Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,445 --> 00:00:21,114
Ze zijn laat.
- Relax, ze komen wel.
2
00:00:49,310 --> 00:00:50,810
Heb je de diamanten?
3
00:01:02,990 --> 00:01:04,949
Mag ik vragen hoe je eraan komt?
4
00:01:06,160 --> 00:01:08,662
Dat ligt ver in het verleden.
5
00:01:10,581 --> 00:01:13,583
Het verleden is altijd
voor iemand belangrijk.
6
00:01:18,756 --> 00:01:20,156
Heb je het geld?
7
00:01:38,109 --> 00:01:39,509
Wat is dit nou?
8
00:01:39,944 --> 00:01:41,361
Geef ze hier.
9
00:01:43,531 --> 00:01:46,241
Wat krijgen we nou?
Ben je gek geworden?
10
00:01:46,367 --> 00:01:48,451
Leuk geprobeerd.
11
00:02:14,645 --> 00:02:17,814
Werkt pa nu ook op zondag?
Ik Verga van de honger.
12
00:02:17,940 --> 00:02:22,527
We geven hem nog vijf minuten.
Geen idee waar hij blijft.
13
00:02:24,196 --> 00:02:27,532
Goed dat je er weer bent.
Je zoon wilde net...
14
00:02:29,201 --> 00:02:31,578
Niets aan de hand, Lois.
15
00:02:33,497 --> 00:02:35,081
Nelson.
16
00:02:40,755 --> 00:02:43,715
Pa? Wat is er met je arm gebeurd?
- Niets.
17
00:02:43,841 --> 00:02:47,093
Je hebt medische hulp nodig.
- Geen dokters.
18
00:02:47,219 --> 00:02:50,972
Ik heb het alarmnummer al gebeld.
Ze komen eraan.
19
00:02:53,392 --> 00:02:54,976
Wat heb je gedaan?
20
00:03:18,167 --> 00:03:19,751
H�, Sarah.
- Charlie.
21
00:03:19,877 --> 00:03:24,047
Vertel maar.
- De zoon belde over z'n gewonde vader.
22
00:03:24,173 --> 00:03:28,677
Toen er hulp arriveerde,
bleek hij in z'n arm te zijn geschoten.
23
00:03:28,803 --> 00:03:33,306
Zo te zien, is het elders gebeurd.
- Bij z'n kantoor, zei hij.
24
00:03:33,432 --> 00:03:38,812
Hij heeft geen schutter gezien, maar
de kogel heeft hem via de zijruit geraakt.
25
00:03:38,938 --> 00:03:43,733
Hij heeft veel bloed verloren
en mag blij zijn dat hij nog thuiskwam.
26
00:03:43,859 --> 00:03:48,405
Is dit nou nodig, rechercheur?
- Het is de standaardprocedure.
27
00:03:48,531 --> 00:03:53,243
U weigerde dus opgenomen te worden.
- Het valt allemaal wel mee.
28
00:03:53,369 --> 00:03:58,206
Dat is zo, maar het blijft ernstig letsel.
- Het komt wel goed.
29
00:03:59,125 --> 00:04:02,252
Hebt u echt niets gezien?
- Geen sterveling.
30
00:04:02,378 --> 00:04:04,796
Op dat bedrijventerrein
Is 'top zondag doodstil.
31
00:04:04,797 --> 00:04:06,131
Op dat bedrijventerrein
is 't op zondag doodstil.
32
00:04:06,257 --> 00:04:08,883
Toen de ruit ontplofte,
ben ik 'm gesmeerd.
33
00:04:09,010 --> 00:04:11,803
Het was gewoon domme pech, h�?
34
00:04:12,513 --> 00:04:16,474
En u reed niet naar het ziekenhuis?
- Ik wist niet wat ik had.
35
00:04:16,601 --> 00:04:21,980
Ik dacht dat een vandaal een steen
had gegooid. Ik was zeker in shock.
36
00:04:22,440 --> 00:04:24,774
Vriendelijke hond heeft u.
37
00:04:24,900 --> 00:04:28,278
Weet u hoe u
aan die blauwe plek op uw arm komt?
38
00:04:29,447 --> 00:04:33,325
Ik zou 't niet weten.
Je viel flauw en klapte tegen de grond.
39
00:04:33,451 --> 00:04:37,620
Dan was dat 't zeker.
Ik krijg snel blauwe plekken.
40
00:04:37,747 --> 00:04:39,331
Ik red me wel.
41
00:04:47,798 --> 00:04:50,967
Ik betwijfel of Nelson
bij z'n kantoor is beschoten.
42
00:04:51,093 --> 00:04:52,761
Waarom denk je dat?
43
00:04:52,887 --> 00:04:57,474
Hij heeft om 8.45 uur met z'n creditcard
bij Middlecove getankt.
44
00:04:57,600 --> 00:05:00,602
Hij liegt vast over meer.
Wat heb je in die buurt?
45
00:05:00,728 --> 00:05:04,689
Een weg die naar een lab leidt,
maar dat is in 't weekend dicht.
46
00:05:04,815 --> 00:05:08,818
Ik ga daar eens met Sarah rondkijken.
Kom, Rex.
47
00:05:23,125 --> 00:05:25,919
H�, kan ik jullie helpen?
48
00:05:26,045 --> 00:05:29,798
Werk je hier?
- Ja, ik ben de weekendbeheerder.
49
00:05:29,924 --> 00:05:32,342
Rick Mannox. Ze noemen me Manny.
50
00:05:33,302 --> 00:05:36,179
Hoeveel mensen werken hier nu?
- Alleen ik.
51
00:05:36,305 --> 00:05:41,810
Heb je vanmorgen tussen negen en tien
iets ongebruikelijke gehoord of gezien?
52
00:05:42,228 --> 00:05:46,690
Schoten, misschien?
- Schoten? Nee, niks.
53
00:05:51,862 --> 00:05:54,239
Heb je iets, Rex?
- Wat is eraan de hand?
