All language subtitles for Half.Brothers.2020.1080p.WEB-DL.H264.DD5.1-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,155 --> 00:00:35,155 Subtitles by explosiveskull 2 00:01:12,864 --> 00:01:15,700 Of all my childhood memories, 3 00:01:15,734 --> 00:01:17,769 there is one sound I remember the most. 4 00:01:17,802 --> 00:01:20,006 ¡Papá! 5 00:01:52,537 --> 00:01:54,640 But if you think we were the typical 6 00:01:54,674 --> 00:01:56,808 father and son... think again. 7 00:02:21,834 --> 00:02:23,034 - Oh! - Ooh. 8 00:02:27,604 --> 00:02:29,640 Dad and I were never bored together 9 00:02:29,674 --> 00:02:33,545 because, to my dad, life was a big game. 10 00:02:38,016 --> 00:02:41,887 And our favorite game was solving Dad's riddles. 11 00:03:37,376 --> 00:03:39,043 And then it happened. 12 00:03:54,959 --> 00:03:56,927 Hey. 13 00:04:41,872 --> 00:04:44,141 ¡Mijo! 14 00:05:33,024 --> 00:05:34,992 Oh, Renato. 15 00:06:12,163 --> 00:06:14,231 First of all, I want to thank you 16 00:06:14,264 --> 00:06:16,033 for doing this interview. 17 00:06:16,065 --> 00:06:17,800 Mr. Murguia, you have built 18 00:06:17,834 --> 00:06:20,036 one of the most successful aviation companies 19 00:06:20,069 --> 00:06:21,904 here in your hometown of San Miguel. 20 00:06:21,939 --> 00:06:24,975 How did you do it? What was the key to your success? 21 00:06:25,007 --> 00:06:27,978 I learned early in life that no one's gonna help you. 22 00:06:28,011 --> 00:06:29,247 You got to work your ass off. 23 00:06:29,279 --> 00:06:30,247 And, of course, having a brilliant CEO 24 00:06:30,281 --> 00:06:32,250 by my side doesn't hurt. 25 00:06:32,283 --> 00:06:34,817 Ay, he's saying that because you are here. 26 00:06:34,850 --> 00:06:36,786 - Yes, I am. I'm kidding. - Thank you. 27 00:06:36,819 --> 00:06:38,187 She's great. She's the best. 28 00:06:38,223 --> 00:06:40,225 I was speaking with Perla earlier, and she mentioned 29 00:06:40,257 --> 00:06:42,225 you'll be expanding into the U.S. soon. 30 00:06:44,827 --> 00:06:46,963 Oh, no, I think you misunderstood her. 31 00:06:46,997 --> 00:06:50,132 We have no plans of doing business in the United States. 32 00:06:50,167 --> 00:06:52,903 Well, why wouldn't you want to do business with the U.S.? 33 00:06:52,935 --> 00:06:54,937 Uh, so h-here's the thing. 34 00:06:54,971 --> 00:06:57,240 Wh-Why do you guys always think 35 00:06:57,274 --> 00:06:59,242 the United States is the symbol of success? Hmm? 36 00:06:59,276 --> 00:07:01,812 Maybe now is a good time to take 37 00:07:01,845 --> 00:07:03,213 - a tour of the facility. - No, it's a good time 38 00:07:03,247 --> 00:07:04,947 - to discuss this. - Yes. 39 00:07:04,982 --> 00:07:06,115 Let's talk about this, because I think there's 40 00:07:06,149 --> 00:07:07,985 a big problem there, you know? 41 00:07:08,018 --> 00:07:10,019 You want to know what the real problem with Americans is? 42 00:07:10,052 --> 00:07:11,922 They're entitled. They're ignorant. 43 00:07:11,954 --> 00:07:13,223 They think Mexico is just 44 00:07:13,257 --> 00:07:14,992 a bunch of drug cartels and Cancún. 45 00:07:15,024 --> 00:07:16,994 Why don't we talk about the planes? 46 00:07:17,026 --> 00:07:18,228 They're idiots. And you know what else? 47 00:07:18,262 --> 00:07:19,997 - They're fat. - Now we're all fat? 48 00:07:20,029 --> 00:07:22,132 - No, he means full of life. - No, I mean full of fat. 49 00:07:22,165 --> 00:07:24,000 Like, supersized, okay? 50 00:07:24,033 --> 00:07:25,569 - A-And you know what really annoys me? - What? 51 00:07:25,603 --> 00:07:28,105 When you guys see we are from another country, 52 00:07:28,137 --> 00:07:30,874 you just speak louder and slower to us. 53 00:07:30,906 --> 00:07:32,843 Maybe you guys should learn another language. 54 00:07:32,875 --> 00:07:34,377 You know what I mean, partner? 55 00:08:21,925 --> 00:08:22,893 Aw. 56 00:08:36,005 --> 00:08:37,441 - Mm-hmm. - Mm-hmm. 57 00:08:43,447 --> 00:08:44,947 Emilio. 58 00:09:07,504 --> 00:09:08,870 Okay? 59 00:09:39,033 --> 00:09:41,003 Okay, um... 60 00:10:25,782 --> 00:10:27,549 Okay. 61 00:10:49,270 --> 00:10:51,373 - Hey. - Hola. 62 00:10:53,642 --> 00:10:55,277 Okay. 63 00:10:58,113 --> 00:11:00,115 Hi. This is Renato Murguia. 64 00:11:00,149 --> 00:11:02,051 - Hi. - Hi. 65 00:11:02,083 --> 00:11:03,351 Uh, this is Katherine. 66 00:11:03,384 --> 00:11:05,254 Hi, Katherine. How can I help you? 67 00:11:05,287 --> 00:11:07,255 I'm your father's wife. 68 00:11:10,458 --> 00:11:12,595 I'm calling because... 69 00:11:12,628 --> 00:11:17,265 well, I know your relationship with him is complicated, 70 00:11:17,298 --> 00:11:21,135 but you should know your father's very ill. 71 00:11:23,272 --> 00:11:25,240 Are you still there? 72 00:11:25,274 --> 00:11:27,243 Yes. 73 00:11:27,275 --> 00:11:29,544 It would mean so much to your dad 74 00:11:29,577 --> 00:11:34,316 if you could come see him here in Chicago. 75 00:11:34,350 --> 00:11:37,552 Um... listen, not to be rude, 76 00:11:37,586 --> 00:11:40,221 but I haven't heard from him in years, 77 00:11:40,255 --> 00:11:43,225 and to be honest with you, um, 78 00:11:43,259 --> 00:11:46,361 I don't even see your husband as my father anymore, so... 79 00:11:46,394 --> 00:11:50,265 Renato, he really needs to see you. 80 00:11:58,506 --> 00:12:01,277 ¿Mamá? 81 00:12:09,149 --> 00:12:10,519 No. No... 82 00:13:31,966 --> 00:13:33,533 Hey. 83 00:13:58,426 --> 00:14:01,229 Welcome to the United States of America. 84 00:14:02,697 --> 00:14:05,399 "Ree-nae-doe"? 85 00:14:07,567 --> 00:14:10,303 It's pronounced "Re-naht-o." 86 00:14:10,337 --> 00:14:13,240 Oh, your accent is adorable. 87 00:14:13,274 --> 00:14:16,277 Welcome to America, friend. 88 00:14:16,309 --> 00:14:18,211 Where you from? 89 00:14:18,245 --> 00:14:19,681 Uh, from Mexico. 90 00:14:19,713 --> 00:14:22,350 - Oh, Mexico. - Yes. 91 00:14:22,383 --> 00:14:24,485 I love that Cancún. 92 00:14:24,519 --> 00:14:26,988 The zip-lining down there, it's amazing. 93 00:14:27,022 --> 00:14:29,490 If I lived in Mexico, I'd zip-line every day. 94 00:14:29,524 --> 00:14:31,759 - Oh, yeah? - You do a lot of zip-lining down there? 95 00:14:31,793 --> 00:14:33,461 I-I... No, I don't zip-line. 96 00:14:33,494 --> 00:14:35,229 - What? - Yeah. 97 00:14:35,263 --> 00:14:38,231 Why do you live in Mexico, then? 98 00:14:45,539 --> 00:14:48,009 Mmm. 99 00:14:48,042 --> 00:14:49,443 Boomerang! 100 00:14:49,476 --> 00:14:51,578 Hold on, hold on. Boomerang! 101 00:14:53,748 --> 00:14:55,349 I can do this. 102 00:14:55,383 --> 00:14:56,683 Boomerang! There we go. Hey. 103 00:14:56,717 --> 00:14:58,286 What's up, guys? Asher is back. 104 00:14:58,318 --> 00:14:59,687 I'm live here at the Boiler Monkey, 105 00:14:59,721 --> 00:15:02,623 and we're checking out all these delish treats. 106 00:15:02,657 --> 00:15:04,725 But who is this? 107 00:15:04,759 --> 00:15:06,360 What's your name, partner? 108 00:15:06,394 --> 00:15:08,296 Please just don't film me. 109 00:15:08,328 --> 00:15:09,864 Oh, that's a cool accent, man. Where you from? 110 00:15:09,897 --> 00:15:11,765 - From Mexico. - Mexico? 111 00:15:11,798 --> 00:15:13,701 - Yes. - Oh, that's dangerous. Is that why you fled here? 112 00:15:13,735 --> 00:15:15,436 I didn't flee here. 113 00:15:15,470 --> 00:15:17,303 Could you please take that thing out my face? 114 00:15:17,337 --> 00:15:19,440 Yeah, okay, you don't... Be calm, man. 115 00:15:19,474 --> 00:15:21,375 - I am calm. - You don't need to be tense anymore. 116 00:15:21,408 --> 00:15:23,275 You're safe now. You're in America. 117 00:15:23,309 --> 00:15:24,479 Next customer. 118 00:15:24,511 --> 00:15:25,513 All right. 119 00:15:26,514 --> 00:15:27,615 Hey there, "Beat-rice." 120 00:15:27,648 --> 00:15:28,816 It's Beatrice. 121 00:15:28,850 --> 00:15:31,552 Sure. 122 00:15:31,586 --> 00:15:33,754 I checked in on Yelp, so that means that if I buy a coffee 123 00:15:33,788 --> 00:15:35,456 I can get anything else for free, right? 124 00:15:35,490 --> 00:15:36,691 You can get another coffee for free. 125 00:15:36,724 --> 00:15:38,826 Damn. 126 00:15:38,860 --> 00:15:40,695 Those doughnuts look good, though. 127 00:15:41,729 --> 00:15:43,498 - What do you think? - Just order. 128 00:15:43,530 --> 00:15:45,066 Okay. You know what? I'll just have the two coffees, 129 00:15:45,099 --> 00:15:47,366 - and make one of them with almond milk. - Okay. 130 00:15:47,399 --> 00:15:48,870 - That comes to $1.87. - Great. 131 00:15:48,903 --> 00:15:51,072 Amigo, spot me two bucks? 132 00:15:51,105 --> 00:15:52,907 - What? - Spot me two bucks? 133 00:15:52,940 --> 00:15:55,475 - No. - You don't have two bucks? 134 00:15:55,509 --> 00:15:57,376 I do have two bucks, but I'm not giving you any money. 135 00:15:57,409 --> 00:15:59,379 Ooh, what's your deal, man? You know I'm good for it. 136 00:15:59,412 --> 00:16:00,881 - What's my deal? You don't carry any money on you? - Yeah. 137 00:16:00,914 --> 00:16:03,316 Not even a-a credit card? 138 00:16:03,350 --> 00:16:04,818 No, all my liquid's tied up in investments. 139 00:16:04,851 --> 00:16:06,888 Listen, if you can't afford something, you can't buy it, 140 00:16:06,921 --> 00:16:09,456 so please move. 141 00:16:09,489 --> 00:16:11,692 Hi. I'm gonna have a large coffee, please. 142 00:16:11,725 --> 00:16:13,760 Man, I-I didn't even want the wall. 143 00:16:15,797 --> 00:16:17,663 You know what? I'm gonna buy 144 00:16:17,697 --> 00:16:19,499 all of these doughnuts, and then I want you 145 00:16:19,533 --> 00:16:20,902 to throw them in the trash. 146 00:16:22,434 --> 00:16:24,471 You're-you're a monster. 147 00:16:24,504 --> 00:16:26,774 Yeah. You can keep the change. 148 00:16:28,809 --> 00:16:30,509 Excuse me. 149 00:16:39,854 --> 00:16:41,388 Hi. 150 00:16:41,421 --> 00:16:43,657 I'm here to see Flavio Murguia. 151 00:16:43,690 --> 00:16:45,457 Renato? 152 00:16:50,998 --> 00:16:53,667 Hi. I'm Katherine. 153 00:16:53,700 --> 00:16:55,402 Thank you so much for coming. 154 00:16:58,605 --> 00:17:01,607 It's gonna mean so much to your dad. 155 00:17:01,640 --> 00:17:03,777 He's been waiting for you. 156 00:17:16,690 --> 00:17:18,924 - I'll leave the two of you alone. - Yes. 157 00:17:45,785 --> 00:17:47,519 Renato. 158 00:17:48,654 --> 00:17:51,523 Hola. 159 00:18:27,661 --> 00:18:30,497 Okay. Okay. Um... 160 00:18:31,730 --> 00:18:34,800 I want you to remember this name, 161 00:18:34,834 --> 00:18:37,804 because it's gonna clear a lot of things in your life. 162 00:18:39,572 --> 00:18:41,574 Eloise. 163 00:18:41,607 --> 00:18:43,977 It's all about Eloise. 