Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,177 --> 00:00:53,672
Hola, perro.
2
00:00:57,933 --> 00:00:59,808
Toujours en vie ?
3
00:01:01,395 --> 00:01:03,554
En fran�ais, Tortuga.
4
00:01:15,075 --> 00:01:17,448
Tu sais o� on est ?
5
00:01:22,082 --> 00:01:25,001
Ici. On a travers� la fronti�re.
6
00:01:26,503 --> 00:01:27,880
Pr�s d'El Fronteras.
7
00:01:28,630 --> 00:01:30,707
El Fronteras...
8
00:01:31,800 --> 00:01:34,008
- C'est loin ?
- � pied, pas trop.
9
00:01:34,178 --> 00:01:39,090
- Combien ?
- Dix, quinze minutes.
10
00:01:45,772 --> 00:01:49,392
Tu vas vraiment... t'y plaire.
11
00:01:51,028 --> 00:01:54,149
Les gens sont tr�s chaleureux.
12
00:01:57,284 --> 00:02:02,872
- Pourquoi avoir tir�, Tortuga ?
- Je voulais pas �tre captur� vivant.
13
00:02:25,562 --> 00:02:30,605
Un homme n'est responsable
que de lui-m�me.
14
00:02:31,860 --> 00:02:34,530
Souviens-toi de �a, perro.
15
00:02:42,412 --> 00:02:44,121
O� iras-tu ?
16
00:02:47,709 --> 00:02:48,825
� Acapulco.
17
00:02:54,091 --> 00:02:57,294
Quoi, t'es un ado
en qu�te de d�bauche ?
18
00:02:57,469 --> 00:02:59,842
C'est une ville de touristes.
19
00:03:00,013 --> 00:03:03,597
Va plut�t dans un bel endroit.
20
00:03:03,767 --> 00:03:08,229
� Akumal, par exemple.
21
00:03:19,408 --> 00:03:21,615
Attention � ce sac, amigo.
22
00:03:21,785 --> 00:03:24,740
Il est entach� du sang
de nombreux hommes...
23
00:03:34,923 --> 00:03:36,466
Adi�s, Tortuga.
24
00:03:40,846 --> 00:03:42,721
Adi�s, perro.
25
00:04:08,498 --> 00:04:11,999
Bad Yankee
26
00:05:12,896 --> 00:05:14,937
Laissez ce chien tranquille.
27
00:05:15,107 --> 00:05:16,899
C'est un gringo.
28
00:05:24,533 --> 00:05:26,028
Gringo ?
29
00:05:27,911 --> 00:05:29,454
Fils de pute !
30
00:06:16,210 --> 00:06:19,247
Salut, ma belle.
Comment �a va ?
31
00:06:22,382 --> 00:06:24,791
Bon chien.
32
00:06:26,386 --> 00:06:28,629
Allez, file.
33
00:06:30,766 --> 00:06:32,475
Casse-toi, j'ai dit.
34
00:06:37,814 --> 00:06:38,847
Tant pis pour toi.
35
00:07:44,131 --> 00:07:45,211
Ton sac.
36
00:07:50,470 --> 00:07:52,381
Pardon ?
37
00:07:53,724 --> 00:07:55,552
Le sac.
38
00:08:12,451 --> 00:08:14,528
Tu l'auras pas, petite.
39
00:08:24,838 --> 00:08:27,674
File-moi ton sac
ou je te plante, cabr�n.
40
00:08:28,509 --> 00:08:30,170
Ton couteau est � l'envers.
41
00:08:37,142 --> 00:08:38,970
Il faut tenir
la lame vers le bas.
42
00:08:39,770 --> 00:08:44,433
Quand on agresse lame vers le haut,
c'est qu'on sait pas manier le couteau.
43
00:08:46,818 --> 00:08:49,275
- File-moi ta chemise.
- Quoi ?
44
00:08:49,446 --> 00:08:51,191
Ta camisa ! Donne-la-moi.
45
00:08:54,493 --> 00:08:56,901
C'est bien. Allez.
46
00:09:00,165 --> 00:09:02,206
Brave fille.
47
00:09:09,466 --> 00:09:11,543
Bonne journ�e.
48
00:09:27,568 --> 00:09:29,027
Fait chier.
49
00:09:45,878 --> 00:09:48,547
- Une bouteille d'eau.
- Non.
50
00:09:50,549 --> 00:09:52,589
Excusez-moi, madame ?
51
00:09:53,719 --> 00:09:55,926
Pardon, monsieur ?
52
00:09:57,055 --> 00:10:00,591
- Non, je ne veux pas. Allez-vous-en.
- J'ai tr�s soif.
53
00:10:03,520 --> 00:10:09,108
Excusez-moi...
Un peu d'eau, s'il vous pla�t ?
54
00:10:12,738 --> 00:10:14,981
On est ferm�s.
55
00:10:18,744 --> 00:10:20,903
Je veux juste un verre !
56
00:11:04,206 --> 00:11:04,989
Hola.
57
00:11:11,296 --> 00:11:12,792
Hola.
58
00:11:17,469 --> 00:11:19,510
De l'eau, s'il vous pla�t.
59
00:11:23,100 --> 00:11:24,429
Vous avez de l'argent ?
60
00:11:57,467 --> 00:11:59,794
Vous acceptez pas les dollars ?
61
00:12:00,804 --> 00:12:03,012
J'accepte pas les faux billets.
62
00:12:05,017 --> 00:12:06,429
Faux ?
63
00:12:07,394 --> 00:12:09,352
Revenez avec des vrais.
64
00:12:19,364 --> 00:12:22,283
200 dollars pour un verre d'eau.
65
00:12:22,659 --> 00:12:23,609
Non.
66
00:12:27,497 --> 00:12:30,535
500 dollars,
c'est mon dernier mot.
67
00:13:17,923 --> 00:13:19,252
Vous pouvez pas boire �a.
