Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,155 --> 00:00:35,155
Subtitles by explosiveskull
2
00:01:12,864 --> 00:01:15,700
Of all my childhood memories,
3
00:01:15,734 --> 00:01:17,769
there is one sound
I remember the most.
4
00:01:17,802 --> 00:01:20,006
¡Papá!
5
00:01:52,537 --> 00:01:54,640
But if you think
we were the typical
6
00:01:54,674 --> 00:01:56,808
father and son... think again.
7
00:02:21,834 --> 00:02:23,034
- Oh!
- Ooh.
8
00:02:27,604 --> 00:02:29,640
Dad and I were never
bored together
9
00:02:29,674 --> 00:02:33,545
because, to my dad,
life was a big game.
10
00:02:38,016 --> 00:02:41,887
And our favorite game
was solving Dad's riddles.
11
00:03:37,376 --> 00:03:39,043
And then it happened.
12
00:03:54,959 --> 00:03:56,927
Hey.
13
00:04:41,872 --> 00:04:44,141
¡Mijo!
14
00:05:33,024 --> 00:05:34,992
Oh, Renato.
15
00:06:12,163 --> 00:06:14,231
First of all,
I want to thank you
16
00:06:14,264 --> 00:06:16,033
for doing this interview.
17
00:06:16,065 --> 00:06:17,800
Mr. Murguia, you have built
18
00:06:17,834 --> 00:06:20,036
one of the most successful
aviation companies
19
00:06:20,069 --> 00:06:21,904
here in your hometown
of San Miguel.
20
00:06:21,939 --> 00:06:24,975
How did you do it? What was
the key to your success?
21
00:06:25,007 --> 00:06:27,978
I learned early in life
that no one's gonna help you.
22
00:06:28,011 --> 00:06:29,247
You got to work your ass off.
23
00:06:29,279 --> 00:06:30,247
And, of course,
having a brilliant CEO
24
00:06:30,281 --> 00:06:32,250
by my side doesn't hurt.
25
00:06:32,283 --> 00:06:34,817
Ay, he's saying that because
you are here.
26
00:06:34,850 --> 00:06:36,786
- Yes, I am. I'm kidding.
- Thank you.
27
00:06:36,819 --> 00:06:38,187
She's great. She's the best.
28
00:06:38,223 --> 00:06:40,225
I was speaking with Perla
earlier, and she mentioned
29
00:06:40,257 --> 00:06:42,225
you'll be expanding
into the U.S. soon.
30
00:06:44,827 --> 00:06:46,963
Oh, no, I think
you misunderstood her.
31
00:06:46,997 --> 00:06:50,132
We have no plans of doing
business in the United States.
32
00:06:50,167 --> 00:06:52,903
Well, why wouldn't you want
to do business with the U.S.?
33
00:06:52,935 --> 00:06:54,937
Uh, so h-here's the thing.
34
00:06:54,971 --> 00:06:57,240
Wh-Why do you guys always think
35
00:06:57,274 --> 00:06:59,242
the United States is
the symbol of success? Hmm?
36
00:06:59,276 --> 00:07:01,812
Maybe now is
a good time to take
37
00:07:01,845 --> 00:07:03,213
- a tour of the facility.
- No, it's a good time
38
00:07:03,247 --> 00:07:04,947
- to discuss this.
- Yes.
39
00:07:04,982 --> 00:07:06,115
Let's talk about this,
because I think there's
40
00:07:06,149 --> 00:07:07,985
a big problem there, you know?
41
00:07:08,018 --> 00:07:10,019
You want to know what the real
problem with Americans is?
42
00:07:10,052 --> 00:07:11,922
They're entitled.
They're ignorant.
43
00:07:11,954 --> 00:07:13,223
They think Mexico is just
44
00:07:13,257 --> 00:07:14,992
a bunch of drug cartels
and Cancún.
45
00:07:15,024 --> 00:07:16,994
Why don't we talk
about the planes?
46
00:07:17,026 --> 00:07:18,228
They're idiots.
And you know what else?
47
00:07:18,262 --> 00:07:19,997
- They're fat.
- Now we're all fat?
48
00:07:20,029 --> 00:07:22,132
- No, he means full of life.
- No, I mean full of fat.
49
00:07:22,165 --> 00:07:24,000
Like, supersized, okay?
50
00:07:24,033 --> 00:07:25,569
- A-And you know what really annoys me?
- What?
51
00:07:25,603 --> 00:07:28,105
When you guys see
we are from another country,
52
00:07:28,137 --> 00:07:30,874
you just speak louder
and slower to us.
53
00:07:30,906 --> 00:07:32,843
Maybe you guys should learn
another language.
54
00:07:32,875 --> 00:07:34,377
You know what I mean, partner?
55
00:08:21,925 --> 00:08:22,893
Aw.
56
00:08:36,005 --> 00:08:37,441
- Mm-hmm.
- Mm-hmm.
57
00:08:43,447 --> 00:08:44,947
Emilio.
58
00:09:07,504 --> 00:09:08,870
Okay?
59
00:09:39,033 --> 00:09:41,003
Okay, um...
60
00:10:25,782 --> 00:10:27,549
Okay.
61
00:10:49,270 --> 00:10:51,373
- Hey.
- Hola.
62
00:10:53,642 --> 00:10:55,277
Okay.
63
00:10:58,113 --> 00:11:00,115
Hi. This is Renato Murguia.
64
00:11:00,149 --> 00:11:02,051
- Hi.
- Hi.
65
00:11:02,083 --> 00:11:03,351
Uh, this is Katherine.
66
00:11:03,384 --> 00:11:05,254
Hi, Katherine.
How can I help you?
67
00:11:05,287 --> 00:11:07,255
I'm your father's wife.
68
00:11:10,458 --> 00:11:12,595
I'm calling because...
69
00:11:12,628 --> 00:11:17,265
well, I know your relationship
with him is complicated,
70
00:11:17,298 --> 00:11:21,135
but you should know
your father's very ill.
71
00:11:23,272 --> 00:11:25,240
Are you still there?
72
00:11:25,274 --> 00:11:27,243
Yes.
73
00:11:27,275 --> 00:11:29,544
It would mean so much
to your dad
74
00:11:29,577 --> 00:11:34,316
if you could come see him
here in Chicago.
75
00:11:34,350 --> 00:11:37,552
Um... listen, not to be rude,
76
00:11:37,586 --> 00:11:40,221
but I haven't heard
from him in years,
77
00:11:40,255 --> 00:11:43,225
and to be honest with you, um,
78
00:11:43,259 --> 00:11:46,361
I don't even see your husband
as my father anymore, so...
79
00:11:46,394 --> 00:11:50,265
Renato, he really needs
to see you.
80
00:11:58,506 --> 00:12:01,277
¿Mamá?
81
00:12:09,149 --> 00:12:10,519
No. No...
82
00:13:31,966 --> 00:13:33,533
Hey.
83
00:13:58,426 --> 00:14:01,229
Welcome to
the United States of America.
84
00:14:02,697 --> 00:14:05,399
"Ree-nae-doe"?
85
00:14:07,567 --> 00:14:10,303
It's pronounced "Re-naht-o."
86
00:14:10,337 --> 00:14:13,240
Oh, your accent is adorable.
87
00:14:13,274 --> 00:14:16,277
Welcome to America, friend.
88
00:14:16,309 --> 00:14:18,211
Where you from?
89
00:14:18,245 --> 00:14:19,681
Uh, from Mexico.
90
00:14:19,713 --> 00:14:22,350
- Oh, Mexico.
- Yes.
91
00:14:22,383 --> 00:14:24,485
I love that Cancún.
92
00:14:24,519 --> 00:14:26,988
The zip-lining down there,
it's amazing.
93
00:14:27,022 --> 00:14:29,490
If I lived in Mexico,
I'd zip-line every day.
94
00:14:29,524 --> 00:14:31,759
- Oh, yeah?
- You do a lot of zip-lining down there?
95
00:14:31,793 --> 00:14:33,461
I-I... No, I don't zip-line.
96
00:14:33,494 --> 00:14:35,229
- What?
- Yeah.
97
00:14:35,263 --> 00:14:38,231
Why do you live in Mexico, then?
98
00:14:45,539 --> 00:14:48,009
Mmm.
99
00:14:48,042 --> 00:14:49,443
Boomerang!
100
00:14:49,476 --> 00:14:51,578
Hold on, hold on. Boomerang!
101
00:14:53,748 --> 00:14:55,349
I can do this.
102
00:14:55,383 --> 00:14:56,683
Boomerang!
There we go. Hey.
103
00:14:56,717 --> 00:14:58,286
What's up, guys?
Asher is back.
104
00:14:58,318 --> 00:14:59,687
I'm live here
at the Boiler Monkey,
105
00:14:59,721 --> 00:15:02,623
and we're checking out
all these delish treats.
106
00:15:02,657 --> 00:15:04,725
But who is this?
107
00:15:04,759 --> 00:15:06,360
What's your name, partner?
108
00:15:06,394 --> 00:15:08,296
Please just don't film me.
109
00:15:08,328 --> 00:15:09,864
Oh, that's a cool accent, man.
Where you from?
110
00:15:09,897 --> 00:15:11,765
- From Mexico.
- Mexico?
111
00:15:11,798 --> 00:15:13,701
- Yes.
- Oh, that's dangerous. Is that why you fled here?
112
00:15:13,735 --> 00:15:15,436
I didn't flee here.
113
00:15:15,470 --> 00:15:17,303
Could you please take
that thing out my face?
114
00:15:17,337 --> 00:15:19,440
Yeah, okay,
you don't... Be calm, man.
115
00:15:19,474 --> 00:15:21,375
- I am calm.
- You don't need to be tense anymore.
116
00:15:21,408 --> 00:15:23,275
You're safe now.
You're in America.
117
00:15:23,309 --> 00:15:24,479
Next customer.
118
00:15:24,511 --> 00:15:25,513
All right.
119
00:15:26,514 --> 00:15:27,615
Hey there, "Beat-rice."
120
00:15:27,648 --> 00:15:28,816
It's Beatrice.
121
00:15:28,850 --> 00:15:31,552
Sure.
122
00:15:31,586 --> 00:15:33,754
I checked in on Yelp, so that
means that if I buy a coffee
123
00:15:33,788 --> 00:15:35,456
I can get anything else
for free, right?
124
00:15:35,490 --> 00:15:36,691
You can get another coffee
for free.
125
00:15:36,724 --> 00:15:38,826
Damn.
126
00:15:38,860 --> 00:15:40,695
Those doughnuts
look good, though.
127
00:15:41,729 --> 00:15:43,498
- What do you think?
- Just order.
128
00:15:43,530 --> 00:15:45,066
Okay. You know what?
I'll just have the two coffees,
129
00:15:45,099 --> 00:15:47,366
- and make one of them with almond milk.
- Okay.
130
00:15:47,399 --> 00:15:48,870
- That comes to $1.87.
- Great.
131
00:15:48,903 --> 00:15:51,072
Amigo, spot me two bucks?
132
00:15:51,105 --> 00:15:52,907
- What?
- Spot me two bucks?
133
00:15:52,940 --> 00:15:55,475
- No.
- You don't have two bucks?
134
00:15:55,509 --> 00:15:57,376
I do have two bucks, but I'm
not giving you any money.
135
00:15:57,409 --> 00:15:59,379
Ooh, what's your deal, man?
You know I'm good for it.
136
00:15:59,412 --> 00:16:00,881
- What's my deal? You don't carry any money on you?
- Yeah.
137
00:16:00,914 --> 00:16:03,316
Not even a-a credit card?
138
00:16:03,350 --> 00:16:04,818
No, all my liquid's tied up
in investments.
139
00:16:04,851 --> 00:16:06,888
Listen, if you can't afford
something, you can't buy it,
140
00:16:06,921 --> 00:16:09,456
so please move.
141
00:16:09,489 --> 00:16:11,692
Hi. I'm gonna have
a large coffee, please.
142
00:16:11,725 --> 00:16:13,760
Man, I-I didn't even
want the wall.
143
00:16:15,797 --> 00:16:17,663
You know what? I'm gonna buy
144
00:16:17,697 --> 00:16:19,499
all of these doughnuts,
and then I want you
145
00:16:19,533 --> 00:16:20,902
to throw them in the trash.
146
00:16:22,434 --> 00:16:24,471
You're-you're a monster.
147
00:16:24,504 --> 00:16:26,774
Yeah.
You can keep the change.
148
00:16:28,809 --> 00:16:30,509
Excuse me.
149
00:16:39,854 --> 00:16:41,388
Hi.
150
00:16:41,421 --> 00:16:43,657
I'm here to see Flavio Murguia.
151
00:16:43,690 --> 00:16:45,457
Renato?
152
00:16:50,998 --> 00:16:53,667
Hi. I'm Katherine.
153
00:16:53,700 --> 00:16:55,402
Thank you so much for coming.
154
00:16:58,605 --> 00:17:01,607
It's gonna mean so much
to your dad.
155
00:17:01,640 --> 00:17:03,777
He's been waiting for you.
156
00:17:16,690 --> 00:17:18,924
- I'll leave the two of you alone.
- Yes.
157
00:17:45,785 --> 00:17:47,519
Renato.
158
00:17:48,654 --> 00:17:51,523
Hola.
159
00:18:27,661 --> 00:18:30,497
Okay. Okay. Um...
160
00:18:31,730 --> 00:18:34,800
I want you to remember
this name,
161
00:18:34,834 --> 00:18:37,804
because it's gonna clear
a lot of things in your life.
162
00:18:39,572 --> 00:18:41,574
Eloise.
163
00:18:41,607 --> 00:18:43,977
It's all about Eloise.
164
00:18:46,913 --> 00:18:48,248
So, I was at the coffee shop,
165
00:18:48,280 --> 00:18:49,848
but they were all out
of coffee, so...
166
00:18:49,883 --> 00:18:51,517
- Are-are you following me?
- What are you doing here?
