All language subtitles for Hurdle.2019.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:01:33,748 --> 00:01:35,060 I didn't know -- Look -- 4 00:01:35,164 --> 00:01:38,995 And if you look at it, look how tall is it? 5 00:01:39,099 --> 00:01:42,274 I didn't know. They are really, like, stupid. 6 00:01:42,378 --> 00:01:43,724 Like, okay, you want to build wall, 7 00:01:43,827 --> 00:01:47,210 but why that high, you build it? 8 00:01:47,314 --> 00:01:50,869 It's not like we are Superman, maybe. 9 00:01:50,972 --> 00:01:53,665 Maybe we can jump it. 10 00:01:53,768 --> 00:01:56,392 If they have the chance to build it more higher, 11 00:01:56,495 --> 00:01:58,118 I'm sure they will do. 12 00:02:58,937 --> 00:03:03,424 Maybe... 13 00:03:03,528 --> 00:03:05,978 I will learn -- 14 00:03:06,082 --> 00:03:08,222 I need to practice my Parkour. 15 00:03:12,571 --> 00:03:15,436 With the time, maybe I can jump it one day. 16 00:16:46,384 --> 00:16:49,939 By the way, this is the kids who did this. 17 00:16:51,872 --> 00:16:53,529 At least they try. 18 00:16:57,568 --> 00:17:02,918 Rather than waiting on other countries 19 00:17:03,022 --> 00:17:05,886 to end this occupation and destroying this wall. 20 00:17:08,993 --> 00:17:12,824 The news outside, you see mainly the image of the children -- 21 00:17:12,928 --> 00:17:16,483 they're throwing stones, or the youth. 22 00:17:16,587 --> 00:17:20,625 But no one explains why they're throwing stones. 23 00:17:20,729 --> 00:17:24,077 Not because they are enjoying it. 24 00:17:24,181 --> 00:17:28,909 or because it's a hobby for these young people or children. 25 00:17:29,013 --> 00:17:30,635 There is people here hurting. 26 00:17:30,739 --> 00:17:35,192 There's so much... 27 00:17:35,295 --> 00:17:38,505 pressure inside these young people. 28 00:17:41,370 --> 00:17:44,994 For me, to keep just watching what's happening, 29 00:17:45,098 --> 00:17:46,962 I think this is not good. 30 00:17:47,066 --> 00:17:50,690 But trying -- you're not losing anything, 31 00:17:50,793 --> 00:17:54,314 because if we don't try, we're losing already. 32 00:17:54,418 --> 00:18:00,769 At least...to make them feel we are here still. 33 00:18:00,872 --> 00:18:02,046 We can resist. 34 00:18:02,150 --> 00:18:04,842 We know the power is not the same, 35 00:18:04,945 --> 00:18:08,639 but each Palestinian, he choose his own way to resist 36 00:18:08,742 --> 00:18:10,882 this occupation and different tools. 37 00:18:12,884 --> 00:18:15,784 And now I...I choose 38 00:18:15,887 --> 00:18:20,858 to go for the documenting 39 00:18:20,961 --> 00:18:23,688 of the daily life here. 40 00:18:23,792 --> 00:18:28,555 And I think this is part of resist this occupation. 41 00:18:36,667 --> 00:18:39,497 Yesterday and the day before, 42 00:18:39,601 --> 00:18:44,192 uh...clashes in the camp. 43 00:18:44,295 --> 00:18:45,538 And morning, every morning, 44 00:18:45,641 --> 00:18:49,266 like, tear gas and rubber bullet. 45 00:18:50,991 --> 00:18:55,755 So it was breakfast, but in Ramadan. 46 00:19:01,623 --> 00:19:05,765 This is my original home, which is Beit-Jebreen, 47 00:19:10,114 --> 00:19:13,359 which is 45 minutes with a car driving to there. 48 00:19:13,462 --> 00:19:17,984 But we are not allowed to go to the village 49 00:19:18,087 --> 00:19:20,262 because it's under Israel control. 