164 00:18:46,913 --> 00:18:48,248 So, I was at the coffee shop, 165 00:18:48,280 --> 00:18:49,848 but they were all out of coffee, so... 166 00:18:49,883 --> 00:18:51,517 - Are-are you following me? - What are you doing here? 167 00:18:51,549 --> 00:18:53,052 - No. Why would I... - What is wrong with you? 168 00:18:53,086 --> 00:18:53,819 - Are you following me? - Dad, is-is this guy bothering you? 169 00:18:53,853 --> 00:18:55,755 Dad? 170 00:18:55,788 --> 00:18:59,726 Renato, meet your brother Asher. 171 00:19:01,527 --> 00:19:03,561 What? What do you... 172 00:19:03,595 --> 00:19:04,798 Wh-What do you mean, "brother"? Th... 173 00:19:04,830 --> 00:19:06,565 This-this guy's a bully. He is not nice. 174 00:19:06,597 --> 00:19:08,567 Please just-just... just leave us for a second. 175 00:19:08,599 --> 00:19:10,036 No, no, why do I have to... I'm not going. 176 00:19:10,069 --> 00:19:11,738 - Please just leave us. Leave. - Dad, do I have to go? 177 00:19:11,770 --> 00:19:13,538 Please, I need you both to hear this. 178 00:19:13,571 --> 00:19:15,606 Yeah. 179 00:19:16,642 --> 00:19:18,609 Look in my robe, my son. 180 00:19:27,653 --> 00:19:29,888 Ay, Renato. 181 00:19:29,923 --> 00:19:34,559 I wish I could just sit here and explain everything to you, 182 00:19:34,593 --> 00:19:36,997 but they would just be words. 183 00:19:37,029 --> 00:19:39,731 You wouldn't understand. 184 00:19:39,765 --> 00:19:43,568 Certain things have to be seen from a different perspective. 185 00:19:43,602 --> 00:19:46,038 Ah, I don't care about your perspective at all. 186 00:19:46,072 --> 00:19:47,740 I just want to know what happened. 187 00:19:47,772 --> 00:19:49,741 And you will. 188 00:19:49,775 --> 00:19:52,611 I promise you. 189 00:19:52,644 --> 00:19:57,715 All you need to do is deliver this envelope. 190 00:19:57,750 --> 00:19:59,785 No. 191 00:19:59,817 --> 00:20:02,755 I'm not playing any of your... of your games. 192 00:20:02,788 --> 00:20:04,022 If you don't want to tell me 193 00:20:04,057 --> 00:20:05,624 what happened, I-I'm gonna leave. 194 00:20:05,656 --> 00:20:08,626 No. No, no, Renato. 195 00:20:08,660 --> 00:20:12,631 I know you hate me, a-and I don't blame you, 196 00:20:12,663 --> 00:20:17,001 but I promise you it will all make sense. 197 00:20:17,036 --> 00:20:19,003 I just need both of you to promise me 198 00:20:19,038 --> 00:20:20,638 that you will deliver this. 199 00:20:20,672 --> 00:20:21,906 Why would I promise you anything? 200 00:20:21,940 --> 00:20:23,776 I promise you, Dad. 201 00:20:24,809 --> 00:20:26,077 Renato, please. 202 00:20:26,111 --> 00:20:28,579 Please, there is so much I want to tell you. 203 00:20:28,614 --> 00:20:30,682 Oh... 204 00:20:30,715 --> 00:20:33,051 I-I think... I think I know enough. 205 00:20:33,085 --> 00:20:35,921 No. No, mijo. 206 00:20:36,922 --> 00:20:38,624 Goodbye, Flavio. 207 00:20:38,656 --> 00:20:40,359 Por favor. 208 00:20:40,393 --> 00:20:43,628 Renato, mijo. 209 00:20:52,703 --> 00:20:54,605 ¡Papá! 210 00:21:05,183 --> 00:21:07,086 Bueno. 211 00:21:08,421 --> 00:21:10,788 Oh. Hi. 212 00:21:41,252 --> 00:21:42,954 Did you know Frank? 213 00:21:44,222 --> 00:21:45,990 - Sorry. Who? - Frank. 214 00:21:46,023 --> 00:21:48,961 Katherine's husband. Did you know him? 215 00:21:51,028 --> 00:21:53,132 No, I guess I didn't. 216 00:21:53,164 --> 00:21:56,201 Oh, he was a great man. 217 00:21:56,234 --> 00:21:58,903 So generous and caring, and... 218 00:21:58,936 --> 00:22:01,006 and he loved his family so much. 219 00:22:01,038 --> 00:22:02,640 Yeah. 220 00:22:04,276 --> 00:22:07,211 Uh, I'm sorry. I need to go. 221 00:22:09,981 --> 00:22:11,150 Hey. 222 00:22:12,250 --> 00:22:14,684 You know, I've been thinking a lot about it, 223 00:22:14,719 --> 00:22:17,688 and I just want to let you know I'm not mad at you anymore 224 00:22:17,721 --> 00:22:20,224 and I'm gonna give you a second chance. 225 00:22:20,259 --> 00:22:23,095 Are you freaking kidding me right now? 226 00:22:23,127 --> 00:22:25,829 - What? I'm apologizing here. - Oh, yeah? 227 00:22:25,863 --> 00:22:28,032 Look, I guess it's kind of cool I have a brother. 228 00:22:28,066 --> 00:22:29,300 Maybe I'll come down to Mexico sometime 229 00:22:29,334 --> 00:22:30,969 and we can check out these zip lines 230 00:22:31,002 --> 00:22:32,069 you guys keep bragging about. 231 00:22:32,104 --> 00:22:34,173 Shut up. 232 00:22:34,205 --> 00:22:36,008 I don't like you, okay? 233 00:22:36,040 --> 00:22:37,875 I don't want to be close to you. 234 00:22:37,909 --> 00:22:41,078 You're not my brother, so please just stay away from me. 235 00:22:43,914 --> 00:22:46,218 - What are you doing, man? - Oh, my God. 236 00:22:46,250 --> 00:22:48,220 We got to do this thing for Dad. 237 00:22:48,252 --> 00:22:50,322 Don't you even want to know what the letter says? 238 00:22:50,355 --> 00:22:52,690 - No, I don't. - I do. 239 00:22:55,792 --> 00:22:57,894 "My dear sons... 240 00:22:57,929 --> 00:23:00,164 "I know you have many unanswered questions, 241 00:23:00,199 --> 00:23:01,999 "so you must go see my friend Evaristo. 242 00:23:02,032 --> 00:23:04,303 "He will provide you with the answers you are seeking. 243 00:23:04,336 --> 00:23:06,737 He will lead you to Eloise." 244 00:23:06,770 --> 00:23:08,772 Eloise. Holy shit, dude. Do you think we have a sister? 245 00:23:08,806 --> 00:23:10,241 I really don't care. 246 00:23:10,275 --> 00:23:11,942 Hey, there's another envelope in here. It's like a... 247 00:23:11,976 --> 00:23:13,810 It's like a clue. I don't know if you know this, 248 00:23:13,844 --> 00:23:15,078 but Dad loved riddles. 249 00:23:15,112 --> 00:23:17,215 - Yeah. - Hey! 250 00:23:18,148 --> 00:23:19,951 - Wait. Come on, man. - "Ren-a-doo"? 251 00:23:19,983 --> 00:23:21,952 We're supposed to do this together as brothers. 252 00:23:21,986 --> 00:23:23,521 You promised Dad that we would do this. 253 00:23:23,555 --> 00:23:25,756 - No, I didn't promise him anything, okay? - Yes. 254 00:23:25,789 --> 00:23:28,125 And do you really think I want to go on a road trip 255 00:23:28,159 --> 00:23:31,796 with some stupid, entitled shithead like you? 256 00:23:32,797 --> 00:23:34,898 Is this a trick question? 257 00:23:36,233 --> 00:23:38,970 Come on! 258 00:23:39,002 --> 00:23:40,304 What's your problem, man? 259 00:23:42,306 --> 00:23:43,974 Bueno. 260 00:24:28,085 --> 00:24:29,886 Okay. 261 00:24:38,429 --> 00:24:40,197 Come back to apologize? 262 00:24:40,230 --> 00:24:42,866 Pick me up tomorrow, 7:00 a.m., my hotel. 263 00:24:42,900 --> 00:24:44,402 Hell yeah. Road trip. 264 00:24:44,434 --> 00:24:47,038 No, no, no, no, no, no, no. No road trip. 265 00:24:47,070 --> 00:24:48,306 Day trip, okay? 266 00:24:48,338 --> 00:24:50,875 7:00 a.m., my hotel, sharp. You got it? 267 00:24:50,907 --> 00:24:52,143 - I got it. - You got it? 268 00:24:52,175 --> 00:24:53,310 I got it. 7:00 a.m. 269 00:24:53,344 --> 00:24:55,211 - Jesus. - Let's go. 270 00:25:10,493 --> 00:25:12,262 Yeah! 271 00:25:17,367 --> 00:25:19,369 Hey, hey. What's up, mi amigo? 272 00:25:19,403 --> 00:25:21,939 - We said 7:00. - I-I thought we said 8:00. 273 00:25:21,971 --> 00:25:23,140 No, I said 7:00. 274 00:25:23,173 --> 00:25:24,874 It must be the language barrier. 275 00:25:24,907 --> 00:25:26,843 I don't know. 276 00:25:36,354 --> 00:25:37,921 All right, let's cut to the chase. 277 00:25:37,953 --> 00:25:39,190 You're wondering what those 278 00:25:39,222 --> 00:25:40,990 huge jugs of fuel are back there, huh? 279 00:25:41,990 --> 00:25:44,127 They're carbon-based alternative fuel. 280 00:25:44,161 --> 00:25:45,961 Okay. I'm assuming ethanol? 281 00:25:45,994 --> 00:25:47,931 - Yeah. - Yeah. 282 00:25:47,963 --> 00:25:50,433 Hey, man, are you, like, smart? 283 00:25:50,468 --> 00:25:52,969 - I'm an engineer. - Dude! 284 00:25:53,001 --> 00:25:54,305 Dad was an engineer. 285 00:25:54,337 --> 00:25:55,971 Did you know that? 286 00:25:56,005 --> 00:25:57,407 Yeah, man. 287 00:25:57,441 --> 00:25:59,942 Dad wanted me to be an engineer, but I was like, 288 00:25:59,976 --> 00:26:01,679 "Yeah, no, thanks. I'm not a loser." 289 00:26:01,711 --> 00:26:03,247 - Oh. - I'm-I'm an ideas guy. 290 00:26:03,279 --> 00:26:05,316 - Oh, yeah? Yeah. - You know what I mean? Yeah. 291 00:26:05,348 --> 00:26:06,982 I see. 292 00:26:07,016 --> 00:26:08,519 You're one of these lazy Americans, right? 293 00:26:08,551 --> 00:26:11,121 No, I'm not... I'm not lazy. I'm a... I'm a thoughts guy. 294 00:26:11,153 --> 00:26:12,455 Yeah, I can see. I can see. 295 00:26:12,490 --> 00:26:15,157 - Yeah. - Yeah. 296 00:26:15,191 --> 00:26:17,327 - Do you have a job? - What do you mean? 297 00:26:17,361 --> 00:26:19,261 I mean, do you have a job? What do you do? 298 00:26:19,296 --> 00:26:20,397 I'm a brand ambassador. 299 00:26:20,431 --> 00:26:22,030 That's bullshit. 300 00:26:22,065 --> 00:26:23,932 Have you ever had a real job 301 00:26:23,967 --> 00:26:25,934 where someone actually paid you for something? 302 00:26:25,969 --> 00:26:27,505 - Yeah, I've had a real job. - Yeah? What? 303 00:26:27,538 --> 00:26:30,073 Yeah. I was a product distribution specialist. 304 00:26:31,074 --> 00:26:33,376 What the hell is that? What did you distribute? 305 00:26:33,411 --> 00:26:34,711 Hmm? 306 00:26:34,744 --> 00:26:36,145 Lots of stuff, man. 307 00:26:36,179 --> 00:26:38,280 Trip Dips, Awesome Blossoms, 308 00:26:38,314 --> 00:26:41,250 baby backs, ranch. Lot of ranch. 309 00:26:41,284 --> 00:26:42,519 Are you talking about Chili's? 310 00:26:42,552 --> 00:26:44,287 Yeah. 311 00:26:44,319 --> 00:26:46,457 - You were a waiter at Chili's? - Yeah. 312 00:26:46,490 --> 00:26:48,726 - Cool, huh? - And what happened to that job? 313 00:26:48,759 --> 00:26:50,426 They had no vision. 314 00:26:50,460 --> 00:26:52,362 Oh, Chili's had no vision? Wow. 315 00:26:52,394 --> 00:26:54,163 - Yeah, they couldn't keep up, man. - Yeah, that's great. Okay. 316 00:26:54,197 --> 00:26:55,964 It wasn't the right environment for someone like me, 317 00:26:55,999 --> 00:26:57,166 with my talent and my ideas. You know what I'm saying. 318 00:26:57,200 --> 00:26:59,035 - Can I ask you a huge favor? - Yeah. 319 00:26:59,067 --> 00:27:00,436 Shut up! Okay? 320 00:27:00,470 --> 00:27:02,271 I don't want to get to know you at all. 321 00:27:02,305 --> 00:27:04,273 I don't care about your likes or dislikes 322 00:27:04,307 --> 00:27:06,142 - or your favorite Netflix show. - Umbrella Academy. 323 00:27:06,175 --> 00:27:07,744 I don't care! 324 00:27:07,778 --> 00:27:10,512 I really enjoy the silence, so please just shut up. 325 00:27:13,482 --> 00:27:15,184 I'm gonna close my eyes now. 326 00:27:15,218 --> 00:27:18,288 Do not wake me up until we get there. 327 00:27:38,474 --> 00:27:41,211 Start the car, dude! 328 00:27:41,243 --> 00:27:42,511 Start the car! Start the car! 329 00:27:42,545 --> 00:27:44,113 Get that boy! 330 00:27:44,146 --> 00:27:45,414 - Get back here! - Yeah, shoot! Shoot! 