Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,210 --> 00:00:06,882
[opening theme music playing]
2
00:02:34,196 --> 00:02:37,824
Boy, I tell you, you'd think
they were locking us up,
putting us through all that.
3
00:02:37,908 --> 00:02:40,911
Mark, you were a cop,
you of all people ought to
know about jail security.
4
00:02:40,994 --> 00:02:43,205
I do. I do. It just
feels funny, that's all.
5
00:02:43,288 --> 00:02:45,207
Being frisked,
fingerprinted, mug shots.
6
00:02:45,290 --> 00:02:46,917
Now you know what it's like
on the other side.
7
00:02:47,000 --> 00:02:48,377
Yeah, I hate it.
8
00:02:49,002 --> 00:02:50,504
Okay, the initiation's over.
9
00:02:50,712 --> 00:02:51,963
Time to go to work.
10
00:02:53,507 --> 00:02:54,716
You heard the lady.
11
00:03:01,723 --> 00:03:03,266
[buzzing]
12
00:03:06,603 --> 00:03:07,437
This is great.
13
00:03:07,521 --> 00:03:09,064
I spend my whole
life as a cop,
14
00:03:09,147 --> 00:03:10,315
I end up in jail.
15
00:03:10,399 --> 00:03:11,817
Now, don't mind
my friend Mark here.
16
00:03:11,900 --> 00:03:12,734
He's a little nervous.
17
00:03:12,818 --> 00:03:13,652
Oh.
18
00:03:13,735 --> 00:03:14,778
Yeah.
First-day-of-school jitters.
19
00:03:14,861 --> 00:03:16,738
I've been that way
my whole life, too.
20
00:03:16,822 --> 00:03:18,115
Yeah, but you're the teacher.
21
00:03:18,198 --> 00:03:19,699
Yeah, but we're going
into a classroom
22
00:03:19,783 --> 00:03:22,411
filled with strangers and all,
you know.
23
00:03:22,786 --> 00:03:25,455
Don't you mean a classroom
filled with prisoners?
24
00:03:25,664 --> 00:03:26,498
Yeah, I do.
25
00:03:26,581 --> 00:03:28,333
I'm a little nervous about it,
Miss Canner.
26
00:03:28,583 --> 00:03:29,501
Call me Melanie.
27
00:03:29,626 --> 00:03:30,460
And, Mark,
28
00:03:30,669 --> 00:03:32,796
trust me.
You're gonna do just fine.
29
00:03:32,879 --> 00:03:35,424
These students are receptive.
They're very eager to learn.
30
00:03:35,507 --> 00:03:36,591
How many have you signed up?
31
00:03:36,758 --> 00:03:38,719
Well, only eight so far,
32
00:03:38,802 --> 00:03:40,595
but we'll get more
as time goes on.
33
00:03:41,054 --> 00:03:43,056
This is a very exciting day
for us.
34
00:03:43,181 --> 00:03:44,474
[Mark] Yeah? Why is that?
35
00:03:45,392 --> 00:03:47,477
I've been a social worker
for eight years.
36
00:03:47,561 --> 00:03:49,646
And I've spent
most of that time
37
00:03:49,730 --> 00:03:52,607
trying to make things even
a little better
for the women in here.
38
00:03:52,691 --> 00:03:54,901
Getting a high school
program was not easy,
39
00:03:54,985 --> 00:03:56,570
but it was worth the fight.
40
00:03:56,653 --> 00:03:57,487
Hey, I'm surprised.
41
00:03:57,571 --> 00:03:59,489
I thought most jails
offered courses
42
00:03:59,573 --> 00:04:01,533
to help train the inmates
for when they got out.
43
00:04:02,159 --> 00:04:03,493
You were wrong.
44
00:04:08,206 --> 00:04:10,417
[indistinct chatter]
45
00:04:14,796 --> 00:04:17,591
Ladies, let me introduce
your new teachers.
46
00:04:17,674 --> 00:04:20,051
This is Mr. Smith
and Mr. Gordon.
47
00:04:20,135 --> 00:04:20,969
How you doing?
48
00:04:21,136 --> 00:04:22,471
Okay, men. You're on your own.
49
00:04:23,805 --> 00:04:24,765
Well, go ahead.
50
00:04:27,225 --> 00:04:28,935
Okay, ladies, we all
know why we're here.
51
00:04:29,019 --> 00:04:30,896
Well, I'm here for
writing bad checks.
52
00:04:30,979 --> 00:04:31,980
Why are you here?
53
00:04:32,063 --> 00:04:33,440
[giggling]
54
00:04:35,400 --> 00:04:36,401
Your turn.
55
00:04:37,194 --> 00:04:38,028
All right.
56
00:04:38,320 --> 00:04:41,114
Look, I think the best way
to start is for us to get
to know each other.
57
00:04:41,656 --> 00:04:43,950
So, I'd like each one of you
to introduce yourselves
58
00:04:44,034 --> 00:04:45,118
and if you don't mind,
59
00:04:45,202 --> 00:04:47,412
tell us why you'd like to get
your high school diploma.
60
00:04:47,496 --> 00:04:48,914
We can start right
in the front.
61
00:04:50,999 --> 00:04:52,250
I am Maria Rojas,
62
00:04:52,375 --> 00:04:55,295
and I would like to
graduate high school
63
00:04:55,378 --> 00:04:57,964
in order to set a good example
for my baby.
64
00:04:58,507 --> 00:05:00,342
That's a very good reason.
When are you due, Maria?
65
00:05:00,634 --> 00:05:01,635
Last month.
66
00:05:01,718 --> 00:05:03,261
[all laugh]
67
00:05:05,096 --> 00:05:06,640
It could be at any time.
68
00:05:08,225 --> 00:05:09,226
All right. Next.
69
00:05:09,601 --> 00:05:10,936
Evelyn Walker.
70
00:05:12,979 --> 00:05:14,356
Guess I'm here 'cause
I want to
71
00:05:14,481 --> 00:05:16,233
make something of myself.
72
00:05:16,525 --> 00:05:17,818
I got kids, you know.
73
00:05:18,276 --> 00:05:19,903
I'm not going
to be here forever.
74
00:05:20,403 --> 00:05:21,822
I want a decent job
when I get out,
75
00:05:21,905 --> 00:05:23,740
so I can take care of my kids.
76
00:05:24,491 --> 00:05:25,325
That's all.
77
00:05:26,535 --> 00:05:27,536
Patty Duncan.
78
00:05:27,661 --> 00:05:29,204
I just figured,
as long as I'm here,
79
00:05:29,287 --> 00:05:31,373
I might as well be
learning something.
80
00:05:31,957 --> 00:05:33,458
[Jonathan] That's good. Next.
81
00:05:33,834 --> 00:05:35,836
Oh, Reba Williams.
82
00:05:35,919 --> 00:05:37,462
I got five kids,
83
00:05:37,629 --> 00:05:39,548
and I thought maybe...
84
00:05:39,839 --> 00:05:42,217
Maybe I ought
to get my diploma,
85
00:05:42,842 --> 00:05:45,887
then maybe they could be
proud of me for something.
86
00:05:47,097 --> 00:05:48,974
[clamoring]
87
00:05:50,392 --> 00:05:52,310
You know, I hated studying
in high school.
88
00:05:52,394 --> 00:05:54,396
It's kinda funny I'm really
enjoying this class.
89
00:05:54,479 --> 00:05:56,898
Well, that's because you know
how important it is now,
you're smarter.
90
00:05:58,817 --> 00:06:02,862
You know, I know
it's real important to study
grammar and all, Mr. Smith.
91
00:06:03,446 --> 00:06:05,115
And I wanna learn
to write better,
92
00:06:05,240 --> 00:06:07,909
but will we be studying
any literature?
93
00:06:08,034 --> 00:06:09,035
Oh, you bet we will.
94
00:06:09,119 --> 00:06:10,495
American authors mostly
95
00:06:10,579 --> 00:06:11,997
and a little English lit.
96
00:06:12,080 --> 00:06:13,790
-Shakespeare?
