00:45:48,110
What's wrong with you?
512
00:45:51,770 --> 00:45:55,240
Oh my... he's going to make me
lose it. Just go sit down.
513
00:45:56,140 --> 00:46:00,140
- It's been a while, Mr. Goo Dong Min.
- Um... sure.
514
00:46:01,930 --> 00:46:03,860
Mr. Goo Ki Joon.
515
00:46:03,860 --> 00:46:05,930
Why are you calling them 'Mister'?
516
00:46:08,760 --> 00:46:11,200
Mr. Goo Sang Min.
517
00:46:11,200 --> 00:46:12,960
Mr. Goo Min Sang.
518
00:46:13,480 --> 00:46:15,750
I find them most confusing.
519
00:46:18,400 --> 00:46:22,560
Wonderland's revenue for last year
was 3.2251 Trillion Won.
520
00:46:22,590 --> 00:46:25,330
The actual profit we made was
121.8 Billion Won
521
00:46:25,330 --> 00:46:30,180
which is a 7.6%, and 12% increase in
both revenue and profit for the quarter.
522
00:46:30,180 --> 00:46:38,570
Thus concludes my report on 2014 revenue,
and 2015's proposed business expansion plans.
523
00:46:39,220 --> 00:46:41,910
Stop looking so nervous, Robin.
524
00:46:44,340 --> 00:46:47,150
I have a few questions to ask.
525
00:46:47,150 --> 00:46:48,440
Get ready, it's starting.
526
00:46:48,440 --> 00:46:49,870
As you're all already aware
527
00:46:49,870 --> 00:46:52,900
Wonderland has suffered
an unfortunate accident pretty recently.
528
00:46:52,900 --> 00:46:54,950
That is causing some concern
for safety reasons
529
00:46:54,950 --> 00:46:58,160
and the possibilities of further
accidents in the future.
530
00:46:58,850 --> 00:47:01,130
Can you tell us what your
thoughts are on that?
531
00:47:01,130 --> 00:47:05,820
Okay, that's on the list of questions.
Just read what's already written on there.
532
00:47:08,070 --> 00:47:14,150
Yes, as for the gorilla incident,
no one came to any harm from that event.
533
00:47:14,540 --> 00:47:20,520
Even though it came to a touching end,
it was still a lack in our security system
534
00:47:20,520 --> 00:47:23,820
so we have undertaken an overall security
and management assessment at Wonderland.
535
00:47:23,830 --> 00:47:25,630
You're doing great, Robin.
536
00:47:25,630 --> 00:47:28,290
As for the second issue
of the light fixture incident
537
00:47:28,290 --> 00:47:31,800
it wasn't from the case of negligence,
but it was proven to be a criminal act
538
00:47:31,840 --> 00:47:33,870
which also puts us on the victim side.
539
00:47:33,870 --> 00:47:37,100
Okay, this is good.
Any other questions, and they're dead.
540
00:47:37,110 --> 00:47:41,740
The criminal act is related to
Doctor Kang Hee Ae's missing case, isn't it?
541
00:47:42,850 --> 00:47:49,230
I understand that Doctor Kang Hee Ae is
your attending physician, and psychologist.
542
00:47:49,230 --> 00:47:51,030
Is that true?
543
00:47:54,740 --> 00:47:59,750
Director Goo and I, along with everyone else,
has an attending physician of their own.
544
00:48:00,010 --> 00:48:02,540
What's the point of bringing
that up here?
545
00:48:02,540 --> 00:48:06,780
It's because of all the rumors
that I've been hearing going around.
546
00:48:07,570 --> 00:48:09,840
Can you verify it for us?
547
00:48:09,840 --> 00:48:11,380
Are the rumors true?
548
00:48:14,770 --> 00:48:17,200
Yes, that's correct.
549
00:48:17,580 --> 00:48:23,960
Then does that mean that you're being treated
by the doctor for some psychological issues
550
00:48:23,960 --> 00:48:26,880
or some other mental related problems?