54
00:05:54,365 --> 00:05:57,575
Dat proberen we uit te zoeken.
Daar blijven.
55
00:06:21,309 --> 00:06:24,269
Onlangs afgevuurd.
- Dat rook Rex zeker.
56
00:06:24,395 --> 00:06:28,273
Als je me niet vertelt
wie er vanmorgen heeft geschoten...
57
00:06:28,399 --> 00:06:29,799
arresteer ik je.
58
00:06:32,528 --> 00:06:34,863
Ik kan gewoon niet...
- Te traag.
59
00:06:44,040 --> 00:06:45,498
Mag ik even?
60
00:06:48,210 --> 00:06:52,589
Je bent dus voorwaardelijk vrij,
na heling van gestolen juwelen.
61
00:06:52,715 --> 00:06:55,300
Wil je terug?
- Ik heb niet geschoten.
62
00:06:55,426 --> 00:06:58,720
Echt niet. Ik heb geen wapen.
- Wie was 't dan w�l?
63
00:06:58,846 --> 00:07:02,974
Kom op, geef me een naam.
Dan doe ik een goed woordje voor je.
64
00:07:03,100 --> 00:07:06,853
Ik geef je haar naam niet.
- Dan ga je terug de cel in.
65
00:07:06,979 --> 00:07:11,149
Prima. Ik heb daar vrienden zitten
met wie ik graag bijpraat.
66
00:07:24,580 --> 00:07:27,707
Iets losgekregen?
- Nee, hij zegt niks.
67
00:07:27,833 --> 00:07:32,420
Misschien krijgen we hem met iets
uit het verleden wel aan het praten.
68
00:07:32,546 --> 00:07:35,507
Of met z'n mobieltje.
- Hij maakte ��n fout.
69
00:07:35,633 --> 00:07:38,885
Hij zei: Ik geef je h��r naam niet.
70
00:07:39,011 --> 00:07:43,473
De helft van alle verdachten uitsluiten,
is een goed begin.
71
00:07:43,599 --> 00:07:44,724
Hoe gaat 't hier?
72
00:07:44,850 --> 00:07:48,186
Dit is de gebroken autoruit.
- Klinkt bekend.
73
00:07:48,312 --> 00:07:51,940
We moeten nog vaststellen
of het van Nelsons auto is...
74
00:07:52,066 --> 00:07:54,275
maar het ziet ernaar uit van w�l.
75
00:07:54,402 --> 00:07:58,154
Alles wijst er dus op
dat Nelson hier is beschoten.
76
00:07:58,281 --> 00:07:59,990
Zo eenvoudig is het niet.
77
00:08:00,116 --> 00:08:04,744
De kogel die we net hebben gevonden,
is niet door Nelsons arm gegaan.
78
00:08:04,870 --> 00:08:08,331
Hoe weet je dat?
- De gevonden kogel leek een .357.
79
00:08:08,457 --> 00:08:12,127
Die had voor zwaarder letsel gezorgd
aan Nelsons arm.
80
00:08:16,549 --> 00:08:18,091
Heb je iets gevonden?
81
00:08:19,760 --> 00:08:24,764
Puik werk, Rex. Twee uit twee. Je hebt
wel een hamburger verdiend vanavond.
82
00:08:24,890 --> 00:08:27,809
Het is een 9 millimeter.
Een andere kogel.
83
00:08:27,935 --> 00:08:31,688
Er waren dus twee wapens in het spel.
- Op z'n minst, ja.
84
00:08:37,361 --> 00:08:40,905
Er blijken geen wapens
op naam van Nelson Dwyer te staan.
85
00:08:41,032 --> 00:08:44,993
Maar alles aan Nelson Dwyer
is anders dan je zou denken.
86
00:08:45,119 --> 00:08:49,080
Ik heb hem eens grondig nagetrokken.
Hier heb je 'm.
87
00:08:50,750 --> 00:08:55,003
En dan komt nu de echte Nelson Dwyer.
88
00:08:58,424 --> 00:09:02,385
Die ziet er wel wat anders uit.
- Zeg dat wel.
89
00:09:02,511 --> 00:09:07,474
Hun namen komen gewoon overeen.
- En hun geboorteakte en sofinummer.
90
00:09:07,600 --> 00:09:12,729
Z'n laatste medische dossier is 24
jaar oud. Toen bleek hij hiv-positief.
91
00:09:13,689 --> 00:09:19,235
Hij heeft zijn identiteit dus aangenomen.
- Precies. Dat is nu twee decennia terug.
92
00:09:20,196 --> 00:09:24,491
Als onze man niet de echte
Nelson Dwyer is, wie is hij dan w�l?
93
00:09:28,162 --> 00:09:30,622
Mogelijke verdachte Nelson Dwyer
94
00:09:43,552 --> 00:09:46,513
Rechercheur.
- Excuses voor de storing.
95
00:09:49,433 --> 00:09:54,229
Gaan jullie ergens naartoe?
- Dit leek ons h�t moment voor vakantie.
96
00:09:54,355 --> 00:10:00,068
M'n neef heeft vissershut in het noorden.
- Lois, mag ik je man apart spreken?
97
00:10:00,194 --> 00:10:04,489
Dat is niet nodig.
Ik heb geen geheimen voor m'n vrouw.
98
00:10:08,411 --> 00:10:10,495
Ok� dan.
99
00:10:10,621 --> 00:10:15,250
Je geeft je voor een ander uit.
Je hebt een gestolen identiteit...
100
00:10:15,376 --> 00:10:18,461
en ik ga ervan uit dat jij dat weet.
101
00:10:18,587 --> 00:10:22,590
Zoals hij al zei:
We hebben geen geheimen.
102
00:10:22,717 --> 00:10:26,303
Ok�. Waar is de echte Nelson Dwyer?
- Geen idee.
103
00:10:26,429 --> 00:10:32,100
Ik heb hem nooit ontmoet. Ik kocht
z'n identiteit van iemand in 'n busje.
104
00:10:32,768 --> 00:10:35,562
En wie ben jij echt?