-Oh, Shakespeare definitely.
97
00:06:14,291 --> 00:06:17,586
Oh, boy, you can imagine
Lucille Perry conversant
with Shakespeare.
98
00:06:17,877 --> 00:06:19,129
You know, I tried to
read that stuff,
99
00:06:19,296 --> 00:06:20,922
but he don't make
a bit of sense to me.
100
00:06:21,006 --> 00:06:22,007
[all laugh]
101
00:06:22,090 --> 00:06:23,883
But that's what
high school's for, Lucille.
102
00:06:24,009 --> 00:06:25,719
You know, to broaden your
horizons, open new doors.
103
00:06:25,802 --> 00:06:29,681
Open doors, now we could
definitely use a little more
of that around here.
104
00:06:29,764 --> 00:06:31,308
[all laugh]
105
00:06:35,854 --> 00:06:37,188
Here you go. Have
another milk.
106
00:06:37,272 --> 00:06:38,732
A pregnant lady
can't get too much.
107
00:06:38,982 --> 00:06:40,358
Oh, that's very sweet of you,
Mr. Gordon,
108
00:06:40,442 --> 00:06:41,568
but I can get my own.
109
00:06:41,693 --> 00:06:43,320
No, no, no. You stay put now.
110
00:06:43,403 --> 00:06:44,654
You shouldn't
be on your feet too much.
111
00:06:44,738 --> 00:06:46,781
In fact, that baby could
make an appearance
at any moment.
112
00:06:46,865 --> 00:06:49,117
[chuckles]
You're right about that.
113
00:06:49,659 --> 00:06:50,994
Thank you.
114
00:06:52,370 --> 00:06:53,872
Mind if I ask you a question?
115
00:06:54,372 --> 00:06:55,665
I don't mind.
116
00:06:55,749 --> 00:06:58,918
How did you get yourself,
you know, in this condition?
117
00:07:00,629 --> 00:07:01,963
You don't know how it happens?
118
00:07:03,173 --> 00:07:04,841
I don't mean how did
you get pregnant.
119
00:07:04,924 --> 00:07:08,011
I mean, didn't you
think about your baby
120
00:07:08,094 --> 00:07:09,387
before you committed
your crime?
121
00:07:14,976 --> 00:07:16,728
I'm sorry. I had no right.
122
00:07:18,021 --> 00:07:19,147
That's okay.
123
00:07:22,525 --> 00:07:23,735
I made mistakes.
124
00:07:24,235 --> 00:07:25,528
I admit it.
125
00:07:26,780 --> 00:07:28,865
But I'm going to make up
for those mistakes.
126
00:07:29,658 --> 00:07:32,619
My baby will not
suffer for my sins.
127
00:07:46,174 --> 00:07:50,470
Mr. Inman, I'd like you to
meet one of our new teachers.
128
00:07:50,679 --> 00:07:52,764
This is Mr. Smith,
this is our warden.
129
00:07:53,098 --> 00:07:53,932
Thomas Inman.
130
00:07:54,933 --> 00:07:55,934
Jonathan Smith.
131
00:07:56,977 --> 00:07:59,354
I hope the women here
appreciate the opportunity
we're affording them
132
00:07:59,437 --> 00:08:00,271
and take advantage of it.
133
00:08:00,981 --> 00:08:01,815
I'm sure they will.
134
00:08:01,898 --> 00:08:03,108
They've been doing
very well so far.
135
00:08:03,441 --> 00:08:04,985
That's good to hear.
Yes, indeed.
136
00:08:06,027 --> 00:08:09,072
Well, would you care to
finish lunch with me
in the staff dining room?
137
00:08:09,155 --> 00:08:10,407
You'd probably
be more comfortable.
138
00:08:11,574 --> 00:08:13,827
Actually, I'm very comfortable
right here with my students.
139
00:08:14,077 --> 00:08:15,328
Would you like to
join us for lunch?
140
00:08:16,329 --> 00:08:17,372
Um...
141
00:08:17,455 --> 00:08:18,456
No.
142
00:08:18,540 --> 00:08:19,457
I think not.
143
00:08:19,541 --> 00:08:21,167
Another time, perhaps.
144
00:08:24,796 --> 00:08:26,423
The man is insufferable.
145
00:08:27,090 --> 00:08:29,050
You'd think he was the one who
was responsible for starting
146
00:08:29,134 --> 00:08:29,968
this high school program,
147
00:08:30,051 --> 00:08:32,887
when I fought him for five
years before he consented.
148
00:08:33,763 --> 00:08:35,890
Why? Why is he
so afraid of change?
149
00:08:37,267 --> 00:08:39,853
Oh, it's not just
Thomas Inman.
150
00:08:39,936 --> 00:08:41,229
It's the entire penal system.
151
00:08:41,646 --> 00:08:44,232
The system's hardly changed
in the last 200 years.
152
00:08:44,315 --> 00:08:45,734
It's still based on the notion
153
00:08:45,817 --> 00:08:47,277
that society would rather see
154
00:08:47,694 --> 00:08:50,447
offenders punished
than rehabilitated.
155
00:08:51,364 --> 00:08:54,034
[Jonathan] All right, now,
I want you to read
chapters one and two
156
00:08:54,117 --> 00:08:57,287
of using your dictionary
and do the exercises
at the end of each chapter.
157
00:08:57,370 --> 00:08:58,204
Any questions?
158
00:08:58,288 --> 00:08:59,122
Does neatness count?
159
00:08:59,289 --> 00:09:00,123
Always.
160
00:09:00,582 --> 00:09:02,792
And when you're done with
that, there's something else
I'd like you to do.
161
00:09:03,209 --> 00:09:04,586
I want you to write an essay.
162
00:09:04,669 --> 00:09:06,421
-[all] Aw...
-All right.
Take it easy, relax.
163
00:09:06,504 --> 00:09:07,964
All I want is
a couple of pages.
164
00:09:08,256 --> 00:09:10,050
I just want to get an idea
of your writing skills.
165
00:09:10,258 --> 00:09:11,551
What do we write about?
166
00:09:12,010 --> 00:09:13,553
Stuff you know about,
yourselves.
167
00:09:13,762 --> 00:09:15,055
Boring.
168
00:09:15,263 --> 00:09:16,556
Not my life, honey.
169
00:09:16,639 --> 00:09:18,641
I got a best-seller
just waiting to be told.
170
00:09:18,725 --> 00:09:20,643
Yeah, well, like I said,
only two pages.
171
00:09:21,478 --> 00:09:22,562
All right, I know
it's visiting day,
172
00:09:22,645 --> 00:09:24,439
so I'm gonna dismiss
the class a little bit early.
173
00:09:24,647 --> 00:09:26,066
I want to thank you all
for your attention.
174
00:09:26,858 --> 00:09:28,193
[woman 1] Oh, tell me
about it.
175
00:09:28,985 --> 00:09:30,195
[woman 2] I can help you.
176
00:09:30,653 --> 00:09:33,573
Mr. Smith, thanks
for letting us go early.
177
00:09:33,823 --> 00:09:35,033
My kids are coming today.
178
00:09:35,283 --> 00:09:36,284
Have a nice visit, Evelyn.
179
00:09:36,367 --> 00:09:37,368
Thanks.
180
00:09:48,463 --> 00:09:49,297
[Eva] That's it.
181
00:09:49,798 --> 00:09:51,925
Nice and easy now, Maria.
182
00:09:52,050 --> 00:09:52,884
That's it.
183
00:09:53,384 --> 00:09:54,385
That's it.
184
00:09:54,469 --> 00:09:56,429
That's it, Maria.
185
00:09:58,389 --> 00:09:59,933
Oh, hi, Mr. Smith.
186
00:10:00,934 --> 00:10:02,102
How you doing, Maria?
187
00:10:03,061 --> 00:10:06,648
Fine. Mama Eva, this is one of
our new teachers, Mr. Smith.
188
00:10:06,981 --> 00:10:09,109
Well, it's a pleasure
to meet you, Mr. Smith.