50 00:19:28,374 --> 00:19:32,101 Since 2009, I start leading the media, 51 00:19:32,205 --> 00:19:35,243 working for myself, like, doing short films, 52 00:19:35,346 --> 00:19:37,072 pictures, exhibitions. 53 00:19:37,176 --> 00:19:39,523 And also, I teach children and youth 54 00:19:39,626 --> 00:19:41,904 to do short films and taking pictures. 55 00:19:42,008 --> 00:19:45,736 And it was strange for people to see us, 56 00:19:45,839 --> 00:19:48,394 children carrying cameras and taking pictures, 57 00:19:48,497 --> 00:19:50,016 and the same time happy 58 00:19:50,119 --> 00:19:52,743 because there is people will being documenting 59 00:19:52,846 --> 00:19:54,262 what's happening in the camp. 60 00:19:54,365 --> 00:19:57,196 Different stories from different people. 61 00:21:06,575 --> 00:21:07,990 I'm doing my work. 62 00:21:09,578 --> 00:21:11,131 I'm doing my work. 63 00:21:11,235 --> 00:21:12,512 I'm doing my work.Okay. 64 00:21:12,616 --> 00:21:14,583 Done. 65 00:29:29,422 --> 00:29:34,738 The unit, they start shooting to the cam. 66 00:29:34,842 --> 00:29:37,327 They come on. 67 00:29:37,430 --> 00:29:40,744 They came from this entrance. 68 00:29:40,848 --> 00:29:43,989 This is the blue gate. 69 00:29:44,092 --> 00:29:50,892 Okay, here's the last picture before he shot me. 70 00:29:50,996 --> 00:29:52,756 He was pretending, like, aiming there, 71 00:29:52,860 --> 00:29:56,553 and one second, he moved his gun and shot me in the face. 72 00:29:56,656 --> 00:30:03,318 So exactly I was standing here, but these boxes wasn't here. 73 00:30:03,422 --> 00:30:06,149 The soldier exactly there. 74 00:30:06,252 --> 00:30:11,085 So, I was taking pictures from here. 75 00:30:11,188 --> 00:30:14,536 And then, when they shot at me, I took the camera down. 76 00:30:14,640 --> 00:30:17,367 I saw the soldier -- the flash of his fire. 77 00:30:17,470 --> 00:30:20,301 And, I just, like, moved my face, 78 00:30:20,404 --> 00:30:22,613 and he shot me here. 79 00:30:22,717 --> 00:30:27,239 So, like, stand here a little bit until my friends comes. 80 00:30:27,342 --> 00:30:30,138 And then we tried to leave the center. 81 00:30:32,520 --> 00:30:36,835 This is the first picture when I was in the hospital, 82 00:30:36,938 --> 00:30:42,668 and you can see the rubber bullet still in my face. 83 00:30:42,771 --> 00:30:44,428 I will -- I will give you the... 84 00:30:44,532 --> 00:30:45,844 show you the rubber bullet. 85 00:30:52,643 --> 00:30:54,956 This is -- 86 00:30:55,060 --> 00:31:00,651 this is the rubber bullet they shot me with. 87 00:31:00,755 --> 00:31:02,757 It is really heavy. 88 00:31:02,861 --> 00:31:07,451 It is covered with plastic, half metal, half plastic, 89 00:31:07,555 --> 00:31:10,834 and all it's metal inside. 90 00:31:10,938 --> 00:31:13,872 So the whole thing's broke... like he shot me 91 00:31:13,975 --> 00:31:16,495 'cause he was down, I was up. 92 00:31:16,598 --> 00:31:21,086 It goes from inside here and stops here in the face. 93 00:31:21,189 --> 00:31:26,160 And you can see it in this picture, still there, 94 00:31:26,263 --> 00:31:29,715 swollen, like inside. 95 00:31:29,818 --> 00:31:33,063 This one's more clear, you can see, 96 00:31:33,167 --> 00:31:37,481 like, this is the bullet, so it goes... 97 00:31:37,585 --> 00:31:41,451 So broked all the bones in my face. 98 00:50:18,187 --> 00:50:21,432 This morning, they shot two bullets, 99 00:50:21,535 --> 00:50:23,813 you're talking about 7:30. 