68
00:13:20,759 --> 00:13:22,005
Vous �tes un gringo.
69
00:13:23,595 --> 00:13:25,388
La vengeance de Montezuma,
�a vous dit rien ?
70
00:14:19,484 --> 00:14:21,277
�a suffit.
71
00:14:27,159 --> 00:14:29,449
Tu viens de tuer
ton premier homme.
72
00:14:37,294 --> 00:14:40,462
D�sormais, tu fais partie des n�tres.
73
00:14:43,634 --> 00:14:45,544
Bienvenue � La Eme.
74
00:14:57,481 --> 00:14:59,190
Gracias.
75
00:15:20,671 --> 00:15:23,838
- Quoi de neuf, Flaca ?
- Quoi de neuf ?
76
00:15:32,599 --> 00:15:35,802
- Ta m�re t'a frapp�e ?
- J'ai agress� le type qui a d�barqu�.
77
00:15:37,604 --> 00:15:39,764
Tu l'as agress� ?
78
00:15:41,191 --> 00:15:46,234
- Qu'as-tu rapport� ?
- Cet enfoir� avait rien sur lui.
79
00:15:48,323 --> 00:15:49,819
Il t'a p�t� le nez.
80
00:15:52,327 --> 00:15:54,072
�a fait rien.
81
00:15:55,831 --> 00:15:57,741
Et ta chemise ?
82
00:15:59,877 --> 00:16:01,336
Il me l'a prise.
83
00:16:02,713 --> 00:16:05,003
Il t'a vol� ta chemise ?
84
00:16:06,550 --> 00:16:07,926
Fermez-la, putos.
85
00:16:11,638 --> 00:16:13,431
Ah, Flaca...
86
00:16:16,059 --> 00:16:18,267
Tu veux faire partie des n�tres ?
87
00:16:26,904 --> 00:16:29,478
Va falloir faire mieux que �a.
88
00:16:40,667 --> 00:16:45,129
Les chiens errants.
La vermine de ce village.
89
00:16:45,297 --> 00:16:46,923
Ils r�pandent des maladies.
90
00:16:48,759 --> 00:16:52,544
Si je devais faire qu'une chose,
c'est d�barrasser El Fronteras
91
00:16:52,721 --> 00:16:55,806
de ces maudites bestioles.
92
00:16:56,683 --> 00:16:59,769
Mais vous, pendejos,
vous valez pas mieux !
93
00:17:10,906 --> 00:17:14,406
Vous avez entendu le Boss.
V�monos !
94
00:17:43,063 --> 00:17:45,555
Adi�s, El Fronteras.
95
00:18:07,087 --> 00:18:08,962
Le prochain bus pour Acapulco.
96
00:18:09,756 --> 00:18:12,675
- Acapulco ?
- S�, Acapulco.
97
00:18:13,135 --> 00:18:15,971
Pourquoi ? Vous �tes
un ado en qu�te de d�bauche ?
98
00:18:18,140 --> 00:18:21,011
Un ticket pour le prochain bus,
s'il vous pla�t.
99
00:18:21,727 --> 00:18:24,396
- Non.
- Pourquoi ?
100
00:18:24,563 --> 00:18:26,272
Pas de bus pour Acapulco.
101
00:18:27,566 --> 00:18:31,185
Pas de bus pour Acapulco ?
Bon, alors...
102
00:18:32,362 --> 00:18:36,064
- Comment y aller ?
- Pas de bus !
103
00:18:37,743 --> 00:18:40,864
- Revenez demain.
- Demain ?!
104
00:18:41,038 --> 00:18:44,455
- Y aura un bus ou pas ?
- Revenez demain !
105
00:18:45,542 --> 00:18:47,287
Putain !
106
00:18:54,968 --> 00:18:57,804
Je suis d�sol�, madame.
107
00:18:57,971 --> 00:18:59,597
O� trouver un verre d'eau ?
108
00:19:05,896 --> 00:19:08,933
- Le bus part � 14 h.
- Il n'y en a pas aujourd'hui.
109
00:19:16,240 --> 00:19:20,238
Bien s�r que si. On vous a dit �a
pour vous faire rester
110
00:19:20,410 --> 00:19:22,867
et vous faire d�penser
votre argent.
111
00:19:23,038 --> 00:19:26,788
Trop tard.
Le bus passe � 14 h tapantes.
112
00:19:26,959 --> 00:19:28,502
Vous l'avez rat�.
113
00:19:32,589 --> 00:19:34,499
D�penser mon argent ?
Comment ?
114
00:19:34,675 --> 00:19:37,427
Je peux m�me pas m'acheter
un verre d'eau.
115
00:19:39,388 --> 00:19:42,224
O� allez-vous ?
116
00:19:44,560 --> 00:19:45,889
Acapulco.
117
00:19:46,061 --> 00:19:49,264
Acapulco ?
Ce pi�ge � touristes ?
118
00:19:49,439 --> 00:19:54,316
Vous voulez visiter un bel endroit ?
Allez � Tulum ou � Akumal.
119
00:19:55,320 --> 00:19:57,895
Acapulco...
Ces gringos.
120
00:19:58,073 --> 00:20:00,612
Vous avez une chambre
o� je pourrais dormir ?
121
00:20:01,577 --> 00:20:06,121
C'est le seul endroit de la ville
qui accepte mon argent.
122
00:20:07,958 --> 00:20:10,450
Logez dans le grenier.
123
00:20:11,003 --> 00:20:13,329
Une nuit.
124
00:20:13,505 --> 00:20:17,041
El Fronteras,
c'est pas pour les touristes...
125
00:20:17,217 --> 00:20:20,587
Quittez cet endroit,
m�me si c'est pour Acapulco.
126
00:20:23,056 --> 00:20:24,256
Votre nom ?
127
00:20:28,145 --> 00:20:32,013
- Allez, dites-le-moi.
- Anna.
128
00:20:32,191 --> 00:20:33,306
Anna ?