189
00:10:09,192 --> 00:10:11,361
High time we got
some teachers in here.
190
00:10:11,486 --> 00:10:12,320
Eva Haskell.
191
00:10:12,403 --> 00:10:13,571
Pleasure to meet you, Eva.
192
00:10:13,655 --> 00:10:15,115
Everyone calls her Mama.
193
00:10:15,240 --> 00:10:16,783
She may be chief matron here,
194
00:10:16,866 --> 00:10:18,868
but she is more like
a housemother.
195
00:10:19,160 --> 00:10:21,037
So, you're going for
natural childbirth?
196
00:10:21,454 --> 00:10:23,331
I'm going to try it,
197
00:10:23,414 --> 00:10:24,999
but I'm not sure
how brave I am.
198
00:10:25,083 --> 00:10:27,377
-Oh, you'll do fine.
-[Jonathan chuckles]
199
00:10:27,627 --> 00:10:29,087
You just listen to your nurse.
200
00:10:29,170 --> 00:10:32,966
'Cause she's the most
important person
in that delivery room.
201
00:10:33,049 --> 00:10:35,385
The doctor,
he's only the catcher.
202
00:10:35,468 --> 00:10:37,846
-Remember that.
-[all laugh]
203
00:10:37,929 --> 00:10:39,848
Oh, look at the time.
204
00:10:39,973 --> 00:10:41,766
My break was over
five minutes ago.
205
00:10:41,850 --> 00:10:43,893
I gotta run, Mr. Smith,
nice meeting you.
206
00:10:44,018 --> 00:10:45,603
Same here. You take care.
207
00:10:47,230 --> 00:10:48,523
Seems like a nice lady.
208
00:10:48,731 --> 00:10:51,484
I don't know what I would've
done without Mama Eva.
209
00:10:51,568 --> 00:10:54,195
She has taught me everything
about being pregnant.
210
00:10:55,238 --> 00:10:56,739
I was so frightened.
211
00:10:56,823 --> 00:10:58,950
There was so much
I didn't know.
212
00:10:59,284 --> 00:11:01,077
Well, have you seen a doctor?
213
00:11:01,369 --> 00:11:05,206
Only once. They will only
bring a doctor if you get
very ill.
214
00:11:05,582 --> 00:11:07,667
Wait a minute, you're
telling me you're nine
months pregnant,
215
00:11:07,750 --> 00:11:09,460
and you've seen a doctor
one time?
216
00:11:10,503 --> 00:11:12,797
That is why I'm so grateful
to Mama Eva.
217
00:11:15,174 --> 00:11:16,759
Maria, what's going
to happen with your baby?
218
00:11:18,386 --> 00:11:20,138
That is not a problem.
219
00:11:20,513 --> 00:11:21,431
Really.
220
00:11:21,723 --> 00:11:23,975
My grandmother is going to
take care of him.
221
00:11:24,058 --> 00:11:26,019
She is a wonderful woman.
222
00:11:26,644 --> 00:11:29,397
She raised me after my mother
died when I was a child.
223
00:11:30,273 --> 00:11:33,818
And I only have seven more
months before my parole.
224
00:11:34,444 --> 00:11:36,738
Then I will raise
my baby myself.
225
00:11:50,543 --> 00:11:53,171
Excuse me, I'm looking for
Miss Canner, she was
down here.
226
00:11:53,338 --> 00:11:54,589
Yeah, she is right inside.
227
00:11:54,714 --> 00:11:56,591
You can go on in
and wait for her if you like.
228
00:11:56,883 --> 00:11:57,717
Thank you.
229
00:12:22,075 --> 00:12:23,952
[woman] Oh, hello, Allison.
230
00:12:24,744 --> 00:12:25,912
Allison.
231
00:12:25,995 --> 00:12:27,372
Oh, darling.
232
00:12:27,455 --> 00:12:29,374
Hello. Yes.
233
00:12:29,874 --> 00:12:32,669
Oh, yes, you're
getting so big.
234
00:12:33,336 --> 00:12:34,420
So big.
235
00:12:35,088 --> 00:12:36,589
Hi, sweetheart.
236
00:12:36,756 --> 00:12:37,799
Hi.
237
00:12:38,132 --> 00:12:40,218
♪ Hush, little baby ♪
238
00:12:40,301 --> 00:12:42,095
♪ Don't you cry ♪
239
00:12:42,762 --> 00:12:46,933
♪ Mama's gonnaSing you a lullaby ♪
240
00:12:47,475 --> 00:12:49,560
♪ Hush, little baby ♪
241
00:12:49,644 --> 00:12:51,604
♪ Don't say a word ♪
242
00:12:52,188 --> 00:12:56,275
♪ Mama's gonna buy youA mockingbird ♪
243
00:12:56,401 --> 00:13:00,405
♪ If that mockingbirdDon't sing ♪
244
00:13:01,698 --> 00:13:05,660
♪ Mama gonna sing youA lul... ♪
245
00:13:07,286 --> 00:13:08,663
Allison...
246
00:13:09,539 --> 00:13:11,124
I miss you.
247
00:13:17,755 --> 00:13:19,674
Opens your eyes, doesn't it?
248
00:13:22,218 --> 00:13:26,097
Visiting day is pretty much
of a downer around here.
249
00:13:27,890 --> 00:13:29,183
It's funny, though.
250
00:13:29,559 --> 00:13:32,437
These women look forward to it
every single time.
251
00:13:33,438 --> 00:13:35,606
They can't wait
to see their kids,
252
00:13:35,690 --> 00:13:37,025
their families.
253
00:13:40,111 --> 00:13:41,738
It's just so damn hard
for them to say goodbye.
254
00:13:41,821 --> 00:13:43,781
They're usually depressed
for days afterwards.
255
00:13:45,450 --> 00:13:47,744
That's what happens
when you break the law.
256
00:13:50,079 --> 00:13:51,330
You're right, of course,
257
00:13:51,414 --> 00:13:53,750
but the problem is
the kids pay, too.
258
00:13:56,669 --> 00:13:58,337
I have tried so hard
259
00:13:58,421 --> 00:14:00,339
to get contact visitation
rights for these women.
260
00:14:00,423 --> 00:14:02,008
It breaks my heart
261
00:14:02,091 --> 00:14:05,595
to see them trying to
reach each other
through a glass wall.
262
00:14:06,387 --> 00:14:08,347
Very good reason
for that glass wall,
Miss Canner,
263
00:14:08,431 --> 00:14:09,724
and you know it.
264
00:14:10,099 --> 00:14:11,434
I was a cop.
265
00:14:11,934 --> 00:14:12,977
I know what people would do
266
00:14:13,061 --> 00:14:15,980
to try to get weapons
or drugs into a prison.
267
00:14:16,314 --> 00:14:17,940
They'll even use their own
kids to smuggle them in.
268
00:14:18,024 --> 00:14:20,318
Fine, then search
the women afterwards,
269
00:14:20,401 --> 00:14:22,695
if that's the concern,
but for God's sake,
270
00:14:22,987 --> 00:14:27,325
these women need
to touch and hold
271
00:14:28,451 --> 00:14:30,203
and caress their children.
272
00:14:32,080 --> 00:14:34,207
And I guess the children
need it most of all.
273
00:14:44,425 --> 00:14:45,718
I miss you.
274
00:14:45,927 --> 00:14:47,595
I miss you very much.
275
00:14:48,304 --> 00:14:49,555
I love you.
276
00:14:50,056 --> 00:14:51,307
Give me a kiss.
277
00:14:53,309 --> 00:14:54,143
[kisses]
278
00:15:02,318 --> 00:15:03,736
[buzzing]
279
00:15:07,490 --> 00:15:08,324
Well?
280
00:15:09,742 --> 00:15:10,576
Well what?
281
00:15:10,660 --> 00:15:12,954
How was your first day?
You seemed worried about it
this morning.
282
00:15:13,037 --> 00:15:14,330
No. No. I'm over that.
283
00:15:14,622 --> 00:15:15,832
They're good students.