105
00:10:35,688 --> 00:10:38,273
Iemand die niet belangrijk is.
106
00:10:38,983 --> 00:10:41,401
Doet dat ertoe?
- Ja.
107
00:10:41,527 --> 00:10:44,779
Want kennelijk ben je ergens
voor op de vlucht.
108
00:10:45,239 --> 00:10:47,949
Wat deed je bij het laboratorium?
109
00:10:48,868 --> 00:10:50,327
We zitten krap bij kas.
110
00:10:50,453 --> 00:10:55,874
Ik wilde m'n moeders sieraden verkopen
en beheerder Maddy kon dat regelen.
111
00:10:56,000 --> 00:10:59,586
Waarom had je een wapen bij je?
- Waar heb je het over?
112
00:11:05,760 --> 00:11:08,178
Prima, dan kiezen we de lastige optie.
113
00:11:12,391 --> 00:11:17,854
Dit is zaagsel, nitroglycerine en grafiet,
de geur van verbrand buskruit.
114
00:11:19,023 --> 00:11:23,151
Als in dit huis een onlangs afgevuurd
wapen ligt, vindt Rex dat.
115
00:11:52,348 --> 00:11:54,641
Het staat niet geregistreerd.
116
00:11:55,309 --> 00:11:58,561
Goed gevonden.
En heb gaat hier om oude juwelen?
117
00:11:58,688 --> 00:12:00,563
Waar leur je echt mee?
118
00:12:04,986 --> 00:12:06,386
Wat is er, jongen?
119
00:12:42,112 --> 00:12:43,737
We beginnen opnieuw.
120
00:12:43,863 --> 00:12:48,158
Die diamanten zijn niet van je moeder.
Hoe ben je eraan gekomen?
121
00:12:48,910 --> 00:12:54,123
Als die echt zijn, zijn ze 'n klap geld
waard. Vertel gewoon de waarheid.
122
00:12:59,546 --> 00:13:03,424
Nelson Dwyers foto is landelijk verspreid
en herkend.
123
00:13:03,550 --> 00:13:08,595
Hij wordt gezocht in de staat Maine.
- Voor diamantsmokkel, toevallig?
124
00:13:15,395 --> 00:13:16,795
Ik begrijp het.
125
00:13:20,692 --> 00:13:25,654
Je wordt gezocht voor moord
tijdens een overval, 20 jaar geleden...
126
00:13:25,780 --> 00:13:27,865
Harper Vance.
127
00:13:31,786 --> 00:13:34,288
Kom maar mee, Harper.
128
00:13:34,414 --> 00:13:38,500
Zo ben ik 20 jaar lang niet genoemd.
Noem me liever Nelson.
129
00:13:38,627 --> 00:13:43,005
Wat gebeurt er met m'n gezin?
- Maak je nou maar zorgen om jezelf.
130
00:13:43,131 --> 00:13:45,382
Wie heb ik dan vermoord?
- Shane Milner.
131
00:13:45,508 --> 00:13:48,761
Shane was naast m'n handlanger
ook m'n vriend.
132
00:13:48,887 --> 00:13:53,474
Jullie maakten maar liefst 2,5 miljoen
aan ruwe diamanten buit...
133
00:13:53,600 --> 00:13:55,601
op een vrachtschip in Bar Harbor.
134
00:13:55,727 --> 00:14:00,022
En dan spoelt je 'vriend'
tien uur later aan...
135
00:14:00,148 --> 00:14:02,566
met een kogel in z'n borst.
136
00:14:06,488 --> 00:14:09,490
We hebben die roofoverval
twee jaar voorbereid.
137
00:14:12,911 --> 00:14:18,540
Shane wist via 'n vriend exact wanneer
die diamanten aan wal zouden komen.
138
00:14:18,667 --> 00:14:24,213
Geen juwelier, maar een vrachtschip
beroven... Een interessante strategie.
139
00:14:26,883 --> 00:14:28,550
Shane's gezin.
140
00:14:34,474 --> 00:14:39,812
Het schip was op weg naar New York,
maar zou in Bar Harbor bijtanken.
141
00:14:39,938 --> 00:14:42,147
Daar wachtten Shane en ik het op.
142
00:14:42,274 --> 00:14:45,818
Jullie waren goed voorbereid.
- Het was bijna gelukt.
143
00:14:45,944 --> 00:14:49,989
Op het laatste moment
zagen hun beveiligers onze boot...
144
00:14:50,115 --> 00:14:52,199
en werd het vuur geopend.
145
00:14:52,325 --> 00:14:55,244
Een van de kogels
moet Shane geraakt hebben.
146
00:14:55,370 --> 00:14:57,871
Toen ik doorhad dat er iets mis was...
147
00:14:59,541 --> 00:15:04,128
was Shane al buiten westen geraakt
en van boord gegleden.
148
00:15:05,297 --> 00:15:08,966
Met een touw om m'n middel
ben ik hem nog gaan zoeken...
149
00:15:09,092 --> 00:15:11,218
maar het was pikdonker.
150
00:15:11,344 --> 00:15:14,138
En de golven waren enorm.
Ik zag geen steek.
151
00:15:18,101 --> 00:15:20,602
Het was ook ijskoud.
152
00:15:22,272 --> 00:15:24,064
Het was hopeloos.
153
00:15:24,190 --> 00:15:28,235
Shane heeft 't daar
hooguit een paar minuten volgehouden.
154
00:15:38,663 --> 00:15:42,458
Nu over de koper. Hoe heette ze?
- Ik weet geen enkele naam.
155
00:15:42,584 --> 00:15:46,962
Hoe zag ze eruit?
- Een knappe twintiger met donker haar.
156
00:15:47,088 --> 00:15:50,549
Ze had vast geld,
want ze reed in een rode sportwagen.
157
00:15:50,675 --> 00:15:54,011
Heb je nog meer details?
- Nee. Alstublieft...
158
00:15:55,430 --> 00:15:58,932
Zorg ervoor dat m'n vrouw en zoon
niets overkomt.