551
00:48:28,350 --> 00:48:31,010
Yes, that's correct.
552
00:48:31,010 --> 00:48:33,110
As most of you are already aware
553
00:48:33,110 --> 00:48:36,540
I was once kidnapped
when I was a young boy.
554
00:48:37,210 --> 00:48:41,130
Since then, I have made every effort not
to let that event affect me psychologically
555
00:48:41,130 --> 00:48:44,450
and it may even be possible that
I have taken better care of
556
00:48:44,460 --> 00:48:47,450
my mental being and state
than anyone else here.
557
00:48:47,450 --> 00:48:52,750
Then can you medically prove to us that
you're mentally and psychologically stable?
558
00:48:55,630 --> 00:48:57,400
Yes, of course.
559
00:48:57,400 --> 00:49:04,100
However, with Doctor Kang currently missing,
I can't provide you with that medical report.
560
00:49:04,100 --> 00:49:09,550
So feel free to bring around another
psychologist in lieu of Doctor Kang.
561
00:49:09,550 --> 00:49:13,610
But I have a feeling that my mental
state will prove to be
562
00:49:13,610 --> 00:49:18,170
more sound and stable than
some of you that are here right now.
563
00:49:19,640 --> 00:49:21,550
You're going over the line
with that one.
564
00:49:21,550 --> 00:49:24,170
Then what about the issue
with Jang Ha Na?
565
00:49:24,480 --> 00:49:26,510
What about Jang Ha Na?
566
00:49:28,820 --> 00:49:35,000
According to last year's business plans,
the circus was planned to be restructured.
567
00:49:35,000 --> 00:49:39,130
- But the contract with them was extended.
- Really?
568
00:49:39,660 --> 00:49:42,370
- Yes, you're right.
- Oh...
569
00:49:43,130 --> 00:49:48,490
As for that issue, it's because of
my personal link to Doctor Kang Hee Ae.
570
00:49:48,490 --> 00:49:53,330
So I've asked Jang Ha Na for her help
since she was the only witness to the crime.
571
00:49:53,330 --> 00:49:57,710
The restructuring will commence
as soon as the case is solved
572
00:49:57,710 --> 00:50:01,010
so there's no need to discuss
that issue any further.
573
00:50:04,250 --> 00:50:08,150
As Chairman Goo has just stated, the
circus will be restructured and disbanded.
574
00:50:09,660 --> 00:50:11,380
No, wait.
575
00:50:11,380 --> 00:50:13,990
I was going to disband it...
576
00:50:13,990 --> 00:50:17,210
but after further review of the matter,
I have changed my previous plans.
577
00:50:17,440 --> 00:50:19,100
The circus will not be restructured.
578
00:50:19,100 --> 00:50:20,810
The crazy bastard!
579
00:50:25,150 --> 00:50:26,960
How about a pop quiz question?
580
00:50:26,960 --> 00:50:29,490
No, don't do it.
What are you doing!
581
00:50:29,520 --> 00:50:35,090
18,250 and 735,407,500.
582
00:50:35,090 --> 00:50:36,930
Do you know what those
numbers are?
583
00:50:37,350 --> 00:50:45,320
18,250 is the number of parades that
Wonder Circus has held in the past 25 years.
584
00:50:45,330 --> 00:50:49,350
The length of road those parades
have traveled is 7,300km.
585
00:50:49,360 --> 00:50:54,890
If you add up all the performance hours,
it totals 547,500 minutes.
586
00:50:55,830 --> 00:50:58,770
I'm not saying that they'll be kept around
just because of their history here.
587
00:50:58,770 --> 00:51:04,730
But I'm just giving Jang Ha Na's passion
and emotions for those two decades of history
588
00:51:04,730 --> 00:51:06,790
a chance to make a new stance.
589
00:51:06,790 --> 00:51:09,180
And I, myself...