331 00:27:45,448 --> 00:27:47,217 What the... 332 00:27:47,250 --> 00:27:48,785 Get back here with that goat! 333 00:27:50,052 --> 00:27:51,354 Get him! Get him! 334 00:27:51,386 --> 00:27:53,556 - What the hell?! - Pick it up. Pick it up. 335 00:27:55,391 --> 00:27:57,259 What are you doing? Start the car, man! 336 00:27:57,292 --> 00:27:58,795 - We got to get out of here! - Oh, my God! 337 00:28:00,230 --> 00:28:02,030 - It's okay. - Oh, my God! 338 00:28:02,065 --> 00:28:04,099 Holy shit! 339 00:28:04,133 --> 00:28:05,501 Jesus! 340 00:28:07,503 --> 00:28:09,538 Son of a bitch! 341 00:28:09,571 --> 00:28:11,441 - What the hell was that?! - I know. 342 00:28:11,473 --> 00:28:14,243 I saved you, man. I've never saved someone's life before. 343 00:28:14,277 --> 00:28:15,478 What the hell were you doing there?! 344 00:28:15,511 --> 00:28:17,279 - I was taking the tour. - What?! 345 00:28:17,313 --> 00:28:19,249 I saw this little guy, and he was looking at me like, 346 00:28:19,281 --> 00:28:20,650 "Asher, you got to get me out of here, man." 347 00:28:20,682 --> 00:28:22,285 You were taking a tour? 348 00:28:22,317 --> 00:28:23,486 - Why were you taking a tour? - I saw the sign. 349 00:28:23,519 --> 00:28:26,122 "World-famous goat farm." 350 00:28:28,156 --> 00:28:29,625 Get it out of the car. 351 00:28:29,659 --> 00:28:31,193 What are you talking about? 352 00:28:31,227 --> 00:28:32,528 - Get it out of the car! - What? No. 353 00:28:32,561 --> 00:28:34,263 Get it out of the car now! 354 00:28:34,297 --> 00:28:35,431 No. 355 00:28:35,464 --> 00:28:36,598 Oh, no? Okay. 356 00:28:36,633 --> 00:28:39,269 Hey! Hey! 357 00:28:39,301 --> 00:28:40,670 What are you doing, man? 358 00:28:40,702 --> 00:28:42,305 What are you doing? You're-you're scaring him. 359 00:28:42,337 --> 00:28:44,138 - Get it out of the car. - No, I'm not... 360 00:28:44,173 --> 00:28:45,275 - Get it out of the car now! - What's your problem, man? 361 00:28:45,307 --> 00:28:46,209 - Out! Get it out! - You get out. 362 00:28:46,241 --> 00:28:47,410 Get it out! 363 00:28:49,444 --> 00:28:51,145 - What the hell, man? - Bitch! 364 00:28:51,179 --> 00:28:52,448 Get off me! 365 00:28:56,183 --> 00:28:57,319 Who are you?! 366 00:28:57,353 --> 00:28:59,322 What do you mean, man? 367 00:28:59,355 --> 00:29:01,356 I'm your brother. 368 00:29:06,260 --> 00:29:08,195 Wait a minute. 369 00:29:08,230 --> 00:29:10,231 300 miles? 370 00:29:10,265 --> 00:29:13,301 When we left, it was 240 miles. 371 00:29:13,336 --> 00:29:14,537 Yeah, so? 372 00:29:14,570 --> 00:29:17,204 So, how are we even farther away?! 373 00:29:17,239 --> 00:29:20,208 - I told you, I saw the sign. - Oh, my God! 374 00:29:20,241 --> 00:29:21,711 Where else are you gonna see goats roaming around freely? 375 00:29:21,743 --> 00:29:23,479 I don't know. All of Mexico! 376 00:29:23,512 --> 00:29:26,682 Hey. Stop bragging about Mexico, okay? 377 00:29:26,715 --> 00:29:29,217 I get it... it's a super cool place. 378 00:29:29,250 --> 00:29:30,384 Now, get in the car! 379 00:29:33,623 --> 00:29:35,324 Come here, baby. Come here, baby. 380 00:29:35,356 --> 00:29:37,459 It's okay. Brothers fight. Brothers fight. 381 00:29:37,492 --> 00:29:40,228 It's okay. Brothers fight. I know. 382 00:29:48,570 --> 00:29:51,506 You coming or what, Bubba? 383 00:30:00,182 --> 00:30:02,217 - Maybe you shouldn't take any more naps. - Just drive. 384 00:30:41,789 --> 00:30:43,491 So, who is this Evaristo guy? 385 00:30:43,525 --> 00:30:45,227 Uh, I don't know. 386 00:30:49,431 --> 00:30:51,333 Where are we? What is this place? 387 00:30:51,365 --> 00:30:53,468 I think this is my dad's factory. 388 00:30:53,501 --> 00:30:54,971 Oh, you think it is? 389 00:30:55,003 --> 00:30:56,771 Yeah, I think he used to run this place. 390 00:30:58,640 --> 00:31:00,541 I'm glad you know him so well. 391 00:31:02,411 --> 00:31:03,778 Hey, no, dude, that's for Evaristo. 392 00:31:03,811 --> 00:31:05,313 Shut up. 393 00:31:08,316 --> 00:31:10,685 - What the hell is this? - Huh. 394 00:31:10,719 --> 00:31:12,453 Maybe it's the key to his heart. 395 00:31:13,521 --> 00:31:15,222 What? 396 00:31:16,590 --> 00:31:18,393 Señor Renato, come on. 397 00:31:18,426 --> 00:31:20,796 Come on, Señor Renato. Come on. 398 00:31:20,828 --> 00:31:22,530 What? 399 00:31:22,564 --> 00:31:24,566 I named him after you so you guys would bond. 400 00:31:24,598 --> 00:31:26,701 Do not call him that, okay? 401 00:31:28,737 --> 00:31:31,306 Renatito. Renatito. 402 00:31:31,338 --> 00:31:33,008 Yes, that a boy. 403 00:31:33,040 --> 00:31:35,576 So, what are you planning on doing with Bambi here, huh? 404 00:31:35,609 --> 00:31:37,445 What are you talking about? 405 00:31:37,479 --> 00:31:39,580 He's family now, man, and he needs to feel close to you. 406 00:31:39,614 --> 00:31:41,549 You need to show him that you care about him. 407 00:31:41,583 --> 00:31:42,784 I do not care about him. 408 00:31:42,817 --> 00:31:44,419 Dude. 409 00:31:44,452 --> 00:31:45,854 He can hear you, man. 410 00:31:45,886 --> 00:31:47,855 - Just put him in the car. - No. 411 00:31:47,888 --> 00:31:49,691 Put him in the car now! 412 00:31:49,724 --> 00:31:51,460 Engineering, line two. 413 00:31:51,492 --> 00:31:53,394 What does this factory make, anyway? 414 00:31:53,427 --> 00:31:56,298 - High-end remote controls. - Oh, of course. 415 00:31:56,330 --> 00:31:58,733 God forbid you guys get off your couch to turn on the TV. 416 00:31:58,767 --> 00:32:00,568 And then you wonder why you're all fat-asses. 417 00:32:00,602 --> 00:32:02,871 - I'm not a fat-ass. - You will be. 418 00:32:02,903 --> 00:32:04,705 I don't think those are the remotes they make. 419 00:32:04,740 --> 00:32:06,708 Oh, well, what kind, then? 420 00:32:06,741 --> 00:32:09,611 Testing. Two, three, five. 421 00:32:27,394 --> 00:32:29,262 How do you not know about this? 422 00:32:30,396 --> 00:32:32,567 Dad tried to get me down here. It's just... 423 00:32:32,601 --> 00:32:34,869 - It's not my jam. - Not your jam? 424 00:32:35,871 --> 00:32:37,672 What kid doesn't love remote-control airplanes? 425 00:32:37,705 --> 00:32:39,373 I don't know. 426 00:32:39,405 --> 00:32:40,709 But Dad was huge into airplanes. 427 00:32:40,741 --> 00:32:42,509 He loved them, man. 428 00:32:42,542 --> 00:32:44,310 He bought me a remote-control plane once, you know? 429 00:32:44,345 --> 00:32:45,747 And he tried to make it our thing, but I wasn't... 430 00:32:45,780 --> 00:32:47,580 It was our thing. I would have killed to have this. 431 00:32:47,615 --> 00:32:49,785 - Okay, well, go buy one. - You entitled little... 432 00:32:49,817 --> 00:32:51,819 I'm not entitled, dick. Ow! 433 00:32:51,853 --> 00:32:52,887 - Stupid... - I'm not entitled. 434 00:32:52,921 --> 00:32:54,655 You guys okay? 435 00:32:54,689 --> 00:32:56,523 - Yes, we're-we're fine. - Yeah, we're-we're cool. 436 00:32:56,557 --> 00:32:58,592 You must be here for Evaristo. 437 00:33:00,461 --> 00:33:01,695 He's been waiting for you. 438 00:33:01,730 --> 00:33:03,765 He's across the street. 439 00:33:05,834 --> 00:33:07,868 Ow! 440 00:33:13,673 --> 00:33:15,476 "Ja-lis-co." 441 00:33:15,509 --> 00:33:16,676 It's "Ha-lease-co." 442 00:33:16,710 --> 00:33:18,946 It's "Ja-lis-co." There's no "H." 443 00:33:24,684 --> 00:33:26,586 How you doing? 444 00:33:28,521 --> 00:33:30,356 Oh, dude. 445 00:33:30,391 --> 00:33:31,724 I could smoke those guys. 446 00:33:31,759 --> 00:33:33,760 Just try to behave, okay? 447 00:33:35,829 --> 00:33:37,530 Hey. Got any citrusy brews? 448 00:34:06,727 --> 00:34:09,663 That son of a gun. 449 00:34:09,697 --> 00:34:12,365 Sit down. 450 00:34:13,634 --> 00:34:15,835 To Flavio Murguia. 451 00:34:15,869 --> 00:34:17,403 A great man. 452 00:34:17,438 --> 00:34:19,005 Listen, Flavio sent us all the way here 453 00:34:19,039 --> 00:34:20,407 to get some answers, so... 454 00:34:20,440 --> 00:34:22,876 You were always a fiery kid. 455 00:34:22,909 --> 00:34:24,612 Do... do I know you? 456 00:34:24,644 --> 00:34:25,913 No, but I know you. 457 00:34:30,583 --> 00:34:32,719 That was us in San Miguel. 458 00:34:32,753 --> 00:34:34,722 When the economy collapsed, 459 00:34:34,755 --> 00:34:36,657 my cousin called us about jobs here. 460 00:34:36,690 --> 00:34:39,492 So, you were the one who convinced him to come here. 461 00:34:39,525 --> 00:34:41,996 No. Look, your dad tried 462 00:34:42,028 --> 00:34:44,764 to stay with you as long as he could, 463 00:34:44,797 --> 00:34:47,735 but when there were no jobs left, 464 00:34:47,768 --> 00:34:51,204 Flavio no longer had a choice. 465 00:34:51,237 --> 00:34:52,940 And saying goodbye to you was 466 00:34:52,972 --> 00:34:55,442 the hardest thing he ever had to do. 467 00:35:18,766 --> 00:35:20,634 See, coming to America, 468 00:35:20,668 --> 00:35:22,235 we didn't have many choices: 469 00:35:22,268 --> 00:35:24,838 picking fruit or working in the factories. 470 00:35:24,871 --> 00:35:28,641 Back home, your dad was a skilled engineer, 471 00:35:28,675 --> 00:35:31,945 but that didn't matter here. 472 00:35:31,978 --> 00:35:33,880 Let's go! Let's go! 473 00:35:33,914 --> 00:35:36,548 They just wanted cheap foreign labor. 474 00:35:36,581 --> 00:35:40,485 People willing to work longer hours for half the pay. 475 00:35:45,590 --> 00:35:48,527 And to work in conditions 476 00:35:48,561 --> 00:35:51,065 that no one else would. 477 00:36:04,610 --> 00:36:06,612 - ¿Papá? - Mijo. 478 00:36:42,882 --> 00:36:44,884 Because he knew he would have to 479 00:36:44,916 --> 00:36:48,054 work many years to earn enough to be able to come back home. 480 00:36:48,088 --> 00:36:51,990 He knew he had to find a faster way. 481 00:36:52,025 --> 00:36:54,960 A faster way to earn money. 482 00:36:54,994 --> 00:36:59,599 He knew what the factory was making would soon be obsolete. 483 00:37:00,900 --> 00:37:02,835 So he took a chance. 484 00:37:05,038 --> 00:37:07,739 It was a big risk if he got caught. 485 00:37:13,746 --> 00:37:16,615 But she was different than the others. 486 00:37:17,750 --> 00:37:21,621 She believed great ideas could come from anyone. 487 00:37:22,155 --> 00:37:23,722 Hey, where are you going? 488 00:37:23,755 --> 00:37:25,090 I got to... I got to go to the bathroom. 489 00:37:25,123 --> 00:37:26,592 Relax. 490 00:37:26,626 --> 00:37:29,929 So, what happened next? 491 00:37:29,961 --> 00:37:32,931 Your father finally found an ally, 492 00:37:32,965 --> 00:37:36,936 and soon, they found an ally in each other. 493 00:37:38,103 --> 00:37:40,172 Together, they created 494 00:37:40,206 --> 00:37:43,608 a whole new product for the company. 495 00:37:44,976 --> 00:37:47,914 After years of struggling, 496 00:37:47,947 --> 00:37:52,617 Flavio would soon be able to come back home. 497 00:37:52,652 --> 00:37:54,753 And to celebrate their success, 498 00:37:54,786 --> 00:37:59,125 he took her to the one place where he felt safe and welcome. 