167
00:18:51,549 --> 00:18:53,052
- No. Why would I...
- What is wrong with you?
168
00:18:53,086 --> 00:18:53,819
- Are you following me?
- Dad, is-is this guy bothering you?
169
00:18:53,853 --> 00:18:55,755
Dad?
170
00:18:55,788 --> 00:18:59,726
Renato, meet your brother Asher.
171
00:19:01,527 --> 00:19:03,561
What? What do you...
172
00:19:03,595 --> 00:19:04,798
Wh-What do you mean, "brother"?
Th...
173
00:19:04,830 --> 00:19:06,565
This-this guy's a bully.
He is not nice.
174
00:19:06,597 --> 00:19:08,567
Please just-just...
just leave us for a second.
175
00:19:08,599 --> 00:19:10,036
No, no, why do I have to...
I'm not going.
176
00:19:10,069 --> 00:19:11,738
- Please just leave us. Leave.
- Dad, do I have to go?
177
00:19:11,770 --> 00:19:13,538
Please, I need you both
to hear this.
178
00:19:13,571 --> 00:19:15,606
Yeah.
179
00:19:16,642 --> 00:19:18,609
Look in my robe, my son.
180
00:19:27,653 --> 00:19:29,888
Ay, Renato.
181
00:19:29,923 --> 00:19:34,559
I wish I could just sit here
and explain everything to you,
182
00:19:34,593 --> 00:19:36,997
but they would just be words.
183
00:19:37,029 --> 00:19:39,731
You wouldn't understand.
184
00:19:39,765 --> 00:19:43,568
Certain things have to be seen
from a different perspective.
185
00:19:43,602 --> 00:19:46,038
Ah, I don't care about
your perspective at all.
186
00:19:46,072 --> 00:19:47,740
I just want to know
what happened.
187
00:19:47,772 --> 00:19:49,741
And you will.
188
00:19:49,775 --> 00:19:52,611
I promise you.
189
00:19:52,644 --> 00:19:57,715
All you need to do
is deliver this envelope.
190
00:19:57,750 --> 00:19:59,785
No.
191
00:19:59,817 --> 00:20:02,755
I'm not playing any of your...
of your games.
192
00:20:02,788 --> 00:20:04,022
If you don't want to tell me
193
00:20:04,057 --> 00:20:05,624
what happened,
I-I'm gonna leave.
194
00:20:05,656 --> 00:20:08,626
No. No, no, Renato.
195
00:20:08,660 --> 00:20:12,631
I know you hate me,
a-and I don't blame you,
196
00:20:12,663 --> 00:20:17,001
but I promise you
it will all make sense.
197
00:20:17,036 --> 00:20:19,003
I just need both of you
to promise me
198
00:20:19,038 --> 00:20:20,638
that you will deliver this.
199
00:20:20,672 --> 00:20:21,906
Why would I promise you
anything?
200
00:20:21,940 --> 00:20:23,776
I promise you, Dad.
201
00:20:24,809 --> 00:20:26,077
Renato, please.
202
00:20:26,111 --> 00:20:28,579
Please, there is so much
I want to tell you.
203
00:20:28,614 --> 00:20:30,682
Oh...
204
00:20:30,715 --> 00:20:33,051
I-I think...
I think I know enough.
205
00:20:33,085 --> 00:20:35,921
No. No, mijo.
206
00:20:36,922 --> 00:20:38,624
Goodbye, Flavio.
207
00:20:38,656 --> 00:20:40,359
Por favor.
208
00:20:40,393 --> 00:20:43,628
Renato, mijo.
209
00:20:52,703 --> 00:20:54,605
¡Papá!
210
00:21:05,183 --> 00:21:07,086
Bueno.
211
00:21:08,421 --> 00:21:10,788
Oh. Hi.
212
00:21:41,252 --> 00:21:42,954
Did you know Frank?
213
00:21:44,222 --> 00:21:45,990
- Sorry. Who?
- Frank.
214
00:21:46,023 --> 00:21:48,961
Katherine's husband.
Did you know him?
215
00:21:51,028 --> 00:21:53,132
No, I guess I didn't.
216
00:21:53,164 --> 00:21:56,201
Oh, he was a great man.
217
00:21:56,234 --> 00:21:58,903
So generous and caring, and...
218
00:21:58,936 --> 00:22:01,006
and he loved his family so much.
219
00:22:01,038 --> 00:22:02,640
Yeah.
220
00:22:04,276 --> 00:22:07,211
Uh, I'm sorry. I need to go.
221
00:22:09,981 --> 00:22:11,150
Hey.
222
00:22:12,250 --> 00:22:14,684
You know, I've been thinking
a lot about it,
223
00:22:14,719 --> 00:22:17,688
and I just want to let you know
I'm not mad at you anymore
224
00:22:17,721 --> 00:22:20,224
and I'm gonna give you
a second chance.
225
00:22:20,259 --> 00:22:23,095
Are you freaking kidding me
right now?
226
00:22:23,127 --> 00:22:25,829
- What? I'm apologizing here.
- Oh, yeah?
227
00:22:25,863 --> 00:22:28,032
Look, I guess it's kind of cool
I have a brother.
228
00:22:28,066 --> 00:22:29,300
Maybe I'll come down
to Mexico sometime
229
00:22:29,334 --> 00:22:30,969
and we can check out
these zip lines
230
00:22:31,002 --> 00:22:32,069
you guys keep bragging about.
231
00:22:32,104 --> 00:22:34,173
Shut up.
232
00:22:34,205 --> 00:22:36,008
I don't like you, okay?
233
00:22:36,040 --> 00:22:37,875
I don't want to be close to you.
234
00:22:37,909 --> 00:22:41,078
You're not my brother, so
please just stay away from me.
235
00:22:43,914 --> 00:22:46,218
- What are you doing, man?
- Oh, my God.
236
00:22:46,250 --> 00:22:48,220
We got to do this thing for Dad.
237
00:22:48,252 --> 00:22:50,322
Don't you even want to know
what the letter says?
238
00:22:50,355 --> 00:22:52,690
- No, I don't.
- I do.
239
00:22:55,792 --> 00:22:57,894
"My dear sons...
240
00:22:57,929 --> 00:23:00,164
"I know you have
many unanswered questions,
241
00:23:00,199 --> 00:23:01,999
"so you must go see
my friend Evaristo.
242
00:23:02,032 --> 00:23:04,303
"He will provide you with
the answers you are seeking.
243
00:23:04,336 --> 00:23:06,737
He will lead you to Eloise."
244
00:23:06,770 --> 00:23:08,772
Eloise. Holy shit, dude.
Do you think we have a sister?
245
00:23:08,806 --> 00:23:10,241
I really don't care.
246
00:23:10,275 --> 00:23:11,942
Hey, there's another envelope
in here. It's like a...
247
00:23:11,976 --> 00:23:13,810
It's like a clue.
I don't know if you know this,
248
00:23:13,844 --> 00:23:15,078
but Dad loved riddles.
249
00:23:15,112 --> 00:23:17,215
- Yeah.
- Hey!
250
00:23:18,148 --> 00:23:19,951
- Wait. Come on, man.
- "Ren-a-doo"?
251
00:23:19,983 --> 00:23:21,952
We're supposed to do this
together as brothers.
252
00:23:21,986 --> 00:23:23,521
You promised Dad
that we would do this.
253
00:23:23,555 --> 00:23:25,756
- No, I didn't promise him anything, okay?
- Yes.
254
00:23:25,789 --> 00:23:28,125
And do you really think
I want to go on a road trip
255
00:23:28,159 --> 00:23:31,796
with some stupid,
entitled shithead like you?
256
00:23:32,797 --> 00:23:34,898
Is this a trick question?
257
00:23:36,233 --> 00:23:38,970
Come on!
258
00:23:39,002 --> 00:23:40,304
What's your problem, man?
259
00:23:42,306 --> 00:23:43,974
Bueno.
260
00:24:28,085 --> 00:24:29,886
Okay.
261
00:24:38,429 --> 00:24:40,197
Come back to apologize?
262
00:24:40,230 --> 00:24:42,866
Pick me up tomorrow,
7:00 a.m., my hotel.
263
00:24:42,900 --> 00:24:44,402
Hell yeah. Road trip.
264
00:24:44,434 --> 00:24:47,038
No, no, no, no, no, no, no.
No road trip.
265
00:24:47,070 --> 00:24:48,306
Day trip, okay?
266
00:24:48,338 --> 00:24:50,875
7:00 a.m., my hotel, sharp.
You got it?
267
00:24:50,907 --> 00:24:52,143
- I got it.
- You got it?
268
00:24:52,175 --> 00:24:53,310
I got it. 7:00 a.m.
269
00:24:53,344 --> 00:24:55,211
- Jesus.
- Let's go.
270
00:25:10,493 --> 00:25:12,262
Yeah!
271
00:25:17,367 --> 00:25:19,369
Hey, hey.
What's up, mi amigo?
272
00:25:19,403 --> 00:25:21,939
- We said 7:00.
- I-I thought we said 8:00.
273
00:25:21,971 --> 00:25:23,140
No, I said 7:00.
274
00:25:23,173 --> 00:25:24,874
It must be the language barrier.
275
00:25:24,907 --> 00:25:26,843
I don't know.
276
00:25:36,354 --> 00:25:37,921
All right,
let's cut to the chase.
277
00:25:37,953 --> 00:25:39,190
You're wondering what those
278
00:25:39,222 --> 00:25:40,990
huge jugs of fuel are
back there, huh?
279
00:25:41,990 --> 00:25:44,127
They're carbon-based
alternative fuel.
280
00:25:44,161 --> 00:25:45,961
Okay. I'm assuming ethanol?
281
00:25:45,994 --> 00:25:47,931
- Yeah.
- Yeah.
282
00:25:47,963 --> 00:25:50,433
Hey, man, are you, like, smart?
283
00:25:50,468 --> 00:25:52,969
- I'm an engineer.
- Dude!
284
00:25:53,001 --> 00:25:54,305
Dad was an engineer.
285
00:25:54,337 --> 00:25:55,971
Did you know that?
286
00:25:56,005 --> 00:25:57,407
Yeah, man.
287
00:25:57,441 --> 00:25:59,942
Dad wanted me to be
an engineer, but I was like,
288
00:25:59,976 --> 00:26:01,679
"Yeah, no, thanks.
I'm not a loser."
289
00:26:01,711 --> 00:26:03,247
- Oh.
- I'm-I'm an ideas guy.
290
00:26:03,279 --> 00:26:05,316
- Oh, yeah? Yeah.
- You know what I mean? Yeah.
291
00:26:05,348 --> 00:26:06,982
I see.
292
00:26:07,016 --> 00:26:08,519
You're one of these
lazy Americans, right?
293
00:26:08,551 --> 00:26:11,121
No, I'm not... I'm not lazy.
I'm a... I'm a thoughts guy.
294
00:26:11,153 --> 00:26:12,455
Yeah, I can see. I can see.
295
00:26:12,490 --> 00:26:15,157
- Yeah.
- Yeah.
296
00:26:15,191 --> 00:26:17,327
- Do you have a job?
- What do you mean?
297
00:26:17,361 --> 00:26:19,261
I mean, do you have a job?
What do you do?
298
00:26:19,296 --> 00:26:20,397
I'm a brand ambassador.
299
00:26:20,431 --> 00:26:22,030
That's bullshit.
300
00:26:22,065 --> 00:26:23,932
Have you ever had a real job
301
00:26:23,967 --> 00:26:25,934
where someone actually paid you
for something?
302
00:26:25,969 --> 00:26:27,505
- Yeah, I've had a real job.
- Yeah? What?
303
00:26:27,538 --> 00:26:30,073
Yeah. I was a product
distribution specialist.
304
00:26:31,074 --> 00:26:33,376
What the hell is that?
What did you distribute?
305
00:26:33,411 --> 00:26:34,711
Hmm?
306
00:26:34,744 --> 00:26:36,145
Lots of stuff, man.
307
00:26:36,179 --> 00:26:38,280
Trip Dips, Awesome Blossoms,
308
00:26:38,314 --> 00:26:41,250
baby backs, ranch.
Lot of ranch.
309
00:26:41,284 --> 00:26:42,519
Are you talking about Chili's?
310
00:26:42,552 --> 00:26:44,287
Yeah.
311
00:26:44,319 --> 00:26:46,457
- You were a waiter at Chili's?
- Yeah.
312
00:26:46,490 --> 00:26:48,726
- Cool, huh?
- And what happened to that job?
313
00:26:48,759 --> 00:26:50,426
They had no vision.
314
00:26:50,460 --> 00:26:52,362
Oh, Chili's had no vision? Wow.
315
00:26:52,394 --> 00:26:54,163
- Yeah, they couldn't keep up, man.
- Yeah, that's great. Okay.
316
00:26:54,197 --> 00:26:55,964
It wasn't the right environment
for someone like me,
317
00:26:55,999 --> 00:26:57,166
with my talent and my ideas.
You know what I'm saying.
318
00:26:57,200 --> 00:26:59,035
- Can I ask you a huge favor?
- Yeah.
319
00:26:59,067 --> 00:27:00,436
Shut up! Okay?
320
00:27:00,470 --> 00:27:02,271
I don't want to
get to know you at all.
321
00:27:02,305 --> 00:27:04,273
I don't care about
your likes or dislikes
322
00:27:04,307 --> 00:27:06,142
- or your favorite Netflix show.
- Umbrella Academy.
323
00:27:06,175 --> 00:27:07,744
I don't care!
324
00:27:07,778 --> 00:27:10,512
I really enjoy the silence,
so please just shut up.
325
00:27:13,482 --> 00:27:15,184
I'm gonna close my eyes now.
326
00:27:15,218 --> 00:27:18,288
Do not wake me up
until we get there.
327
00:27:38,474 --> 00:27:41,211
Start the car, dude!
328
00:27:41,243 --> 00:27:42,511
Start the car! Start the car!
329
00:27:42,545 --> 00:27:44,113
Get that boy!