129
00:20:34,151 --> 00:20:37,188
Anna, vous savez
de quoi j'ai envie ?
130
00:20:38,655 --> 00:20:42,025
- Quoi ?
- Une margarita.
131
00:20:44,328 --> 00:20:45,953
Une margarita ?
132
00:20:49,166 --> 00:20:51,835
Ici, on boit la t�quila pure.
133
00:20:52,419 --> 00:20:55,504
De la t�quila pure ?
Mais il n'est que 14 h.
134
00:20:55,672 --> 00:20:57,666
Bienvenue � El Fronteras.
135
00:22:59,004 --> 00:23:02,255
Y a un l�zard.
J'aime pas �a.
136
00:23:06,011 --> 00:23:07,921
Je prends le fusil.
137
00:23:47,219 --> 00:23:48,002
Putain !
138
00:24:00,649 --> 00:24:02,773
Connors ?
139
00:24:03,193 --> 00:24:06,729
Sullivan ?
Bell ?
140
00:24:09,825 --> 00:24:11,735
Prenez vos armes.
141
00:24:14,997 --> 00:24:17,666
Montrez-vous !
On a pas toute la journ�e !
142
00:24:18,333 --> 00:24:23,839
- Du guacamole de f�d�raux.
- Manque plus que les nachos !
143
00:24:28,093 --> 00:24:30,502
Il y a que trois corps.
O� est le quatri�me ?
144
00:24:30,679 --> 00:24:32,423
Je sais pas, je le vois pas.
145
00:24:32,598 --> 00:24:34,805
Fouille le coffre, pendejo !
146
00:25:55,264 --> 00:25:56,047
Ta m�re
147
00:26:12,030 --> 00:26:12,813
Dehors !
148
00:26:19,413 --> 00:26:21,987
- Vous faites quoi ?
- Vous �tes un dealer.
149
00:26:22,624 --> 00:26:25,377
- Non.
- Vous avez cambriol� une banque.
150
00:26:25,544 --> 00:26:26,790
Non.
151
00:26:26,962 --> 00:26:30,165
- Sortez de mon bar !
- Calmez-vous.
152
00:26:30,340 --> 00:26:32,879
- Dehors !
- Laissez-moi vous expliquer.
153
00:26:33,051 --> 00:26:34,630
D'o� sort tout ce fric ?
154
00:26:35,679 --> 00:26:39,215
- Vous avez fouill� mon sac ?
- Je dois savoir qui dort chez moi.
155
00:26:39,391 --> 00:26:41,136
Vous pouvez pas fouiller mes affaires.
156
00:26:41,310 --> 00:26:43,766
D'o� sort ce fric ? Hein ?
157
00:26:44,396 --> 00:26:45,512
Non ! Attendez !
158
00:26:48,192 --> 00:26:49,568
Du balai !
159
00:27:00,579 --> 00:27:02,656
Attends ! H� !
160
00:27:07,503 --> 00:27:08,369
D�gage !
161
00:27:10,881 --> 00:27:11,878
Laissez passer !
162
00:27:12,466 --> 00:27:14,958
Cet enfoir� me poursuit !
163
00:27:26,021 --> 00:27:27,137
D�gagez !
164
00:28:03,934 --> 00:28:05,892
Donnez-moi le sac.
165
00:29:10,209 --> 00:29:12,617
Flaca.
166
00:29:13,378 --> 00:29:15,705
C'est le salaud
qui a cass� ton nez ?
167
00:29:16,256 --> 00:29:17,123
Oui.
168
00:29:18,592 --> 00:29:20,633
- Certaine ?
- Oui.
169
00:29:38,529 --> 00:29:40,487
Trop rapide pour toi.
170
00:29:41,865 --> 00:29:45,734
Essaie plut�t de faire l'amour,
pas la guerre.
171
00:29:50,999 --> 00:29:53,788
Silence ! Pendejos !
172
00:30:01,260 --> 00:30:03,419
Qui es-tu ?
173
00:30:03,595 --> 00:30:07,428
Personne.
Je suis juste de passage.
174
00:30:09,893 --> 00:30:14,355
- Que fais-tu ici ?
- Je vais � Acapulco.
175
00:30:18,694 --> 00:30:20,153
Acapulco ?
176
00:30:21,947 --> 00:30:23,905
Pour la d�bauche ?
177
00:30:28,453 --> 00:30:30,743
�coute, amigo...
178
00:30:31,164 --> 00:30:32,743
tu peux aller o� tu veux.
179
00:30:35,043 --> 00:30:37,998
Mais tire-toi d'El Fronteras.
180
00:30:40,048 --> 00:30:42,801
Le bus passe demain.
181
00:30:49,850 --> 00:30:53,765
Et tu seras dedans. Hein ?
182
00:31:02,654 --> 00:31:04,731
Allons-nous-en !
183
00:31:31,975 --> 00:31:33,008
Merci pour ton aide.
184
00:32:24,653 --> 00:32:29,197
- Faites venir le Predator B.
- Un drone ? Pour quoi faire ?
185
00:32:29,366 --> 00:32:32,534
J'ai envoy� quatre hommes,
il y en a trois dans la voiture.
186
00:32:33,579 --> 00:32:40,033
Ces traces de pneus signifient qu'une
voiture a roul� jusqu'� la fronti�re.
187
00:32:43,463 --> 00:32:45,837
Et je veux la trouver.
188
00:33:17,664 --> 00:33:20,453
Les suspects se dirigent vers le sud.
189
00:33:20,626 --> 00:33:22,453
- Arr�tez-les et fouillez-les.
- Bien re�u.
190
00:33:25,589 --> 00:33:30,418
Lieutenant, ils reviennent de la vente.
La seule preuve, c'est l'argent.
191
00:33:30,594 --> 00:33:34,011
- �a suffit pas pour les arr�ter.
- Tu veux encore des ennuis ?
192
00:33:34,181 --> 00:33:37,099
Fouillez-les et tenez-moi au courant.