499 00:38:17,909 --> 00:38:20,179 But he knew he made a grave mistake. 500 00:38:24,784 --> 00:38:26,853 If he had stayed here a little bit longer, 501 00:38:26,885 --> 00:38:29,822 he could have saved all the money he needed. 502 00:38:30,789 --> 00:38:33,793 But that didn't matter to him anymore. 503 00:38:37,230 --> 00:38:40,199 The only thing that mattered to him 504 00:38:40,233 --> 00:38:43,268 was getting back to you. 505 00:38:43,302 --> 00:38:46,438 Then what happened? He never came back. 506 00:38:46,472 --> 00:38:48,240 That's all I can tell you. 507 00:38:48,273 --> 00:38:50,842 Oh, come on, please. I-I-I came all the way here. 508 00:38:50,876 --> 00:38:53,744 - Please. - But your father did say... 509 00:38:54,313 --> 00:38:55,914 ...that you would figure it out. 510 00:39:08,860 --> 00:39:11,230 All right, my brothers, $500 I sink this shot... 511 00:39:11,264 --> 00:39:12,931 ...right now. 512 00:39:16,268 --> 00:39:18,137 Come on, please. Evaristo, por favor, 513 00:39:18,170 --> 00:39:21,139 just-just tell me, who is this Eloise? 514 00:39:21,173 --> 00:39:26,045 Eloise is everything you're looking for. 515 00:39:28,980 --> 00:39:30,282 Hey, dude. Help me. Help me. 516 00:39:30,315 --> 00:39:33,918 Aah! Ah, shit! 517 00:39:33,952 --> 00:39:36,788 Hey! 518 00:39:36,820 --> 00:39:38,490 - Hey, what happened? - I was hot. I couldn't miss. 519 00:39:38,523 --> 00:39:40,159 - Yeah, well, you did, right? - No, they're just overreacting. 520 00:39:40,193 --> 00:39:42,161 Just spot me $500. Double or nothing. 521 00:39:42,195 --> 00:39:43,329 I'll win it back right now. 522 00:39:43,362 --> 00:39:44,929 - What? Give me the keys. - For what? 523 00:39:44,963 --> 00:39:47,097 I left the wallet in... Give me the keys. 524 00:39:47,132 --> 00:39:48,266 See ya. 525 00:39:54,905 --> 00:39:56,074 Oh... 526 00:40:15,260 --> 00:40:16,760 Go! Go! 527 00:40:16,795 --> 00:40:18,230 Oh, my God! Oh, my God! 528 00:40:21,199 --> 00:40:23,101 You're welcome. 529 00:40:23,134 --> 00:40:26,103 - Are you kidding me right now? - Dude, I saved you 500 bucks. 530 00:40:26,137 --> 00:40:27,871 I should kill you! You're so... 531 00:40:27,905 --> 00:40:29,306 - s-stupid! - Hey! Easy! 532 00:40:31,876 --> 00:40:33,110 What is wrong with you? 533 00:40:33,143 --> 00:40:34,311 What-what do you mean? 534 00:40:34,346 --> 00:40:35,947 What is wrong with you?! You're a nutcase! 535 00:40:35,981 --> 00:40:38,016 No, I'm not. 536 00:40:40,818 --> 00:40:42,820 There's nothing wrong with me. 537 00:40:42,853 --> 00:40:45,155 Yeah, okay. Whatever. 538 00:40:49,293 --> 00:40:52,130 Well, did you find out who Eloise is? 539 00:40:52,163 --> 00:40:54,032 Don't talk to me. 540 00:40:55,900 --> 00:40:57,335 Look, I'm sorry, man. 541 00:40:57,369 --> 00:41:00,170 I just get excited, you know? 542 00:41:13,617 --> 00:41:16,288 Yo! They got Animal Planet! 543 00:41:16,320 --> 00:41:18,889 Renatito's loving this shit! 544 00:42:13,344 --> 00:42:16,280 Hey. It's gonna be okay. 545 00:42:16,313 --> 00:42:18,083 It'll be okay. 546 00:42:19,083 --> 00:42:20,318 Hey. 547 00:42:22,387 --> 00:42:24,987 What's up? 548 00:42:25,021 --> 00:42:28,092 Um... listen, um... 549 00:42:28,126 --> 00:42:29,393 you're a good guy, okay? 550 00:42:29,427 --> 00:42:31,396 You have some issues, of course, but... 551 00:42:31,429 --> 00:42:32,963 I already know what you're gonna say. 552 00:42:32,996 --> 00:42:35,065 Oh. Really? 553 00:42:35,099 --> 00:42:36,367 What am I gonna say? 554 00:42:44,509 --> 00:42:48,213 Listen, I... I didn't mean what I said. 555 00:42:48,246 --> 00:42:50,414 Don't give up on me, man. 556 00:42:51,416 --> 00:42:53,251 What do you mean? 557 00:42:53,284 --> 00:42:55,286 Everybody always gives up on me. 558 00:42:55,320 --> 00:42:58,121 It's exactly what Dad did, and now you're doing it, too? 559 00:42:59,188 --> 00:43:00,692 Come on, man, we're brothers. 560 00:43:00,724 --> 00:43:02,427 No, we're not brothers, okay? 561 00:43:02,460 --> 00:43:04,228 I... That's what I'm trying to tell you. 562 00:43:04,260 --> 00:43:05,996 This is a very personal trip for me, 563 00:43:06,028 --> 00:43:07,998 - and I cannot do it with you, man. - Please. 564 00:43:08,030 --> 00:43:11,300 - Like... - I promise, I won't annoy you anymore, okay? 565 00:43:11,335 --> 00:43:13,405 I won't be weird. I promise. 566 00:43:13,438 --> 00:43:15,373 Let me prove to you that I can do this. 567 00:43:15,407 --> 00:43:18,108 Whatever... whatever brother you want me to be, 568 00:43:18,141 --> 00:43:20,478 that's the brother I'm gonna be for you. 569 00:43:21,478 --> 00:43:23,981 Just... 570 00:43:24,014 --> 00:43:26,150 don't ditch me, man. 571 00:43:30,320 --> 00:43:31,989 Okay. 572 00:43:33,157 --> 00:43:35,259 Okay, let's see what's the next stop on the trip. 573 00:43:35,291 --> 00:43:36,427 Yes! 574 00:43:36,460 --> 00:43:37,994 You're not gonna regret this, man. 575 00:43:38,027 --> 00:43:39,362 This doesn't mean I like you now. 576 00:43:39,396 --> 00:43:40,532 - Okay? - No, no, I know. 577 00:43:42,331 --> 00:43:45,436 Okay. Okay. 578 00:43:45,469 --> 00:43:47,237 "Mr. B." 579 00:43:51,041 --> 00:43:53,177 What is this? It's a claim ticket. 580 00:43:53,210 --> 00:43:55,211 Yeah, for a pawnshop. 581 00:43:57,014 --> 00:43:58,981 I cannot even look at you like that. 582 00:43:59,016 --> 00:44:01,318 - Oh. Sorry. - Do not, okay? 583 00:44:01,351 --> 00:44:03,219 Jesus. 584 00:44:03,253 --> 00:44:05,054 Okay, it says: 585 00:44:05,088 --> 00:44:07,523 "P.S. I put all my effort into going home." 586 00:44:07,557 --> 00:44:09,358 - Yes. - "I made it okay." 587 00:44:10,527 --> 00:44:12,262 "I made it okay." "I made it okay." 588 00:44:12,295 --> 00:44:15,097 "I-I put all my effort in-into going home. 589 00:44:15,132 --> 00:44:16,300 I made it okay." 590 00:44:16,333 --> 00:44:18,001 Bam! 591 00:44:18,034 --> 00:44:21,204 There are six Mr. B's Pawnshops in America. 592 00:44:21,237 --> 00:44:23,072 We're just gonna have to go to every single one of them. 593 00:44:23,106 --> 00:44:24,574 - That's your plan? - Yes. 594 00:44:24,608 --> 00:44:25,576 Okay. 595 00:44:25,608 --> 00:44:27,177 Uh, "I made it okay." 596 00:44:27,210 --> 00:44:29,480 Maybe... maybe that's an abbreviation. 597 00:44:29,512 --> 00:44:31,047 "OK." 598 00:44:31,081 --> 00:44:32,349 O-Oklahoma. 599 00:44:32,382 --> 00:44:34,518 Yes! Google pawnshops in Oklahoma. 600 00:44:36,487 --> 00:44:39,155 - What? - There's a Mr. B's Pawnshop 601 00:44:39,188 --> 00:44:40,289 in Oklahoma City. 602 00:44:40,324 --> 00:44:42,125 I knew it. 603 00:44:50,567 --> 00:44:54,403 So, who's this Emilio guy? 604 00:44:56,405 --> 00:44:57,807 Anger management therapist? 605 00:44:57,840 --> 00:44:59,809 He's ten, okay? 606 00:44:59,842 --> 00:45:01,577 He's... 607 00:45:01,612 --> 00:45:03,313 He's my fiancée's son. 608 00:45:05,414 --> 00:45:06,583 What? 609 00:45:06,617 --> 00:45:08,818 What? What's so funny? 610 00:45:08,851 --> 00:45:10,653 You're gonna be a father? 611 00:45:10,686 --> 00:45:12,054 Yeah. So? 612 00:45:13,623 --> 00:45:15,525 - What? - Oh, my God, man. 613 00:45:15,559 --> 00:45:17,159 You're gonna be the worst father. 614 00:45:17,193 --> 00:45:19,228 You don't know me, okay? Shut up. 615 00:45:19,262 --> 00:45:21,063 I know that you're kind of a dick 616 00:45:21,097 --> 00:45:22,298 and you have zero empathy. 617 00:45:22,331 --> 00:45:24,166 I have lots of empathy, okay? 618 00:45:24,201 --> 00:45:25,335 All right, let's play a game. 619 00:45:25,369 --> 00:45:26,536 No, I don't want to play any games. 620 00:45:26,570 --> 00:45:28,137 Yeah, we're gonna play a game. Come on. 621 00:45:28,170 --> 00:45:29,405 I'm Emilio, and I'm having trouble 622 00:45:29,438 --> 00:45:31,172 with the kids at school. 623 00:45:31,208 --> 00:45:33,543 Dad, they keep picking on me and calling me names. 624 00:45:33,577 --> 00:45:35,143 What do I do? 625 00:45:35,177 --> 00:45:36,547 This is very... I'm not playing this. 626 00:45:36,579 --> 00:45:38,315 This is stupid. 627 00:45:38,347 --> 00:45:40,250 I prefer your horrible music to this. 628 00:45:43,353 --> 00:45:45,422 Okay, okay. Whatever. Ah. 629 00:45:45,454 --> 00:45:48,458 Listen, Emilio. If you don't want people to pick on you, 630 00:45:48,492 --> 00:45:51,695 then just don't give them a reason to make fun of you. 631 00:45:51,728 --> 00:45:53,161 There you go. 632 00:45:53,195 --> 00:45:55,164 - Wow. Goose bumps. - Yeah. 633 00:45:55,197 --> 00:45:56,333 Goose bumps from the compassion. 634 00:45:56,365 --> 00:45:57,501 - Whatever. - That was loving, man. 635 00:45:57,534 --> 00:45:58,869 - You have no idea. - That was... 636 00:45:58,902 --> 00:46:00,302 Wha-What do you know? What do you know 637 00:46:00,335 --> 00:46:02,103 about parenthood, man? You have no idea. 638 00:46:02,137 --> 00:46:03,105 - I'm gonna bring out the big guns. - Yeah, whatever. 639 00:46:04,139 --> 00:46:06,510 What the hell is that? Why do you have a puppet? 640 00:46:06,543 --> 00:46:08,143 - You don't? - No, I don't. 641 00:46:08,177 --> 00:46:09,445 I'm not seven, okay? 642 00:46:09,478 --> 00:46:10,713 Okay, well, you should get one. 643 00:46:10,746 --> 00:46:11,882 It really helps externalize emotions. 644 00:46:11,914 --> 00:46:13,148 Oh, yeah? Who told you that? 645 00:46:13,181 --> 00:46:14,317 Rebecca, my online therapist. 646 00:46:14,349 --> 00:46:15,318 - Oh, yeah? - Yeah. 647 00:46:15,351 --> 00:46:16,452 Is it working for you? 648 00:46:16,485 --> 00:46:17,588 Well, just listen, okay? 649 00:46:17,621 --> 00:46:19,221 This is Emilio, all right? 650 00:46:19,255 --> 00:46:21,123 Papá. 651 00:46:21,157 --> 00:46:23,492 Math is super hard. I never get the answers right, 652 00:46:23,527 --> 00:46:25,393 and the kids call me estúpido. 653 00:46:25,427 --> 00:46:27,295 So, what, my-my kid is Russian now? 654 00:46:27,329 --> 00:46:29,097 Come on. Take care of him. 655 00:46:33,769 --> 00:46:35,672 Okay, listen, Emilio. 656 00:46:35,706 --> 00:46:37,472 - No, no, to the puppet. - Okay, listen, Emilio. 657 00:46:37,505 --> 00:46:39,507 The only reason kids are making fun of you 658 00:46:39,541 --> 00:46:41,543 is because you let them, okay? 659 00:46:41,577 --> 00:46:43,378 And math is all about practice. 660 00:46:43,411 --> 00:46:45,481 You just need to buckle up and do the work. That's it. 661 00:46:45,514 --> 00:46:47,349 But will you help me do the work, Papá? 662 00:46:47,382 --> 00:46:49,619 No! No, you-you need to learn to do everything by yourself 663 00:46:49,652 --> 00:46:51,387 because no one's gonna help you. 664 00:46:51,420 --> 00:46:53,121 No one is gonna help you ever. 665 00:46:56,358 --> 00:46:57,693 Hey, stop. No. 666 00:46:57,728 --> 00:46:59,594 ¡Papá! Ay, no! 667 00:47:01,530 --> 00:47:04,300 Wow. Your stepson was just hit by a semi. 668 00:47:04,333 --> 00:47:05,400 I don't care. 669 00:47:07,771 --> 00:47:09,438 You excited to meet our sister? 