159
00:16:03,355 --> 00:16:05,189
Ok� dan.
160
00:16:05,315 --> 00:16:10,319
Ik stuur 'n politieauto naar je huis
om de boel in de gaten te houden.
161
00:16:24,042 --> 00:16:27,044
Natuurlijk wist ik alles van z'n verleden.
162
00:16:27,170 --> 00:16:30,089
Maar daar kun je
Nelson niet op veroordelen.
163
00:16:30,215 --> 00:16:32,758
Harper, bedoel je.
- Toe nou, Scott.
164
00:16:32,884 --> 00:16:36,845
Sorry, onze zoon heeft 't er moeilijk mee.
- Dat is logisch.
165
00:16:36,972 --> 00:16:38,847
Hoelang waren jullie samen?
166
00:16:38,974 --> 00:16:44,186
We kregen iets toen Nelson
een jaar op het platteland woonde.
167
00:16:44,312 --> 00:16:49,858
V��r onze verloving biechtte hij alles op.
En daarna zette hij z'n elektrabedrijf op.
168
00:16:49,985 --> 00:16:50,859
Hij' heeft keihard gewerkt
voor dit bestaan.
169
00:16:50,860 --> 00:16:52,696
Hij heeft keihard gewerkt
voor dit bestaan.
170
00:16:52,821 --> 00:16:56,907
Alles wat we hebben opgebouwd,
hebben we eerlijk verdiend.
171
00:16:57,033 --> 00:17:00,494
Misschien is dit wel mijn schuld.
- Zeg dat nou niet.
172
00:17:00,620 --> 00:17:02,079
Het is al goed, mam.
173
00:17:05,500 --> 00:17:08,711
M'n vader praatte niet graag
over z'n verleden.
174
00:17:10,130 --> 00:17:13,966
Het zat me dwars dat ik niet wist
wat ik nou van hem was.
175
00:17:15,385 --> 00:17:17,803
Dus kocht ik online een DNA-test.
176
00:17:19,973 --> 00:17:24,810
Je deelt de helft van je DNA met je
vader. Dus als dat was bijgehouden...
177
00:17:24,936 --> 00:17:27,229
kon die test naar hem terugleiden.
178
00:17:29,399 --> 00:17:32,359
Die vrouw
had Nelson toch wel gevonden.
179
00:17:32,485 --> 00:17:38,198
Als ze je vader al zo lang zocht, dan...
- Je hoeft niet voor me op te komen.
180
00:17:38,325 --> 00:17:41,243
Door mij zit pap in de gevangenis.
181
00:17:53,715 --> 00:17:58,594
Charlie, ons team heeft een gedumpte
rode sportwagen gevonden.
182
00:17:58,720 --> 00:17:59,762
En?
183
00:17:59,888 --> 00:18:03,182
Hij is onder een valse naam gehuurd.
Loop even mee.
184
00:18:03,308 --> 00:18:07,770
Alle sporen blijken te zijn gewist.
- Die lui weten wat ze doen.
185
00:18:07,896 --> 00:18:09,980
Hebben jullie even?
- Zeg 't maar.
186
00:18:10,106 --> 00:18:13,859
Ik heb Manny, die heler, nagetrokken.
En ik denk...
187
00:18:13,985 --> 00:18:16,820
dat ik de gewenste opening
heb gevonden.
188
00:18:16,947 --> 00:18:20,157
Inderdaad. Hier kunnen we wel wat mee.
189
00:18:25,080 --> 00:18:29,041
Ik heb die andere gozer al verteld
dat ik niets te zeggen heb.
190
00:18:29,167 --> 00:18:32,711
Je staat wel te popelen
om weer de cel in te gaan.
191
00:18:32,837 --> 00:18:37,383
De St. John's-gevangenis
is een soort tweede thuis voor me.
192
00:18:37,509 --> 00:18:39,259
Wat schattig nou toch.
193
00:18:39,386 --> 00:18:42,763
Het probleem is alleen
dat je daar niet heen gaat.
194
00:18:44,432 --> 00:18:47,142
Je gaat naar de gevangenis
van Deer Lake.
195
00:18:48,812 --> 00:18:52,606
Dat kunnen jullie niet maken.
- Waarom niet?
196
00:18:55,527 --> 00:19:00,280
Omdat je een klant hebt verlinkt,
waarna die achttien jaar kreeg?
197
00:19:00,407 --> 00:19:04,493
Hij kan vast niet wachten
om je weer terug te zien.
198
00:19:07,914 --> 00:19:09,873
Ok�, wat wil je weten?
199
00:19:10,000 --> 00:19:14,712
Wie kwam de diamanten ophalen?
- Ze heeft haar naam niet genoemd.
200
00:19:15,630 --> 00:19:21,176
Ze benaderde anoniem alle helers
in St. John met die lucratieve klus.
201
00:19:21,303 --> 00:19:26,849
Toen wilde Nelson van z'n diamanten af.
Ik dacht dat ik de jackpot had gewonnen.
202
00:19:26,975 --> 00:19:31,979
Ik belde haar nummer, waarna ze wat
dagen' later met 'n assistent verscheen.
203
00:19:36,401 --> 00:19:39,987
Dat is ontoereikend.
Morgenvroeg ga je naar Deer Lake.
204
00:19:40,113 --> 00:19:43,991
Ik weet haar naam echt niet.
Ik mag blij zijn dat ik nog leef.
205
00:19:44,117 --> 00:19:45,576
Heel ontroerend.
206
00:19:45,702 --> 00:19:47,786
Wacht nou even.
207
00:19:47,912 --> 00:19:51,957
Ze appte me vanmorgen met de vraag
of Dwyer met de diamanten kwam.
208
00:19:52,083 --> 00:19:54,668
Dat appje staat nog in m'n telefoon.
209
00:19:56,379 --> 00:19:58,047
Is dat w�l toereikend?
210
00:20:01,718 --> 00:20:06,263
Manny is inderdaad geknakt.