330
00:27:44,146 --> 00:27:45,414
- Get back here!
- Yeah, shoot! Shoot!
331
00:27:45,448 --> 00:27:47,217
What the...
332
00:27:47,250 --> 00:27:48,785
Get back here with that goat!
333
00:27:50,052 --> 00:27:51,354
Get him! Get him!
334
00:27:51,386 --> 00:27:53,556
- What the hell?!
- Pick it up. Pick it up.
335
00:27:55,391 --> 00:27:57,259
What are you doing? Start the car, man!
336
00:27:57,292 --> 00:27:58,795
- We got to get out of here!
- Oh, my God!
337
00:28:00,230 --> 00:28:02,030
- It's okay.
- Oh, my God!
338
00:28:02,065 --> 00:28:04,099
Holy shit!
339
00:28:04,133 --> 00:28:05,501
Jesus!
340
00:28:07,503 --> 00:28:09,538
Son of a bitch!
341
00:28:09,571 --> 00:28:11,441
- What the hell was that?!
- I know.
342
00:28:11,473 --> 00:28:14,243
I saved you, man. I've never
saved someone's life before.
343
00:28:14,277 --> 00:28:15,478
What the hell
were you doing there?!
344
00:28:15,511 --> 00:28:17,279
- I was taking the tour.
- What?!
345
00:28:17,313 --> 00:28:19,249
I saw this little guy,
and he was looking at me like,
346
00:28:19,281 --> 00:28:20,650
"Asher, you got to get me
out of here, man."
347
00:28:20,682 --> 00:28:22,285
You were taking a tour?
348
00:28:22,317 --> 00:28:23,486
- Why were you taking a tour?
- I saw the sign.
349
00:28:23,519 --> 00:28:26,122
"World-famous goat farm."
350
00:28:28,156 --> 00:28:29,625
Get it out of the car.
351
00:28:29,659 --> 00:28:31,193
What are you talking about?
352
00:28:31,227 --> 00:28:32,528
- Get it out of the car!
- What? No.
353
00:28:32,561 --> 00:28:34,263
Get it out of the car now!
354
00:28:34,297 --> 00:28:35,431
No.
355
00:28:35,464 --> 00:28:36,598
Oh, no? Okay.
356
00:28:36,633 --> 00:28:39,269
Hey! Hey!
357
00:28:39,301 --> 00:28:40,670
What are you doing, man?
358
00:28:40,702 --> 00:28:42,305
What are you doing?
You're-you're scaring him.
359
00:28:42,337 --> 00:28:44,138
- Get it out of the car.
- No, I'm not...
360
00:28:44,173 --> 00:28:45,275
- Get it out of the car now!
- What's your problem, man?
361
00:28:45,307 --> 00:28:46,209
- Out! Get it out!
- You get out.
362
00:28:46,241 --> 00:28:47,410
Get it out!
363
00:28:49,444 --> 00:28:51,145
- What the hell, man?
- Bitch!
364
00:28:51,179 --> 00:28:52,448
Get off me!
365
00:28:56,183 --> 00:28:57,319
Who are you?!
366
00:28:57,353 --> 00:28:59,322
What do you mean, man?
367
00:28:59,355 --> 00:29:01,356
I'm your brother.
368
00:29:06,260 --> 00:29:08,195
Wait a minute.
369
00:29:08,230 --> 00:29:10,231
300 miles?
370
00:29:10,265 --> 00:29:13,301
When we left, it was 240 miles.
371
00:29:13,336 --> 00:29:14,537
Yeah, so?
372
00:29:14,570 --> 00:29:17,204
So, how are we
even farther away?!
373
00:29:17,239 --> 00:29:20,208
- I told you, I saw the sign.
- Oh, my God!
374
00:29:20,241 --> 00:29:21,711
Where else are you gonna see
goats roaming around freely?
375
00:29:21,743 --> 00:29:23,479
I don't know. All of Mexico!
376
00:29:23,512 --> 00:29:26,682
Hey. Stop bragging
about Mexico, okay?
377
00:29:26,715 --> 00:29:29,217
I get it...
it's a super cool place.
378
00:29:29,250 --> 00:29:30,384
Now, get in the car!
379
00:29:33,623 --> 00:29:35,324
Come here, baby.
Come here, baby.
380
00:29:35,356 --> 00:29:37,459
It's okay. Brothers fight.
Brothers fight.
381
00:29:37,492 --> 00:29:40,228
It's okay.
Brothers fight. I know.
382
00:29:48,570 --> 00:29:51,506
You coming or what, Bubba?
383
00:30:00,182 --> 00:30:02,217
- Maybe you shouldn't take any more naps.
- Just drive.
384
00:30:41,789 --> 00:30:43,491
So, who is this Evaristo guy?
385
00:30:43,525 --> 00:30:45,227
Uh, I don't know.
386
00:30:49,431 --> 00:30:51,333
Where are we?
What is this place?
387
00:30:51,365 --> 00:30:53,468
I think this is
my dad's factory.
388
00:30:53,501 --> 00:30:54,971
Oh, you think it is?
389
00:30:55,003 --> 00:30:56,771
Yeah, I think
he used to run this place.
390
00:30:58,640 --> 00:31:00,541
I'm glad you know him so well.
391
00:31:02,411 --> 00:31:03,778
Hey, no, dude,
that's for Evaristo.
392
00:31:03,811 --> 00:31:05,313
Shut up.
393
00:31:08,316 --> 00:31:10,685
- What the hell is this?
- Huh.
394
00:31:10,719 --> 00:31:12,453
Maybe it's the key to his heart.
395
00:31:13,521 --> 00:31:15,222
What?
396
00:31:16,590 --> 00:31:18,393
Señor Renato, come on.
397
00:31:18,426 --> 00:31:20,796
Come on, Señor Renato.
Come on.
398
00:31:20,828 --> 00:31:22,530
What?
399
00:31:22,564 --> 00:31:24,566
I named him after you
so you guys would bond.
400
00:31:24,598 --> 00:31:26,701
Do not call him that, okay?
401
00:31:28,737 --> 00:31:31,306
Renatito. Renatito.
402
00:31:31,338 --> 00:31:33,008
Yes, that a boy.
403
00:31:33,040 --> 00:31:35,576
So, what are you planning
on doing with Bambi here, huh?
404
00:31:35,609 --> 00:31:37,445
What are you talking about?
405
00:31:37,479 --> 00:31:39,580
He's family now, man, and he
needs to feel close to you.
406
00:31:39,614 --> 00:31:41,549
You need to show him
that you care about him.
407
00:31:41,583 --> 00:31:42,784
I do not care about him.
408
00:31:42,817 --> 00:31:44,419
Dude.
409
00:31:44,452 --> 00:31:45,854
He can hear you, man.
410
00:31:45,886 --> 00:31:47,855
- Just put him in the car.
- No.
411
00:31:47,888 --> 00:31:49,691
Put him in the car now!
412
00:31:49,724 --> 00:31:51,460
Engineering, line two.
413
00:31:51,492 --> 00:31:53,394
What does this factory make,
anyway?
414
00:31:53,427 --> 00:31:56,298
- High-end remote controls.
- Oh, of course.
415
00:31:56,330 --> 00:31:58,733
God forbid you guys get off
your couch to turn on the TV.
416
00:31:58,767 --> 00:32:00,568
And then you wonder why
you're all fat-asses.
417
00:32:00,602 --> 00:32:02,871
- I'm not a fat-ass.
- You will be.
418
00:32:02,903 --> 00:32:04,705
I don't think those are
the remotes they make.
419
00:32:04,740 --> 00:32:06,708
Oh, well, what kind, then?
420
00:32:06,741 --> 00:32:09,611
Testing. Two, three, five.
421
00:32:27,394 --> 00:32:29,262
How do you not know about this?
422
00:32:30,396 --> 00:32:32,567
Dad tried to get me down here.
It's just...
423
00:32:32,601 --> 00:32:34,869
- It's not my jam.
- Not your jam?
424
00:32:35,871 --> 00:32:37,672
What kid doesn't love
remote-control airplanes?
425
00:32:37,705 --> 00:32:39,373
I don't know.
426
00:32:39,405 --> 00:32:40,709
But Dad was huge into airplanes.
427
00:32:40,741 --> 00:32:42,509
He loved them, man.
428
00:32:42,542 --> 00:32:44,310
He bought me a remote-control
plane once, you know?
429
00:32:44,345 --> 00:32:45,747
And he tried to make it
our thing, but I wasn't...
430
00:32:45,780 --> 00:32:47,580
It was our thing. I would have
killed to have this.
431
00:32:47,615 --> 00:32:49,785
- Okay, well, go buy one.
- You entitled little...
432
00:32:49,817 --> 00:32:51,819
I'm not entitled, dick. Ow!
433
00:32:51,853 --> 00:32:52,887
- Stupid...
- I'm not entitled.
434
00:32:52,921 --> 00:32:54,655
You guys okay?
435
00:32:54,689 --> 00:32:56,523
- Yes, we're-we're fine.
- Yeah, we're-we're cool.
436
00:32:56,557 --> 00:32:58,592
You must be here for Evaristo.
437
00:33:00,461 --> 00:33:01,695
He's been waiting for you.
438
00:33:01,730 --> 00:33:03,765
He's across the street.
439
00:33:05,834 --> 00:33:07,868
Ow!
440
00:33:13,673 --> 00:33:15,476
"Ja-lis-co."
441
00:33:15,509 --> 00:33:16,676
It's "Ha-lease-co."
442
00:33:16,710 --> 00:33:18,946
It's "Ja-lis-co."
There's no "H."
443
00:33:24,684 --> 00:33:26,586
How you doing?
444
00:33:28,521 --> 00:33:30,356
Oh, dude.
445
00:33:30,391 --> 00:33:31,724
I could smoke those guys.
446
00:33:31,759 --> 00:33:33,760
Just try to behave, okay?
447
00:33:35,829 --> 00:33:37,530
Hey. Got any citrusy brews?
448
00:34:06,727 --> 00:34:09,663
That son of a gun.
449
00:34:09,697 --> 00:34:12,365
Sit down.
450
00:34:13,634 --> 00:34:15,835
To Flavio Murguia.
451
00:34:15,869 --> 00:34:17,403
A great man.
452
00:34:17,438 --> 00:34:19,005
Listen, Flavio sent us
all the way here
453
00:34:19,039 --> 00:34:20,407
to get some answers, so...
454
00:34:20,440 --> 00:34:22,876
You were always a fiery kid.
455
00:34:22,909 --> 00:34:24,612
Do... do I know you?
456
00:34:24,644 --> 00:34:25,913
No, but I know you.
457
00:34:30,583 --> 00:34:32,719
That was us in San Miguel.
458
00:34:32,753 --> 00:34:34,722
When the economy collapsed,
459
00:34:34,755 --> 00:34:36,657
my cousin called us
about jobs here.
460
00:34:36,690 --> 00:34:39,492
So, you were the one
who convinced him to come here.
461
00:34:39,525 --> 00:34:41,996
No. Look, your dad tried
462
00:34:42,028 --> 00:34:44,764
to stay with you
as long as he could,
463
00:34:44,797 --> 00:34:47,735
but when there were
no jobs left,
464
00:34:47,768 --> 00:34:51,204
Flavio no longer had a choice.
465
00:34:51,237 --> 00:34:52,940
And saying goodbye to you was
466
00:34:52,972 --> 00:34:55,442
the hardest thing
he ever had to do.
467
00:35:18,766 --> 00:35:20,634
See, coming to America,
468
00:35:20,668 --> 00:35:22,235
we didn't have many choices:
469
00:35:22,268 --> 00:35:24,838
picking fruit
or working in the factories.
470
00:35:24,871 --> 00:35:28,641
Back home, your dad was
a skilled engineer,
471
00:35:28,675 --> 00:35:31,945
but that didn't matter here.
472
00:35:31,978 --> 00:35:33,880
Let's go! Let's go!
473
00:35:33,914 --> 00:35:36,548
They just wanted
cheap foreign labor.
474
00:35:36,581 --> 00:35:40,485
People willing to work
longer hours for half the pay.
475
00:35:45,590 --> 00:35:48,527
And to work in conditions
476
00:35:48,561 --> 00:35:51,065
that no one else would.
477
00:36:04,610 --> 00:36:06,612
- ¿Papá?
- Mijo.
478
00:36:42,882 --> 00:36:44,884
Because he knew
he would have to
479
00:36:44,916 --> 00:36:48,054
work many years to earn enough
to be able to come back home.
480
00:36:48,088 --> 00:36:51,990
He knew he had to find
a faster way.
481
00:36:52,025 --> 00:36:54,960
A faster way to earn money.
482
00:36:54,994 --> 00:36:59,599
He knew what the factory was
making would soon be obsolete.
483
00:37:00,900 --> 00:37:02,835
So he took a chance.
484
00:37:05,038 --> 00:37:07,739
It was a big risk
if he got caught.
485
00:37:13,746 --> 00:37:16,615
But she was different
than the others.
486
00:37:17,750 --> 00:37:21,621
She believed great ideas
could come from anyone.
487
00:37:22,155 --> 00:37:23,722
Hey, where are you going?
488
00:37:23,755 --> 00:37:25,090
I got to... I got to go
to the bathroom.
489
00:37:25,123 --> 00:37:26,592
Relax.
490
00:37:26,626 --> 00:37:29,929
So, what happened next?
491
00:37:29,961 --> 00:37:32,931
Your father
finally found an ally,
492
00:37:32,965 --> 00:37:36,936
and soon, they found an ally
in each other.
493
00:37:38,103 --> 00:37:40,172
Together, they created
494
00:37:40,206 --> 00:37:43,608
a whole new product
for the company.
495
00:37:44,976 --> 00:37:47,914
After years of struggling,
496
00:37:47,947 --> 00:37:52,617
Flavio would soon be able
to come back home.
497
00:37:52,652 --> 00:37:54,753
And to celebrate their success,
498
00:37:54,786 --> 00:37:59,125
he took her to the one place
where he felt safe and welcome.