284
00:15:16,207 --> 00:15:18,709
You know, Melanie was right.
These women really
want to learn.
285
00:15:19,502 --> 00:15:21,379
Well, what's wrong then?
You've hardly said a word.
286
00:15:22,839 --> 00:15:25,091
I saw something today
that really shook me up.
287
00:15:25,883 --> 00:15:26,717
What was it?
288
00:15:27,135 --> 00:15:29,470
I went to the visitation room
to find Melanie,
289
00:15:30,388 --> 00:15:31,597
boy, it was tough.
290
00:15:32,140 --> 00:15:35,601
Women talking to their
children through a glass
wall over a telephone.
291
00:15:36,102 --> 00:15:37,145
I mean, I was a cop, right?
292
00:15:37,228 --> 00:15:38,813
I've been around prisoners
all my life.
293
00:15:39,230 --> 00:15:41,941
I figured most of them
should be locked up
and throw away the key.
294
00:15:42,400 --> 00:15:45,236
I mean, I figured they gave up
their rights when they
committed their crime.
295
00:15:46,237 --> 00:15:49,115
Listening to a mother sing
a lullaby to their children...
296
00:15:50,158 --> 00:15:52,368
Boy, over a telephone.
297
00:15:55,246 --> 00:15:56,289
Doesn't seem right.
298
00:15:57,165 --> 00:15:59,125
Well, like you said,
they're criminals, Mark.
299
00:15:59,417 --> 00:16:01,127
Yeah, but isn't prison
punishment enough?
300
00:16:01,210 --> 00:16:03,212
Do we have to dangle their
children in front of them?
301
00:16:03,421 --> 00:16:05,214
Say, "Hey, you can look,
but you can't touch"?
302
00:16:05,339 --> 00:16:07,633
I mean, that is cruel
and ought to be stopped.
303
00:16:08,050 --> 00:16:10,761
Yeah? There's the man
to talk to.
304
00:16:14,265 --> 00:16:15,099
[sighs]
305
00:16:15,933 --> 00:16:17,143
All right. I will.
306
00:16:26,736 --> 00:16:27,904
Mr. Inman?
307
00:16:27,987 --> 00:16:29,780
Yes, Mr. Gordon,
what can I do for you?
308
00:16:30,072 --> 00:16:31,616
I'd like to ask
you a question.
309
00:16:31,991 --> 00:16:32,825
Please do.
310
00:16:33,618 --> 00:16:36,287
I'd like to know why the women
in this prison have to see
their children
311
00:16:36,370 --> 00:16:37,622
through a glass wall?
312
00:16:38,414 --> 00:16:39,248
[sighs]
313
00:16:39,332 --> 00:16:40,500
It's a security measure.
314
00:16:40,666 --> 00:16:42,418
Standard policy
in most prisons.
315
00:16:42,710 --> 00:16:44,086
Well, then the policy stinks.
316
00:16:45,004 --> 00:16:46,547
Is that your expert opinion?
317
00:16:47,089 --> 00:16:49,175
After all, you've only
been here one day, Gordon.
318
00:16:49,342 --> 00:16:51,761
Hardly enough time
to understand
the criminal justice system.
319
00:16:51,844 --> 00:16:53,554
Hey, look, I was a cop
for 20 years.
320
00:16:53,638 --> 00:16:54,972
I know the system.
321
00:16:55,306 --> 00:16:57,350
Believe me, I have seen
the lowest of the low.
322
00:16:57,433 --> 00:16:59,977
People who should be locked up
and never see
the light of day again,
323
00:17:00,603 --> 00:17:02,980
but a lot of the women
in this prison are mothers.
324
00:17:03,189 --> 00:17:05,608
So, we are dealing with women
and children here.
325
00:17:05,691 --> 00:17:07,276
Seems to me, that should
make a difference
326
00:17:07,360 --> 00:17:08,277
in the way we treat them.
327
00:17:08,361 --> 00:17:09,445
Not to me, it doesn't
328
00:17:10,363 --> 00:17:11,906
I didn't convict those women.
329
00:17:12,448 --> 00:17:13,991
They committed a crime.
330
00:17:14,075 --> 00:17:15,993
And the state says
they have to pay.
331
00:17:16,494 --> 00:17:18,663
I'm just here to see they do
their time and that's all.
332
00:17:19,288 --> 00:17:21,332
But the children of these
women are innocent.
333
00:17:21,415 --> 00:17:22,959
And so were their victims.
334
00:17:25,586 --> 00:17:27,463
Look, you may as well know.
335
00:17:27,964 --> 00:17:29,924
I never wanted you men here.
336
00:17:30,591 --> 00:17:31,676
You were forced down my throat
337
00:17:31,759 --> 00:17:33,636
by that pushy social worker.
338
00:17:34,345 --> 00:17:35,846
Well, you're here now.
339
00:17:36,430 --> 00:17:37,807
We'll get along just fine,
340
00:17:37,890 --> 00:17:38,891
so long as you do your job
341
00:17:38,975 --> 00:17:40,351
and let me do mine.
342
00:18:00,705 --> 00:18:03,583
"James is almost 12.
343
00:18:04,125 --> 00:18:06,377
He's the man in the family.
344
00:18:06,877 --> 00:18:08,504
Then there's Robert.
345
00:18:08,921 --> 00:18:10,965
He's just learning to write,
346
00:18:11,173 --> 00:18:14,135
and he sends me letters
almost every day.
347
00:18:15,803 --> 00:18:17,763
Joel is my baby.
348
00:18:18,264 --> 00:18:19,640
He's only six.
349
00:18:20,808 --> 00:18:23,019
He gets asthma real bad,
350
00:18:23,311 --> 00:18:26,897
and it scares me I can't be
there when he's hurting.
351
00:18:27,857 --> 00:18:31,652
I have two beautiful
daughters, also.
352
00:18:32,570 --> 00:18:35,906
Patricia always
wanted to be a dancer.
353
00:18:36,157 --> 00:18:38,200
She's very talented,
354
00:18:38,284 --> 00:18:41,621
and I hope she can
have her dream someday.
355
00:18:43,664 --> 00:18:46,042
Martha is my oldest.
356
00:18:47,835 --> 00:18:52,757
She's 14 as her birthday
was only last week.
357
00:18:54,884 --> 00:18:58,054
I haven't seen Martha
since I've been here.
358
00:19:00,389 --> 00:19:01,849
She doesn't write,
359
00:19:02,433 --> 00:19:04,810
but I know that
teenagers are busy
360
00:19:04,894 --> 00:19:07,521
and don't have time
for such things.
361
00:19:08,981 --> 00:19:11,776
She must be turning
into quite a lady,
362
00:19:12,234 --> 00:19:16,238
and I'm sorry I can't be there
and watch it happen.
363
00:19:18,366 --> 00:19:21,035
But I am still
very proud of her.
364
00:19:22,453 --> 00:19:25,164
And love her very much.
365
00:19:26,624 --> 00:19:30,503
All in all,
we're a loving family,
366
00:19:31,003 --> 00:19:33,464
and we're looking
forward to the day
367
00:19:33,881 --> 00:19:37,843
we can all be together again."
368
00:19:44,475 --> 00:19:45,893
Reba, that was very nice.
Thank you.
369
00:19:49,063 --> 00:19:51,982
I think that's about all
we have time for today.
370
00:19:52,817 --> 00:19:55,152
Reba, I'd like to have you
stay after class a few
minutes.
371
00:19:55,236 --> 00:19:56,362
The rest of you are excused.
372
00:20:13,713 --> 00:20:15,381
Reba, are your kids
being well cared for?
373
00:20:16,549 --> 00:20:17,675
Yes, sir.
374
00:20:18,551 --> 00:20:19,969
Best I can tell.
375
00:20:20,720 --> 00:20:24,056
Miss Tucker, my social worker,
looks in on them
376
00:20:24,348 --> 00:20:26,767
and lets me know
how they're getting on.
377
00:20:27,143 --> 00:20:28,561
Do you ever get to see them?