- In elke crimineel schuilt een lafaard.
211
00:20:06,389 --> 00:20:08,932
Als hij ons maar niet in de maling neemt.
212
00:20:09,059 --> 00:20:12,853
Die vrouw zou hem geappt hebben.
Jesse trekt dat na.
213
00:20:12,979 --> 00:20:15,981
Dat kan uren duren. Is daar tijd voor?
- Klaar.
214
00:20:17,901 --> 00:20:21,612
Is dit misschien een goed moment
om opslag te vragen?
215
00:20:21,738 --> 00:20:23,572
Nee.
- Ok�. Over dat appje:
216
00:20:23,698 --> 00:20:26,992
Het is verstuurd vanuit een hotel
bij Shea Heights.
217
00:20:27,118 --> 00:20:29,995
Vraag daar na
wie welke kamer heeft gehuurd.
218
00:20:30,121 --> 00:20:34,625
En laat alle politieauto's daarheen gaan.
We nemen jouw auto.
219
00:20:45,095 --> 00:20:47,262
Jesse, we zijn er. Meld je.
220
00:20:50,934 --> 00:20:54,353
Kamer 111, zegt hij.
- Rex gaat er al op af.
221
00:21:07,284 --> 00:21:10,619
Onze mysterieuze vrouw
is er net vandoor gegaan.
222
00:21:18,553 --> 00:21:23,015
Een vrouw zou twee dagen geleden
voor de hele week hebben betaald.
223
00:21:23,141 --> 00:21:25,059
Vooruit, met contant geld.
224
00:21:25,185 --> 00:21:29,355
Liet ze iets van legitimatie achter?
- Ja, Sir Walter Borden.
225
00:21:29,815 --> 00:21:35,111
Die staat op een briefje van 100 dollar.
- Dat was dus eigenlijk zwijggeld.
226
00:21:35,237 --> 00:21:39,657
Hopelijk weet de forensische dienst
wat sporen te vinden.
227
00:21:39,783 --> 00:21:41,183
Puik werk, Rex.
228
00:21:42,786 --> 00:21:45,913
Wat wordt het, hamburgers of een pizza?
229
00:21:46,039 --> 00:21:48,624
Hamburgers, prima. Heb ik ook zin in.
230
00:21:51,545 --> 00:21:56,173
Die mysterieuze vrouw is niet ouder
dan de zaak zelf en ongrijpbaar.
231
00:21:56,299 --> 00:22:00,052
Wat een zaak.
Diamantroof, identiteitsdiefstal...
232
00:22:00,178 --> 00:22:04,765
sexy, bewapende vrouw in sportwagen...
Dat kan een goed boek worden.
233
00:22:04,891 --> 00:22:08,978
Focussen, Jesse.
Wat weten we van Nelsons handlanger?
234
00:22:09,104 --> 00:22:12,148
Niet veel.
Social media had je toen nog niet.
235
00:22:12,274 --> 00:22:15,734
Hij pleegde een paar inbraken,
zat nooit in de cel...
236
00:22:15,861 --> 00:22:19,822
en liet een vrouw
en een dochter van zeven achter.
237
00:22:24,745 --> 00:22:28,581
Weten jullie al
wie die vrouw in het hotel is?
238
00:22:28,707 --> 00:22:31,792
Nog niet.
Misschien is ze wel afgeschrikt.
239
00:22:31,918 --> 00:22:34,879
Ze wil die diamanten.
- Die er niet eens zijn.
240
00:22:35,005 --> 00:22:37,339
Hopelijk weet zij dat niet.
241
00:22:37,758 --> 00:22:40,134
Waar is Rex?
242
00:22:49,311 --> 00:22:52,104
Hij kwam alleen binnen
en liep recht op me af.
243
00:22:54,816 --> 00:22:56,609
H�, hoe is 't?
244
00:22:56,735 --> 00:22:59,028
Je bent braaf.
245
00:22:59,154 --> 00:23:02,072
Die blauwe plekken lijken erger
dan eerst.
246
00:23:03,742 --> 00:23:06,410
Dat krijg je als je ouder wordt, denk ik.
247
00:23:08,872 --> 00:23:11,457
Maar natuurlijk. Daarom ben je hier.
248
00:23:13,126 --> 00:23:14,668
Je voelt je niet goed, h�?
249
00:23:16,088 --> 00:23:19,590
Rex is ooit opgeleid
om kankercellen te traceren.
250
00:23:24,262 --> 00:23:29,767
Ik meed dokters en ziekenhuizen
om maar niet door te mand te vallen.
251
00:23:29,893 --> 00:23:33,437
Ik weet ook wel dat ik ziek ben.
En het wordt erger.
252
00:23:33,897 --> 00:23:38,400
Je hond heeft 't bij het rechte eind.
Ik weet niet hoelang ik nog heb.
253
00:23:39,569 --> 00:23:43,781
Je verkoopt de diamanten nu pas
zodat je gezin het kan redden.
254
00:23:43,907 --> 00:23:49,829
Met 'n valse identiteit en aanklacht voor
moord krijg je geen levensverzekering.
255
00:23:55,544 --> 00:23:57,336
Hoi, Sarah.
256
00:23:57,462 --> 00:24:02,299
We hebben DNA kunnen matchen
van een haar uit het hotel. Zet je schrap.
257
00:24:02,426 --> 00:24:05,386
Hij matcht voor 50 procent
met Shane Milner.
258
00:24:05,512 --> 00:24:07,972
Had Shane een kind dan?
259
00:24:08,098 --> 00:24:12,685
Volgens Jesse had hij een dochter.
Maar die was destijds maar zeven.
260
00:24:13,603 --> 00:24:17,982
Als zij opgroeide met het idee
dat Nelson haar vader heeft vermoord...
261
00:24:18,692 --> 00:24:20,651
Bedankt, Sarah.
262
00:24:22,112 --> 00:24:25,531
Nelson, heb je Shane's dochter gekend?
- Liv?