193
00:33:38,727 --> 00:33:40,472
- N'importe quoi.
- Bien re�u.
194
00:33:40,646 --> 00:33:44,181
- C'est ton boulot.
- Non, c'est une perte de temps.
195
00:33:44,358 --> 00:33:47,525
Combien devra-t-on en jeter au trou ?
Y en aura toujours.
196
00:33:57,538 --> 00:33:59,745
Vous venez terminer le boulot ?
197
00:34:14,096 --> 00:34:15,591
Il doit �tre tard.
198
00:34:15,806 --> 00:34:17,431
J'arrivais pas � dormir.
199
00:34:18,809 --> 00:34:22,594
- Vous vous inqui�tiez pour moi.
- Non, pour le chien.
200
00:34:25,357 --> 00:34:26,473
Le village vous pla�t ?
201
00:34:32,072 --> 00:34:34,398
C'est particulier.
202
00:34:38,704 --> 00:34:43,450
Autrefois, il faisait bon vivre
� El Fronteras.
203
00:34:44,918 --> 00:34:48,205
Les Am�ricains
venaient assister aux festivals.
204
00:34:48,881 --> 00:34:53,045
C'est � cette �poque
que mon p�re a construit le bar.
205
00:34:57,055 --> 00:34:59,892
Puis, la violence est arriv�e.
206
00:35:01,101 --> 00:35:04,304
Plus d'Am�ricains.
Plus de travail.
207
00:35:04,479 --> 00:35:07,481
Les cartels
voulaient nettoyer le village...
208
00:35:10,027 --> 00:35:13,860
et ils ont chass� tout le monde.
209
00:35:15,949 --> 00:35:19,117
Ceux qui sont rest�s ne peuvent pas
parler aux �trangers.
210
00:35:19,286 --> 00:35:22,158
Ils sont pay�s pour se taire.
211
00:35:25,459 --> 00:35:28,911
C'est pour �a qu'on ne peut pas
avoir un verre d'eau, ici.
212
00:35:32,132 --> 00:35:35,585
Pourquoi �tre rest�e � El Fronteras ?
213
00:35:38,430 --> 00:35:40,803
Ma grand-m�re disait...
214
00:35:41,475 --> 00:35:46,352
"Une personne qui se d�fend
n'est jamais seule."
215
00:35:47,648 --> 00:35:52,311
- Vous y croyez ?
- Pas vous ?
216
00:35:55,781 --> 00:35:57,359
Plus maintenant.
217
00:35:59,451 --> 00:36:03,948
Un homme seul ne peut rien.
Faites-moi confiance.
218
00:36:11,338 --> 00:36:12,999
D�sol�e que vous pensiez �a.
219
00:36:20,722 --> 00:36:23,511
Vous n'�tes pas en s�curit�
dans ce village.
220
00:36:24,685 --> 00:36:27,307
Prenez le bus demain.
221
00:36:28,564 --> 00:36:30,225
Anna ?
222
00:36:35,654 --> 00:36:37,564
Je peux rentrer � l'int�rieur ?
223
00:36:43,495 --> 00:36:45,738
D'o� vient cet argent ?
224
00:37:20,240 --> 00:37:22,815
On est seuls, toi et moi.
225
00:41:20,147 --> 00:41:21,476
Hola, Tortuga.
226
00:41:24,568 --> 00:41:25,980
Hola, perro.
227
00:41:58,101 --> 00:41:59,217
Merde !
228
00:42:09,988 --> 00:42:12,196
Secoue-toi les puces !
229
00:42:25,295 --> 00:42:26,577
Merde !
230
00:43:35,240 --> 00:43:37,281
Merci, petite.
231
00:44:01,183 --> 00:44:04,884
- Vous me recevez ?
- Ici le Lieutenant West.
232
00:44:05,729 --> 00:44:11,104
On a rep�r� votre Cadillac
au kilom�tre 63 sur la fronti�re.
233
00:44:12,361 --> 00:44:14,153
Bien re�u.
234
00:44:37,678 --> 00:44:39,802
Vermine !
235
00:44:41,390 --> 00:44:43,218
Enfoir� !
236
00:44:45,853 --> 00:44:47,680
Nom de Dieu !
237
00:44:49,064 --> 00:44:52,351
- Boss !
- Le prochain, je l'aurai !
238
00:44:55,821 --> 00:45:00,199
Petit � petit, je nettoierai ce village
jusqu'� ce qu'on en soit d�barrass�s.
239
00:45:01,869 --> 00:45:05,488
Enfin, j'aurai l'impression
d'avoir fait quelque chose...
240
00:45:05,664 --> 00:45:08,121
Boss ? Le gringo...
241
00:45:09,668 --> 00:45:12,540
il a un sac noir rempli d'argent.
242
00:45:13,172 --> 00:45:15,664
- Des dollars ?
- Oui.
243
00:45:16,884 --> 00:45:21,048
Bon sang. Les coyotes
ne sont pas venus hier.
244
00:45:21,221 --> 00:45:24,805
� la place, on h�rite
de ce salopard.
245
00:45:24,975 --> 00:45:27,894
Salopard !
246
00:45:31,231 --> 00:45:33,770
Changement de plan.
247
00:45:36,486 --> 00:45:40,188
Emp�chez-le
de prendre le bus de 14 h.
248
00:45:40,782 --> 00:45:41,946
S�, se�or.
249
00:45:47,956 --> 00:45:52,169
Couvrez la station de bus.
Pr�venez les autres.
250
00:45:52,336 --> 00:45:56,714
Allez !
Bande de pendejos...
251
00:46:00,928 --> 00:46:02,886
Merde.
252
00:46:06,266 --> 00:46:09,268
- Je veux traverser la fronti�re.
- C'est pas de notre ressort !
253
00:46:09,436 --> 00:46:11,975
Me bassinez pas
avec cette histoire...