378
00:20:28,978 --> 00:20:30,271
Once in a while.
379
00:20:31,230 --> 00:20:33,232
Robert lives the closest.
380
00:20:34,358 --> 00:20:38,487
His foster mother brought him
to see me a few months ago,
381
00:20:39,071 --> 00:20:42,700
and Miss Tucker gets to
bring Joel sometimes,
382
00:20:43,576 --> 00:20:45,453
and the others write,
383
00:20:45,828 --> 00:20:47,371
and I talk to them
on the phone
384
00:20:47,455 --> 00:20:48,789
every now and then.
385
00:20:54,253 --> 00:20:55,629
Why doesn't Martha write?
386
00:20:58,591 --> 00:21:01,302
I hurt her bad, Mr. Smith.
387
00:21:02,720 --> 00:21:08,476
Lord knows I was only trying
to make life better for
my kids
388
00:21:08,851 --> 00:21:11,270
when I stole some money.
389
00:21:12,104 --> 00:21:14,774
I knew it was
the wrong thing to do,
390
00:21:15,733 --> 00:21:18,736
but I was real desperate
at the time.
391
00:21:19,403 --> 00:21:22,531
But instead of
making things better,
392
00:21:23,073 --> 00:21:25,826
I made them a whole lot worse.
393
00:21:26,911 --> 00:21:31,081
And I don't think Martha
will ever forgive me
394
00:21:31,874 --> 00:21:34,919
for tearing apart our family
like I did.
395
00:21:36,295 --> 00:21:40,424
She's ashamed of having
her mama in jail.
396
00:21:40,966 --> 00:21:42,468
I know it.
397
00:21:42,968 --> 00:21:44,804
She's been telling her friends
398
00:21:44,970 --> 00:21:47,598
I'm in a hospital, instead.
399
00:21:50,100 --> 00:21:51,435
Have you tried calling her?
400
00:21:52,645 --> 00:21:54,522
I try sometimes.
401
00:21:55,064 --> 00:21:57,441
She wouldn't come
to the phone.
402
00:22:00,444 --> 00:22:04,406
Mr. Smith, I thank you
for your concern,
403
00:22:04,698 --> 00:22:06,784
but we're going to manage.
404
00:22:06,909 --> 00:22:09,787
I just got
over six months left,
405
00:22:10,287 --> 00:22:13,249
and then we're going
to be a family again.
406
00:22:25,094 --> 00:22:27,429
[indistinct chatter]
407
00:22:31,016 --> 00:22:32,268
Reba's case is typical.
408
00:22:33,310 --> 00:22:34,520
Children of most of
these women
409
00:22:34,603 --> 00:22:36,772
live in foster homes
all over the state.
410
00:22:36,855 --> 00:22:38,774
There's nobody providing
means for them to travel
411
00:22:38,857 --> 00:22:40,150
to visit their mothers.
412
00:22:41,068 --> 00:22:43,404
So if the foster parents
of the families
413
00:22:43,487 --> 00:22:45,781
don't see fit to bring them,
414
00:22:45,864 --> 00:22:47,199
they don't come.
415
00:22:47,783 --> 00:22:49,618
Jonathan, some women
don't see their children
416
00:22:49,702 --> 00:22:51,203
the entire time
they're in here.
417
00:22:52,246 --> 00:22:54,123
Must make it pretty hard
to keep a family together.
418
00:22:54,206 --> 00:22:55,791
Tell me about it.
419
00:22:56,041 --> 00:22:57,376
And Thanksgiving's coming.
420
00:22:59,211 --> 00:23:00,879
Holidays are really rough.
I mean,
421
00:23:01,171 --> 00:23:03,549
you know, it's hard enough
being separated
422
00:23:03,632 --> 00:23:05,551
from your family,
your loved ones, anytime,
423
00:23:05,634 --> 00:23:07,011
but on holidays...
424
00:23:08,429 --> 00:23:09,972
What happens to these women?
425
00:23:11,181 --> 00:23:12,474
They leave...
426
00:23:12,975 --> 00:23:14,476
Try and pick up their lives.
427
00:23:14,852 --> 00:23:16,061
Some of them are successful,
428
00:23:16,228 --> 00:23:18,022
others have just
lost too much.
429
00:23:18,689 --> 00:23:21,317
A lot of them even lose
their children.
430
00:23:22,109 --> 00:23:22,943
What do you mean?
431
00:23:24,778 --> 00:23:27,072
If a woman with a baby
is incarcerated,
432
00:23:27,156 --> 00:23:28,449
and she has no relatives
to take over,
433
00:23:28,532 --> 00:23:29,783
the baby's put
in a foster home.
434
00:23:29,867 --> 00:23:32,870
Well, foster parents don't
have any incentive
435
00:23:33,162 --> 00:23:34,788
to bring the baby for visits.
436
00:23:35,289 --> 00:23:37,333
So, the court often decides
that the baby should remain
437
00:23:37,416 --> 00:23:38,626
with the parents
it's bonded with.
438
00:23:38,709 --> 00:23:40,044
It allows them to adopt.
439
00:23:43,088 --> 00:23:44,173
Where does the law say
440
00:23:44,256 --> 00:23:46,175
a crime is punishable
by fine, imprisonment,
441
00:23:46,258 --> 00:23:47,718
and the loss of your children?
442
00:23:50,054 --> 00:23:52,348
It doesn't, but it happens...
443
00:23:53,265 --> 00:23:54,475
Every day.
444
00:23:55,309 --> 00:23:56,935
There was this company
over in England,
445
00:23:57,019 --> 00:23:58,729
it's called
the New England Company.
446
00:23:59,063 --> 00:24:01,065
Someone got the bright idea
to send some people over here
447
00:24:01,148 --> 00:24:02,816
to settle down
and search for gold.
448
00:24:02,941 --> 00:24:04,485
They settled in Jamestown.
449
00:24:04,568 --> 00:24:06,862
Mr. Gordon, I always thought
people came over here
450
00:24:06,945 --> 00:24:09,114
to practice their religion,
not look for gold.
451
00:24:09,198 --> 00:24:10,699
Good point. Some of them did.
452
00:24:10,783 --> 00:24:11,909
Those were the Puritans.
453
00:24:12,076 --> 00:24:14,370
They came over a little later,
and settled in New England,
454
00:24:14,453 --> 00:24:16,622
at the Plymouth Colony
in Massachusetts.
455
00:24:16,830 --> 00:24:17,790
Maria?
456
00:24:18,582 --> 00:24:20,793
Mr. Gordon, I think it's time.
457
00:24:21,168 --> 00:24:22,252
Time for what?
We just got started.
458
00:24:22,336 --> 00:24:24,296
I think she means it's
time to make a baby.
459
00:24:24,755 --> 00:24:25,756
A baby?
460
00:24:26,799 --> 00:24:27,800
A baby!
461
00:24:45,317 --> 00:24:47,361
Isn't she adorable?
462
00:24:47,444 --> 00:24:48,862
It's the spitting image
of Maria.
463
00:24:49,154 --> 00:24:50,948
Look at that little
turned-up nose.
464
00:24:51,782 --> 00:24:53,117
I tell you, she looks
healthy enough.
465
00:24:53,200 --> 00:24:55,828
Healthy? You should have
heard her bellow
466
00:24:55,911 --> 00:24:57,329
when she came out.
467
00:24:58,038 --> 00:25:00,749
She's got a pair of good,
sturdy lungs in her.
468
00:25:00,833 --> 00:25:03,293
That's because Maria took
real good care of herself
469
00:25:03,377 --> 00:25:04,211
while she was pregnant.
470
00:25:04,461 --> 00:25:05,671
She got a name yet?
471
00:25:05,754 --> 00:25:08,424
Anita, Maria named her
after her grandmother.
472
00:25:08,590 --> 00:25:10,050
They're real close.
473
00:25:11,093 --> 00:25:13,679
Oh, Melanie, Melanie.
You're just in time.
474
00:25:13,762 --> 00:25:14,847
You got to look at this.