670 00:47:09,472 --> 00:47:11,239 Shut up. 671 00:47:16,478 --> 00:47:19,347 Are you Eloise? 672 00:47:20,750 --> 00:47:22,652 Uh, hi. 673 00:47:22,684 --> 00:47:25,454 Uh, Flavio Murguia sent us. 674 00:47:27,489 --> 00:47:28,657 Mm, great. 675 00:47:28,690 --> 00:47:30,592 He doesn't like you, either. 676 00:47:30,626 --> 00:47:32,260 Excuse me. Sir? 677 00:47:33,295 --> 00:47:35,530 Your dad's had me hold on to this for a while now. 678 00:47:35,563 --> 00:47:37,699 Said one day somebody would come for it. 679 00:47:42,838 --> 00:47:44,639 This is my father's wedding ring. 680 00:47:45,608 --> 00:47:48,344 I'm here to see that he pawned it off? 681 00:47:48,376 --> 00:47:50,278 No. 682 00:47:50,311 --> 00:47:52,748 You're here to understand how it got here in the first place. 683 00:47:54,282 --> 00:47:56,385 - Did you know our dad? - I did. 684 00:47:56,418 --> 00:47:58,688 He was an easy man to like. 685 00:47:58,721 --> 00:48:00,690 We've stayed in touch over the years. 686 00:48:00,722 --> 00:48:03,992 Oh. I'm glad to see that he kept in touch with you. 687 00:48:04,025 --> 00:48:05,795 Listen, it's been a long ride, 688 00:48:05,827 --> 00:48:07,563 and I really need some answers, so... 689 00:48:07,596 --> 00:48:09,532 Maybe you ought to learn to shut your mouth 690 00:48:09,565 --> 00:48:11,333 and listen to the story. 691 00:48:11,367 --> 00:48:13,501 Ooh-wee, I like this guy. 692 00:48:13,536 --> 00:48:17,606 Must've been at least 20 years ago now. 693 00:48:17,639 --> 00:48:20,275 One day, that front door opens, 694 00:48:20,309 --> 00:48:22,777 and this man comes stumbling in all beat to hell. 695 00:48:22,811 --> 00:48:25,014 Hey, hey. 696 00:48:25,047 --> 00:48:26,782 You looking for trouble, you've come to the wrong place. 697 00:48:26,815 --> 00:48:27,817 You understand? 698 00:48:27,849 --> 00:48:29,418 No, no, no. I'm sorry, sir. 699 00:48:29,452 --> 00:48:32,420 Please. I-I'm not here to rob you. 700 00:48:32,454 --> 00:48:35,356 I just need enough for a bus ticket, please. 701 00:48:35,391 --> 00:48:37,726 I-I'll sell you everything I have. 702 00:48:37,760 --> 00:48:39,728 Okay? Just take it. 703 00:48:39,762 --> 00:48:43,231 I can't sell any of this. No, no, no, don't. I... 704 00:48:44,699 --> 00:48:46,501 - Take it. - No, I-I can't sell any of this. 705 00:48:49,605 --> 00:48:50,739 Please. 706 00:48:50,773 --> 00:48:53,476 Take it all. 707 00:48:53,509 --> 00:48:56,311 The ring. I can sell the ring. 708 00:48:59,782 --> 00:49:01,784 So, what happened to him? 709 00:49:01,817 --> 00:49:03,418 What you need to know 710 00:49:03,452 --> 00:49:05,385 is that all your father cared about 711 00:49:05,420 --> 00:49:07,655 was getting back to his family in Mexico. 712 00:49:07,690 --> 00:49:10,659 So, with the little money he had, 713 00:49:10,693 --> 00:49:14,329 he bought a bus ticket to the border in El Paso, Texas. 714 00:49:14,362 --> 00:49:16,865 Bus leaves in 15 minutes. 715 00:49:16,898 --> 00:49:20,802 That bus stopped here in Oklahoma City. 716 00:49:37,719 --> 00:49:39,487 Get the money. 717 00:49:39,521 --> 00:49:40,454 Get the money. 718 00:49:40,487 --> 00:49:41,757 Here, go. 719 00:49:47,695 --> 00:49:49,364 Where you going? 720 00:49:50,664 --> 00:49:51,867 But then they took the thing 721 00:49:51,900 --> 00:49:53,668 that he cared about the most. 722 00:49:54,903 --> 00:49:56,737 His only way home. 723 00:49:59,942 --> 00:50:02,677 The ring. I can sell the ring. 724 00:50:07,983 --> 00:50:09,818 No. No, no, no. 725 00:50:09,851 --> 00:50:11,119 Please. 726 00:50:12,586 --> 00:50:14,322 I beg you. 727 00:50:15,556 --> 00:50:17,358 Okay, look. 728 00:50:17,391 --> 00:50:19,726 I'll make a deal with you, all right? 729 00:50:19,760 --> 00:50:22,463 I will personally buy the ring from you. 730 00:50:23,498 --> 00:50:24,766 Just me. 731 00:50:24,798 --> 00:50:27,702 And I will hold on to it for you for 90 days. 732 00:50:27,735 --> 00:50:29,469 Okay? I promise I won't sell it. 733 00:50:29,503 --> 00:50:30,605 No one. 734 00:50:30,637 --> 00:50:31,873 Promise. 735 00:50:31,905 --> 00:50:34,842 You come back and bring me the money... 736 00:50:34,876 --> 00:50:37,644 the-the same price as the ring, okay? 737 00:50:37,679 --> 00:50:39,547 And it's yours. 738 00:50:43,751 --> 00:50:46,820 And once he finally got all the way to El Paso, 739 00:50:46,855 --> 00:50:50,692 it was just a long walk home to the border. 740 00:50:55,530 --> 00:50:57,798 You're about to enter Mexico. 741 00:51:16,516 --> 00:51:18,820 Hold it right there, sir. Don't move. 742 00:51:18,853 --> 00:51:20,989 Hands in the air. Hands in the air, sir. 743 00:51:21,021 --> 00:51:22,757 Please. 744 00:51:22,789 --> 00:51:24,958 I-I'm just trying to get back to my family. 745 00:51:24,992 --> 00:51:26,793 - Why is there blood on you? - Whose blood is that? 746 00:51:26,827 --> 00:51:28,996 Please, I-I just want to see my son. 747 00:51:29,030 --> 00:51:31,398 I said keep your hands up. 748 00:51:38,239 --> 00:51:40,041 I'm coming for you, boy! 749 00:51:40,074 --> 00:51:41,608 What you looking at? 750 00:51:43,543 --> 00:51:46,047 They put your dad in general population. 751 00:51:53,954 --> 00:51:56,657 Your father was stuck there. 752 00:51:56,690 --> 00:51:58,226 No one was coming for him, 753 00:51:58,259 --> 00:52:01,795 because no one even knew he was there. 754 00:52:01,829 --> 00:52:03,965 And he was in there a long time. 755 00:52:05,532 --> 00:52:08,036 And that's when he got sick. 756 00:52:08,068 --> 00:52:09,804 Real sick. 757 00:52:13,740 --> 00:52:15,541 Dump him. Dump him. 758 00:52:26,753 --> 00:52:28,722 This is the second time 759 00:52:28,755 --> 00:52:31,525 I've had to hold on to this ring. 760 00:52:31,557 --> 00:52:32,960 It belongs to you now. 761 00:52:32,994 --> 00:52:36,764 But... but what happened after that? 762 00:52:36,797 --> 00:52:38,800 Why didn't he come back? 763 00:52:43,570 --> 00:52:45,005 I'm done with this. 764 00:52:54,547 --> 00:52:56,516 Yo, what are you doing, man? 765 00:52:56,550 --> 00:52:58,585 I'm going home. I'm done with this. 766 00:52:58,617 --> 00:53:00,586 Dude, you can't leave now. Look. 767 00:53:00,619 --> 00:53:02,521 - Eloise. - Oh, wow. 768 00:53:02,556 --> 00:53:04,025 Don't you want to know how the story ends? 769 00:53:04,057 --> 00:53:06,994 Oh, I know how it ends. I know how it ends. 770 00:53:07,027 --> 00:53:09,762 He doesn't come back. 771 00:53:09,795 --> 00:53:12,733 He cheats on me and my mom with some American woman, 772 00:53:12,766 --> 00:53:15,036 has you and starts a whole new life here. 773 00:53:15,068 --> 00:53:16,836 - That's it. - No, that can't be the whole story. 774 00:53:16,869 --> 00:53:18,005 Come on, don't you want the real answer? 775 00:53:18,039 --> 00:53:20,740 I got the answer, okay?! 776 00:53:20,773 --> 00:53:22,641 He forgot about me. 777 00:53:22,675 --> 00:53:25,012 That's it. He didn't die. 778 00:53:25,045 --> 00:53:28,315 Everything we're hearing about was 25 years ago. 779 00:53:28,349 --> 00:53:29,916 What was he doing since then? 780 00:53:29,949 --> 00:53:31,952 Because he-he certainly wasn't thinking about me. 781 00:53:31,985 --> 00:53:33,887 That whole story was about him trying 782 00:53:33,920 --> 00:53:35,922 - to get back to you. He didn't... - Oh, whatever. 783 00:53:35,956 --> 00:53:37,990 - He didn't forget about you. - Excuses, excuses, man. 784 00:53:38,025 --> 00:53:40,760 I don't care, okay? I-I have a life to go back to. 785 00:53:40,793 --> 00:53:42,862 I-I have a family. 786 00:53:42,896 --> 00:53:44,597 What's that supposed to mean? 787 00:53:44,630 --> 00:53:46,099 That means that you're not my family. 788 00:53:46,132 --> 00:53:49,101 Okay? You're not my brother. You mean nothing to me. 789 00:53:51,737 --> 00:53:53,072 Move, please. Move! 790 00:53:53,106 --> 00:53:54,641 Hey, don't bully him. He's... 791 00:53:54,673 --> 00:53:56,842 Move, Asher! Jesus. 792 00:53:56,876 --> 00:53:58,978 Hey, I meant what I said. 793 00:53:59,012 --> 00:54:00,880 You're gonna be a terrible father. 794 00:54:00,914 --> 00:54:02,916 And you know what else? You're a terrible son. 795 00:54:02,949 --> 00:54:04,985 Yeah, have a nice life. 796 00:54:12,159 --> 00:54:13,960 So, where you from? 797 00:54:17,398 --> 00:54:19,699 Hi. I'm gonna take the first flight to Mexico City 798 00:54:19,733 --> 00:54:21,867 or whatever gets me the hell out of this goddamn country. 799 00:54:23,769 --> 00:54:25,072 You're gonna have to try that again. 800 00:54:25,105 --> 00:54:26,907 Is that how you speak to your mother? 801 00:54:26,940 --> 00:54:29,041 I'm getting married tomorrow, okay? 802 00:54:29,076 --> 00:54:31,677 And you better watch your tone when you're talking to me. 803 00:54:31,710 --> 00:54:32,978 Okay. 804 00:54:33,012 --> 00:54:34,146 Now apologize. 805 00:54:34,181 --> 00:54:36,215 Fuck. What? 806 00:54:36,248 --> 00:54:38,085 Apologize. 807 00:54:39,786 --> 00:54:41,855 Apologize. 808 00:54:43,824 --> 00:54:45,891 I... I apologize. 809 00:54:45,925 --> 00:54:48,094 I apologize. I apologize. 810 00:54:48,128 --> 00:54:49,762 - Now, passport, please. - Yes. 811 00:54:49,795 --> 00:54:51,731 Whatever you need, ma'am. Whatever you need. 812 00:54:54,134 --> 00:54:55,835 Shit. 813 00:54:55,869 --> 00:54:58,704 I... I left it in the car. 814 00:54:58,737 --> 00:55:00,206 But I-I have a photo 815 00:55:00,239 --> 00:55:01,842 of my passport in my phone here. 816 00:55:01,875 --> 00:55:03,210 I would really love to help you, but, honey, 817 00:55:03,242 --> 00:55:04,844 you ain't flying nowhere without a passport. 818 00:55:04,878 --> 00:55:06,146 I need to get into that flight. 819 00:55:06,179 --> 00:55:08,748 Please, please help me out here. Please. 820 00:55:10,817 --> 00:55:12,985 All right. Here's what you do. 821 00:55:13,018 --> 00:55:14,820 - Yeah. - Take out your phone. 822 00:55:14,855 --> 00:55:16,188 - Okay. - Dial this number. 823 00:55:16,222 --> 00:55:18,724 - 1-800... - Yeah? 824 00:55:18,757 --> 00:55:20,726 I don't give a shit! 825 00:55:20,760 --> 00:55:22,228 Find someone who cares. 826 00:55:22,262 --> 00:55:24,965 - Next customer. - Shit! 827 00:55:29,802 --> 00:55:32,905 I can't, I can't, I... 828 00:55:36,041 --> 00:55:38,777 Assholes Anonymous. How may I help you? 829 00:55:40,146 --> 00:55:42,282 You're very funny. That was very funny. 830 00:55:42,315 --> 00:55:44,083 Sometimes you're very funny. 