254
00:46:12,147 --> 00:46:16,098
Ces enfoir�s ont tu�
trois de mes hommes !
255
00:46:21,490 --> 00:46:24,408
La police des fronti�res et les Stups
sont d�j� sur l'affaire.
256
00:46:25,327 --> 00:46:26,870
Ils trouveront les coupables.
257
00:46:27,037 --> 00:46:30,656
Et en attendant,
on reste les bras crois�s ?
258
00:46:37,047 --> 00:46:40,797
Respectons
les comp�tences de chacun.
259
00:46:40,968 --> 00:46:43,804
Et vous, ob�issez aux ordres.
260
00:46:57,067 --> 00:46:59,393
C'est trop simple.
261
00:46:59,987 --> 00:47:01,648
On s'est bien compris ?
262
00:47:12,791 --> 00:47:14,037
Entendu ?
263
00:47:27,181 --> 00:47:29,139
Oui, monsieur.
264
00:47:41,653 --> 00:47:44,821
Combien de jours de cong�
me reste-t-il ?
265
00:48:11,767 --> 00:48:14,140
Le bus part � 14 h tapantes.
266
00:48:29,243 --> 00:48:32,778
- De l'eau, s'il vous pla�t.
- Je n'en ai pas. Pardon.
267
00:48:32,955 --> 00:48:35,529
- Allez, je meurs de soif.
- No, se�or.
268
00:48:35,707 --> 00:48:38,246
- 200 dollars.
- Non.
269
00:48:38,418 --> 00:48:41,705
200 dollars.
Prenez-les.
270
00:48:45,342 --> 00:48:48,759
Donne-moi ton sac !
271
00:48:51,515 --> 00:48:54,517
- Du calme, petit.
- Le sac !
272
00:48:55,310 --> 00:48:57,885
Tu dois pas le charger d'abord ?
273
00:49:07,364 --> 00:49:09,986
- Comment tu t'appelles, petit ?
- Naco.
274
00:49:10,200 --> 00:49:15,326
Naco, on peut reprendre
tous les deux notre chemin...
275
00:49:15,497 --> 00:49:19,116
comme si rien ne s'�tait pass�.
March� conclu ?
276
00:49:25,966 --> 00:49:29,632
Culebra !
Le gringo est ici !
277
00:49:29,803 --> 00:49:32,509
Sale petit enfoir�.
278
00:52:38,075 --> 00:52:39,867
Des munitions antiblindage ?
279
00:53:38,427 --> 00:53:39,377
Merde !
280
00:53:52,774 --> 00:53:54,815
Il est 14 h...
281
00:53:54,985 --> 00:53:56,149
Putain !
282
00:54:01,575 --> 00:54:04,149
Arr�tez le bus !
283
00:54:20,719 --> 00:54:23,258
- Le prochain bus ?
- Comprends pas.
284
00:54:26,808 --> 00:54:28,553
Connard !
285
00:54:29,520 --> 00:54:32,854
Je r�p�te : � quelle heure
part le prochain bus ?
286
00:54:33,023 --> 00:54:34,649
Demain, � 14 h !
287
00:54:38,111 --> 00:54:39,523
Merci !
288
00:54:47,746 --> 00:54:52,160
Allez, avance !
Jusqu'ici !
289
00:54:53,418 --> 00:54:55,993
Chargez les armes.
290
00:54:56,171 --> 00:54:59,292
En avant !
Magnez-vous !
291
00:55:00,551 --> 00:55:07,005
Il faut �viter de faire du grabuge
� El Fronteras !
292
00:55:08,058 --> 00:55:10,515
Pas de remous !
293
00:55:10,686 --> 00:55:14,898
N'attirons pas l'attention des
Am�ricains. Ils enverront les Stups !
294
00:55:15,065 --> 00:55:19,645
N'attirons pas l'attention
de la capitale. Elle enverra l'arm�e !
295
00:55:19,820 --> 00:55:23,569
Vous avez pas vu le massacre
� Ju�rez ? La loi martiale !
296
00:55:23,740 --> 00:55:27,276
Cela ne peut pas se passer ici !
297
00:55:27,452 --> 00:55:33,622
Notre objectif, en nettoyant le village,
est d'�viter le moindre grabuge.
298
00:55:38,422 --> 00:55:42,670
- Trouve l'Am�ricain. Finissons-en.
- S�, se�or.
299
00:55:43,677 --> 00:55:44,923
En avant !
300
00:57:10,305 --> 00:57:11,255
Non, Flaca !
301
00:57:22,025 --> 00:57:23,402
Putain !
302
00:57:26,363 --> 00:57:28,855
Flaca, �coute-moi.
303
00:57:30,117 --> 00:57:33,487
Donne-moi le sac.
304
00:57:33,662 --> 00:57:36,331
Attends !
Ils vont te tuer pour ce fric.
305
00:57:37,457 --> 00:57:39,866
Mieux vaut qu'on me trouve avec,
plut�t que toi.
306
00:57:40,377 --> 00:57:41,409
Va chier, puto !
307
00:57:42,838 --> 00:57:44,713
Reste o� tu es, Flaca !
308
00:57:46,175 --> 00:57:48,085
Culebra ?
309
00:57:49,011 --> 00:57:52,760
- Je le prends !
- Pas le temps pour ces conneries !
310
00:58:48,570 --> 00:58:51,406
Un homme seul ne peut rien ?
311
00:58:51,949 --> 00:58:53,693
Et une femme ?
312
00:59:15,305 --> 00:59:17,098
Ouvre la porte.
313
00:59:21,186 --> 00:59:22,218
Et toi, qui es-tu ?
314
00:59:25,607 --> 00:59:27,980
Je suis un agent de police.
315
00:59:28,151 --> 00:59:30,062
La police.
316
00:59:33,156 --> 00:59:35,115
La fronti�re est � Nogales.
317
00:59:36,243 --> 00:59:39,613
Je suis avec La Paz.
Pr�fecture du Nouveau-Mexique.