499
00:38:17,909 --> 00:38:20,179
But he knew
he made a grave mistake.
500
00:38:24,784 --> 00:38:26,853
If he had stayed here
a little bit longer,
501
00:38:26,885 --> 00:38:29,822
he could have saved
all the money he needed.
502
00:38:30,789 --> 00:38:33,793
But that didn't matter
to him anymore.
503
00:38:37,230 --> 00:38:40,199
The only thing
that mattered to him
504
00:38:40,233 --> 00:38:43,268
was getting back to you.
505
00:38:43,302 --> 00:38:46,438
Then what happened?
He never came back.
506
00:38:46,472 --> 00:38:48,240
That's all I can tell you.
507
00:38:48,273 --> 00:38:50,842
Oh, come on, please.
I-I-I came all the way here.
508
00:38:50,876 --> 00:38:53,744
- Please.
- But your father did say...
509
00:38:54,313 --> 00:38:55,914
...that you would figure it out.
510
00:39:08,860 --> 00:39:11,230
All right, my brothers,
$500 I sink this shot...
511
00:39:11,264 --> 00:39:12,931
...right now.
512
00:39:16,268 --> 00:39:18,137
Come on, please.
Evaristo, por favor,
513
00:39:18,170 --> 00:39:21,139
just-just tell me,
who is this Eloise?
514
00:39:21,173 --> 00:39:26,045
Eloise is everything
you're looking for.
515
00:39:28,980 --> 00:39:30,282
Hey, dude.
Help me. Help me.
516
00:39:30,315 --> 00:39:33,918
Aah! Ah, shit!
517
00:39:33,952 --> 00:39:36,788
Hey!
518
00:39:36,820 --> 00:39:38,490
- Hey, what happened?
- I was hot. I couldn't miss.
519
00:39:38,523 --> 00:39:40,159
- Yeah, well, you did, right?
- No, they're just overreacting.
520
00:39:40,193 --> 00:39:42,161
Just spot me $500.
Double or nothing.
521
00:39:42,195 --> 00:39:43,329
I'll win it back right now.
522
00:39:43,362 --> 00:39:44,929
- What? Give me the keys.
- For what?
523
00:39:44,963 --> 00:39:47,097
I left the wallet in...
Give me the keys.
524
00:39:47,132 --> 00:39:48,266
See ya.
525
00:39:54,905 --> 00:39:56,074
Oh...
526
00:40:15,260 --> 00:40:16,760
Go! Go!
527
00:40:16,795 --> 00:40:18,230
Oh, my God! Oh, my God!
528
00:40:21,199 --> 00:40:23,101
You're welcome.
529
00:40:23,134 --> 00:40:26,103
- Are you kidding me right now?
- Dude, I saved you 500 bucks.
530
00:40:26,137 --> 00:40:27,871
I should kill you!
You're so...
531
00:40:27,905 --> 00:40:29,306
- s-stupid!
- Hey! Easy!
532
00:40:31,876 --> 00:40:33,110
What is wrong with you?
533
00:40:33,143 --> 00:40:34,311
What-what do you mean?
534
00:40:34,346 --> 00:40:35,947
What is wrong with you?!
You're a nutcase!
535
00:40:35,981 --> 00:40:38,016
No, I'm not.
536
00:40:40,818 --> 00:40:42,820
There's nothing wrong with me.
537
00:40:42,853 --> 00:40:45,155
Yeah, okay. Whatever.
538
00:40:49,293 --> 00:40:52,130
Well, did you find out
who Eloise is?
539
00:40:52,163 --> 00:40:54,032
Don't talk to me.
540
00:40:55,900 --> 00:40:57,335
Look, I'm sorry, man.
541
00:40:57,369 --> 00:41:00,170
I just get excited, you know?
542
00:41:13,617 --> 00:41:16,288
Yo! They got Animal Planet!
543
00:41:16,320 --> 00:41:18,889
Renatito's loving this shit!
544
00:42:13,344 --> 00:42:16,280
Hey. It's gonna be okay.
545
00:42:16,313 --> 00:42:18,083
It'll be okay.
546
00:42:19,083 --> 00:42:20,318
Hey.
547
00:42:22,387 --> 00:42:24,987
What's up?
548
00:42:25,021 --> 00:42:28,092
Um... listen, um...
549
00:42:28,126 --> 00:42:29,393
you're a good guy, okay?
550
00:42:29,427 --> 00:42:31,396
You have some issues,
of course, but...
551
00:42:31,429 --> 00:42:32,963
I already know
what you're gonna say.
552
00:42:32,996 --> 00:42:35,065
Oh. Really?
553
00:42:35,099 --> 00:42:36,367
What am I gonna say?
554
00:42:44,509 --> 00:42:48,213
Listen, I...
I didn't mean what I said.
555
00:42:48,246 --> 00:42:50,414
Don't give up on me, man.
556
00:42:51,416 --> 00:42:53,251
What do you mean?
557
00:42:53,284 --> 00:42:55,286
Everybody always gives up on me.
558
00:42:55,320 --> 00:42:58,121
It's exactly what Dad did,
and now you're doing it, too?
559
00:42:59,188 --> 00:43:00,692
Come on, man, we're brothers.
560
00:43:00,724 --> 00:43:02,427
No, we're not brothers, okay?
561
00:43:02,460 --> 00:43:04,228
I... That's what
I'm trying to tell you.
562
00:43:04,260 --> 00:43:05,996
This is a very personal trip
for me,
563
00:43:06,028 --> 00:43:07,998
- and I cannot do it with you, man.
- Please.
564
00:43:08,030 --> 00:43:11,300
- Like...
- I promise, I won't annoy you anymore, okay?
565
00:43:11,335 --> 00:43:13,405
I won't be weird. I promise.
566
00:43:13,438 --> 00:43:15,373
Let me prove to you
that I can do this.
567
00:43:15,407 --> 00:43:18,108
Whatever... whatever brother
you want me to be,
568
00:43:18,141 --> 00:43:20,478
that's the brother
I'm gonna be for you.
569
00:43:21,478 --> 00:43:23,981
Just...
570
00:43:24,014 --> 00:43:26,150
don't ditch me, man.
571
00:43:30,320 --> 00:43:31,989
Okay.
572
00:43:33,157 --> 00:43:35,259
Okay, let's see what's
the next stop on the trip.
573
00:43:35,291 --> 00:43:36,427
Yes!
574
00:43:36,460 --> 00:43:37,994
You're not gonna
regret this, man.
575
00:43:38,027 --> 00:43:39,362
This doesn't mean
I like you now.
576
00:43:39,396 --> 00:43:40,532
- Okay?
- No, no, I know.
577
00:43:42,331 --> 00:43:45,436
Okay. Okay.
578
00:43:45,469 --> 00:43:47,237
"Mr. B."
579
00:43:51,041 --> 00:43:53,177
What is this?
It's a claim ticket.
580
00:43:53,210 --> 00:43:55,211
Yeah, for a pawnshop.
581
00:43:57,014 --> 00:43:58,981
I cannot even look at you
like that.
582
00:43:59,016 --> 00:44:01,318
- Oh. Sorry.
- Do not, okay?
583
00:44:01,351 --> 00:44:03,219
Jesus.
584
00:44:03,253 --> 00:44:05,054
Okay, it says:
585
00:44:05,088 --> 00:44:07,523
"P.S. I put all my effort
into going home."
586
00:44:07,557 --> 00:44:09,358
- Yes.
- "I made it okay."
587
00:44:10,527 --> 00:44:12,262
"I made it okay."
"I made it okay."
588
00:44:12,295 --> 00:44:15,097
"I-I put all my effort
in-into going home.
589
00:44:15,132 --> 00:44:16,300
I made it okay."
590
00:44:16,333 --> 00:44:18,001
Bam!
591
00:44:18,034 --> 00:44:21,204
There are six
Mr. B's Pawnshops in America.
592
00:44:21,237 --> 00:44:23,072
We're just gonna have to go
to every single one of them.
593
00:44:23,106 --> 00:44:24,574
- That's your plan?
- Yes.
594
00:44:24,608 --> 00:44:25,576
Okay.
595
00:44:25,608 --> 00:44:27,177
Uh, "I made it okay."
596
00:44:27,210 --> 00:44:29,480
Maybe... maybe that's
an abbreviation.
597
00:44:29,512 --> 00:44:31,047
"OK."
598
00:44:31,081 --> 00:44:32,349
O-Oklahoma.
599
00:44:32,382 --> 00:44:34,518
Yes!
Google pawnshops in Oklahoma.
600
00:44:36,487 --> 00:44:39,155
- What?
- There's a Mr. B's Pawnshop
601
00:44:39,188 --> 00:44:40,289
in Oklahoma City.
602
00:44:40,324 --> 00:44:42,125
I knew it.
603
00:44:50,567 --> 00:44:54,403
So, who's this Emilio guy?
604
00:44:56,405 --> 00:44:57,807
Anger management therapist?
605
00:44:57,840 --> 00:44:59,809
He's ten, okay?
606
00:44:59,842 --> 00:45:01,577
He's...
607
00:45:01,612 --> 00:45:03,313
He's my fiancée's son.
608
00:45:05,414 --> 00:45:06,583
What?
609
00:45:06,617 --> 00:45:08,818
What? What's so funny?
610
00:45:08,851 --> 00:45:10,653
You're gonna be a father?
611
00:45:10,686 --> 00:45:12,054
Yeah. So?
612
00:45:13,623 --> 00:45:15,525
- What?
- Oh, my God, man.
613
00:45:15,559 --> 00:45:17,159
You're gonna be
the worst father.
614
00:45:17,193 --> 00:45:19,228
You don't know me, okay?
Shut up.
615
00:45:19,262 --> 00:45:21,063
I know that
you're kind of a dick
616
00:45:21,097 --> 00:45:22,298
and you have zero empathy.
617
00:45:22,331 --> 00:45:24,166
I have lots of empathy, okay?
618
00:45:24,201 --> 00:45:25,335
All right, let's play a game.
619
00:45:25,369 --> 00:45:26,536
No, I don't want to play
any games.
620
00:45:26,570 --> 00:45:28,137
Yeah, we're gonna play a game.
Come on.
621
00:45:28,170 --> 00:45:29,405
I'm Emilio,
and I'm having trouble
622
00:45:29,438 --> 00:45:31,172
with the kids at school.
623
00:45:31,208 --> 00:45:33,543
Dad, they keep picking on me
and calling me names.
624
00:45:33,577 --> 00:45:35,143
What do I do?
625
00:45:35,177 --> 00:45:36,547
This is very...
I'm not playing this.
626
00:45:36,579 --> 00:45:38,315
This is stupid.
627
00:45:38,347 --> 00:45:40,250
I prefer your horrible music
to this.
628
00:45:43,353 --> 00:45:45,422
Okay, okay. Whatever. Ah.
629
00:45:45,454 --> 00:45:48,458
Listen, Emilio. If you don't
want people to pick on you,
630
00:45:48,492 --> 00:45:51,695
then just don't give them
a reason to make fun of you.
631
00:45:51,728 --> 00:45:53,161
There you go.
632
00:45:53,195 --> 00:45:55,164
- Wow. Goose bumps.
- Yeah.
633
00:45:55,197 --> 00:45:56,333
Goose bumps from the compassion.
634
00:45:56,365 --> 00:45:57,501
- Whatever.
- That was loving, man.
635
00:45:57,534 --> 00:45:58,869
- You have no idea.
- That was...
636
00:45:58,902 --> 00:46:00,302
Wha-What do you know?
What do you know
637
00:46:00,335 --> 00:46:02,103
about parenthood, man?
You have no idea.
638
00:46:02,137 --> 00:46:03,105
- I'm gonna bring out the big guns.
- Yeah, whatever.
639
00:46:04,139 --> 00:46:06,510
What the hell is that?
Why do you have a puppet?
640
00:46:06,543 --> 00:46:08,143
- You don't?
- No, I don't.
641
00:46:08,177 --> 00:46:09,445
I'm not seven, okay?
642
00:46:09,478 --> 00:46:10,713
Okay, well, you should get one.
643
00:46:10,746 --> 00:46:11,882
It really helps
externalize emotions.
644
00:46:11,914 --> 00:46:13,148
Oh, yeah? Who told you that?
645
00:46:13,181 --> 00:46:14,317
Rebecca, my online therapist.
646
00:46:14,349 --> 00:46:15,318
- Oh, yeah?
- Yeah.
647
00:46:15,351 --> 00:46:16,452
Is it working for you?
648
00:46:16,485 --> 00:46:17,588
Well, just listen, okay?
649
00:46:17,621 --> 00:46:19,221
This is Emilio, all right?
650
00:46:19,255 --> 00:46:21,123
Papá.
651
00:46:21,157 --> 00:46:23,492
Math is super hard.
I never get the answers right,
652
00:46:23,527 --> 00:46:25,393
and the kids call me estúpido.
653
00:46:25,427 --> 00:46:27,295
So, what, my-my kid
is Russian now?
654
00:46:27,329 --> 00:46:29,097
Come on. Take care of him.
655
00:46:33,769 --> 00:46:35,672
Okay, listen, Emilio.
656
00:46:35,706 --> 00:46:37,472
- No, no, to the puppet.
- Okay, listen, Emilio.
657
00:46:37,505 --> 00:46:39,507
The only reason
kids are making fun of you
658
00:46:39,541 --> 00:46:41,543
is because you let them, okay?
659
00:46:41,577 --> 00:46:43,378
And math is all about practice.
660
00:46:43,411 --> 00:46:45,481
You just need to buckle up
and do the work. That's it.
661
00:46:45,514 --> 00:46:47,349
But will you
help me do the work, Papá?
662
00:46:47,382 --> 00:46:49,619
No! No, you-you need to learn
to do everything by yourself
663
00:46:49,652 --> 00:46:51,387
because no one's gonna help you.
664
00:46:51,420 --> 00:46:53,121
No one is gonna help you ever.