831 00:55:44,117 --> 00:55:47,686 Listen, uh, I have a small problem here, and, um, 832 00:55:47,719 --> 00:55:50,257 I... 833 00:55:50,289 --> 00:55:52,858 I really need your... I really need your help. 834 00:55:52,891 --> 00:55:54,027 You're gonna have to speak up. 835 00:55:54,059 --> 00:55:55,228 I can't... No, I can't hear you. 836 00:55:55,262 --> 00:55:57,695 I said I... I really need your help. 837 00:55:57,730 --> 00:55:59,298 Can you hear him? I can't hear him. 838 00:55:59,331 --> 00:56:02,302 I really need your help, man. 839 00:56:14,813 --> 00:56:16,282 Okay, uh, I'm sorry. 840 00:56:16,315 --> 00:56:19,318 Okay? I-I... I owe you an apology. 841 00:56:19,351 --> 00:56:22,222 The things I said back there, I didn't mean it, okay? 842 00:56:22,255 --> 00:56:24,324 I'm sorry, and... 843 00:56:24,356 --> 00:56:27,025 I'm actually surprised you-you come to pick me up. 844 00:56:27,059 --> 00:56:28,295 What are you talking about? 845 00:56:28,327 --> 00:56:30,061 What I'm... what I'm talking about? 846 00:56:30,094 --> 00:56:31,297 Yeah. 847 00:56:31,331 --> 00:56:33,865 Well, why did you come pick me up? 848 00:56:33,898 --> 00:56:35,934 'Cause, man, 849 00:56:35,967 --> 00:56:37,702 we're brothers. 850 00:56:39,038 --> 00:56:40,838 And don't you worry, bro. 851 00:56:40,873 --> 00:56:42,309 We're gonna get you to El Paso, 852 00:56:42,342 --> 00:56:45,512 and we're gonna re-sneak you across that border. 853 00:56:45,545 --> 00:56:48,146 You'll be back for your wedding in no time. 854 00:56:48,179 --> 00:56:49,949 Ain't that right, Renatito? 855 00:57:03,128 --> 00:57:04,829 You want something? 856 00:57:04,862 --> 00:57:06,264 Seaweed crisps. 857 00:57:08,967 --> 00:57:11,036 Come on. Come on. 858 00:57:11,070 --> 00:57:12,137 Come on. 859 00:57:12,170 --> 00:57:14,340 Hey. 860 00:57:14,373 --> 00:57:16,007 Hi. 861 00:57:16,041 --> 00:57:17,842 Look at this freak show. 862 00:57:17,876 --> 00:57:20,980 Hey. That your dog, or is you just playing with it? 863 00:57:21,012 --> 00:57:23,282 It's okay. Don't worry. 864 00:57:23,315 --> 00:57:25,384 - Don't worry. - Hey, you deaf, boy? Hey. 865 00:57:25,416 --> 00:57:27,353 They got the same calves. 866 00:57:27,385 --> 00:57:29,855 - You deaf? - What you doing with that goat? 867 00:57:29,887 --> 00:57:31,257 Oh, that's love right there. 868 00:57:31,289 --> 00:57:32,992 Aw, aren't they cute? 869 00:57:33,025 --> 00:57:34,293 Run, boy, run. 870 00:57:34,326 --> 00:57:37,228 - Looks like he's gonna cry. - Hey. Hey. 871 00:57:38,396 --> 00:57:41,166 Hey! 872 00:57:41,199 --> 00:57:42,800 Freak. 873 00:57:42,835 --> 00:57:43,936 Oh! 874 00:58:02,855 --> 00:58:04,956 What happened back there? 875 00:58:06,190 --> 00:58:08,226 What were those guys saying to you? 876 00:58:08,260 --> 00:58:10,161 It was nothing, man. 877 00:58:10,195 --> 00:58:12,197 Didn't look like nothing. 878 00:58:13,298 --> 00:58:16,835 You shouldn't let people treat you like that, you know? 879 00:58:16,869 --> 00:58:18,336 - It doesn't bother me. - Oh, really? 880 00:58:18,369 --> 00:58:20,204 - No. - Okay. 881 00:58:20,239 --> 00:58:22,074 People always make fun of other people 882 00:58:22,106 --> 00:58:24,876 because they think they're different. 883 00:58:24,909 --> 00:58:26,878 But they're not. 884 00:58:26,911 --> 00:58:29,447 I'm not different. 885 00:58:29,481 --> 00:58:33,952 Well, being different is not a bad thing, you know? 886 00:58:35,153 --> 00:58:37,422 Nah, I know. 887 00:58:37,456 --> 00:58:39,958 All right. 888 00:58:43,161 --> 00:58:44,829 Oh. 889 00:58:45,463 --> 00:58:47,166 You didn't open this. 890 00:58:47,199 --> 00:58:49,201 We always open 'em together. 891 00:58:49,233 --> 00:58:51,835 - Can I? - Yeah. 892 00:58:53,038 --> 00:58:56,141 Huh. Saint Mary's Convent. 893 00:58:56,175 --> 00:58:57,409 - Look at this. - Whoa. 894 00:58:57,443 --> 00:58:59,143 Dude, do you think our sister's a nun? 895 00:58:59,177 --> 00:59:01,380 Hey, wait. What does that make us? 896 00:59:01,413 --> 00:59:02,947 Um, nothing. 897 00:59:02,980 --> 00:59:04,315 Oh. 898 00:59:04,349 --> 00:59:06,284 El Paso, Texas. 899 00:59:06,318 --> 00:59:08,186 El Paso? 900 00:59:08,219 --> 00:59:10,021 Come on, dude. Come on. 901 00:59:10,054 --> 00:59:12,023 Let's see if you can take us there in time. 902 00:59:12,056 --> 00:59:13,958 Watch this. 903 00:59:29,407 --> 00:59:32,378 What's that? What's happening? 904 00:59:32,411 --> 00:59:35,012 What's happening? 905 00:59:37,282 --> 00:59:39,016 We're out of gas. 906 00:59:42,554 --> 00:59:45,056 - Are you kidding me right now? - Hmm-mm. 907 00:59:46,056 --> 00:59:47,358 We are in the mid... That was your only 908 00:59:47,393 --> 00:59:48,992 responsibility, dude. 909 00:59:49,025 --> 00:59:50,260 Why are you laughing? Are you stupid? 910 00:59:50,293 --> 00:59:52,096 I love watching you freak out, man. 911 00:59:52,130 --> 00:59:54,297 This is why I keep extra fuel in the back. 912 00:59:54,331 --> 00:59:56,402 I'm pretty responsible, man. 913 01:00:00,237 --> 01:00:03,273 Oh, Renatito, no. 914 01:00:03,306 --> 01:00:04,443 Renatito, no. 915 01:00:04,476 --> 01:00:06,177 - That is a naughty boy. - Ah! 916 01:00:06,210 --> 01:00:08,012 - Oh, my God, I knew it! - Hold on. 917 01:00:08,045 --> 01:00:09,715 - Hold on. - Hold on?! 918 01:00:09,748 --> 01:00:11,550 I'm gonna kill that thing when you're not looking, okay?! 919 01:00:11,583 --> 01:00:13,217 Don't bully him, man. 920 01:00:13,251 --> 01:00:15,018 I'm not joking! I'm gonna kill that thing! 921 01:00:15,052 --> 01:00:17,054 We eat those things in Mexico. They're very tasty! 922 01:00:17,088 --> 01:00:19,289 - Hey, he can hear you, asshole. - You stupid... 923 01:00:20,592 --> 01:00:22,293 Okay, okay. 924 01:00:22,326 --> 01:00:23,528 You're stronger. You're stronger. 925 01:00:26,396 --> 01:00:28,365 I'm sorry I punched you, okay? 926 01:00:28,398 --> 01:00:30,967 Ah, it's all right. Brothers fight, man. 927 01:00:31,001 --> 01:00:33,271 - That's how we show love. - Don't start with that, please. 928 01:00:33,304 --> 01:00:34,405 Hey, look. 929 01:00:34,438 --> 01:00:36,541 Oh, my God. Oh... 930 01:00:36,574 --> 01:00:38,943 Please have a phone. 931 01:00:41,077 --> 01:00:42,579 Jesus. 932 01:00:55,460 --> 01:00:57,427 Yes! 933 01:00:57,461 --> 01:00:59,496 Oh, shit. It's death. 934 01:00:59,530 --> 01:01:00,565 "It's death"? 935 01:01:00,597 --> 01:01:02,199 I mean... 936 01:01:02,233 --> 01:01:04,034 it's dead. I mean it's-it's not working. 937 01:01:05,068 --> 01:01:07,371 Ooh, well, what do we have here? 938 01:01:08,472 --> 01:01:10,240 What are these things? 939 01:01:10,273 --> 01:01:11,409 I don't know. 940 01:01:11,442 --> 01:01:12,476 It smells like Grandma. 941 01:01:12,510 --> 01:01:14,244 It's moonshine. 942 01:01:15,378 --> 01:01:16,581 It's-it's pure alcohol. 943 01:01:16,614 --> 01:01:18,349 Oh, keep it away from me. 944 01:01:18,382 --> 01:01:20,550 One sip of pinot, and whoo-wee, I'm out. 945 01:01:20,585 --> 01:01:23,286 That's it. 946 01:01:23,320 --> 01:01:26,090 We can make ethanol out of this. 947 01:01:26,123 --> 01:01:27,592 All we got to do is purify it, 948 01:01:27,625 --> 01:01:30,193 and then we can use that to fuel your car. 949 01:01:30,228 --> 01:01:33,130 See? You are a great engineer, man. 950 01:01:33,164 --> 01:01:35,032 Stop doubting yourself. 951 01:01:41,271 --> 01:01:43,507 Okay. That's it. 952 01:01:43,541 --> 01:01:45,342 Okay. Okay, here we go. 953 01:01:45,376 --> 01:01:48,179 Why are you sweating so much? 954 01:01:48,211 --> 01:01:49,480 I'm a little nervous. 955 01:01:49,514 --> 01:01:51,382 Okay, give me that. 956 01:01:51,414 --> 01:01:53,184 Where'd you... where'd you find these, anyway? 957 01:01:53,217 --> 01:01:54,518 In the creepy drawer next to the animal teeth. 958 01:01:54,552 --> 01:01:56,152 Okay. Listen. 959 01:01:56,186 --> 01:01:58,389 We need to be very fast with this, okay? 960 01:01:58,422 --> 01:02:01,056 None of the ethanol vapors can get out. 961 01:02:01,090 --> 01:02:02,827 - You got it? You got it? - I got it. 962 01:02:02,860 --> 01:02:04,829 - The ethanol. The vapors. - Yes. 963 01:02:04,862 --> 01:02:06,429 It's gonna be very strong, okay? 964 01:02:06,463 --> 01:02:09,132 It's pure alcohol, so please don't inhale it. 965 01:02:10,534 --> 01:02:11,635 You don't need to hold your breath. 966 01:02:11,668 --> 01:02:13,403 - No, I know. - Okay. 967 01:02:13,436 --> 01:02:15,405 - Are you ready for this? - Yeah, yes. Yes. 968 01:02:15,438 --> 01:02:17,139 - Okay. - Don't be nervous. 969 01:02:17,172 --> 01:02:18,476 - I'm not. No, I'm... - Just concentrate, okay? 970 01:02:18,509 --> 01:02:19,677 - Yeah, I'm excited. - Okay. 971 01:02:19,710 --> 01:02:22,112 - And go. - Yes. Yes. 972 01:02:25,382 --> 01:02:27,150 Tie it off. Tie it off. Quickly. 973 01:02:28,885 --> 01:02:30,621 Dude, what are you doing?! 974 01:02:31,588 --> 01:02:33,523 - Jesus! Tie it off! Tie it off! - Dude, that is... 975 01:02:33,557 --> 01:02:35,393 - Hey, that is strong, man. - Yes, it's-it's strong 976 01:02:35,425 --> 01:02:37,193 - because it's pure alcohol! - Oh, my God. Are you hot? 977 01:02:37,226 --> 01:02:38,563 What are you doing?! 978 01:02:38,596 --> 01:02:40,230 - I'm super hot. - What are you doing?! 979 01:02:40,262 --> 01:02:41,431 What are you doing?! Tie it off! 980 01:02:41,465 --> 01:02:43,434 - Tie it off, you idiot! - Oh, man. 981 01:02:43,467 --> 01:02:44,568 Oh, shit. 982 01:02:44,601 --> 01:02:46,369 What are you doing? 983 01:02:46,403 --> 01:02:48,706 - Control yourself! Jesus! - I'll get the next one. 984 01:02:48,739 --> 01:02:51,141 Oh, shit! 985 01:02:53,476 --> 01:02:54,711 Oh, my God, look at it. 986 01:02:54,744 --> 01:02:57,213 Whoa. Very big. 987 01:02:57,246 --> 01:02:58,380 It's very big. 988 01:02:59,617 --> 01:03:02,318 You got us both completely wasted. 989 01:03:04,922 --> 01:03:06,590 Hey. Focus. 990 01:03:06,623 --> 01:03:08,458 - Don't... don't hit me. - Okay, let me do it. I got it. 991 01:03:08,490 --> 01:03:10,159 - I got it. - Don't... 992 01:03:19,436 --> 01:03:21,672 So, how we doing, man? 993 01:03:21,706 --> 01:03:22,739 We get enough balloons or what? 994 01:03:22,773 --> 01:03:24,373 Yeah, I think so. 995 01:03:24,407 --> 01:03:26,175 Yeah, now we just got to wait for the ethanol 996 01:03:26,208 --> 01:03:28,646 to cool itself, but I-I think it-it should work. Yeah. 997 01:03:28,679 --> 01:03:30,614 Look at us, man. 998 01:03:30,648 --> 01:03:33,282 The Murguia brothers. 999 01:03:33,315 --> 01:03:34,617 Kicking ass. 1000 01:03:38,288 --> 01:03:39,489 Can I ask you something? 1001 01:03:39,521 --> 01:03:41,625 - Yeah. - What did you mean 1002 01:03:41,657 --> 01:03:44,628 when you said Dad gave up on you? 1003 01:03:44,661 --> 01:03:46,630 - That was nothing, man. - No, no, no. 1004 01:03:46,663 --> 01:03:49,164 I'm, uh... I'm intrigued. 