318
00:59:40,330 --> 00:59:44,661
Si tu m'ouvres pas,
les Stups seront mis au courant.
319
00:59:44,835 --> 00:59:46,295
Et la S�curit� nationale aussi.
320
00:59:48,380 --> 00:59:52,628
Nogales est plus loin, � l'est.
Tu as de la route � faire.
321
00:59:54,094 --> 00:59:55,258
Tra�ne pas !
322
00:59:58,307 --> 01:00:00,300
R�capitulons.
323
01:00:00,475 --> 01:00:02,802
Si la S�curit� nationale
fait condamner cette cl�ture,
324
01:00:02,978 --> 01:00:06,514
tes boss devront trouver
un autre endroit pour trafiquer.
325
01:00:06,690 --> 01:00:09,893
Et �a fait beaucoup d'argent perdu
� cause de toi.
326
01:00:10,068 --> 01:00:12,145
Et si tu me laissais passer ?
327
01:00:16,116 --> 01:00:18,442
J'irai � ton enterrement.
328
01:00:22,039 --> 01:00:24,246
Ouvre la porte !
329
01:00:34,676 --> 01:00:37,346
El Fronteras, c'est par o� ?
330
01:00:42,976 --> 01:00:44,685
Du calme.
331
01:00:45,395 --> 01:00:46,974
Ne bouge pas.
332
01:00:48,482 --> 01:00:51,188
Pourquoi tu m'aides ?
Je suis pas un sale type ?
333
01:00:51,360 --> 01:00:53,899
Combien d'hommes as-tu tu�s ?
334
01:00:55,614 --> 01:00:57,655
Je voulais tuer personne.
335
01:00:57,824 --> 01:00:59,948
On te tire dessus
tous les jours ou quoi ?
336
01:01:00,118 --> 01:01:03,619
Tu dois me faire un garrot
pour arr�ter l'h�morragie.
337
01:01:05,040 --> 01:01:06,322
Vite !
338
01:01:28,730 --> 01:01:31,222
�a vaut presque la peine
de se faire tirer dessus.
339
01:01:39,950 --> 01:01:41,659
Fait chier.
340
01:01:51,044 --> 01:01:53,750
J'aurais pas dit non
� quelques balles de plus.
341
01:01:59,094 --> 01:02:03,140
Et pour les bandages,
tu vas te servir de quoi ?
342
01:02:04,266 --> 01:02:07,102
De ta langue, sans doute.
343
01:02:10,439 --> 01:02:13,607
Je t'avais dit
de pas t'approcher de lui, Flaca.
344
01:02:14,735 --> 01:02:18,650
Non, Culebra.
Il a tent� de me sauver.
345
01:02:18,822 --> 01:02:22,488
Mais toi, tu as failli me tuer !
346
01:02:23,452 --> 01:02:25,659
Cet argent nous appartient.
347
01:02:27,664 --> 01:02:29,872
- Tu dois choisir un camp.
- Je sais !
348
01:02:30,042 --> 01:02:33,791
Je pensais qu'en volant ce sac,
tu me ferais entrer dans le gang !
349
01:02:39,426 --> 01:02:43,092
Le seul moyen,
c'est de tuer un homme.
350
01:02:51,230 --> 01:02:54,730
Entendu ? Hein ?
351
01:02:55,776 --> 01:03:00,688
Bien.
Va-t'en, maintenant.
352
01:03:05,327 --> 01:03:06,110
D�gage.
353
01:03:13,877 --> 01:03:15,622
H� ?
354
01:03:18,173 --> 01:03:20,926
Tu as perdu �a.
355
01:03:56,712 --> 01:03:59,334
J'aimerais pouvoir t'aider, Anna.
356
01:06:31,033 --> 01:06:35,245
Tu dois quitter ce village.
C'est bien trop dangereux.
357
01:06:35,412 --> 01:06:40,158
- Je n'y suis pour rien.
- N'emp�che, je m'inqui�te pour toi.
358
01:06:48,759 --> 01:06:51,547
Tu as entendu parler
du type qui a bousill� un bar ?
359
01:06:51,720 --> 01:06:53,548
Non. Raconte-moi.
360
01:07:01,355 --> 01:07:03,847
C'est l� que je me cacherais.
361
01:07:04,483 --> 01:07:07,604
Un groupe d'hommes
a d�barqu� dans un bar.
362
01:07:07,778 --> 01:07:12,073
- Ils se sont mis � tout p�ter.
- Pourquoi ?
363
01:07:13,867 --> 01:07:16,869
Parce que c'�tait le chaos au village.
364
01:07:17,996 --> 01:07:20,323
Il fallait faire le m�nage.
365
01:07:27,881 --> 01:07:30,883
Ils lui ont donn�
jusqu'� minuit pour partir.
366
01:07:32,928 --> 01:07:34,637
Mais elle n'est pas partie...
367
01:07:37,391 --> 01:07:39,384
Et ils l'ont tu�e.
368
01:07:57,870 --> 01:07:59,910
Oh, putain.
369
01:08:00,372 --> 01:08:04,122
Trois flics sont morts.
Trois bons flics !
370
01:08:05,544 --> 01:08:09,756
Tu as pris l'argent.
L'argent de la drogue.
371
01:08:09,923 --> 01:08:11,502
Et tu as fui ?
372
01:08:14,178 --> 01:08:17,879
- Tu es un mis�rable.
- Vous avez raison.
373
01:08:18,599 --> 01:08:19,928
J'ai merd�.
374
01:08:22,269 --> 01:08:25,721
Dites-moi, Lieutenant...
� quoi bon ?
375
01:08:26,607 --> 01:08:31,768
C'�tait un plan pourri, de choper
des types qui finiront extrad�s.
376
01:08:31,945 --> 01:08:35,148
Comme d'hab. Aucun dossier,
aucune affaire class�e.
377
01:08:35,324 --> 01:08:38,491
Les bons flics cr�vent,
les sales types s'en sortent.