665
00:46:56,358 --> 00:46:57,693
Hey, stop. No.
666
00:46:57,728 --> 00:46:59,594
¡Papá! Ay, no!
667
00:47:01,530 --> 00:47:04,300
Wow. Your
stepson was just hit by a semi.
668
00:47:04,333 --> 00:47:05,400
I don't care.
669
00:47:07,771 --> 00:47:09,438
You excited to meet our sister?
670
00:47:09,472 --> 00:47:11,239
Shut up.
671
00:47:16,478 --> 00:47:19,347
Are you Eloise?
672
00:47:20,750 --> 00:47:22,652
Uh, hi.
673
00:47:22,684 --> 00:47:25,454
Uh, Flavio Murguia sent us.
674
00:47:27,489 --> 00:47:28,657
Mm, great.
675
00:47:28,690 --> 00:47:30,592
He doesn't like you, either.
676
00:47:30,626 --> 00:47:32,260
Excuse me. Sir?
677
00:47:33,295 --> 00:47:35,530
Your dad's had me hold on
to this for a while now.
678
00:47:35,563 --> 00:47:37,699
Said one day
somebody would come for it.
679
00:47:42,838 --> 00:47:44,639
This is my father's
wedding ring.
680
00:47:45,608 --> 00:47:48,344
I'm here to see
that he pawned it off?
681
00:47:48,376 --> 00:47:50,278
No.
682
00:47:50,311 --> 00:47:52,748
You're here to understand how
it got here in the first place.
683
00:47:54,282 --> 00:47:56,385
- Did you know our dad?
- I did.
684
00:47:56,418 --> 00:47:58,688
He was an easy man to like.
685
00:47:58,721 --> 00:48:00,690
We've stayed in touch
over the years.
686
00:48:00,722 --> 00:48:03,992
Oh. I'm glad to see
that he kept in touch with you.
687
00:48:04,025 --> 00:48:05,795
Listen, it's been a long ride,
688
00:48:05,827 --> 00:48:07,563
and I really need
some answers, so...
689
00:48:07,596 --> 00:48:09,532
Maybe you ought to learn
to shut your mouth
690
00:48:09,565 --> 00:48:11,333
and listen to the story.
691
00:48:11,367 --> 00:48:13,501
Ooh-wee, I like this guy.
692
00:48:13,536 --> 00:48:17,606
Must've been
at least 20 years ago now.
693
00:48:17,639 --> 00:48:20,275
One day, that front door opens,
694
00:48:20,309 --> 00:48:22,777
and this man comes stumbling in
all beat to hell.
695
00:48:22,811 --> 00:48:25,014
Hey, hey.
696
00:48:25,047 --> 00:48:26,782
You looking for trouble,
you've come to the wrong place.
697
00:48:26,815 --> 00:48:27,817
You understand?
698
00:48:27,849 --> 00:48:29,418
No, no, no. I'm sorry, sir.
699
00:48:29,452 --> 00:48:32,420
Please.
I-I'm not here to rob you.
700
00:48:32,454 --> 00:48:35,356
I just need enough
for a bus ticket, please.
701
00:48:35,391 --> 00:48:37,726
I-I'll sell you
everything I have.
702
00:48:37,760 --> 00:48:39,728
Okay? Just take it.
703
00:48:39,762 --> 00:48:43,231
I can't sell any of this.
No, no, no, don't. I...
704
00:48:44,699 --> 00:48:46,501
- Take it.
- No, I-I can't sell any of this.
705
00:48:49,605 --> 00:48:50,739
Please.
706
00:48:50,773 --> 00:48:53,476
Take it all.
707
00:48:53,509 --> 00:48:56,311
The ring.
I can sell the ring.
708
00:48:59,782 --> 00:49:01,784
So, what happened to him?
709
00:49:01,817 --> 00:49:03,418
What you need to know
710
00:49:03,452 --> 00:49:05,385
is that all your father
cared about
711
00:49:05,420 --> 00:49:07,655
was getting back
to his family in Mexico.
712
00:49:07,690 --> 00:49:10,659
So, with the little money
he had,
713
00:49:10,693 --> 00:49:14,329
he bought a bus ticket to
the border in El Paso, Texas.
714
00:49:14,362 --> 00:49:16,865
Bus leaves in 15 minutes.
715
00:49:16,898 --> 00:49:20,802
That bus stopped
here in Oklahoma City.
716
00:49:37,719 --> 00:49:39,487
Get the money.
717
00:49:39,521 --> 00:49:40,454
Get the money.
718
00:49:40,487 --> 00:49:41,757
Here, go.
719
00:49:47,695 --> 00:49:49,364
Where you going?
720
00:49:50,664 --> 00:49:51,867
But then they took the thing
721
00:49:51,900 --> 00:49:53,668
that he cared about the most.
722
00:49:54,903 --> 00:49:56,737
His only way home.
723
00:49:59,942 --> 00:50:02,677
The ring.
I can sell the ring.
724
00:50:07,983 --> 00:50:09,818
No. No, no, no.
725
00:50:09,851 --> 00:50:11,119
Please.
726
00:50:12,586 --> 00:50:14,322
I beg you.
727
00:50:15,556 --> 00:50:17,358
Okay, look.
728
00:50:17,391 --> 00:50:19,726
I'll make a deal with you,
all right?
729
00:50:19,760 --> 00:50:22,463
I will personally buy
the ring from you.
730
00:50:23,498 --> 00:50:24,766
Just me.
731
00:50:24,798 --> 00:50:27,702
And I will hold on to it
for you for 90 days.
732
00:50:27,735 --> 00:50:29,469
Okay?
I promise I won't sell it.
733
00:50:29,503 --> 00:50:30,605
No one.
734
00:50:30,637 --> 00:50:31,873
Promise.
735
00:50:31,905 --> 00:50:34,842
You come back
and bring me the money...
736
00:50:34,876 --> 00:50:37,644
the-the same price
as the ring, okay?
737
00:50:37,679 --> 00:50:39,547
And it's yours.
738
00:50:43,751 --> 00:50:46,820
And once he finally got
all the way to El Paso,
739
00:50:46,855 --> 00:50:50,692
it was just a long walk home
to the border.
740
00:50:55,530 --> 00:50:57,798
You're about to enter Mexico.
741
00:51:16,516 --> 00:51:18,820
Hold it right there, sir.
Don't move.
742
00:51:18,853 --> 00:51:20,989
Hands in the air.
Hands in the air, sir.
743
00:51:21,021 --> 00:51:22,757
Please.
744
00:51:22,789 --> 00:51:24,958
I-I'm just trying to get back
to my family.
745
00:51:24,992 --> 00:51:26,793
- Why is there blood on you?
- Whose blood is that?
746
00:51:26,827 --> 00:51:28,996
Please, I-I just want
to see my son.
747
00:51:29,030 --> 00:51:31,398
I said keep your hands up.
748
00:51:38,239 --> 00:51:40,041
I'm coming for you, boy!
749
00:51:40,074 --> 00:51:41,608
What you looking at?
750
00:51:43,543 --> 00:51:46,047
They put your dad
in general population.
751
00:51:53,954 --> 00:51:56,657
Your father was stuck there.
752
00:51:56,690 --> 00:51:58,226
No one was coming for him,
753
00:51:58,259 --> 00:52:01,795
because no one even knew
he was there.
754
00:52:01,829 --> 00:52:03,965
And he was in there a long time.
755
00:52:05,532 --> 00:52:08,036
And that's when he got sick.
756
00:52:08,068 --> 00:52:09,804
Real sick.
757
00:52:13,740 --> 00:52:15,541
Dump him. Dump him.
758
00:52:26,753 --> 00:52:28,722
This is the second time
759
00:52:28,755 --> 00:52:31,525
I've had to hold on
to this ring.
760
00:52:31,557 --> 00:52:32,960
It belongs to you now.
761
00:52:32,994 --> 00:52:36,764
But... but what happened
after that?
762
00:52:36,797 --> 00:52:38,800
Why didn't he come back?
763
00:52:43,570 --> 00:52:45,005
I'm done with this.
764
00:52:54,547 --> 00:52:56,516
Yo, what are you doing, man?
765
00:52:56,550 --> 00:52:58,585
I'm going home.
I'm done with this.
766
00:52:58,617 --> 00:53:00,586
Dude, you can't leave now.
Look.
767
00:53:00,619 --> 00:53:02,521
- Eloise.
- Oh, wow.
768
00:53:02,556 --> 00:53:04,025
Don't you want to know
how the story ends?
769
00:53:04,057 --> 00:53:06,994
Oh, I know how it ends.
I know how it ends.
770
00:53:07,027 --> 00:53:09,762
He doesn't come back.
771
00:53:09,795 --> 00:53:12,733
He cheats on me and my mom
with some American woman,
772
00:53:12,766 --> 00:53:15,036
has you and starts
a whole new life here.
773
00:53:15,068 --> 00:53:16,836
- That's it.
- No, that can't be the whole story.
774
00:53:16,869 --> 00:53:18,005
Come on, don't you want
the real answer?
775
00:53:18,039 --> 00:53:20,740
I got the answer, okay?!
776
00:53:20,773 --> 00:53:22,641
He forgot about me.
777
00:53:22,675 --> 00:53:25,012
That's it. He didn't die.
778
00:53:25,045 --> 00:53:28,315
Everything we're hearing about
was 25 years ago.
779
00:53:28,349 --> 00:53:29,916
What was he doing since then?
780
00:53:29,949 --> 00:53:31,952
Because he-he certainly wasn't
thinking about me.
781
00:53:31,985 --> 00:53:33,887
That whole story was
about him trying
782
00:53:33,920 --> 00:53:35,922
- to get back to you. He didn't...
- Oh, whatever.
783
00:53:35,956 --> 00:53:37,990
- He didn't forget about you.
- Excuses, excuses, man.
784
00:53:38,025 --> 00:53:40,760
I don't care, okay?
I-I have a life to go back to.
785
00:53:40,793 --> 00:53:42,862
I-I have a family.
786
00:53:42,896 --> 00:53:44,597
What's that supposed to mean?
787
00:53:44,630 --> 00:53:46,099
That means that
you're not my family.
788
00:53:46,132 --> 00:53:49,101
Okay? You're not my brother.
You mean nothing to me.
789
00:53:51,737 --> 00:53:53,072
Move, please. Move!
790
00:53:53,106 --> 00:53:54,641
Hey, don't bully him. He's...
791
00:53:54,673 --> 00:53:56,842
Move, Asher! Jesus.
792
00:53:56,876 --> 00:53:58,978
Hey, I meant what I said.
793
00:53:59,012 --> 00:54:00,880
You're gonna be
a terrible father.
794
00:54:00,914 --> 00:54:02,916
And you know what else?
You're a terrible son.
795
00:54:02,949 --> 00:54:04,985
Yeah, have a nice life.
796
00:54:12,159 --> 00:54:13,960
So, where you from?
797
00:54:17,398 --> 00:54:19,699
Hi. I'm gonna take
the first flight to Mexico City
798
00:54:19,733 --> 00:54:21,867
or whatever gets me the hell
out of this goddamn country.
799
00:54:23,769 --> 00:54:25,072
You're gonna have to
try that again.
800
00:54:25,105 --> 00:54:26,907
Is that how you speak
to your mother?
801
00:54:26,940 --> 00:54:29,041
I'm getting married
tomorrow, okay?
802
00:54:29,076 --> 00:54:31,677
And you better watch your tone
when you're talking to me.
803
00:54:31,710 --> 00:54:32,978
Okay.
804
00:54:33,012 --> 00:54:34,146
Now apologize.
805
00:54:34,181 --> 00:54:36,215
Fuck. What?
806
00:54:36,248 --> 00:54:38,085
Apologize.
807
00:54:39,786 --> 00:54:41,855
Apologize.
808
00:54:43,824 --> 00:54:45,891
I... I apologize.
809
00:54:45,925 --> 00:54:48,094
I apologize. I apologize.
810
00:54:48,128 --> 00:54:49,762
- Now, passport, please.
- Yes.
811
00:54:49,795 --> 00:54:51,731
Whatever you need, ma'am.
Whatever you need.
812
00:54:54,134 --> 00:54:55,835
Shit.
813
00:54:55,869 --> 00:54:58,704
I... I left it in the car.
814
00:54:58,737 --> 00:55:00,206
But I-I have a photo
815
00:55:00,239 --> 00:55:01,842
of my passport in my phone here.
816
00:55:01,875 --> 00:55:03,210
I would really love
to help you, but, honey,
817
00:55:03,242 --> 00:55:04,844
you ain't flying nowhere
without a passport.
818
00:55:04,878 --> 00:55:06,146
I need to get into that flight.
819
00:55:06,179 --> 00:55:08,748
Please, please
help me out here. Please.
820
00:55:10,817 --> 00:55:12,985
All right.
Here's what you do.
821
00:55:13,018 --> 00:55:14,820
- Yeah.
- Take out your phone.
822
00:55:14,855 --> 00:55:16,188
- Okay.
- Dial this number.
823
00:55:16,222 --> 00:55:18,724
- 1-800...
- Yeah?
824
00:55:18,757 --> 00:55:20,726
I don't give a shit!
825
00:55:20,760 --> 00:55:22,228
Find someone who cares.
826
00:55:22,262 --> 00:55:24,965
- Next customer.
- Shit!
827
00:55:29,802 --> 00:55:32,905
I can't, I can't,
I...
828
00:55:36,041 --> 00:55:38,777
Assholes Anonymous.
How may I help you?
829
00:55:40,146 --> 00:55:42,282
You're very funny.
That was very funny.
830
00:55:42,315 --> 00:55:44,083
Sometimes you're very funny.
831
00:55:44,117 --> 00:55:47,686
Listen, uh, I have
a small problem here, and, um,
832
00:55:47,719 --> 00:55:50,257
I...
833
00:55:50,289 --> 00:55:52,858
I really need your...
I really need your help.
834
00:55:52,891 --> 00:55:54,027
You're gonna have to speak up.