1005 01:03:49,199 --> 01:03:51,400 It looked to me like you guys were very close. 1006 01:03:51,434 --> 01:03:54,371 I don't know. Dad and I never really clicked. 1007 01:03:54,403 --> 01:03:56,172 You know? 1008 01:03:56,206 --> 01:03:59,409 And then, when I was 12... 1009 01:03:59,442 --> 01:04:02,244 I guess he realized I wasn't the son he really wanted. 1010 01:04:06,449 --> 01:04:08,952 And then, when I dropped out of college and... 1011 01:04:08,985 --> 01:04:12,288 messed up with all those jobs, 1012 01:04:12,322 --> 01:04:14,556 Dad was like, 1013 01:04:14,590 --> 01:04:17,460 "That's it. I'm done with you." 1014 01:04:18,795 --> 01:04:21,965 Then he asked me if I wanted to go on a road trip, 1015 01:04:21,998 --> 01:04:24,300 and I was like, 1016 01:04:24,333 --> 01:04:26,603 "Yeah, I love road trips. Of course." 1017 01:04:27,603 --> 01:04:29,239 Then he took me to this... 1018 01:04:31,306 --> 01:04:33,777 ...mm, place. 1019 01:04:33,809 --> 01:04:37,380 These guys, they put me in a room. 1020 01:04:37,414 --> 01:04:39,548 But I could hear Dad arguing with the doctor. 1021 01:04:39,581 --> 01:04:42,318 He kept saying, 1022 01:04:42,351 --> 01:04:45,288 "No, there's something wrong with him. 1023 01:04:45,320 --> 01:04:47,523 There has to be something wrong with him." 1024 01:04:49,291 --> 01:04:51,760 I don't know. 1025 01:04:51,795 --> 01:04:54,396 Maybe there is. 1026 01:04:54,431 --> 01:04:56,699 There's nothing wrong with you. 1027 01:04:56,733 --> 01:04:58,467 No, I know. 1028 01:04:58,501 --> 01:05:01,570 You know. It's just... 1029 01:05:01,603 --> 01:05:03,405 It's-it's kind of like 1030 01:05:03,440 --> 01:05:05,775 what you've been feeling, though, you know? 1031 01:05:07,476 --> 01:05:09,344 Like he ditched us. 1032 01:05:10,346 --> 01:05:12,449 Yeah. 1033 01:05:13,516 --> 01:05:15,518 Yeah, I thought... 1034 01:05:16,786 --> 01:05:19,822 I thought, if I came here, I could just 1035 01:05:19,856 --> 01:05:23,393 look him in the eye and ask him... 1036 01:05:23,425 --> 01:05:25,461 why. 1037 01:05:31,534 --> 01:05:35,637 Why didn't he come back to us, hmm? 1038 01:05:36,773 --> 01:05:38,641 That's why we got to see Eloise. 1039 01:05:38,675 --> 01:05:40,043 Yeah. 1040 01:05:40,076 --> 01:05:41,610 She's gonna give you that answer. 1041 01:05:41,643 --> 01:05:44,847 I would love to, man, but I can't. 1042 01:05:44,880 --> 01:05:48,684 I'm getting married tomorrow, you know, so I have no time. 1043 01:05:50,418 --> 01:05:52,889 Maybe if I hadn't lost my passport. 1044 01:05:52,922 --> 01:05:54,489 Yeah, I shouldn't have trashed it. 1045 01:05:55,625 --> 01:05:57,458 What? 1046 01:05:57,492 --> 01:05:59,561 I shouldn't have trashed it back at the motel. 1047 01:05:59,596 --> 01:06:01,697 You're kidding me right now. 1048 01:06:01,731 --> 01:06:03,297 No. 1049 01:06:04,634 --> 01:06:06,400 You're not kidding me right now? 1050 01:06:06,434 --> 01:06:07,836 I promised Dad I'd get you all the way to Eloise. 1051 01:06:07,871 --> 01:06:09,371 - You stupid... Who... - You threatened to go home. 1052 01:06:09,403 --> 01:06:10,472 - I... - Who do you think you are? 1053 01:06:10,505 --> 01:06:11,775 You stupid man. 1054 01:06:11,807 --> 01:06:13,643 You're messing with my life now. 1055 01:06:15,409 --> 01:06:17,079 You're-you're sitting here wondering 1056 01:06:17,112 --> 01:06:18,782 why everyone gives up on you. 1057 01:06:18,815 --> 01:06:20,817 This is why, asshole. 1058 01:06:20,849 --> 01:06:22,483 You are a fuckup! 1059 01:06:31,626 --> 01:06:34,463 Hey. Um... 1060 01:06:34,496 --> 01:06:37,699 look, you are totally right to be sore at me, man. 1061 01:06:37,733 --> 01:06:39,802 You know, I-I-I just got so caught up 1062 01:06:39,835 --> 01:06:41,871 in us doing this thing together, 1063 01:06:41,905 --> 01:06:44,807 I-I didn't think about your side of it, and... 1064 01:06:44,840 --> 01:06:46,909 I'm really sorry, man. 1065 01:06:46,943 --> 01:06:48,811 - I mean that. - It's fine. 1066 01:06:48,844 --> 01:06:50,545 - I'm over it. - Are you sure? 1067 01:06:50,579 --> 01:06:52,347 - Yeah. - Because that-that wasn't cool. 1068 01:06:52,380 --> 01:06:54,449 Yeah. I just want to go home. 1069 01:06:54,483 --> 01:06:55,818 All right, well, let me... 1070 01:06:55,851 --> 01:06:57,686 let me just use the bathroom, all right? 1071 01:06:57,719 --> 01:06:59,420 Yeah. Please just hurry up, okay? 1072 01:06:59,454 --> 01:07:00,489 Yeah, yeah. 1073 01:07:11,733 --> 01:07:13,568 Don't judge me. 1074 01:07:16,505 --> 01:07:17,472 Hey, man, is it just me, 1075 01:07:17,505 --> 01:07:19,373 or is the door stuck? 1076 01:07:19,407 --> 01:07:20,943 I need help, dude. Dude? 1077 01:07:46,735 --> 01:07:48,903 That's weird. 1078 01:07:48,936 --> 01:07:50,505 Dude? 1079 01:07:51,505 --> 01:07:52,740 Yo, where'd he go, bro? 1080 01:07:58,947 --> 01:08:01,916 There you are. I was worried you... 1081 01:08:32,814 --> 01:08:34,649 Hi. 1082 01:08:36,685 --> 01:08:38,921 Good evening. How are you? 1083 01:08:38,953 --> 01:08:40,788 I-I'm just try... I'm just trying 1084 01:08:40,822 --> 01:08:42,456 to-to get back to my friend. 1085 01:08:42,489 --> 01:08:43,824 License and registration. 1086 01:08:44,960 --> 01:08:47,628 Yes. Uh... 1087 01:08:47,662 --> 01:08:50,899 listen, Officer, this is gonna sound completely crazy to you, 1088 01:08:50,932 --> 01:08:53,702 but I lost my passport. 1089 01:08:53,734 --> 01:08:55,837 - I'm just trying to go back... - What's that smell? 1090 01:08:55,871 --> 01:08:58,006 Oh, that, um... 1091 01:08:58,039 --> 01:09:00,742 It's... it... it-it's not what you think. 1092 01:09:00,775 --> 01:09:02,810 - That's ethanol. - Step out of the car, sir. 1093 01:09:04,712 --> 01:09:06,479 You can give me a Breathalyzer. 1094 01:09:06,514 --> 01:09:07,547 I'm not a cop. I'm border patrol. 1095 01:09:07,581 --> 01:09:08,548 Now, step out of the car. 1096 01:09:09,784 --> 01:09:11,551 Listen, I've seen a lot of TV shows, 1097 01:09:11,585 --> 01:09:12,921 and when the Mexican steps out of the vehicle, it... 1098 01:09:12,954 --> 01:09:14,689 Get out of the car now! 1099 01:09:14,722 --> 01:09:16,690 Okay, yes. I'm not resisting. I'm not resisting! 1100 01:09:16,725 --> 01:09:18,827 Please, okay, this is a mistake. 1101 01:09:18,859 --> 01:09:21,863 - Is there anyone I can talk to? - That would be the judge. 1102 01:09:21,896 --> 01:09:23,730 Well, then just deport me. 1103 01:09:23,765 --> 01:09:25,498 Don't you people love doing that? 1104 01:10:13,980 --> 01:10:15,615 Murguia! 1105 01:10:15,649 --> 01:10:17,585 You're free to go. 1106 01:10:18,618 --> 01:10:20,787 Let's go. 1107 01:10:47,981 --> 01:10:49,682 Dear Renato, 1108 01:10:49,716 --> 01:10:51,085 You were right. 1109 01:10:51,118 --> 01:10:52,920 I guess I do screw up everyone's lives. 1110 01:10:52,953 --> 01:10:54,954 And I'm sorry I screwed up yours. 1111 01:10:54,988 --> 01:10:56,856 The cops called me, 1112 01:10:56,890 --> 01:10:58,692 told me a Mexican guy with huge ears stole my car, 1113 01:10:58,725 --> 01:11:00,895 but I cleared everything up for you. 1114 01:11:00,927 --> 01:11:03,197 I really hope it gets you back home in time for your wedding. 1115 01:11:03,229 --> 01:11:05,765 Your little brother, Asher. 1116 01:11:17,778 --> 01:11:19,947 How'd you find me? 1117 01:11:21,815 --> 01:11:23,083 What-what happened to your face? 1118 01:11:23,117 --> 01:11:24,217 Who did that to you? 1119 01:11:24,251 --> 01:11:25,752 Yeah. 1120 01:11:25,786 --> 01:11:27,688 It was kind of crazy. 1121 01:11:27,720 --> 01:11:29,890 It turns out that cabin actually belonged 1122 01:11:29,923 --> 01:11:31,658 to those guys from the rest stop. 1123 01:11:31,692 --> 01:11:32,893 You're talking about those... 1124 01:11:32,926 --> 01:11:34,694 those rednecks from the gas station? 1125 01:11:34,728 --> 01:11:36,831 Yeah. They-they remembered me, too. 1126 01:11:36,863 --> 01:11:38,998 Oh, man, we need to get some ice for your face. 1127 01:11:39,033 --> 01:11:41,001 - No, I'm fine. - No, we need to get some ice. 1128 01:11:41,034 --> 01:11:42,069 I'm fine. 1129 01:11:42,103 --> 01:11:44,003 Wait. 1130 01:11:46,739 --> 01:11:48,141 Where's Renatito? 1131 01:11:48,175 --> 01:11:49,844 Yeah... 1132 01:11:49,877 --> 01:11:52,846 I got out of there by the skin of my teeth. 1133 01:11:52,880 --> 01:11:54,114 I couldn't save him. 1134 01:11:54,148 --> 01:11:55,882 What do you mean, you... 1135 01:11:55,916 --> 01:11:57,251 He's still there? 1136 01:11:57,283 --> 01:11:58,985 - With those guys? - Hey, look. 1137 01:11:59,019 --> 01:12:01,889 Señor Renatito was a good man, you know, 1138 01:12:01,921 --> 01:12:03,423 and he really did care about you. 1139 01:12:03,457 --> 01:12:05,192 And I think what he'd want more than anything 1140 01:12:05,225 --> 01:12:07,627 is for you to get to your wedding in time. 1141 01:12:09,130 --> 01:12:10,965 Bullshit. 1142 01:12:10,997 --> 01:12:14,201 I didn't pay for the doughnuts. 1143 01:12:14,234 --> 01:12:16,237 Dude, you're never gonna make it to your wedding. 1144 01:12:16,270 --> 01:12:19,239 I don't get it. You always said he was just a dumb goat. 1145 01:12:19,273 --> 01:12:22,176 Hey. He's not a dumb goat. 1146 01:12:44,030 --> 01:12:46,466 Now you're talking! 1147 01:12:46,500 --> 01:12:49,036 Goat sliced up. Tasty. 1148 01:12:49,069 --> 01:12:52,305 Yeah, I like it! Yes, sir! 1149 01:12:58,212 --> 01:13:01,148 Gonna have some nice goat stew, too. 1150 01:13:04,284 --> 01:13:06,920 Whoa! 1151 01:13:08,755 --> 01:13:10,890 Shh. 1152 01:13:21,067 --> 01:13:22,502 What the...? 1153 01:13:23,970 --> 01:13:25,738 You... 1154 01:13:25,771 --> 01:13:27,307 Ethanol, baby. 1155 01:13:43,989 --> 01:13:45,225 Yes! 1156 01:15:01,199 --> 01:15:03,202 All right. 1157 01:15:05,438 --> 01:15:07,439 Are you ready to meet Eloise? 1158 01:15:07,472 --> 01:15:09,807 Yeah. 1159 01:15:12,878 --> 01:15:15,047 Maybe our sister's married to Jesus. 1160 01:15:15,081 --> 01:15:17,317 Well, at least someone made it to their wedding. 1161 01:15:21,287 --> 01:15:23,021 Can I help you? 1162 01:15:23,055 --> 01:15:27,826 Uh, yes. Uh, we're here to see Eloise. 1163 01:15:32,030 --> 01:15:34,199 Well, there goes that trip. 1164 01:15:44,676 --> 01:15:46,845 Wait here. 1165 01:15:48,012 --> 01:15:49,381 All right. 1166 01:15:54,119 --> 01:15:55,953 Oh, God. 1167 01:15:55,987 --> 01:15:57,988 She even has Dad's nose. 1168 01:16:06,030 --> 01:16:08,166 How I prayed for a sister. 1169 01:16:08,201 --> 01:16:11,036 Eloise, it's so great to finally hold you. 1170 01:16:11,069 --> 01:16:13,003 I'm not Eloise. 1171 01:16:13,037 --> 01:16:14,373 I'm Sister Marisa. 1172 01:16:14,407 --> 01:16:17,975 Oh. Well, where's Eloise? 