100 00:50:27,472 --> 00:50:30,199 So, like, even if you're not doing anything, 101 00:50:30,303 --> 00:50:34,790 even in your home, you're not feeling comfortable. 102 00:50:34,893 --> 00:50:38,449 The moment you try to forget there is occupation... 103 00:50:40,830 --> 00:50:43,247 ...or anything's happening around, 104 00:50:43,350 --> 00:50:47,699 in some way, they remind-- reminding you with a bullet 105 00:50:47,803 --> 00:50:51,082 or you hear sound of the soldiers, 106 00:50:51,186 --> 00:50:54,120 like, inside the camp. 107 00:50:54,223 --> 00:50:56,294 So I think it's still the same. 108 00:50:56,398 --> 00:50:57,537 It's not just 109 00:50:57,640 --> 00:51:00,367 It's everywhere in Palestine. 110 00:51:00,471 --> 00:51:03,612 Daily, there is people get arrested, 111 00:51:03,715 --> 00:51:07,064 daily, there is people in different places 112 00:51:07,167 --> 00:51:10,067 get shot or killed. 113 00:52:51,892 --> 00:52:54,550 One of the stories I couldn't -- 114 00:52:54,654 --> 00:52:56,173 I can't forget it. 115 00:52:58,968 --> 00:53:03,663 There is an organization always work... 116 00:53:25,581 --> 00:53:28,412 You want sugar? 117 00:53:47,638 --> 00:53:50,123 See, we still have tea. 118 00:53:50,227 --> 00:53:52,505 We can drink tea. 119 00:53:59,926 --> 00:54:01,514 It is with maramia. 120 00:54:01,617 --> 00:54:03,067 You know what's maramia? 121 00:54:03,170 --> 00:54:06,657 Maramia, it's... 122 00:54:06,760 --> 00:54:09,936 they call it seed? Seed? 123 00:54:15,700 --> 00:54:17,633 Which is, by the way, 124 00:54:17,737 --> 00:54:21,050 maramia from place to place in Palestine, 125 00:54:21,154 --> 00:54:23,674 it taste different. 126 00:54:23,777 --> 00:54:27,091 And especially the maramia, 127 00:54:27,194 --> 00:54:32,027 you got it from the mountain, 128 00:54:32,130 --> 00:54:35,548 which is the best one. 129 00:54:35,651 --> 00:54:41,726 Like, in my original home... 130 00:54:41,830 --> 00:54:45,282 like the land producing, like, good maramia 131 00:54:45,385 --> 00:54:48,077 because, like the crop, 132 00:54:48,181 --> 00:54:51,598 like, really big and the smell, 133 00:54:51,702 --> 00:54:54,567 you can smell it from 10 meters, 134 00:54:54,670 --> 00:54:57,328 like, or maybe more. 135 00:54:57,432 --> 00:54:59,813 It's very good. 136 00:54:59,917 --> 00:55:02,989 But now... 137 00:55:03,092 --> 00:55:04,646 Maybe I send you to Beit-Jebreen 138 00:55:04,749 --> 00:55:07,476 to collect some maramia... 139 00:55:08,926 --> 00:55:12,205 ...because I can't. 140 00:55:12,309 --> 00:55:14,552 Anyway, so... 141 01:03:23,316 --> 01:03:24,662 Reporter: This morning's quiet was broken 142 01:03:24,766 --> 01:03:26,078 by the sound of a gun battle, 143 01:03:26,181 --> 01:03:27,942 ringing out from the Old City of Jerusalem. 144 01:03:28,045 --> 01:03:29,150 The incident took place 145 01:03:29,253 --> 01:03:30,599 in a cornerstone of this conflict -- 146 01:03:30,703 --> 01:03:32,256 the courtyard of Islam's holy site, 147 01:03:32,360 --> 01:03:33,499 the Al Aqsa mosque compound, 148 01:03:33,602 --> 01:03:35,742 known to the Jews as the Temple Mount. 149 01:03:50,171 --> 01:03:52,276 Israeli police released a security video, 150 01:03:52,380 --> 01:03:54,037 alleging to show Palestinian attackers 151 01:03:54,140 --> 01:03:55,797 opening fire on Israeli police officers 152 01:03:55,901 --> 01:03:58,110 standing guard at the entrance of the holy site. 153 01:03:58,213 --> 01:03:59,836 Police report that three officers have been shot 154 01:03:59,939 --> 01:04:02,252 and two were fatally wounded. 