835
00:55:54,059 --> 00:55:55,228
I can't...
No, I can't hear you.
836
00:55:55,262 --> 00:55:57,695
I said I...
I really need your help.
837
00:55:57,730 --> 00:55:59,298
Can you hear him? I can't hear him.
838
00:55:59,331 --> 00:56:02,302
I really need your help, man.
839
00:56:14,813 --> 00:56:16,282
Okay, uh, I'm sorry.
840
00:56:16,315 --> 00:56:19,318
Okay? I-I...
I owe you an apology.
841
00:56:19,351 --> 00:56:22,222
The things I said back there,
I didn't mean it, okay?
842
00:56:22,255 --> 00:56:24,324
I'm sorry, and...
843
00:56:24,356 --> 00:56:27,025
I'm actually surprised
you-you come to pick me up.
844
00:56:27,059 --> 00:56:28,295
What are you talking about?
845
00:56:28,327 --> 00:56:30,061
What I'm...
what I'm talking about?
846
00:56:30,094 --> 00:56:31,297
Yeah.
847
00:56:31,331 --> 00:56:33,865
Well, why did you come
pick me up?
848
00:56:33,898 --> 00:56:35,934
'Cause, man,
849
00:56:35,967 --> 00:56:37,702
we're brothers.
850
00:56:39,038 --> 00:56:40,838
And don't you worry, bro.
851
00:56:40,873 --> 00:56:42,309
We're gonna get you to El Paso,
852
00:56:42,342 --> 00:56:45,512
and we're gonna re-sneak you
across that border.
853
00:56:45,545 --> 00:56:48,146
You'll be back for your wedding
in no time.
854
00:56:48,179 --> 00:56:49,949
Ain't that right, Renatito?
855
00:57:03,128 --> 00:57:04,829
You want something?
856
00:57:04,862 --> 00:57:06,264
Seaweed crisps.
857
00:57:08,967 --> 00:57:11,036
Come on. Come on.
858
00:57:11,070 --> 00:57:12,137
Come on.
859
00:57:12,170 --> 00:57:14,340
Hey.
860
00:57:14,373 --> 00:57:16,007
Hi.
861
00:57:16,041 --> 00:57:17,842
Look at this freak show.
862
00:57:17,876 --> 00:57:20,980
Hey. That your dog,
or is you just playing with it?
863
00:57:21,012 --> 00:57:23,282
It's okay. Don't worry.
864
00:57:23,315 --> 00:57:25,384
- Don't worry.
- Hey, you deaf, boy? Hey.
865
00:57:25,416 --> 00:57:27,353
They got the same calves.
866
00:57:27,385 --> 00:57:29,855
- You deaf?
- What you doing with that goat?
867
00:57:29,887 --> 00:57:31,257
Oh, that's love right there.
868
00:57:31,289 --> 00:57:32,992
Aw, aren't they cute?
869
00:57:33,025 --> 00:57:34,293
Run, boy, run.
870
00:57:34,326 --> 00:57:37,228
- Looks like he's gonna cry.
- Hey. Hey.
871
00:57:38,396 --> 00:57:41,166
Hey!
872
00:57:41,199 --> 00:57:42,800
Freak.
873
00:57:42,835 --> 00:57:43,936
Oh!
874
00:58:02,855 --> 00:58:04,956
What happened back there?
875
00:58:06,190 --> 00:58:08,226
What were those guys
saying to you?
876
00:58:08,260 --> 00:58:10,161
It was nothing, man.
877
00:58:10,195 --> 00:58:12,197
Didn't look like nothing.
878
00:58:13,298 --> 00:58:16,835
You shouldn't let people
treat you like that, you know?
879
00:58:16,869 --> 00:58:18,336
- It doesn't bother me.
- Oh, really?
880
00:58:18,369 --> 00:58:20,204
- No.
- Okay.
881
00:58:20,239 --> 00:58:22,074
People always make fun
of other people
882
00:58:22,106 --> 00:58:24,876
because they think
they're different.
883
00:58:24,909 --> 00:58:26,878
But they're not.
884
00:58:26,911 --> 00:58:29,447
I'm not different.
885
00:58:29,481 --> 00:58:33,952
Well, being different is not
a bad thing, you know?
886
00:58:35,153 --> 00:58:37,422
Nah, I know.
887
00:58:37,456 --> 00:58:39,958
All right.
888
00:58:43,161 --> 00:58:44,829
Oh.
889
00:58:45,463 --> 00:58:47,166
You didn't open this.
890
00:58:47,199 --> 00:58:49,201
We always open 'em together.
891
00:58:49,233 --> 00:58:51,835
- Can I?
- Yeah.
892
00:58:53,038 --> 00:58:56,141
Huh. Saint Mary's Convent.
893
00:58:56,175 --> 00:58:57,409
- Look at this.
- Whoa.
894
00:58:57,443 --> 00:58:59,143
Dude, do you think
our sister's a nun?
895
00:58:59,177 --> 00:59:01,380
Hey, wait.
What does that make us?
896
00:59:01,413 --> 00:59:02,947
Um, nothing.
897
00:59:02,980 --> 00:59:04,315
Oh.
898
00:59:04,349 --> 00:59:06,284
El Paso, Texas.
899
00:59:06,318 --> 00:59:08,186
El Paso?
900
00:59:08,219 --> 00:59:10,021
Come on, dude. Come on.
901
00:59:10,054 --> 00:59:12,023
Let's see if you can
take us there in time.
902
00:59:12,056 --> 00:59:13,958
Watch this.
903
00:59:29,407 --> 00:59:32,378
What's that? What's happening?
904
00:59:32,411 --> 00:59:35,012
What's happening?
905
00:59:37,282 --> 00:59:39,016
We're out of gas.
906
00:59:42,554 --> 00:59:45,056
- Are you kidding me right now?
- Hmm-mm.
907
00:59:46,056 --> 00:59:47,358
We are in the mid...
That was your only
908
00:59:47,393 --> 00:59:48,992
responsibility, dude.
909
00:59:49,025 --> 00:59:50,260
Why are you laughing?
Are you stupid?
910
00:59:50,293 --> 00:59:52,096
I love watching you
freak out, man.
911
00:59:52,130 --> 00:59:54,297
This is why I keep extra fuel
in the back.
912
00:59:54,331 --> 00:59:56,402
I'm pretty responsible, man.
913
01:00:00,237 --> 01:00:03,273
Oh, Renatito, no.
914
01:00:03,306 --> 01:00:04,443
Renatito, no.
915
01:00:04,476 --> 01:00:06,177
- That is a naughty boy.
- Ah!
916
01:00:06,210 --> 01:00:08,012
- Oh, my God, I knew it!
- Hold on.
917
01:00:08,045 --> 01:00:09,715
- Hold on.
- Hold on?!
918
01:00:09,748 --> 01:00:11,550
I'm gonna kill that thing
when you're not looking, okay?!
919
01:00:11,583 --> 01:00:13,217
Don't bully him, man.
920
01:00:13,251 --> 01:00:15,018
I'm not joking!
I'm gonna kill that thing!
921
01:00:15,052 --> 01:00:17,054
We eat those things in Mexico.
They're very tasty!
922
01:00:17,088 --> 01:00:19,289
- Hey, he can hear you, asshole.
- You stupid...
923
01:00:20,592 --> 01:00:22,293
Okay, okay.
924
01:00:22,326 --> 01:00:23,528
You're stronger.
You're stronger.
925
01:00:26,396 --> 01:00:28,365
I'm sorry I punched you, okay?
926
01:00:28,398 --> 01:00:30,967
Ah, it's all right.
Brothers fight, man.
927
01:00:31,001 --> 01:00:33,271
- That's how we show love.
- Don't start with that, please.
928
01:00:33,304 --> 01:00:34,405
Hey, look.
929
01:00:34,438 --> 01:00:36,541
Oh, my God. Oh...
930
01:00:36,574 --> 01:00:38,943
Please have a phone.
931
01:00:41,077 --> 01:00:42,579
Jesus.
932
01:00:55,460 --> 01:00:57,427
Yes!
933
01:00:57,461 --> 01:00:59,496
Oh, shit. It's death.
934
01:00:59,530 --> 01:01:00,565
"It's death"?
935
01:01:00,597 --> 01:01:02,199
I mean...
936
01:01:02,233 --> 01:01:04,034
it's dead.
I mean it's-it's not working.
937
01:01:05,068 --> 01:01:07,371
Ooh, well, what do we have here?
938
01:01:08,472 --> 01:01:10,240
What are these things?
939
01:01:10,273 --> 01:01:11,409
I don't know.
940
01:01:11,442 --> 01:01:12,476
It smells like Grandma.
941
01:01:12,510 --> 01:01:14,244
It's moonshine.
942
01:01:15,378 --> 01:01:16,581
It's-it's pure alcohol.
943
01:01:16,614 --> 01:01:18,349
Oh, keep it away from me.
944
01:01:18,382 --> 01:01:20,550
One sip of pinot,
and whoo-wee, I'm out.
945
01:01:20,585 --> 01:01:23,286
That's it.
946
01:01:23,320 --> 01:01:26,090
We can make ethanol out of this.
947
01:01:26,123 --> 01:01:27,592
All we got to do is purify it,
948
01:01:27,625 --> 01:01:30,193
and then we can use that
to fuel your car.
949
01:01:30,228 --> 01:01:33,130
See? You are
a great engineer, man.
950
01:01:33,164 --> 01:01:35,032
Stop doubting yourself.
951
01:01:41,271 --> 01:01:43,507
Okay. That's it.
952
01:01:43,541 --> 01:01:45,342
Okay. Okay, here we go.
953
01:01:45,376 --> 01:01:48,179
Why are you sweating so much?
954
01:01:48,211 --> 01:01:49,480
I'm a little nervous.
955
01:01:49,514 --> 01:01:51,382
Okay, give me that.
956
01:01:51,414 --> 01:01:53,184
Where'd you...
where'd you find these, anyway?
957
01:01:53,217 --> 01:01:54,518
In the creepy drawer
next to the animal teeth.
958
01:01:54,552 --> 01:01:56,152
Okay. Listen.
959
01:01:56,186 --> 01:01:58,389
We need to be very fast
with this, okay?
960
01:01:58,422 --> 01:02:01,056
None of the ethanol vapors
can get out.
961
01:02:01,090 --> 01:02:02,827
- You got it? You got it?
- I got it.
962
01:02:02,860 --> 01:02:04,829
- The ethanol. The vapors.
- Yes.
963
01:02:04,862 --> 01:02:06,429
It's gonna be very strong, okay?
964
01:02:06,463 --> 01:02:09,132
It's pure alcohol,
so please don't inhale it.
965
01:02:10,534 --> 01:02:11,635
You don't need
to hold your breath.
966
01:02:11,668 --> 01:02:13,403
- No, I know.
- Okay.
967
01:02:13,436 --> 01:02:15,405
- Are you ready for this?
- Yeah, yes. Yes.
968
01:02:15,438 --> 01:02:17,139
- Okay.
- Don't be nervous.
969
01:02:17,172 --> 01:02:18,476
- I'm not. No, I'm...
- Just concentrate, okay?
970
01:02:18,509 --> 01:02:19,677
- Yeah, I'm excited.
- Okay.
971
01:02:19,710 --> 01:02:22,112
- And go.
- Yes. Yes.
972
01:02:25,382 --> 01:02:27,150
Tie it off. Tie it off.
Quickly.
973
01:02:28,885 --> 01:02:30,621
Dude, what are you doing?!
974
01:02:31,588 --> 01:02:33,523
- Jesus! Tie it off! Tie it off!
- Dude, that is...
975
01:02:33,557 --> 01:02:35,393
- Hey, that is strong, man.
- Yes, it's-it's strong
976
01:02:35,425 --> 01:02:37,193
- because it's pure alcohol!
- Oh, my God. Are you hot?
977
01:02:37,226 --> 01:02:38,563
What are you doing?!
978
01:02:38,596 --> 01:02:40,230
- I'm super hot.
- What are you doing?!
979
01:02:40,262 --> 01:02:41,431
What are you doing?!
Tie it off!
980
01:02:41,465 --> 01:02:43,434
- Tie it off, you idiot!
- Oh, man.
981
01:02:43,467 --> 01:02:44,568
Oh, shit.
982
01:02:44,601 --> 01:02:46,369
What are you doing?
983
01:02:46,403 --> 01:02:48,706
- Control yourself! Jesus!
- I'll get the next one.
984
01:02:48,739 --> 01:02:51,141
Oh, shit!
985
01:02:53,476 --> 01:02:54,711
Oh, my God, look at it.
986
01:02:54,744 --> 01:02:57,213
Whoa. Very big.
987
01:02:57,246 --> 01:02:58,380
It's very big.
988
01:02:59,617 --> 01:03:02,318
You got us both
completely wasted.
989
01:03:04,922 --> 01:03:06,590
Hey. Focus.
990
01:03:06,623 --> 01:03:08,458
- Don't... don't hit me.
- Okay, let me do it. I got it.
991
01:03:08,490 --> 01:03:10,159
- I got it.
- Don't...
992
01:03:19,436 --> 01:03:21,672
So, how we doing, man?
993
01:03:21,706 --> 01:03:22,739
We get enough balloons or what?
994
01:03:22,773 --> 01:03:24,373
Yeah, I think so.
995
01:03:24,407 --> 01:03:26,175
Yeah, now we just got to
wait for the ethanol
996
01:03:26,208 --> 01:03:28,646
to cool itself, but I-I think
it-it should work. Yeah.
997
01:03:28,679 --> 01:03:30,614
Look at us, man.
998
01:03:30,648 --> 01:03:33,282
The Murguia brothers.
999
01:03:33,315 --> 01:03:34,617
Kicking ass.
1000
01:03:38,288 --> 01:03:39,489
Can I ask you something?
1001
01:03:39,521 --> 01:03:41,625
- Yeah.
- What did you mean
1002
01:03:41,657 --> 01:03:44,628
when you said
Dad gave up on you?