378
01:08:38,660 --> 01:08:41,698
Essaie de prendre du recul.
Assume tes actes !
379
01:08:42,831 --> 01:08:46,830
Tu n'es qu'un homme.
Un homme ne peut changer le monde.
380
01:08:50,339 --> 01:08:52,379
Vous allez m'arr�ter ?
381
01:08:59,139 --> 01:09:00,421
Hola, messieurs.
382
01:09:00,599 --> 01:09:04,977
Je suis le Lieutenant West,
de la pr�fecture du Nouveau-Mexique.
383
01:09:07,105 --> 01:09:09,811
Cet homme est d�sormais
sous ma supervision.
384
01:09:11,276 --> 01:09:15,655
- C'est quoi, votre probl�me avec lui ?
- Il est recherch� aux �tats-Unis.
385
01:09:15,822 --> 01:09:20,153
Je l'emm�ne hors d'ici.
Ne vous inqui�tez plus pour lui.
386
01:09:22,204 --> 01:09:24,447
Et l'argent, alors ?
387
01:09:25,499 --> 01:09:29,083
Cet argent ?
Tu r�clames cet argent ?
388
01:09:29,253 --> 01:09:30,534
Oui.
389
01:09:31,880 --> 01:09:35,831
- Cet argent est une preuve.
- Il nous appartient.
390
01:09:39,555 --> 01:09:42,889
Je vais t'expliquer un truc, Skeletor.
391
01:09:43,183 --> 01:09:47,431
Si tu r�cup�res cet argent,
les Stups viendront enqu�ter.
392
01:09:47,646 --> 01:09:51,811
S'il m'arrive quelque chose,
les Stups viendront enqu�ter.
393
01:09:51,984 --> 01:09:56,481
Dans tous les cas, les Stups
d�barqueront dans ce village
394
01:09:56,655 --> 01:09:58,530
pour mener l'enqu�te !
395
01:09:58,699 --> 01:10:03,112
Alors, la solution intelligente
est de baisser vos armes,
396
01:10:03,871 --> 01:10:08,165
de nous laisser partir
et de me saluer au passage.
397
01:10:11,503 --> 01:10:14,706
Faites ce qu'il dit.
398
01:10:14,882 --> 01:10:17,634
Gracias !
Viens.
399
01:10:19,928 --> 01:10:23,974
- Qu'est-ce qu'il a fait ?
- Il a vol� l'argent d'un dealer
400
01:10:24,141 --> 01:10:26,763
et a laiss� trois coll�gues pour morts.
401
01:10:35,861 --> 01:10:37,025
Viens !
402
01:10:48,123 --> 01:10:50,911
Tu as jusqu'� minuit.
Pas plus.
403
01:10:51,084 --> 01:10:53,327
- Elle va payer pour m'avoir aid�.
- La ferme.
404
01:10:53,504 --> 01:10:55,378
- On peut pas la laisser.
- Tais-toi !
405
01:10:55,547 --> 01:10:58,122
C'est pas mon probl�me !
Avance.
406
01:11:06,433 --> 01:11:10,479
Tout �a, c'est ton �uvre ?
T'as �t� d�bord�, dis donc.
407
01:11:14,024 --> 01:11:15,140
Vous avez une cellule ?
408
01:11:24,326 --> 01:11:26,070
On a encore mieux.
409
01:11:42,553 --> 01:11:45,092
- Voil� votre dinero.
- Le fils de pute !
410
01:11:58,402 --> 01:12:01,439
Beau travail, Lieutenant.
Voici pour vous.
411
01:12:02,906 --> 01:12:07,865
Cet argent devait �tre livr�
il y a deux jours � La Paz.
412
01:12:08,036 --> 01:12:09,496
Vous savez o�.
413
01:12:11,665 --> 01:12:12,662
Oui.
414
01:12:13,792 --> 01:12:15,667
Veillez � ce qu'il arrive.
415
01:12:16,795 --> 01:12:18,338
No problemo.
416
01:12:19,548 --> 01:12:23,962
Je peux vous faire confiance.
Pas comme ces incomp�tents.
417
01:12:24,136 --> 01:12:28,431
- Bande de pendejos !
- Tous des pendejos !
418
01:12:31,560 --> 01:12:33,933
Ouais, toi aussi !
419
01:12:35,272 --> 01:12:38,190
C'est vous qui nous avez pi�g�s.
420
01:12:38,358 --> 01:12:41,147
On devait, soi-disant, les fouiller.
Vous vouliez nous tuer !
421
01:12:41,403 --> 01:12:45,817
- Ouais !
- C'�taient de bons flics !
422
01:12:46,825 --> 01:12:49,578
Tout ceci n'a rien � voir avec eux.
423
01:12:50,704 --> 01:12:54,703
- Qu'est-ce que vous racontez ?
- Tout �a, c'�tait pour toi.
424
01:12:55,083 --> 01:12:59,213
T'es trop dou�
pour ton putain de job.
425
01:13:15,646 --> 01:13:17,889
Adi�s !
426
01:13:46,718 --> 01:13:48,795
Boss ?
427
01:13:49,388 --> 01:13:51,714
H�, Boss ?
428
01:13:53,475 --> 01:13:56,762
Vous avez confiance en ce flic
pour livrer l'argent ?
429
01:13:56,937 --> 01:14:01,647
Il le fera. Il a vu ce qui arrive
aux flics qui nous volent.
430
01:14:04,194 --> 01:14:06,900
Et le gringo, on en fait quoi ?
431
01:14:07,072 --> 01:14:09,362
Tuez-le !
432
01:14:12,703 --> 01:14:14,281
Et doucement.
433
01:14:25,674 --> 01:14:30,088
Salaud ?
Mon petit salopard ?
434
01:14:41,773 --> 01:14:44,063
Putain de merde !
435
01:15:08,008 --> 01:15:09,551
Allez !