1173 01:16:18,976 --> 01:16:20,912 If you want to see Eloise, 1174 01:16:20,945 --> 01:16:22,913 you need to give me the combination. 1175 01:16:22,948 --> 01:16:25,951 - What-what do you mean? - What combination? 1176 01:16:38,262 --> 01:16:40,265 We have specific instructions. 1177 01:16:40,297 --> 01:16:43,268 Anyone asking about Eloise must have the code to the safe. 1178 01:16:43,301 --> 01:16:45,036 Goddamn it! 1179 01:16:45,069 --> 01:16:47,338 Dad with his goddamn riddles! 1180 01:16:47,372 --> 01:16:49,039 Jesus Christ! 1181 01:16:49,073 --> 01:16:50,510 What he means is 1182 01:16:50,542 --> 01:16:52,144 he's really excited. 1183 01:16:56,280 --> 01:17:00,051 Did Dad ever say something to you about a combination? 1184 01:17:00,085 --> 01:17:01,319 No. 1185 01:17:03,188 --> 01:17:05,023 There's-there's got to be something, you know? 1186 01:17:05,055 --> 01:17:07,958 Some-some clue, something we're not seeing. 1187 01:17:07,993 --> 01:17:09,461 Oh. I got it. 1188 01:17:09,493 --> 01:17:11,095 - Duh. - What? 1189 01:17:11,128 --> 01:17:12,997 It's my birthday. 1190 01:17:19,270 --> 01:17:22,073 Then it's my birthday. 1191 01:17:26,344 --> 01:17:28,145 Jesus, all of this for nothing! 1192 01:17:28,180 --> 01:17:29,748 All right, all right, all right, all right. 1193 01:17:29,782 --> 01:17:31,149 - All these days, all these... - Hey, hey, hey, hey, hey. 1194 01:17:31,182 --> 01:17:33,051 Hold on. Hold on. 1195 01:17:33,083 --> 01:17:34,319 We can figure this out. 1196 01:17:36,253 --> 01:17:38,422 "Jesus said to them, 'Did you never read 1197 01:17:38,457 --> 01:17:40,559 in the Scriptures, the s...'" I don't know how to... 1198 01:17:40,591 --> 01:17:42,426 Wait. No, no, no, no, no. 1199 01:17:42,461 --> 01:17:45,229 Give me my... give me my passport. Give me... 1200 01:17:46,597 --> 01:17:50,234 Oh, God! That's... Stop it! Stop it! 1201 01:17:52,103 --> 01:17:53,771 I-I... I can't do this anymore. 1202 01:17:53,805 --> 01:17:55,273 - I need to go. - What? 1203 01:17:55,306 --> 01:17:57,442 - Yeah. - Come on, man. We're so close. 1204 01:17:57,475 --> 01:17:59,144 We are so close. 1205 01:17:59,176 --> 01:18:01,613 I-I'll never make it home in-in time. 1206 01:18:01,645 --> 01:18:03,481 I need to go. I'm sorry. 1207 01:18:03,515 --> 01:18:07,085 I totally understand if-if you want to stay, but I can't. 1208 01:18:07,118 --> 01:18:08,487 I'm sorry, man. 1209 01:18:08,520 --> 01:18:11,021 Ah, at least we saw life through Dad's eyes. 1210 01:18:11,055 --> 01:18:12,791 - Yeah. - As he used to say, 1211 01:18:12,823 --> 01:18:14,391 "It's always good to look at things 1212 01:18:14,426 --> 01:18:16,461 from a different perspective." 1213 01:18:19,230 --> 01:18:20,398 Wait. 1214 01:18:22,399 --> 01:18:24,502 What does this say? 1215 01:18:24,536 --> 01:18:26,371 - Eloise. - Mm. 1216 01:18:26,404 --> 01:18:29,039 And from a different perspective? 1217 01:18:31,376 --> 01:18:33,110 Son of a bitch. 1218 01:18:54,198 --> 01:18:56,434 I hope this is recording and I'm not just sitting here 1219 01:18:56,467 --> 01:18:58,270 talking to myself like an idiot. 1220 01:19:00,438 --> 01:19:04,140 If you've made it this far, you're near the end. 1221 01:19:04,173 --> 01:19:06,545 I hope it's been a fun trip for you both. 1222 01:19:08,177 --> 01:19:10,314 I apologize for the long journey. 1223 01:19:10,347 --> 01:19:13,182 And now that you've heard a lot of things, 1224 01:19:13,216 --> 01:19:16,555 I want you to hear the rest from me. 1225 01:19:16,587 --> 01:19:19,623 The first thing you should know is... 1226 01:19:22,192 --> 01:19:24,194 ...I've not been a good man. 1227 01:19:25,497 --> 01:19:29,300 I feel like all I've ever done all my life is 1228 01:19:29,332 --> 01:19:31,703 hurt the ones I love the most. 1229 01:19:31,735 --> 01:19:34,337 Now, I'm not asking for your forgiveness... 1230 01:19:36,239 --> 01:19:39,076 ...but you deserve to know the truth about everything. 1231 01:19:40,545 --> 01:19:43,380 That night, outside the prison, 1232 01:19:43,413 --> 01:19:45,215 I knew I was about to die. 1233 01:19:46,216 --> 01:19:48,418 But then, I swear... 1234 01:19:49,420 --> 01:19:52,524 ... I saw angels above me. 1235 01:19:52,556 --> 01:19:55,627 The sisters said I was barely conscious. 1236 01:19:56,627 --> 01:19:59,162 I was so sick, 1237 01:19:59,195 --> 01:20:02,131 they took care of me for months. 1238 01:20:02,166 --> 01:20:04,335 I owe my life to them. 1239 01:20:05,604 --> 01:20:08,471 And then, finally, 1240 01:20:08,505 --> 01:20:10,675 I could go home. 1241 01:20:10,708 --> 01:20:13,310 I made it all the way to the border. 1242 01:20:13,344 --> 01:20:15,345 I was so close to home, 1243 01:20:15,378 --> 01:20:18,282 but then, at that moment, 1244 01:20:18,314 --> 01:20:20,216 I got this feeling. 1245 01:20:20,250 --> 01:20:22,252 Uh, something inside me 1246 01:20:22,286 --> 01:20:25,488 just couldn't let me cross over for good 1247 01:20:25,521 --> 01:20:28,324 until I apologized to her. 1248 01:20:28,359 --> 01:20:31,295 I had no idea how my life was about to change. 1249 01:20:55,752 --> 01:20:58,655 This baby was in danger. 1250 01:21:06,229 --> 01:21:08,731 I could never blame her for not accepting my apology. 1251 01:21:08,765 --> 01:21:12,301 But I already went through the pain of leaving one son behind. 1252 01:21:13,470 --> 01:21:15,271 I couldn't do it to another. 1253 01:22:02,319 --> 01:22:04,252 Flavio. 1254 01:22:40,923 --> 01:22:42,658 This was all my fault, 1255 01:22:42,693 --> 01:22:44,828 not hers. 1256 01:22:44,862 --> 01:22:47,296 You have to realize 1257 01:22:47,329 --> 01:22:49,465 your mother was just trying to protect you. 1258 01:22:49,498 --> 01:22:51,501 And I thought it would be easier for you 1259 01:22:51,533 --> 01:22:53,269 if you just slowly... 1260 01:22:54,537 --> 01:22:56,707 ...forgot about me. 1261 01:22:57,875 --> 01:23:00,275 I should have done more. 1262 01:23:02,511 --> 01:23:06,349 I should have just found a way to come see you. 1263 01:23:07,350 --> 01:23:09,819 Ay, Renato, mijo. 1264 01:23:11,554 --> 01:23:14,323 I want you to know how special you were to me. 1265 01:23:16,391 --> 01:23:18,728 You were the love of my life. 1266 01:23:21,564 --> 01:23:24,567 And I have to live with this guilt every day. 1267 01:23:24,600 --> 01:23:26,103 But you, 1268 01:23:26,136 --> 01:23:28,738 you are the one who has suffered the most. 1269 01:23:28,770 --> 01:23:32,876 In some kind of way, I... I tried to make up for it 1270 01:23:32,909 --> 01:23:36,813 by putting all my energy into you, Asher. 1271 01:23:36,845 --> 01:23:40,416 I wanted to be such a good father to you, 1272 01:23:40,448 --> 01:23:44,686 but I failed you, too, didn't I? 1273 01:23:44,720 --> 01:23:47,689 In my small, simple mind, 1274 01:23:47,722 --> 01:23:51,594 I tried to recapture with you what I had with Renato. 1275 01:23:51,627 --> 01:23:54,430 But, Asher, you were so... 1276 01:23:54,462 --> 01:23:55,597 unique. 1277 01:24:04,006 --> 01:24:07,510 And I didn't know how to connect with you. 1278 01:24:09,979 --> 01:24:14,449 So, instead, I pulled away... 1279 01:24:14,483 --> 01:24:16,586 for far too long. 1280 01:24:21,489 --> 01:24:22,625 Asher, 1281 01:24:22,658 --> 01:24:25,694 my sweet, beautiful boy, 1282 01:24:25,728 --> 01:24:28,163 I am so sorry it took me so long 1283 01:24:28,198 --> 01:24:30,867 to see there was never anything wrong with you. 1284 01:24:34,804 --> 01:24:36,838 I want you to know 1285 01:24:36,872 --> 01:24:38,908 I never gave up on you. 1286 01:24:39,908 --> 01:24:41,610 Never. 1287 01:24:42,612 --> 01:24:45,814 Asher, you have such a caring heart. 1288 01:24:46,815 --> 01:24:49,484 This world needs you so much. 1289 01:24:49,518 --> 01:24:53,588 You're going to do so much good with everybody you touch. 1290 01:24:54,990 --> 01:24:57,659 I made both of you feel 1291 01:24:57,693 --> 01:24:59,895 like you were not the son I wanted, 1292 01:24:59,929 --> 01:25:01,796 but in truth... 1293 01:25:03,599 --> 01:25:05,701 ...I was not the father you deserved. 1294 01:25:05,734 --> 01:25:10,038 And I know there's nothing I can do to make up for it... 1295 01:25:11,640 --> 01:25:13,676 ...but I still felt I had to try. 1296 01:25:14,676 --> 01:25:18,412 So, when life decided to throw me one last curveball... 1297 01:25:20,481 --> 01:25:23,618 ... I decided to put this whole trip together. 1298 01:25:25,554 --> 01:25:28,523 To put my two boys together. 1299 01:25:29,958 --> 01:25:31,661 Because my hope is 1300 01:25:31,694 --> 01:25:34,829 that even though it might seem like I'm gone, 1301 01:25:34,863 --> 01:25:38,565 we could still do this together. 1302 01:25:39,902 --> 01:25:42,604 My biggest regret is not being able 1303 01:25:42,637 --> 01:25:46,809 to share this final journey with you. 1304 01:25:46,841 --> 01:25:50,011 And even though I'm no longer here, 1305 01:25:50,046 --> 01:25:53,949 please know I am always with you 1306 01:25:53,983 --> 01:25:57,720 and I am always watching over you both. 1307 01:26:01,957 --> 01:26:03,692 Wait. 1308 01:26:03,725 --> 01:26:05,962 What-what last journey? 1309 01:26:05,994 --> 01:26:08,563 What is he talking about? 1310 01:26:08,595 --> 01:26:10,065 With Eloise. 1311 01:26:11,067 --> 01:26:13,101 - What? - What? S... 1312 01:26:13,135 --> 01:26:15,037 So, there is an Eloise? 1313 01:26:16,037 --> 01:26:17,671 Would you like to see her? 1314 01:27:24,038 --> 01:27:25,873 What are you thinking about? 1315 01:27:28,176 --> 01:27:31,078 The way I left him in the hospital. 1316 01:27:34,114 --> 01:27:36,583 I didn't even say goodbye to him. 1317 01:27:38,987 --> 01:27:41,088 I didn't... I didn't even... 1318 01:27:41,122 --> 01:27:42,724 - tell him... - He knew. 1319 01:27:44,826 --> 01:27:46,161 He knew. 1320 01:27:46,194 --> 01:27:47,929 Yeah. 1321 01:27:59,740 --> 01:28:02,810 Well... you got a wedding to catch. 1322 01:28:02,844 --> 01:28:05,814 - Yeah. Yes, I do. - Yeah. Yeah. 1323 01:28:21,095 --> 01:28:22,997 Thanks, Asher. 1324 01:28:23,030 --> 01:28:24,832 For everything. 1325 01:28:42,149 --> 01:28:43,784 Fly safe, amigo. 1326 01:29:27,793 --> 01:29:30,230 I know. 1327 01:29:32,100 --> 01:29:34,202 Hey! 1328 01:29:35,935 --> 01:29:37,271 What's wrong? What's going on? 1329 01:29:37,305 --> 01:29:39,006 Uh... 1330 01:29:39,039 --> 01:29:40,940 We need to get you a suit. 1331 01:29:42,176 --> 01:29:44,978 I can't get married without my brothers. 1332 01:31:03,155 --> 01:31:05,292 If you were to ask me now 1333 01:31:05,324 --> 01:31:07,894 if a father and son should be best friends, 1334 01:31:07,927 --> 01:31:09,796 I would say... 1335 01:31:09,829 --> 01:31:11,965 of course they should. 1336 01:31:41,028 --> 01:31:42,863 Ooh. 1337 01:32:54,073 --> 01:32:57,073 Subtitles by explosiveskull 94226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.