155 01:04:02,355 --> 01:04:03,874 Self-owned footage shows a Palestinian 156 01:04:03,978 --> 01:04:05,738 attempting a final attack 157 01:04:05,842 --> 01:04:08,154 and subsequently being shot and killed by Israeli police. 158 01:04:21,029 --> 01:04:23,273 In a stunning move not seen in decades, 159 01:04:23,376 --> 01:04:25,413 the mosque was closed by Israeli officials, 160 01:04:25,516 --> 01:04:26,793 barring Muslim worshipers 161 01:04:26,897 --> 01:04:29,072 from their Friday prayers at the site. 162 01:04:29,175 --> 01:04:31,522 The Imam of Al Aqsa mosque objected to the closure, 163 01:04:31,626 --> 01:04:33,386 and claimed all worshipers are being punished 164 01:04:33,490 --> 01:04:35,043 for the actions of a few. 165 01:04:48,401 --> 01:04:50,024 Israeli government officials state 166 01:04:50,127 --> 01:04:52,371 that the closure of the holy site is likely to continue, 167 01:04:52,474 --> 01:04:54,373 claiming the potential for a gradual reopening 168 01:04:54,476 --> 01:04:58,964 to Muslim worshipers. 169 01:04:59,067 --> 01:05:01,242 More days bring increased tensions 170 01:05:01,345 --> 01:05:03,002 as Palestinian worshipers, 171 01:05:03,106 --> 01:05:05,004 gathering for prayer outside the entrance to the holy site, 172 01:05:05,108 --> 01:05:07,351 were refused entry into the Old City. 173 01:05:07,455 --> 01:05:10,458 Security forces instead forced them back down the street. 174 01:05:18,293 --> 01:05:20,433 Palestinians claim that Israel's continued closure 175 01:05:20,537 --> 01:05:23,298 of the contested shrine is under the guise of security, 176 01:05:23,402 --> 01:05:25,231 but is, in actuality, an attempt to change 177 01:05:25,335 --> 01:05:28,752 the status quo of the mosque for political and religious reasons. 178 01:10:01,749 --> 01:10:04,821 Each group, I'm telling them not... 179 01:10:04,924 --> 01:10:08,307 to focus just of... 180 01:10:08,411 --> 01:10:13,001 of the Israeli soldiers or the watchtower of the ward. 181 01:10:13,105 --> 01:10:15,935 Take something -- Take or capture 182 01:10:16,039 --> 01:10:18,490 something else or something new 183 01:10:18,593 --> 01:10:23,943 because we have lots of stories even to tell about us 184 01:10:24,047 --> 01:10:28,465 as a human, and I'm trying, like, to do something, 185 01:10:28,569 --> 01:10:34,437 like, really new or something different. 186 01:10:34,540 --> 01:10:38,820 But still... you will be controlled 187 01:10:38,924 --> 01:10:41,202 and, like, there is no way to escape 188 01:10:41,306 --> 01:10:44,585 from the politics in general in Palestine. 189 01:10:46,518 --> 01:10:48,589 But we try, at least. 190 01:13:11,801 --> 01:13:14,873 Jehad: Next year, I'll graduate, and I'll become a lawyer. 191 01:13:14,976 --> 01:13:17,565 I want to defend other people that... 192 01:13:17,669 --> 01:13:20,499 their rights are -- are getting violated, 193 01:13:20,603 --> 01:13:24,192 and I want to teach them what to do, defend a lot of people, 194 01:13:24,296 --> 01:13:28,438 like, defend the case, the Palestinian case. 195 01:13:28,542 --> 01:13:31,510 Defend my own case, the free of movement. 