263
00:24:27,701 --> 00:24:33,414
Ja. Ze was nog erg jong toen ik haar
voor het laatst zag. Zeven jaar of zo.
264
00:24:37,085 --> 00:24:40,713
Mijn god. Dat was haar.
265
00:24:40,797 --> 00:24:45,009
Ik denk dat het hier om veel meer
dan diamanten gaat.
266
00:24:45,135 --> 00:24:49,847
Om een meisje dat haar vader kwijt is.
- Dat nu heel gevaarlijk is.
267
00:24:49,973 --> 00:24:53,392
Dat is best te begrijpen.
- Ze wilde je vermoorden.
268
00:24:53,518 --> 00:24:57,104
Dat weet ik wel.
Maar ze is Shane's dochter.
269
00:25:01,026 --> 00:25:04,862
Als jullie haar vinden,
heb ik maar ��n verzoek:
270
00:25:04,988 --> 00:25:07,239
Zorg dat haar niets overkomt.
271
00:25:19,419 --> 00:25:21,504
Olivia Milner. 28 jaar.
272
00:25:21,630 --> 00:25:25,466
Werkte als verzekeringsagent
in Portland, Maine.
273
00:25:25,592 --> 00:25:28,844
Daarom is ze zo goed
in het opsporen van mensen.
274
00:25:28,970 --> 00:25:30,638
Heeft ze familie?
- Nee.
275
00:25:30,764 --> 00:25:33,474
Haar moeder is dood,
geen broers of zussen.
276
00:25:33,600 --> 00:25:35,351
Ze weet zich wel te redden.
277
00:25:35,477 --> 00:25:39,355
Ze is van de universiteit getrapt
omdat ze zich misdroeg.
278
00:25:39,481 --> 00:25:43,984
Vier gevallen van mishandeling.
- Ze brak de neus van haar trainer...
279
00:25:44,111 --> 00:25:47,822
toen hij iets te handtastelijk werk.
Best wel cool.
280
00:25:48,490 --> 00:25:49,907
Niet cool.
281
00:25:52,077 --> 00:25:57,164
Ze is op die diamanten uit. Ze kan nu
dus bij 't huis van de Dwyers posten.
282
00:25:58,625 --> 00:26:01,877
Hoe snel plaats jij daar camera's?
- In 20 minuten.
283
00:26:02,003 --> 00:26:07,550
We doen of jij dat gezin komt ophalen,
waarna het huis leeg achterblijft.
284
00:26:09,970 --> 00:26:11,679
Kom mee.
285
00:26:26,862 --> 00:26:28,737
Zou hij van de politie zijn?
286
00:26:30,157 --> 00:26:32,783
Lastig te zeggen. Hij is wel alleen.
287
00:26:32,909 --> 00:26:35,703
Wanneer gaan we tot actie over?
288
00:26:35,829 --> 00:26:37,288
Zodra het donker is.
289
00:27:31,009 --> 00:27:32,802
We staan er alleen voor.
290
00:27:58,245 --> 00:28:01,622
Waarom gaan de camera's uit?
- Vreemd. Hoeveel?
291
00:28:01,748 --> 00:28:03,707
Allemaal.
- Wat bizar.
292
00:28:05,127 --> 00:28:09,839
Ze zijn draadloos. Dat is onmogelijk.
- Net deden ze 't nog gewoon.
293
00:28:09,965 --> 00:28:13,300
Kijk uit het raam
of je de camerabehuizing ziet.
294
00:28:15,971 --> 00:28:20,558
De politieauto is weg.
- Weet je, als ze een...
295
00:28:21,476 --> 00:28:22,876
Jesse?
296
00:28:25,021 --> 00:28:26,421
Jesse?
297
00:28:57,345 --> 00:28:59,555
Sarah?
- Waar is Charlie?
298
00:28:59,681 --> 00:29:03,350
Ik krijg meteen z'n voicemail.
- Weet je al meer?
299
00:29:03,477 --> 00:29:08,814
Twee dingen: De kogel blijkt zonder meer
afkomstig te zijn uit Nelsons pistool.
300
00:29:08,940 --> 00:29:13,778
Maar daarmee werd 20 jaar geleden
dus niet Nelsons handlanger gedood.
301
00:29:13,904 --> 00:29:18,115
Kun jij Nelsons onschuld bewijzen?
- Alles wijst daarop, ja.
302
00:29:18,241 --> 00:29:23,871
M'n andere nieuws is minder positief:
Ik heb Nelsons bloed nader bekeken...
303
00:29:23,997 --> 00:29:27,917
en z'n lymfocytenwaarde
blijkt extreem hoog te zijn.
304
00:29:28,043 --> 00:29:31,295
Ik ben geen arts, hoor.
- Nelson heeft leukemie.
305
00:29:31,421 --> 00:29:35,174
Rex pikte dat al op
toen hij in Nelsons huis was.
306
00:29:35,300 --> 00:29:39,386
Als het niet wordt behandeld,
heeft hij niet lang meer.
307
00:29:39,513 --> 00:29:40,554
Weet hij dit?
308
00:29:40,680 --> 00:29:44,141
Volgens Charlie
vermoedt hij dat hij ernstig ziek is.
309
00:30:06,957 --> 00:30:10,084
Jij. Hoe ben je...?
310
00:30:10,210 --> 00:30:13,587
Agent. Agent.
- Hij hoort je toch niet.
311
00:30:13,714 --> 00:30:18,050
En dat blijft wel even zo.
Ik heb alle camera's onklaar gemaakt.
312
00:30:18,969 --> 00:30:20,469
Ik wil je iets laten zien.
313
00:30:21,388 --> 00:30:23,472
Deze is vandaag genomen.
314
00:30:24,641 --> 00:30:26,851
Vuile...
- Laten we ter zake komen.
315
00:30:31,523 --> 00:30:34,608
Als ik de diamanten vind,
blijven ze in leven.
316
00:30:34,735 --> 00:30:37,820
Ik ga zo bellen.
Jij bepaalt wat ik ga zeggen.