475
00:25:14,972 --> 00:25:16,974
Well, of course, the star of
the show has kinda nodded off
476
00:25:17,057 --> 00:25:18,308
here, but at least
you can take a look.
477
00:25:18,392 --> 00:25:20,769
Oh, boy, she's beautiful.
478
00:25:22,438 --> 00:25:23,272
How's Maria?
479
00:25:23,772 --> 00:25:25,649
Oh, Maria's fine.
480
00:25:25,733 --> 00:25:27,735
She came through
like a trooper.
481
00:25:28,694 --> 00:25:30,738
Yeah, sitting on top
of the world right now.
482
00:25:31,989 --> 00:25:34,241
I'm afraid I've got
some bad news for her.
483
00:25:34,700 --> 00:25:35,951
Bad news?
484
00:25:37,161 --> 00:25:38,704
Yeah. I, uh...
485
00:25:39,163 --> 00:25:41,248
I called the children's
welfare office this afternoon
486
00:25:41,331 --> 00:25:43,041
to let them know that
Maria had delivered.
487
00:25:43,250 --> 00:25:45,711
And they told me that they'd
just done a field report
488
00:25:45,794 --> 00:25:47,838
on Maria's grandmother,
489
00:25:48,422 --> 00:25:49,882
the one who's supposed
to care for the baby
490
00:25:49,965 --> 00:25:50,799
until Maria's released.
491
00:25:53,051 --> 00:25:54,011
And?
492
00:25:55,679 --> 00:25:58,223
And they found the woman
to be old
493
00:25:58,307 --> 00:25:59,641
and semi-invalid
494
00:26:00,058 --> 00:26:02,269
and in no condition
to care for an infant.
495
00:26:02,978 --> 00:26:04,021
Well, what are they gonna do?
496
00:26:06,315 --> 00:26:08,192
I only know what the courts
have done in the past.
497
00:26:08,692 --> 00:26:10,569
They're going
to take Maria's baby.
498
00:26:11,612 --> 00:26:13,489
What are you talking about?
They can't do that.
499
00:26:13,572 --> 00:26:14,907
Yes, they can.
500
00:26:15,240 --> 00:26:17,659
It's the court's opinion
that a baby needs a mother.
501
00:26:18,035 --> 00:26:20,245
This baby has a mother.
Maria's her mother.
502
00:26:20,329 --> 00:26:22,372
But Maria is in jail, Mark.
503
00:26:43,560 --> 00:26:45,938
[inaudible]
504
00:26:48,440 --> 00:26:51,026
[fair music playing]
505
00:26:59,451 --> 00:27:00,661
Daddy!
506
00:27:12,005 --> 00:27:13,298
That looks like fun.
507
00:27:14,383 --> 00:27:15,843
Smith, what are
you doing here?
508
00:27:16,301 --> 00:27:18,512
Well, my place is close by,
I like to take walks.
509
00:27:20,138 --> 00:27:21,682
Nice-looking family
you got there.
510
00:27:21,974 --> 00:27:23,934
I only wish I could spend
more time with them.
511
00:27:24,518 --> 00:27:27,020
Seems like I leave for work
everyday before my daughter
gets up.
512
00:27:27,104 --> 00:27:29,648
And she's in bed asleep
when I get home at night.
513
00:27:30,524 --> 00:27:32,109
I like to take an afternoon
off once in a while,
514
00:27:32,192 --> 00:27:34,111
just so we can be together
as a family.
515
00:27:35,195 --> 00:27:36,488
That's a good idea.
516
00:27:37,447 --> 00:27:39,283
It's important for families
to be together.
517
00:27:41,034 --> 00:27:42,369
You didn't just happen
by here, Smith.
518
00:27:42,452 --> 00:27:43,412
You want something.
What is it?
519
00:27:44,997 --> 00:27:46,248
Oh, not much.
520
00:27:47,833 --> 00:27:49,084
I want you to
approve the reforms
521
00:27:49,167 --> 00:27:50,294
that Melanie
Canner's requested
522
00:27:50,377 --> 00:27:51,628
for the last five years.
523
00:27:52,337 --> 00:27:53,422
Oh, is that all?
524
00:27:54,464 --> 00:27:56,466
The woman's a crusader.
She wants the moon.
525
00:27:56,550 --> 00:27:58,135
No, she doesn't.
She wants a children's center
526
00:27:58,218 --> 00:27:59,970
so mothers can be
with their kids.
527
00:28:00,804 --> 00:28:02,806
It's a basic need in people,
Mr. Inman,
528
00:28:03,390 --> 00:28:04,808
to hold and love, and touch.
529
00:28:04,892 --> 00:28:06,226
Is that too much to ask?
530
00:28:06,894 --> 00:28:09,396
Is it too much to ask
that a boy be able
to hug his mother,
531
00:28:09,479 --> 00:28:11,773
or the mother be able
to wipe away
a little girl's tear?
532
00:28:11,982 --> 00:28:13,942
Contact visitation is
out of the question.
533
00:28:14,026 --> 00:28:14,860
We want a nursery,
534
00:28:14,943 --> 00:28:17,070
so that babies can be raised
in prison by their mothers.
535
00:28:17,404 --> 00:28:18,572
Keep dreaming.
536
00:28:18,655 --> 00:28:21,158
So that Maria Rojas
can keep her baby.
537
00:28:22,492 --> 00:28:23,702
So that Evelyn Walker
and others
538
00:28:23,785 --> 00:28:25,162
can raise and nurture
their children
539
00:28:25,245 --> 00:28:27,873
at a time in their lives
that's so important
to their development.
540
00:28:28,123 --> 00:28:30,459
There is no way.
It just doesn't happen.
541
00:28:30,876 --> 00:28:31,710
You can make it happen.
542
00:28:32,628 --> 00:28:34,046
You're really something,
you know that?
543
00:28:34,922 --> 00:28:37,049
We have experts who
design our penal systems.
544
00:28:37,257 --> 00:28:38,926
You're just a school teacher,
what do you know about it?
545
00:28:39,009 --> 00:28:40,219
Oh, it doesn't take an expert
546
00:28:40,302 --> 00:28:41,762
to see what's happening
to these children.
547
00:28:43,597 --> 00:28:45,891
Of course, I guess it's
a lot easier just to
forget about them.
548
00:28:46,558 --> 00:28:48,227
Prison is no place
for children.
549
00:28:48,352 --> 00:28:50,604
A child's place
is with its mother.
550
00:28:52,564 --> 00:28:55,067
You can separate these
prisoners from society,
Mr. Inman,
551
00:28:55,150 --> 00:28:56,610
but you have no right
to put a wall
552
00:28:56,693 --> 00:28:58,070
between a mother and a child.
553
00:29:01,490 --> 00:29:03,242
You make it sound
like a threat, Smith.
554
00:29:04,660 --> 00:29:06,495
I'm not threatening you,
Mr. Inman.
555
00:29:08,622 --> 00:29:10,874
I'm just giving you something
to think about.
556
00:29:16,922 --> 00:29:18,590
I'll let you
be with your family.
557
00:29:27,891 --> 00:29:30,269
[girl] Mommy,
where's my little pony?
558
00:29:30,686 --> 00:29:31,687
That was fun, Daddy.
559
00:29:31,770 --> 00:29:32,896
Can I ride it again?
560
00:29:33,230 --> 00:29:34,314
Sure, honey. All you want.
561
00:29:34,398 --> 00:29:35,983
Who was that man
you were talking to?
562
00:29:37,526 --> 00:29:38,860
No one important.
563
00:30:10,225 --> 00:30:11,435
[woman on phone]
Operator.
564
00:30:12,436 --> 00:30:14,980
I want to make a collect call
565
00:30:15,314 --> 00:30:17,024
from Reba Williams.
566
00:30:17,566 --> 00:30:20,319
I want to talk
to Martha Williams.
567
00:30:21,153 --> 00:30:22,112
Thank you.
568
00:30:25,949 --> 00:30:26,950
[Martha] Hello.