196 01:13:31,614 --> 01:13:36,273 This is my personal and my aim, my target. 197 01:13:36,377 --> 01:13:39,380 Like, you know, it's all of it, 198 01:13:39,484 --> 01:13:43,522 obstacles here, all it, walls. 199 01:13:43,626 --> 01:13:46,698 Parkour changed me, change everything. 200 01:13:46,801 --> 01:13:49,597 It taught me a lot of things. 201 01:13:49,701 --> 01:13:55,776 I learned how to overcome the obstacles, not a wall. 202 01:13:55,879 --> 01:13:59,918 I learned to overcome it inside -- inside me. 203 01:14:00,021 --> 01:14:04,060 Like, trying to reach my point, no matter what happened, 204 01:14:04,163 --> 01:14:05,717 I never stop. 205 01:14:05,820 --> 01:14:08,478 You can imagine a big obstacle, 206 01:14:08,582 --> 01:14:11,895 a long, tall wall in the far distance, 207 01:14:11,999 --> 01:14:15,727 you can...jump over the wall. 208 01:14:15,830 --> 01:14:18,143 The first time you will not be able to. 209 01:14:18,246 --> 01:14:21,560 Jump once. Jump twice. 210 01:14:21,664 --> 01:14:24,149 Eventually, you will be able to climb it. 211 01:14:24,252 --> 01:14:27,428 It's like when you try and reach a goal. 212 01:14:27,532 --> 01:14:31,605 I learned this from my -- my own, like -- 213 01:14:31,708 --> 01:14:34,297 I learned this from my own experience in jumping. 214 01:14:34,400 --> 01:14:37,611 Like, when you climb the wall, it's okay 215 01:14:37,714 --> 01:14:39,682 if you fail the first time, the second time. 216 01:14:39,785 --> 01:14:43,479 The matters -- What matters is you never quit. 217 01:14:43,582 --> 01:14:45,273 No one can reach perfection, 218 01:14:45,377 --> 01:14:51,279 but you need to improve yourself to reach the highest point. 219 01:14:51,383 --> 01:14:55,214 I told you, you can practice freedom. 220 01:14:55,318 --> 01:14:57,631 You -- you can practice anything. 221 01:14:57,734 --> 01:15:02,808 Freedom is one of those things you can practice. 222 01:21:20,358 --> 01:21:21,980 After the first day, 223 01:21:22,084 --> 01:21:25,777 they finished building this wall, uh... 224 01:21:25,881 --> 01:21:31,024 a young...guy from the camp made a ladder 225 01:21:31,127 --> 01:21:33,543 the same tall of the wall, and he climbed to the wall 226 01:21:33,647 --> 01:21:36,995 and he put Palestine flag. 227 01:21:37,099 --> 01:21:40,654 They went crazy, the soldiers. 228 01:21:40,757 --> 01:21:42,587 The good things here in this country, 229 01:21:42,690 --> 01:21:46,211 with all this situation and the difficult situation, 230 01:21:46,315 --> 01:21:50,629 people...they never give up. 231 01:21:50,733 --> 01:21:52,148 And you can see this 232 01:21:52,252 --> 01:21:54,081 with -- with -- with the whole generation, 233 01:21:54,185 --> 01:21:57,671 with the new generation. 234 01:21:57,774 --> 01:22:00,294 They still thinking how to resist 235 01:22:00,398 --> 01:22:03,504 this occupation difference way. 236 01:22:03,608 --> 01:22:06,611 Like here, they burn it more than -- 237 01:22:06,714 --> 01:22:10,028 They burned the wall more than one time. 238 01:22:10,132 --> 01:22:12,582 They drilling the wall. 239 01:22:12,686 --> 01:22:15,861 You can see here a little bit from the other side. 240 01:22:28,288 --> 01:22:30,152 I see a lot. 241 01:22:30,255 --> 01:22:32,740 I see the trees. 242 01:22:37,607 --> 01:22:41,094 I can't see that much because it's a very small hole. 18201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.