317
00:30:37,946 --> 00:30:39,822
Olivia, bedoel je?
318
00:30:43,243 --> 00:30:46,078
Ben je bij hem?
- Ik ben er.
319
00:30:46,204 --> 00:30:50,040
Jullie mogen de diamanten hebben,
maar doe m'n gezin niets.
320
00:30:51,209 --> 00:30:52,751
Waar zijn ze?
321
00:30:52,878 --> 00:30:55,880
Waar liggen de diamanten?
- In onze slaapkamer.
322
00:30:56,006 --> 00:31:00,134
Kijk in het boek Modern Psychology
Volume 3. Daar zitten ze in.
323
00:31:01,053 --> 00:31:02,453
Ik heb 't gehoord.
324
00:31:05,724 --> 00:31:07,808
Was dat nou zo moeilijk?
325
00:31:07,934 --> 00:31:10,853
Houdt ze haar woord
en is m'n gezin veilig?
326
00:31:10,979 --> 00:31:14,607
Olivia heeft een boodschap voor je.
- Wat dan?
327
00:31:27,556 --> 00:31:31,058
Rustig maar, jongen.
Je moet m'n ogen en oren zijn.
328
00:33:34,850 --> 00:33:36,433
Laat dat pistool maar vallen.
329
00:33:44,109 --> 00:33:48,862
We moesten je op heterdaad betrappen.
- Waarop dan? Inbraak?
330
00:33:48,989 --> 00:33:51,949
Kapitale diefstal.
- De diamanten waren al weg.
331
00:33:52,075 --> 00:33:57,663
Ik weet wel 'n betere aanklacht: mede-
plichtigheid aan een poging tot moord.
332
00:33:57,789 --> 00:34:00,249
Dat valt niet te bewijzen.
- Toch wel.
333
00:34:00,375 --> 00:34:04,378
Je partner Clive heeft 't
na z'n arrestatie bekend.
334
00:34:05,547 --> 00:34:07,631
Hadden we dat nog niet verteld?
335
00:34:13,054 --> 00:34:14,889
Laat je wapen vallen.
336
00:34:17,100 --> 00:34:21,061
Toegegeven, dat uniform
leidde ons eerst om de tuin.
337
00:34:21,188 --> 00:34:24,940
Maar z'n gezicht werd niet herkend
door onze software.
338
00:34:25,066 --> 00:34:29,987
Hij was toch minder loyaal dan je dacht
en wees meteen naar jou.
339
00:34:30,113 --> 00:34:33,824
Jij zou opdracht hebben gegeven
Nelson te vermoorden.
340
00:34:33,950 --> 00:34:36,243
Het is zijn woord tegen het mijne.
341
00:34:36,369 --> 00:34:40,122
Wil jij 't haar vertellen?
- Nee, dit is jouw zaak.
342
00:34:40,248 --> 00:34:41,999
Wat vertellen?
343
00:34:42,667 --> 00:34:46,879
Er is nog iemand die kan bevestigen
dat jij die opdracht gaf.
344
00:34:48,548 --> 00:34:50,007
Wie dan?
345
00:34:50,926 --> 00:34:54,220
Te laat
Ik heb al gedaan waarvoor ik kwam.
346
00:34:58,433 --> 00:35:00,309
Dat deed pijn, zeg.
347
00:35:00,435 --> 00:35:01,835
Gaat het?
- Ja, hoor.
348
00:35:15,242 --> 00:35:16,867
Het spel is uit, Olivia.
349
00:35:32,300 --> 00:35:34,760
We komen je opzoeken zodra dat mag.
350
00:35:35,929 --> 00:35:38,347
Ik hou van je.
- Ik ook van jou.
351
00:35:43,520 --> 00:35:45,729
Het spijt me dat je het niet wist.
352
00:35:45,856 --> 00:35:50,401
We wilden je alleen maar beschermen.
- Weet ik.
353
00:35:50,527 --> 00:35:51,986
Scott...
354
00:35:53,655 --> 00:35:55,055
Kijk me eens aan.
355
00:35:57,284 --> 00:36:00,661
Jij kunt er niks aan doen.
Ik had hetzelfde gedaan.
356
00:36:00,787 --> 00:36:04,665
Je had het recht nieuwsgierig te zijn.
- Ok�, de tijd is om.
357
00:36:06,334 --> 00:36:09,920
Het komt allemaal goed. Dat beloof ik.
358
00:36:12,340 --> 00:36:14,049
Zorg goed voor je moeder.
359
00:36:25,729 --> 00:36:30,566
Je hebt 'n spannende avond gehad, h�?
- Dat kun je wel zeggen.
360
00:36:30,692 --> 00:36:33,444
Weet Nelson zelf al waar hij aan lijdt?
361
00:36:33,570 --> 00:36:36,488
Ik hebt het hem verteld.
Hij hield zich goed.
362
00:36:36,615 --> 00:36:40,409
Leukemie. Logisch, die reactie van Rex.
Puik werk.
363
00:36:40,535 --> 00:36:42,870
Je hebt een leven gered.
364
00:36:42,996 --> 00:36:48,375
Is er ook iets wat hij niet kan?
- Goeie koffie zetten. Maar dat komt nog.
365
00:36:49,544 --> 00:36:50,944
Geintje.
366
00:36:51,254 --> 00:36:54,840
Wisten jullie dat Olivia Milner
overgeplaatst werd?
367
00:36:54,966 --> 00:36:58,302
Ik dacht dat ze nog weken
in voorarrest zou zitten.
368
00:36:58,428 --> 00:37:02,056
Het zorgt wel weer
voor wat extra celruimte.
369
00:37:02,182 --> 00:37:05,935
Wordt ze op dit moment overgeplaatst?
- Volgens mij w�l.
370
00:37:06,061 --> 00:37:07,461
Kom op, Rex.
371
00:37:12,108 --> 00:37:13,692
Barrett's beveiliging
372
00:37:19,366 --> 00:37:20,766
Toe maar.
373
00:37:28,041 --> 00:37:31,210
Meneer, u kunt me niet
bij die vrouw zetten.