1003
01:03:44,661 --> 01:03:46,630
- That was nothing, man.
- No, no, no.
1004
01:03:46,663 --> 01:03:49,164
I'm, uh... I'm intrigued.
1005
01:03:49,199 --> 01:03:51,400
It looked to me like
you guys were very close.
1006
01:03:51,434 --> 01:03:54,371
I don't know.
Dad and I never really clicked.
1007
01:03:54,403 --> 01:03:56,172
You know?
1008
01:03:56,206 --> 01:03:59,409
And then, when I was 12...
1009
01:03:59,442 --> 01:04:02,244
I guess he realized I wasn't
the son he really wanted.
1010
01:04:06,449 --> 01:04:08,952
And then, when I dropped out
of college and...
1011
01:04:08,985 --> 01:04:12,288
messed up with all those jobs,
1012
01:04:12,322 --> 01:04:14,556
Dad was like,
1013
01:04:14,590 --> 01:04:17,460
"That's it. I'm done with you."
1014
01:04:18,795 --> 01:04:21,965
Then he asked me if I wanted
to go on a road trip,
1015
01:04:21,998 --> 01:04:24,300
and I was like,
1016
01:04:24,333 --> 01:04:26,603
"Yeah, I love road trips.
Of course."
1017
01:04:27,603 --> 01:04:29,239
Then he took me to this...
1018
01:04:31,306 --> 01:04:33,777
...mm, place.
1019
01:04:33,809 --> 01:04:37,380
These guys,
they put me in a room.
1020
01:04:37,414 --> 01:04:39,548
But I could hear Dad arguing
with the doctor.
1021
01:04:39,581 --> 01:04:42,318
He kept saying,
1022
01:04:42,351 --> 01:04:45,288
"No, there's something wrong
with him.
1023
01:04:45,320 --> 01:04:47,523
There has to be
something wrong with him."
1024
01:04:49,291 --> 01:04:51,760
I don't know.
1025
01:04:51,795 --> 01:04:54,396
Maybe there is.
1026
01:04:54,431 --> 01:04:56,699
There's nothing wrong with you.
1027
01:04:56,733 --> 01:04:58,467
No, I know.
1028
01:04:58,501 --> 01:05:01,570
You know. It's just...
1029
01:05:01,603 --> 01:05:03,405
It's-it's kind of like
1030
01:05:03,440 --> 01:05:05,775
what you've been feeling,
though, you know?
1031
01:05:07,476 --> 01:05:09,344
Like he ditched us.
1032
01:05:10,346 --> 01:05:12,449
Yeah.
1033
01:05:13,516 --> 01:05:15,518
Yeah, I thought...
1034
01:05:16,786 --> 01:05:19,822
I thought, if I came here,
I could just
1035
01:05:19,856 --> 01:05:23,393
look him in the eye
and ask him...
1036
01:05:23,425 --> 01:05:25,461
why.
1037
01:05:31,534 --> 01:05:35,637
Why didn't he come back
to us, hmm?
1038
01:05:36,773 --> 01:05:38,641
That's why we got to see Eloise.
1039
01:05:38,675 --> 01:05:40,043
Yeah.
1040
01:05:40,076 --> 01:05:41,610
She's gonna give you
that answer.
1041
01:05:41,643 --> 01:05:44,847
I would love to, man,
but I can't.
1042
01:05:44,880 --> 01:05:48,684
I'm getting married tomorrow,
you know, so I have no time.
1043
01:05:50,418 --> 01:05:52,889
Maybe if I hadn't lost
my passport.
1044
01:05:52,922 --> 01:05:54,489
Yeah, I shouldn't
have trashed it.
1045
01:05:55,625 --> 01:05:57,458
What?
1046
01:05:57,492 --> 01:05:59,561
I shouldn't have trashed it
back at the motel.
1047
01:05:59,596 --> 01:06:01,697
You're kidding me right now.
1048
01:06:01,731 --> 01:06:03,297
No.
1049
01:06:04,634 --> 01:06:06,400
You're not kidding me right now?
1050
01:06:06,434 --> 01:06:07,836
I promised Dad I'd get you
all the way to Eloise.
1051
01:06:07,871 --> 01:06:09,371
- You stupid... Who...
- You threatened to go home.
1052
01:06:09,403 --> 01:06:10,472
- I...
- Who do you think you are?
1053
01:06:10,505 --> 01:06:11,775
You stupid man.
1054
01:06:11,807 --> 01:06:13,643
You're messing with my life now.
1055
01:06:15,409 --> 01:06:17,079
You're-you're sitting here
wondering
1056
01:06:17,112 --> 01:06:18,782
why everyone gives up on you.
1057
01:06:18,815 --> 01:06:20,817
This is why, asshole.
1058
01:06:20,849 --> 01:06:22,483
You are a fuckup!
1059
01:06:31,626 --> 01:06:34,463
Hey. Um...
1060
01:06:34,496 --> 01:06:37,699
look, you are totally right
to be sore at me, man.
1061
01:06:37,733 --> 01:06:39,802
You know, I-I-I just got
so caught up
1062
01:06:39,835 --> 01:06:41,871
in us doing this thing together,
1063
01:06:41,905 --> 01:06:44,807
I-I didn't think about
your side of it, and...
1064
01:06:44,840 --> 01:06:46,909
I'm really sorry, man.
1065
01:06:46,943 --> 01:06:48,811
- I mean that.
- It's fine.
1066
01:06:48,844 --> 01:06:50,545
- I'm over it.
- Are you sure?
1067
01:06:50,579 --> 01:06:52,347
- Yeah.
- Because that-that wasn't cool.
1068
01:06:52,380 --> 01:06:54,449
Yeah. I just want to go home.
1069
01:06:54,483 --> 01:06:55,818
All right, well, let me...
1070
01:06:55,851 --> 01:06:57,686
let me just use the bathroom,
all right?
1071
01:06:57,719 --> 01:06:59,420
Yeah. Please just
hurry up, okay?
1072
01:06:59,454 --> 01:07:00,489
Yeah, yeah.
1073
01:07:11,733 --> 01:07:13,568
Don't judge me.
1074
01:07:16,505 --> 01:07:17,472
Hey, man, is it just me,
1075
01:07:17,505 --> 01:07:19,373
or is the door stuck?
1076
01:07:19,407 --> 01:07:20,943
I need help, dude. Dude?
1077
01:07:46,735 --> 01:07:48,903
That's weird.
1078
01:07:48,936 --> 01:07:50,505
Dude?
1079
01:07:51,505 --> 01:07:52,740
Yo, where'd he go, bro?
1080
01:07:58,947 --> 01:08:01,916
There you are.
I was worried you...
1081
01:08:32,814 --> 01:08:34,649
Hi.
1082
01:08:36,685 --> 01:08:38,921
Good evening. How are you?
1083
01:08:38,953 --> 01:08:40,788
I-I'm just try...
I'm just trying
1084
01:08:40,822 --> 01:08:42,456
to-to get back to my friend.
1085
01:08:42,489 --> 01:08:43,824
License and registration.
1086
01:08:44,960 --> 01:08:47,628
Yes. Uh...
1087
01:08:47,662 --> 01:08:50,899
listen, Officer, this is gonna
sound completely crazy to you,
1088
01:08:50,932 --> 01:08:53,702
but I lost my passport.
1089
01:08:53,734 --> 01:08:55,837
- I'm just trying to go back...
- What's that smell?
1090
01:08:55,871 --> 01:08:58,006
Oh, that, um...
1091
01:08:58,039 --> 01:09:00,742
It's... it...
it-it's not what you think.
1092
01:09:00,775 --> 01:09:02,810
- That's ethanol.
- Step out of the car, sir.
1093
01:09:04,712 --> 01:09:06,479
You can give me a Breathalyzer.
1094
01:09:06,514 --> 01:09:07,547
I'm not a cop.
I'm border patrol.
1095
01:09:07,581 --> 01:09:08,548
Now, step out of the car.
1096
01:09:09,784 --> 01:09:11,551
Listen, I've seen
a lot of TV shows,
1097
01:09:11,585 --> 01:09:12,921
and when the Mexican steps out
of the vehicle, it...
1098
01:09:12,954 --> 01:09:14,689
Get out of the car now!
1099
01:09:14,722 --> 01:09:16,690
Okay, yes. I'm not resisting.
I'm not resisting!
1100
01:09:16,725 --> 01:09:18,827
Please, okay, this is a mistake.
1101
01:09:18,859 --> 01:09:21,863
- Is there anyone I can talk to?
- That would be the judge.
1102
01:09:21,896 --> 01:09:23,730
Well, then just deport me.
1103
01:09:23,765 --> 01:09:25,498
Don't you people love
doing that?
1104
01:10:13,980 --> 01:10:15,615
Murguia!
1105
01:10:15,649 --> 01:10:17,585
You're free to go.
1106
01:10:18,618 --> 01:10:20,787
Let's go.
1107
01:10:47,981 --> 01:10:49,682
Dear Renato,
1108
01:10:49,716 --> 01:10:51,085
You were right.
1109
01:10:51,118 --> 01:10:52,920
I guess I do screw up
everyone's lives.
1110
01:10:52,953 --> 01:10:54,954
And I'm sorry
I screwed up yours.
1111
01:10:54,988 --> 01:10:56,856
The cops called me,
1112
01:10:56,890 --> 01:10:58,692
told me a Mexican guy
with huge ears stole my car,
1113
01:10:58,725 --> 01:11:00,895
but I cleared everything up
for you.
1114
01:11:00,927 --> 01:11:03,197
I really hope it gets you back
home in time for your wedding.
1115
01:11:03,229 --> 01:11:05,765
Your little brother, Asher.
1116
01:11:17,778 --> 01:11:19,947
How'd you find me?
1117
01:11:21,815 --> 01:11:23,083
What-what happened to your face?
1118
01:11:23,117 --> 01:11:24,217
Who did that to you?
1119
01:11:24,251 --> 01:11:25,752
Yeah.
1120
01:11:25,786 --> 01:11:27,688
It was kind of crazy.
1121
01:11:27,720 --> 01:11:29,890
It turns out
that cabin actually belonged
1122
01:11:29,923 --> 01:11:31,658
to those guys
from the rest stop.
1123
01:11:31,692 --> 01:11:32,893
You're talking about those...
1124
01:11:32,926 --> 01:11:34,694
those rednecks
from the gas station?
1125
01:11:34,728 --> 01:11:36,831
Yeah. They-they remembered
me, too.
1126
01:11:36,863 --> 01:11:38,998
Oh, man, we need to get
some ice for your face.
1127
01:11:39,033 --> 01:11:41,001
- No, I'm fine.
- No, we need to get some ice.
1128
01:11:41,034 --> 01:11:42,069
I'm fine.
1129
01:11:42,103 --> 01:11:44,003
Wait.
1130
01:11:46,739 --> 01:11:48,141
Where's Renatito?
1131
01:11:48,175 --> 01:11:49,844
Yeah...
1132
01:11:49,877 --> 01:11:52,846
I got out of there
by the skin of my teeth.
1133
01:11:52,880 --> 01:11:54,114
I couldn't save him.
1134
01:11:54,148 --> 01:11:55,882
What do you mean, you...
1135
01:11:55,916 --> 01:11:57,251
He's still there?
1136
01:11:57,283 --> 01:11:58,985
- With those guys?
- Hey, look.
1137
01:11:59,019 --> 01:12:01,889
Señor Renatito was
a good man, you know,
1138
01:12:01,921 --> 01:12:03,423
and he really did
care about you.
1139
01:12:03,457 --> 01:12:05,192
And I think what he'd want
more than anything
1140
01:12:05,225 --> 01:12:07,627
is for you to get
to your wedding in time.
1141
01:12:09,130 --> 01:12:10,965
Bullshit.
1142
01:12:10,997 --> 01:12:14,201
I didn't pay for the doughnuts.
1143
01:12:14,234 --> 01:12:16,237
Dude, you're never gonna
make it to your wedding.
1144
01:12:16,270 --> 01:12:19,239
I don't get it. You always said
he was just a dumb goat.
1145
01:12:19,273 --> 01:12:22,176
Hey. He's not a dumb goat.
1146
01:12:44,030 --> 01:12:46,466
Now you're talking!
1147
01:12:46,500 --> 01:12:49,036
Goat sliced up. Tasty.
1148
01:12:49,069 --> 01:12:52,305
Yeah, I like it! Yes, sir!
1149
01:12:58,212 --> 01:13:01,148
Gonna have some nice
goat stew, too.
1150
01:13:04,284 --> 01:13:06,920
Whoa!
1151
01:13:08,755 --> 01:13:10,890
Shh.
1152
01:13:21,067 --> 01:13:22,502
What the...?
1153
01:13:23,970 --> 01:13:25,738
You...
1154
01:13:25,771 --> 01:13:27,307
Ethanol, baby.
1155
01:13:43,989 --> 01:13:45,225
Yes!
1156
01:15:01,199 --> 01:15:03,202
All right.
1157
01:15:05,438 --> 01:15:07,439
Are you ready to meet Eloise?
1158
01:15:07,472 --> 01:15:09,807
Yeah.
1159
01:15:12,878 --> 01:15:15,047
Maybe our sister's
married to Jesus.
1160
01:15:15,081 --> 01:15:17,317
Well, at least someone
made it to their wedding.
1161
01:15:21,287 --> 01:15:23,021
Can I help you?
1162
01:15:23,055 --> 01:15:27,826
Uh, yes.
Uh, we're here to see Eloise.
1163
01:15:32,030 --> 01:15:34,199
Well, there goes that trip.
1164
01:15:44,676 --> 01:15:46,845
Wait here.
1165
01:15:48,012 --> 01:15:49,381
All right.
1166
01:15:54,119 --> 01:15:55,953
Oh, God.
1167
01:15:55,987 --> 01:15:57,988
She even has Dad's nose.
1168
01:16:06,030 --> 01:16:08,166
How I prayed for a sister.