590
00:51:09,710 --> 00:51:12,500
with my cold and calculated
business mind...
591
00:51:12,500 --> 00:51:16,850
with my ample sense of culture
and keen sensibility
592
00:51:16,850 --> 00:51:19,640
I'm going to continue to lead Wonderland
into a brighter and better future.
593
00:51:19,640 --> 00:51:24,230
Because bringing joy
and excitement to the people...
594
00:51:25,180 --> 00:51:31,130
is the direction that all amusement parks
needs to take in the 21st century.
595
00:51:33,660 --> 00:51:37,350
Ugh, we're ruined.
What's wrong with you?
596
00:51:53,350 --> 00:51:55,010
You...
597
00:51:55,010 --> 00:51:56,750
You're Robin, aren't you?
598
00:52:01,580 --> 00:52:03,780
I'm sorry.
599
00:52:03,820 --> 00:52:07,430
- Where's Seo Jin?
- He's disappeared.
600
00:52:17,150 --> 00:52:19,980
What have you done to Seo Jin?
601
00:52:19,980 --> 00:52:22,730
- What have you done to him?
- Chairman Goo, please calm down.
602
00:52:22,730 --> 00:52:26,600
- People out there can hear you.
- Get them all out of here!
603
00:52:30,570 --> 00:52:32,610
Um...
604
00:52:32,620 --> 00:52:36,080
- Can you vacate your seats for a while?
- Yes, Sir.
605
00:52:36,750 --> 00:52:38,590
Quickly.
606
00:52:41,570 --> 00:52:43,720
I'm going to lose my mind.
607
00:52:44,500 --> 00:52:47,910
Get Team Leader Sung in here,
and drag this scoundrel out of here.
608
00:52:47,910 --> 00:52:51,800
- Chairman Goo.
- I won't stand for this any longer.
609
00:52:52,100 --> 00:52:54,980
Seo Jin is finished.
610
00:52:54,980 --> 00:52:58,260
Get him out of here,
and either admit him into a hospital
611
00:52:58,260 --> 00:53:00,940
or hypnotherapy... or just try anything!
612
00:53:00,940 --> 00:53:04,130
But that's still not
going to change anything.
613
00:53:05,280 --> 00:53:07,790
- What did you say?
- I've already told you.
614
00:53:07,790 --> 00:53:11,550
It wasn't my doing.
Seo Jin disappeared on his own.
615
00:53:12,400 --> 00:53:15,470
- What are you saying?
- Seo Jin...
616
00:53:15,500 --> 00:53:17,780
he's hiding behind me right now.
617
00:53:18,200 --> 00:53:20,940
So if anyone's going to drag him out,
then I'll be the one to do it.
618
00:53:20,950 --> 00:53:22,350
How do you expect me to trust you?
619
00:53:22,350 --> 00:53:25,570
What better opportunity will you find
other than this moment?
620
00:53:25,570 --> 00:53:28,290
If that were the case, then I
wouldn't be standing here right now.
621
00:53:29,150 --> 00:53:32,450
If I wanted to, then I would've
done things my way already.
622
00:53:32,450 --> 00:53:34,450
Just like you just said yourself...
623
00:53:35,160 --> 00:53:38,800
what better opportunity would
I have other than this very moment?
624
00:53:45,470 --> 00:53:49,410
You were pretty resourceful with
what you said in front of the Chairman.
625
00:53:50,430 --> 00:53:52,630
It's a relief that we got away with it.
626
00:53:52,630 --> 00:53:54,770
I wasn't trying to get away with it.
627
00:53:55,730 --> 00:53:57,500
Then what was it?
628
00:53:59,010 --> 00:54:01,620
You actually want to help
Seo Jin for real?
629
00:54:01,620 --> 00:54:05,640
I don't know if it's Seo Jin,
or if it's me that I'm trying to help.
630
00:54:05,640 --> 00:54:09,310
But as for the truth...
631
00:54:10,060 --> 00:54:12,220
I want to know what that is.