569
00:30:27,492 --> 00:30:29,995
[woman] Collect call fromReba Williamsfor Martha Williams.
570
00:30:30,078 --> 00:30:31,330
Will you accept the charges?
571
00:30:34,666 --> 00:30:35,751
[Martha] No.
572
00:30:35,834 --> 00:30:37,919
Baby, please, let me
talk to you.
573
00:30:38,003 --> 00:30:38,837
[phone clicks]
574
00:31:08,575 --> 00:31:11,328
[Carrie] Daddy! Daddy!
575
00:31:12,496 --> 00:31:13,705
Daddy!
576
00:31:21,338 --> 00:31:22,589
Daddy!
577
00:31:23,256 --> 00:31:24,466
Daddy!
578
00:31:26,468 --> 00:31:27,803
What's wrong, baby?
579
00:31:27,886 --> 00:31:29,262
I'm scared.
580
00:31:30,347 --> 00:31:31,765
I'm here, baby.
It's all right.
581
00:31:34,142 --> 00:31:35,936
Sweetheart, what...
582
00:31:36,645 --> 00:31:38,855
Sweetheart, I'm here.
It's all right.
583
00:31:39,856 --> 00:31:41,400
Sweetheart, I'm here.
It's all right!
584
00:31:41,483 --> 00:31:42,317
Daddy!
585
00:31:42,401 --> 00:31:43,485
[thumping]
586
00:31:43,568 --> 00:31:45,862
Sweetheart, I'm here.
It's all right!
587
00:31:45,946 --> 00:31:46,780
Daddy!
588
00:31:46,863 --> 00:31:48,156
Sweetheart, I'm here!
589
00:31:48,573 --> 00:31:49,491
Carrie!
590
00:31:49,866 --> 00:31:50,992
Carrie!
591
00:31:51,076 --> 00:31:52,327
Daddy!
592
00:31:52,411 --> 00:31:54,329
Carrie! Carrie!
593
00:31:54,871 --> 00:31:55,705
Carrie!
594
00:31:55,789 --> 00:31:57,541
Tom! What is it?
595
00:31:57,999 --> 00:31:59,334
What's the matter?
596
00:32:00,085 --> 00:32:01,795
Nothing.
597
00:32:01,962 --> 00:32:03,880
I'm all right.
Just a nightmare is all.
598
00:32:04,131 --> 00:32:05,257
I'm fine.
599
00:32:05,674 --> 00:32:07,008
Are you sure?
600
00:32:08,176 --> 00:32:11,096
I'm sure. You go
back to sleep.
601
00:32:11,805 --> 00:32:14,015
I'm going downstairs
to get some milk.
602
00:33:27,881 --> 00:33:29,841
Like a nightmare, isn't it?
603
00:33:31,259 --> 00:33:33,178
Not being able
to hold your child?
604
00:33:36,681 --> 00:33:37,766
Who are you?
605
00:33:39,893 --> 00:33:40,727
Just a teacher.
606
00:33:42,395 --> 00:33:43,230
And you're right.
607
00:33:43,313 --> 00:33:45,148
I don't know much about
the penal system.
608
00:33:47,651 --> 00:33:50,028
But I do know something's
very wrong here.
609
00:33:56,952 --> 00:33:58,620
And you're the only one
who can change it.
610
00:34:07,754 --> 00:34:10,131
So, by this time,
France and Great Britain
611
00:34:10,215 --> 00:34:12,175
were argue over who gets what.
612
00:34:12,259 --> 00:34:13,426
And of course,
a war breaks out.
613
00:34:13,510 --> 00:34:15,303
-The French and Indian war.
-Right.
614
00:34:15,428 --> 00:34:16,930
-Who won?
-The English.
615
00:34:17,347 --> 00:34:19,140
They took, uh... Canada,
616
00:34:19,849 --> 00:34:22,310
all the territory
east of the Mississippi,
617
00:34:22,602 --> 00:34:23,520
except for New Orleans.
618
00:34:24,020 --> 00:34:25,146
Right again.
619
00:34:32,445 --> 00:34:34,864
Look, why don't you guys
read up on the Stamp
Act, okay?
620
00:34:34,948 --> 00:34:36,032
I'll be right back.
621
00:34:44,624 --> 00:34:47,502
Maria, why don't you join
our skull session over here?
622
00:34:47,752 --> 00:34:50,130
We're about to start
the Revolutionary War.
623
00:34:53,341 --> 00:34:56,177
Maria, you're missing
a great chance
to get your diploma,
624
00:34:56,261 --> 00:34:58,722
graduate from high school by
the time you get out of here.
625
00:35:01,266 --> 00:35:02,934
I don't care about that.
626
00:35:04,603 --> 00:35:06,563
It just doesn't
matter anymore.
627
00:35:14,654 --> 00:35:16,031
[door opens]
628
00:36:04,621 --> 00:36:05,955
My Anita.
629
00:36:08,875 --> 00:36:10,210
She's yours, Maria...
630
00:36:11,711 --> 00:36:12,796
Forever.
631
00:36:13,338 --> 00:36:14,798
[applauding and cheering]
632
00:36:33,191 --> 00:36:34,025
What happened?
633
00:36:34,109 --> 00:36:34,943
I wish I knew.
634
00:36:35,026 --> 00:36:37,737
Mr. Inman just called
and he said, "Get the baby,
bring her to Maria."
635
00:36:37,862 --> 00:36:39,364
-Can she keep her here?
-Yes.
636
00:36:39,447 --> 00:36:41,950
We're gonna have
a prison nursery for
all babies under one year.
637
00:36:42,033 --> 00:36:43,827
They can live here
with their mothers.
638
00:36:44,536 --> 00:36:46,746
Miss Canner,
my Allison is six months.
639
00:36:47,080 --> 00:36:47,997
Can she come, too?
640
00:36:48,081 --> 00:36:49,999
She sure can
and that's not all.
641
00:36:50,166 --> 00:36:52,210
The warden said that we can
use the dining hall
642
00:36:52,293 --> 00:36:53,169
as a children's center.
643
00:36:53,253 --> 00:36:56,089
That means from now on,
you can sit
and talk to your kids.
644
00:36:56,172 --> 00:36:59,259
You can hold them, play games
with them, tell secrets,
645
00:36:59,342 --> 00:37:00,593
help them with homework.
646
00:37:00,927 --> 00:37:02,762
Oh, sure, they can
help me with my homework.
647
00:37:02,846 --> 00:37:04,180
[giggling]
648
00:37:05,473 --> 00:37:07,851
I have been trying for years
649
00:37:08,226 --> 00:37:10,437
to get the simplest
reforms established here,
650
00:37:10,520 --> 00:37:12,105
and gotten practically
nothing.
651
00:37:12,188 --> 00:37:15,150
And now he just gives
all of this overnight.
652
00:37:17,736 --> 00:37:18,987
It's a miracle.
653
00:37:20,363 --> 00:37:21,531
Yeah.
654
00:37:23,324 --> 00:37:24,659
It's a miracle.
655
00:37:57,901 --> 00:37:59,027
Well, how's it going?
656
00:37:59,277 --> 00:38:01,321
Well, it's not Rembrandt,
but it's bright.
657
00:38:02,030 --> 00:38:03,114
I think it looks great.
658
00:38:03,239 --> 00:38:04,449
Yeah, so do I.
659
00:38:04,741 --> 00:38:06,284
Doing great.
660
00:38:06,409 --> 00:38:07,827
[woman 1]
Careful on that ladder.
661
00:38:08,119 --> 00:38:08,953
[woman 2 exclaiming]
662
00:38:10,038 --> 00:38:12,207
Look, try and make
a straight line.
663
00:38:18,463 --> 00:38:19,464
Hey, Reba.
664
00:38:19,631 --> 00:38:20,924
Thanksgiving vacation.
665
00:38:21,216 --> 00:38:23,176
You're not gonna spend it
doing your homework, are you?
666
00:38:23,259 --> 00:38:26,137
Oh, no, sir. I'm writing
letters to my kids.