1169
01:16:08,201 --> 01:16:11,036
Eloise, it's so great
to finally hold you.
1170
01:16:11,069 --> 01:16:13,003
I'm not Eloise.
1171
01:16:13,037 --> 01:16:14,373
I'm Sister Marisa.
1172
01:16:14,407 --> 01:16:17,975
Oh. Well, where's Eloise?
1173
01:16:18,976 --> 01:16:20,912
If you want to see Eloise,
1174
01:16:20,945 --> 01:16:22,913
you need to give me
the combination.
1175
01:16:22,948 --> 01:16:25,951
- What-what do you mean?
- What combination?
1176
01:16:38,262 --> 01:16:40,265
We have specific instructions.
1177
01:16:40,297 --> 01:16:43,268
Anyone asking about Eloise
must have the code to the safe.
1178
01:16:43,301 --> 01:16:45,036
Goddamn it!
1179
01:16:45,069 --> 01:16:47,338
Dad with his goddamn riddles!
1180
01:16:47,372 --> 01:16:49,039
Jesus Christ!
1181
01:16:49,073 --> 01:16:50,510
What he means is
1182
01:16:50,542 --> 01:16:52,144
he's really excited.
1183
01:16:56,280 --> 01:17:00,051
Did Dad ever say something
to you about a combination?
1184
01:17:00,085 --> 01:17:01,319
No.
1185
01:17:03,188 --> 01:17:05,023
There's-there's got to be
something, you know?
1186
01:17:05,055 --> 01:17:07,958
Some-some clue,
something we're not seeing.
1187
01:17:07,993 --> 01:17:09,461
Oh. I got it.
1188
01:17:09,493 --> 01:17:11,095
- Duh.
- What?
1189
01:17:11,128 --> 01:17:12,997
It's my birthday.
1190
01:17:19,270 --> 01:17:22,073
Then it's my birthday.
1191
01:17:26,344 --> 01:17:28,145
Jesus, all of this for nothing!
1192
01:17:28,180 --> 01:17:29,748
All right, all right,
all right, all right.
1193
01:17:29,782 --> 01:17:31,149
- All these days, all these...
- Hey, hey, hey, hey, hey.
1194
01:17:31,182 --> 01:17:33,051
Hold on. Hold on.
1195
01:17:33,083 --> 01:17:34,319
We can figure this out.
1196
01:17:36,253 --> 01:17:38,422
"Jesus said to them,
'Did you never read
1197
01:17:38,457 --> 01:17:40,559
in the Scriptures, the s...'"
I don't know how to...
1198
01:17:40,591 --> 01:17:42,426
Wait. No, no, no, no, no.
1199
01:17:42,461 --> 01:17:45,229
Give me my... give me
my passport. Give me...
1200
01:17:46,597 --> 01:17:50,234
Oh, God! That's...
Stop it! Stop it!
1201
01:17:52,103 --> 01:17:53,771
I-I... I can't do this anymore.
1202
01:17:53,805 --> 01:17:55,273
- I need to go.
- What?
1203
01:17:55,306 --> 01:17:57,442
- Yeah.
- Come on, man. We're so close.
1204
01:17:57,475 --> 01:17:59,144
We are so close.
1205
01:17:59,176 --> 01:18:01,613
I-I'll never make it home
in-in time.
1206
01:18:01,645 --> 01:18:03,481
I need to go. I'm sorry.
1207
01:18:03,515 --> 01:18:07,085
I totally understand if-if
you want to stay, but I can't.
1208
01:18:07,118 --> 01:18:08,487
I'm sorry, man.
1209
01:18:08,520 --> 01:18:11,021
Ah, at least we saw life
through Dad's eyes.
1210
01:18:11,055 --> 01:18:12,791
- Yeah.
- As he used to say,
1211
01:18:12,823 --> 01:18:14,391
"It's always good
to look at things
1212
01:18:14,426 --> 01:18:16,461
from a different perspective."
1213
01:18:19,230 --> 01:18:20,398
Wait.
1214
01:18:22,399 --> 01:18:24,502
What does this say?
1215
01:18:24,536 --> 01:18:26,371
- Eloise.
- Mm.
1216
01:18:26,404 --> 01:18:29,039
And from a different
perspective?
1217
01:18:31,376 --> 01:18:33,110
Son of a bitch.
1218
01:18:54,198 --> 01:18:56,434
I hope this is recording
and I'm not just sitting here
1219
01:18:56,467 --> 01:18:58,270
talking to myself like an idiot.
1220
01:19:00,438 --> 01:19:04,140
If you've made it this far,
you're near the end.
1221
01:19:04,173 --> 01:19:06,545
I hope it's been
a fun trip for you both.
1222
01:19:08,177 --> 01:19:10,314
I apologize
for the long journey.
1223
01:19:10,347 --> 01:19:13,182
And now that you've heard
a lot of things,
1224
01:19:13,216 --> 01:19:16,555
I want you to hear
the rest from me.
1225
01:19:16,587 --> 01:19:19,623
The first thing
you should know is...
1226
01:19:22,192 --> 01:19:24,194
...I've not been a good man.
1227
01:19:25,497 --> 01:19:29,300
I feel like all I've ever done
all my life is
1228
01:19:29,332 --> 01:19:31,703
hurt the ones I love the most.
1229
01:19:31,735 --> 01:19:34,337
Now, I'm not asking
for your forgiveness...
1230
01:19:36,239 --> 01:19:39,076
...but you deserve to know
the truth about everything.
1231
01:19:40,545 --> 01:19:43,380
That night, outside the prison,
1232
01:19:43,413 --> 01:19:45,215
I knew I was about to die.
1233
01:19:46,216 --> 01:19:48,418
But then, I swear...
1234
01:19:49,420 --> 01:19:52,524
... I saw angels above me.
1235
01:19:52,556 --> 01:19:55,627
The sisters said
I was barely conscious.
1236
01:19:56,627 --> 01:19:59,162
I was so sick,
1237
01:19:59,195 --> 01:20:02,131
they took care of me for months.
1238
01:20:02,166 --> 01:20:04,335
I owe my life to them.
1239
01:20:05,604 --> 01:20:08,471
And then, finally,
1240
01:20:08,505 --> 01:20:10,675
I could go home.
1241
01:20:10,708 --> 01:20:13,310
I made it all the way
to the border.
1242
01:20:13,344 --> 01:20:15,345
I was so close to home,
1243
01:20:15,378 --> 01:20:18,282
but then, at that moment,
1244
01:20:18,314 --> 01:20:20,216
I got this feeling.
1245
01:20:20,250 --> 01:20:22,252
Uh, something inside me
1246
01:20:22,286 --> 01:20:25,488
just couldn't let me
cross over for good
1247
01:20:25,521 --> 01:20:28,324
until I apologized to her.
1248
01:20:28,359 --> 01:20:31,295
I had no idea how my life
was about to change.
1249
01:20:55,752 --> 01:20:58,655
This baby was in danger.
1250
01:21:06,229 --> 01:21:08,731
I could never blame her
for not accepting my apology.
1251
01:21:08,765 --> 01:21:12,301
But I already went through the
pain of leaving one son behind.
1252
01:21:13,470 --> 01:21:15,271
I couldn't do it to another.
1253
01:22:02,319 --> 01:22:04,252
Flavio.
1254
01:22:40,923 --> 01:22:42,658
This was all my fault,
1255
01:22:42,693 --> 01:22:44,828
not hers.
1256
01:22:44,862 --> 01:22:47,296
You have to realize
1257
01:22:47,329 --> 01:22:49,465
your mother was just trying
to protect you.
1258
01:22:49,498 --> 01:22:51,501
And I thought it would be
easier for you
1259
01:22:51,533 --> 01:22:53,269
if you just slowly...
1260
01:22:54,537 --> 01:22:56,707
...forgot about me.
1261
01:22:57,875 --> 01:23:00,275
I should have done more.
1262
01:23:02,511 --> 01:23:06,349
I should have just found a way
to come see you.
1263
01:23:07,350 --> 01:23:09,819
Ay, Renato, mijo.
1264
01:23:11,554 --> 01:23:14,323
I want you to know
how special you were to me.
1265
01:23:16,391 --> 01:23:18,728
You were the love of my life.
1266
01:23:21,564 --> 01:23:24,567
And I have to live
with this guilt every day.
1267
01:23:24,600 --> 01:23:26,103
But you,
1268
01:23:26,136 --> 01:23:28,738
you are the one
who has suffered the most.
1269
01:23:28,770 --> 01:23:32,876
In some kind of way, I...
I tried to make up for it
1270
01:23:32,909 --> 01:23:36,813
by putting all my energy
into you, Asher.
1271
01:23:36,845 --> 01:23:40,416
I wanted to be
such a good father to you,
1272
01:23:40,448 --> 01:23:44,686
but I failed you, too, didn't I?
1273
01:23:44,720 --> 01:23:47,689
In my small, simple mind,
1274
01:23:47,722 --> 01:23:51,594
I tried to recapture with you
what I had with Renato.
1275
01:23:51,627 --> 01:23:54,430
But, Asher, you were so...
1276
01:23:54,462 --> 01:23:55,597
unique.
1277
01:24:04,006 --> 01:24:07,510
And I didn't know
how to connect with you.
1278
01:24:09,979 --> 01:24:14,449
So, instead, I pulled away...
1279
01:24:14,483 --> 01:24:16,586
for far too long.
1280
01:24:21,489 --> 01:24:22,625
Asher,
1281
01:24:22,658 --> 01:24:25,694
my sweet, beautiful boy,
1282
01:24:25,728 --> 01:24:28,163
I am so sorry it took me so long
1283
01:24:28,198 --> 01:24:30,867
to see there was never
anything wrong with you.
1284
01:24:34,804 --> 01:24:36,838
I want you to know
1285
01:24:36,872 --> 01:24:38,908
I never gave up on you.
1286
01:24:39,908 --> 01:24:41,610
Never.
1287
01:24:42,612 --> 01:24:45,814
Asher, you have
such a caring heart.
1288
01:24:46,815 --> 01:24:49,484
This world needs you so much.
1289
01:24:49,518 --> 01:24:53,588
You're going to do so much good
with everybody you touch.
1290
01:24:54,990 --> 01:24:57,659
I made both of you feel
1291
01:24:57,693 --> 01:24:59,895
like you were not
the son I wanted,
1292
01:24:59,929 --> 01:25:01,796
but in truth...
1293
01:25:03,599 --> 01:25:05,701
...I was not the father
you deserved.
1294
01:25:05,734 --> 01:25:10,038
And I know there's nothing
I can do to make up for it...
1295
01:25:11,640 --> 01:25:13,676
...but I still felt
I had to try.
1296
01:25:14,676 --> 01:25:18,412
So, when life decided to
throw me one last curveball...
1297
01:25:20,481 --> 01:25:23,618
... I decided to put
this whole trip together.
1298
01:25:25,554 --> 01:25:28,523
To put my two boys together.
1299
01:25:29,958 --> 01:25:31,661
Because my hope is
1300
01:25:31,694 --> 01:25:34,829
that even though
it might seem like I'm gone,
1301
01:25:34,863 --> 01:25:38,565
we could still do this together.
1302
01:25:39,902 --> 01:25:42,604
My biggest regret
is not being able
1303
01:25:42,637 --> 01:25:46,809
to share this final journey
with you.
1304
01:25:46,841 --> 01:25:50,011
And even though
I'm no longer here,
1305
01:25:50,046 --> 01:25:53,949
please know I am always with you
1306
01:25:53,983 --> 01:25:57,720
and I am always
watching over you both.
1307
01:26:01,957 --> 01:26:03,692
Wait.
1308
01:26:03,725 --> 01:26:05,962
What-what last journey?
1309
01:26:05,994 --> 01:26:08,563
What is he talking about?
1310
01:26:08,595 --> 01:26:10,065
With Eloise.
1311
01:26:11,067 --> 01:26:13,101
- What?
- What? S...
1312
01:26:13,135 --> 01:26:15,037
So, there is an Eloise?
1313
01:26:16,037 --> 01:26:17,671
Would you like to see her?
1314
01:27:24,038 --> 01:27:25,873
What are you thinking about?
1315
01:27:28,176 --> 01:27:31,078
The way I left him
in the hospital.
1316
01:27:34,114 --> 01:27:36,583
I didn't even
say goodbye to him.
1317
01:27:38,987 --> 01:27:41,088
I didn't... I didn't even...
1318
01:27:41,122 --> 01:27:42,724
- tell him...
- He knew.
1319
01:27:44,826 --> 01:27:46,161
He knew.
1320
01:27:46,194 --> 01:27:47,929
Yeah.
1321
01:27:59,740 --> 01:28:02,810
Well...
you got a wedding to catch.
1322
01:28:02,844 --> 01:28:05,814
- Yeah. Yes, I do.
- Yeah. Yeah.
1323
01:28:21,095 --> 01:28:22,997
Thanks, Asher.
1324
01:28:23,030 --> 01:28:24,832
For everything.
1325
01:28:42,149 --> 01:28:43,784
Fly safe, amigo.
1326
01:29:27,793 --> 01:29:30,230
I know.
1327
01:29:32,100 --> 01:29:34,202
Hey!
1328
01:29:35,935 --> 01:29:37,271
What's wrong?
What's going on?
1329
01:29:37,305 --> 01:29:39,006
Uh...
1330
01:29:39,039 --> 01:29:40,940
We need to get you a suit.
1331
01:29:42,176 --> 01:29:44,978
I can't get married
without my brothers.
1332
01:31:03,155 --> 01:31:05,292
If you were to ask me now
1333
01:31:05,324 --> 01:31:07,894
if a father and son
should be best friends,
1334
01:31:07,927 --> 01:31:09,796
I would say...
1335
01:31:09,829 --> 01:31:11,965
of course they should.
1336
01:31:41,028 --> 01:31:42,863
Ooh.
1337
01:32:54,073 --> 01:32:57,073
Subtitles by explosiveskull
94226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.