632
00:54:12,580 --> 00:54:15,300
I want to know the reason why
Seo Jin ran away.
633
00:54:15,300 --> 00:54:19,260
Because that'll be the reason
for my own existence.
634
00:54:19,260 --> 00:54:22,200
The reason for Seo Jin having
ran away...
635
00:54:22,690 --> 00:54:26,930
is the real reason why
I came into my existence.
636
00:54:35,380 --> 00:54:39,720
I want you to find an expert
psychologist for me.
637
00:54:40,350 --> 00:54:42,740
Someone who can keep a secret.
638
00:54:42,740 --> 00:54:44,560
Yes, Chairman.
639
00:55:21,620 --> 00:55:23,500
I saw the whole thing.
640
00:55:23,790 --> 00:55:26,220
Come on, I saw the whole thing.
641
00:55:26,730 --> 00:55:29,400
- You saw what?
- You're here to see Ha Na, aren't you?
642
00:55:30,220 --> 00:55:32,050
This is just perfect.
643
00:55:33,050 --> 00:55:35,430
Let's team up together.
Why, you ask?
644
00:55:35,430 --> 00:55:37,010
Because our goals are the same.
645
00:55:37,010 --> 00:55:41,180
To split up Ha Na and Robin,
and draw a clear line between the two.
646
00:55:41,180 --> 00:55:44,940
Deal? Then stay right
here and don't go anywhere.
647
00:55:54,480 --> 00:55:57,960
- Great work everyone!
- I'll clean up around here before I go.
648
00:55:57,960 --> 00:56:01,170
- How about going out for a drink?
- That sounds great!
649
00:56:01,170 --> 00:56:02,820
I'll treat this time.
650
00:56:11,130 --> 00:56:13,780
Ha Na, you have to get out
there right now.
651
00:56:14,300 --> 00:56:17,240
Director Goo is waiting
for you outside right now.
652
00:56:17,240 --> 00:56:19,730
Director Goo is waiting?
What for?
653
00:56:49,660 --> 00:56:51,620
[Caller ID restricted]
654
00:56:54,870 --> 00:56:56,750
Let's meet.
655
00:56:57,160 --> 00:57:00,860
Don't even think about being stupid,
and just do as you're told.
656
00:57:00,860 --> 00:57:03,280
Or Doctor Kang is finished.
657
00:57:03,520 --> 00:57:05,550
Don't turn around.
658
00:57:06,640 --> 00:57:11,800
Put your right hand in your pocket,
and just leave it there.
659
00:57:14,670 --> 00:57:16,800
Start walking.
660
00:57:38,630 --> 00:57:41,230
Come to the Ghost House.
661
00:57:51,720 --> 00:57:53,490
Come in.
662
00:57:54,080 --> 00:57:57,160
It's me, Lee Soo Hyun.
Let's meet.
663
00:58:31,450 --> 00:58:36,500
[What I need right now is the courage
to directly face my pain.]
664
00:58:36,540 --> 00:58:42,140
Subtitles by DramaFever
665
00:58:44,360 --> 00:58:46,930
I saw Director Goo going into
the Ghost House.
666
00:58:46,930 --> 00:58:50,360
- I thought he couldn't even go near it.
- I think he called Director Goo.
667
00:58:50,360 --> 00:58:53,470
- Lee Soo Hyun?
- Why are you doing this to Seo Jin?
668
00:58:53,470 --> 00:58:57,880
He didn't look very happy with his life,
but he seems to have become happier.
669
00:58:57,880 --> 00:58:59,640
It seems that he has something
that he wants to protect.
670
00:58:59,640 --> 00:59:03,760
I had no idea that a coward like you
would come so easily.
671
00:59:03,760 --> 00:59:06,670
Let's figure out the difference between
the truth and the lies that you told.
672
00:59:06,670 --> 00:59:09,370
What happened?
Why have you brought us here, Robin?
57179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.