667
00:38:27,138 --> 00:38:28,807
None of them are gonna
be here tomorrow, huh?
668
00:38:29,098 --> 00:38:31,893
No, sir. It's Thanksgiving.
669
00:38:32,310 --> 00:38:35,271
All their foster families
got plans for the day.
670
00:38:37,524 --> 00:38:39,317
When's the last time
you were all together?
671
00:38:40,693 --> 00:38:42,487
Not since I've been here.
672
00:38:43,071 --> 00:38:44,531
Birthdays we've missed...
673
00:38:44,906 --> 00:38:46,449
Holidays...
674
00:38:47,200 --> 00:38:50,495
It's gonna be a long time
before we're together,
Mr. Gordon.
675
00:38:50,912 --> 00:38:53,206
It scares me
to even think about it.
676
00:38:53,998 --> 00:38:54,833
I keep wondering
677
00:38:54,916 --> 00:38:57,126
if we can ever
be a family again,
678
00:38:57,210 --> 00:39:00,588
or are we just gonna be
a houseful of strangers?
679
00:39:05,844 --> 00:39:09,097
[woman] God,
I'm proud of myself.
Look how beautiful this is.
680
00:39:09,556 --> 00:39:12,851
Well, I'd say about 11
o'clock, Mrs. Elliot.
681
00:39:13,351 --> 00:39:14,936
Yeah.
682
00:39:15,895 --> 00:39:17,188
Well, I'm glad.
683
00:39:17,689 --> 00:39:20,775
Okay. You tell Joel we'll
see him then. Bye.
684
00:39:22,527 --> 00:39:23,862
Well, that's it.
685
00:39:24,153 --> 00:39:25,572
Four out of five anyway.
686
00:39:26,865 --> 00:39:28,950
Maybe we ought to try Martha
one more time.
687
00:39:30,743 --> 00:39:32,328
I don't think there's
much use.
688
00:39:32,537 --> 00:39:34,414
She made it pretty clear
689
00:39:34,497 --> 00:39:36,749
she doesn't want
to see her mother.
690
00:39:37,000 --> 00:39:39,377
You can't force
something like this, Mark.
691
00:39:39,878 --> 00:39:40,712
Yeah, I know.
692
00:39:41,462 --> 00:39:43,089
It'd just be so perfect
for Reba.
693
00:39:43,172 --> 00:39:44,757
The whole family, you know.
694
00:39:46,843 --> 00:39:49,429
We had our miracle
with Warden Inman.
695
00:39:49,804 --> 00:39:51,264
Anyway, Reba's going
to be thrilled
696
00:39:51,347 --> 00:39:52,682
to see the rest of her kids.
697
00:39:54,058 --> 00:39:55,310
Yeah, I know.
698
00:39:55,560 --> 00:39:56,644
You're right.
699
00:40:01,649 --> 00:40:04,694
[upbeat music playing]
700
00:40:06,821 --> 00:40:09,365
[inaudible]
701
00:41:18,226 --> 00:41:20,645
Reba, would you
come with me, please?
702
00:41:20,853 --> 00:41:21,854
Is something wrong?
703
00:41:21,938 --> 00:41:24,190
I don't know. Warden Inman
wants to see you.
704
00:41:24,941 --> 00:41:26,234
Do you know what it's about?
705
00:41:26,317 --> 00:41:27,610
He wouldn't say,
706
00:41:27,694 --> 00:41:29,404
but I wouldn't
keep him waiting.
707
00:41:39,247 --> 00:41:40,456
[knocking]
708
00:42:07,400 --> 00:42:09,485
[crying]
709
00:42:42,351 --> 00:42:43,519
Martha Williams?
710
00:42:43,770 --> 00:42:44,687
Yes?
711
00:42:45,313 --> 00:42:46,272
I'm Jonathan Smith.
712
00:42:46,355 --> 00:42:48,316
I work with Melanie Canner
at the prison.
713
00:42:49,442 --> 00:42:50,526
What do you want?
714
00:42:52,528 --> 00:42:53,946
I just wanted to ask you
one more time
715
00:42:54,030 --> 00:42:55,448
if you wouldn't visit
your mother today.
716
00:42:56,407 --> 00:42:58,326
I told the lady no.
717
00:42:59,035 --> 00:43:00,912
I know. I was hoping
you'd reconsider.
718
00:43:01,204 --> 00:43:03,039
Why, because she's my mother?
719
00:43:03,664 --> 00:43:04,499
No.
720
00:43:05,416 --> 00:43:07,293
No, because she loves you
and misses you.
721
00:43:08,044 --> 00:43:11,089
Well, she should've thought
about that before
she wrecked our family.
722
00:43:12,924 --> 00:43:14,842
Don't you think you've
punished your mother enough?
723
00:43:15,760 --> 00:43:17,720
I'm not punishing my mother.
724
00:43:17,804 --> 00:43:18,846
What do you call it?
725
00:43:18,930 --> 00:43:21,641
I call it even.
Look what she did to us.
726
00:43:22,975 --> 00:43:24,560
Your mother made
a bad mistake.
727
00:43:24,644 --> 00:43:26,687
And nobody knows it
better than she does.
728
00:43:27,647 --> 00:43:30,149
She's paid for it, believe me,
she's paid.
729
00:43:31,150 --> 00:43:32,568
And I'm glad.
730
00:43:33,444 --> 00:43:34,695
You know, Martha,
it's all right to hate
731
00:43:34,779 --> 00:43:35,613
what your mother did,
732
00:43:35,696 --> 00:43:37,448
it's even all right
to hate her.
733
00:43:38,908 --> 00:43:39,992
But do you love her?
734
00:43:40,952 --> 00:43:42,370
She ruined everything.
735
00:43:43,162 --> 00:43:44,413
But do you love her?
736
00:43:44,997 --> 00:43:47,750
She deserves everything
she gets for hurting us.
737
00:43:47,959 --> 00:43:50,002
But do you love her?
738
00:43:53,464 --> 00:43:54,757
Answer me.
739
00:43:55,341 --> 00:43:57,552
Do you love your mother?
740
00:43:59,095 --> 00:44:00,221
Answer me.
741
00:44:00,304 --> 00:44:01,681
Yes!
742
00:44:04,183 --> 00:44:06,018
[cries] Yes!
743
00:44:09,063 --> 00:44:10,064
Yes.
744
00:44:12,733 --> 00:44:15,111
[clamoring]
745
00:44:27,039 --> 00:44:29,125
Now let's just hold on
a minute.
746
00:44:29,500 --> 00:44:32,503
What do we always
do before a meal?
747
00:44:39,302 --> 00:44:42,722
Our dear and most gracious
heavenly Father,
748
00:44:43,472 --> 00:44:45,183
we humbly come before you
749
00:44:45,266 --> 00:44:47,435
on this day of Thanksgiving,
750
00:44:48,144 --> 00:44:49,103
to thank you
751
00:44:49,187 --> 00:44:52,106
for all that you have
so abundantly provided.
752
00:44:52,690 --> 00:44:54,108
We thank you for this food--
753
00:44:54,191 --> 00:44:55,109
Mama!
754
00:44:55,568 --> 00:44:57,236
And we-- Hush, Joel.
755
00:44:57,778 --> 00:45:01,198
Not when I'm talking
to the Lord.
756
00:46:42,216 --> 00:46:43,217
Are you okay?
757
00:46:43,592 --> 00:46:44,719
Yeah, I'm fine.
758
00:46:44,802 --> 00:46:46,554
I was just wondering
something.
759
00:46:47,138 --> 00:46:49,056
I was wondering how many
families that are out there
760
00:46:49,140 --> 00:46:51,017
on this Thanksgiving
who can't be together?
761
00:46:52,727 --> 00:46:53,936
Yeah...
762
00:46:55,271 --> 00:46:57,565
Wonder how many families there
are out there who are together
763
00:46:57,648 --> 00:46:59,191
and don't realize
how lucky they are?
764
00:47:17,585 --> 00:47:21,172
[theme music playing]
54929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.