374
00:37:31,336 --> 00:37:35,881
Er zit niks anders op.
- Praat met de rechercheur. Dit kan niet.
375
00:37:36,007 --> 00:37:39,051
Ga met hem praten. Ik meen 't.
- Ja, ja.
376
00:37:46,042 --> 00:37:47,418
Staan blijven.
377
00:37:47,544 --> 00:37:50,421
Nogmaals hallo, Nelson.
- Liv...
378
00:37:50,547 --> 00:37:53,257
Noem me niet zo.
Zo noemde m'n vader me.
379
00:37:58,680 --> 00:38:00,139
Olivia.
380
00:38:01,808 --> 00:38:03,559
Laat je wapen vallen.
381
00:38:03,685 --> 00:38:07,396
Hij heeft m'n vader vermoord.
- Laat je wapen nu vallen.
382
00:38:07,522 --> 00:38:09,315
Nee, dat ga ik niet doen.
383
00:38:12,736 --> 00:38:15,863
Je hebt me m'n vader
en m'n leven afgenomen.
384
00:38:16,072 --> 00:38:17,156
Rustig maar.
385
00:38:17,282 --> 00:38:21,035
Je vergist je.
Nelson is niet wie jij denkt dat hij is.
386
00:38:21,161 --> 00:38:25,205
Nelson heeft je vader niet vermoord.
Daar is bewijs voor.
387
00:38:25,332 --> 00:38:27,082
Ik geloof er niks van.
388
00:38:27,208 --> 00:38:29,376
Het is echt zo.
389
00:38:29,502 --> 00:38:32,212
Nels-on hielp ons
jou te pakken te krijgen.
390
00:38:32,339 --> 00:38:35,883
Maar hij wilde
dat jou niets zou overkomen.
391
00:38:36,009 --> 00:38:37,676
Je liegt.
392
00:38:41,598 --> 00:38:43,474
Nee, nee.
393
00:38:44,392 --> 00:38:46,602
Doe 't niet, Nelson.
394
00:38:48,271 --> 00:38:51,482
Ik sprong in zee om je vader te redden,
wat mislukte.
395
00:38:51,608 --> 00:38:57,237
Ik liet jou en je moeder die avond zitten.
Als je me niet gelooft, schiet dan maar.
396
00:38:57,364 --> 00:39:02,910
Ik verdien het. M'n beste vriend werd
gedood door 'n kogel. Waarom ik niet?
397
00:39:03,156 --> 00:39:07,039
Ik wil en moet je z� veel vertellen
over je vader.
398
00:39:07,165 --> 00:39:11,502
Als je me doodschiet, kan dat niet meer.
- Dit is ��n grote list.
399
00:39:12,420 --> 00:39:14,672
Laat je wapen vallen, Olivia.
400
00:39:14,798 --> 00:39:18,759
Als jij schiet, openen wij het vuur.
Dat is het niet waard.
401
00:39:20,929 --> 00:39:26,058
Als ik toen van plek had kunnen ruilen
met Shane, had ik 't absoluut gedaan.
402
00:39:26,184 --> 00:39:30,437
Als je me niet gelooft
en echt denkt dat dit je pijn wegneemt...
403
00:39:30,563 --> 00:39:33,482
haal die trekker dan maar over.
404
00:39:33,900 --> 00:39:37,945
Maar alsjeblieft,
laat je niet door hen doodschieten.
405
00:39:38,071 --> 00:39:40,489
Hij betekende alles voor me.
406
00:39:41,408 --> 00:39:43,617
Het spijt me heel erg.
407
00:39:51,042 --> 00:39:55,087
Actie.
- Geen beweging. Handen omhoog.
408
00:39:56,006 --> 00:39:57,406
Ga liggen.
409
00:39:58,591 --> 00:40:00,259
Het spijt me heel erg.
410
00:40:24,752 --> 00:40:28,505
Dankzij je medewerking
en het teruggeven van de diamanten...
411
00:40:28,631 --> 00:40:32,717
mag je van de rechter in het land blijven,
onder huisarrest...
412
00:40:32,843 --> 00:40:36,971
tijdens de kankerbehandeling.
- En de moordaanklacht vervalt.
413
00:40:41,894 --> 00:40:44,395
En Liv?
- Ze wordt aangeklaagd...
414
00:40:44,522 --> 00:40:46,689
en zal een tijdje moeten zitten.
415
00:40:46,816 --> 00:40:51,653
Was het maar anders gelopen.
Ik ben die nacht een vriend verloren...
416
00:40:51,779 --> 00:40:54,030
maar zij haar vader.
417
00:41:04,708 --> 00:41:10,046
Ik weet het, het is bijna etenstijd.
Maar dat zal moeten wachten.
418
00:41:11,215 --> 00:41:15,134
Ok� dan, een snackje
om je koest te houden. 'Kijk eens.
419
00:41:20,349 --> 00:41:25,270
Ik hoorde geruchten over whisky.
- Ja, die hebben we wel verdiend.
420
00:41:25,396 --> 00:41:28,481
En aangezien we nooit
naar de kroeg kunnen...
421
00:41:28,607 --> 00:41:32,443
Halen we de kroeg naar ons toe?
422
00:41:35,114 --> 00:41:36,514
Ok� dan.
423
00:41:39,910 --> 00:41:41,536
Dank je wel.
- Bedankt.
424
00:41:41,662 --> 00:41:43,454
Kijk eens.
- Dank je.
425
00:41:43,581 --> 00:41:47,834
Ga jij een toost uitbrengen?
- Je zet me wel voor het blok.
426
00:41:49,795 --> 00:41:52,380
Wat zeg jij ervan, makker?
427
00:41:53,299 --> 00:41:55,383
Op...
428
00:42:01,307 --> 00:42:02,707
Op familie.
429
00:42:11,025 --> 00:42:13,276
Natuurlijk hoor jij daar ook bij.
430
00:42:17,448 --> 00:42:19,824
Op familie.36160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.