436
01:15:26,360 --> 01:15:30,026
C'est quoi, ton probl�me ?
Je te parle, connard.
437
01:15:30,197 --> 01:15:32,487
C'est ce putain de gringo !
438
01:16:32,926 --> 01:16:34,338
Putain !
439
01:16:46,190 --> 01:16:47,471
Merde.
440
01:16:56,283 --> 01:16:57,564
Le fils de pute !
441
01:17:11,423 --> 01:17:12,420
Enfoir�.
442
01:17:23,060 --> 01:17:24,436
Allez, West !
443
01:17:27,564 --> 01:17:30,981
T'as pas de quoi acheter un briquet,
alors pourquoi tu fumes ?
444
01:17:31,151 --> 01:17:33,690
Cette merde finira par te tuer.
445
01:17:41,453 --> 01:17:42,320
Enfoir� !
446
01:17:50,754 --> 01:17:51,751
Merde !
447
01:18:01,515 --> 01:18:03,307
Ouvre la porte !
448
01:18:07,354 --> 01:18:08,897
Je vais te tuer, West !
449
01:18:15,988 --> 01:18:17,399
Tirons-nous d'ici.
450
01:18:33,505 --> 01:18:34,336
Putain.
451
01:18:43,265 --> 01:18:45,508
Merde.
O� est mon arme ?
452
01:18:52,191 --> 01:18:54,398
Putain.
453
01:18:58,155 --> 01:19:01,691
Allez ! Allez !
454
01:19:06,663 --> 01:19:08,456
Putain.
455
01:21:32,601 --> 01:21:34,760
Trois bons flics.
456
01:21:35,062 --> 01:21:36,854
Morts.
457
01:21:48,033 --> 01:21:48,983
Tu m'as eu.
458
01:21:51,828 --> 01:21:54,784
Les vies de quatre flics
ont �t� bris�es.
459
01:21:55,374 --> 01:21:58,625
Et toi, tu prends l'argent et tu fuis,
sale fils de pute.
460
01:21:59,753 --> 01:22:02,043
�a semblait �tre une bonne id�e.
461
01:22:03,382 --> 01:22:05,672
�coute...
462
01:22:08,637 --> 01:22:10,512
j'essaie de fuir cette guerre.
463
01:22:11,014 --> 01:22:13,341
Comme toi.
464
01:22:13,809 --> 01:22:17,095
Non. M�me guerre,
deux camps diff�rents.
465
01:22:18,438 --> 01:22:22,686
Tu te crois diff�rent ?
Tu te trompes.
466
01:22:23,110 --> 01:22:28,188
Tu as trahi tes fr�res
� l'instant o� tu as pris ce fric.
467
01:22:36,915 --> 01:22:40,166
Tu vas m'arr�ter ?
468
01:22:46,633 --> 01:22:48,592
Brave gar�on.
469
01:23:36,391 --> 01:23:42,431
Silence, j'ai dit !
Tu as eu ta chance.
470
01:23:48,987 --> 01:23:50,946
- Br�lez tout !
- Non !
471
01:24:00,165 --> 01:24:02,788
Regarde !
472
01:24:19,768 --> 01:24:23,601
Personne ne t'aide.
Regarde-les.
473
01:24:25,399 --> 01:24:27,227
T'es dans la merde.
474
01:24:29,903 --> 01:24:32,656
Ton sort n'int�resse personne.
475
01:24:48,463 --> 01:24:50,671
Anita...
476
01:24:50,841 --> 01:24:53,796
�a devait pas finir comme �a.
477
01:24:56,013 --> 01:25:00,557
Tu aurais pu prendre l'argent,
comme tous ces gens.
478
01:25:06,064 --> 01:25:10,526
Mais tu es plus t�tue que ton p�re.
479
01:25:17,618 --> 01:25:19,907
Nom de Dieu !
480
01:25:23,498 --> 01:25:28,541
Maintenant, on va devoir te tuer.
481
01:25:31,006 --> 01:25:35,005
- Vous venez de le faire.
- Ferme ta gueule.
482
01:25:49,024 --> 01:25:52,690
Allez, fais-le !
483
01:26:15,801 --> 01:26:18,756
- L'homme est ici !
- O� �a ?
484
01:26:18,929 --> 01:26:20,757
L� !
485
01:26:21,932 --> 01:26:23,973
O� �a, putain ?
486
01:26:33,402 --> 01:26:37,353
Tuez-le !
Allez, tuez-le !
487
01:26:40,826 --> 01:26:43,400
Tuez-le !
488
01:26:43,745 --> 01:26:46,035
J'arrive pas � le viser.
Trop de monde.
489
01:26:46,206 --> 01:26:51,332
Allez !
Allez, tuez-le !
490
01:27:10,397 --> 01:27:12,106
Allez !
Tuez-le !
491
01:28:06,954 --> 01:28:10,371
Je t'emmerde
et j'emmerde La Eme.
492
01:28:14,753 --> 01:28:15,785
Merci, petite.
493
01:28:34,439 --> 01:28:36,729
Tu viens dans mon village...
494
01:28:38,110 --> 01:28:39,735
et tu prends mon fric ?
495
01:28:42,030 --> 01:28:43,775
Hein ?
496
01:29:07,431 --> 01:29:09,970
Vermine !
497
01:29:32,539 --> 01:29:34,118
C'est l'autoroute de l'h�ro�ne, ici !
498
01:29:37,711 --> 01:29:39,455
Tu n'es qu'un homme.
499
01:29:43,717 --> 01:29:46,672
Tu peux rien faire pour arr�ter �a.
500
01:29:46,845 --> 01:29:49,337
Tu peux tuer tous les habitants
d'El Fronteras.
501
01:29:49,515 --> 01:29:52,931
Tu peux tuer tous les gangsters
du Mexique.
502
01:29:53,477 --> 01:29:56,894
Ils reviendront,
encore et toujours.
503
01:29:59,608 --> 01:30:03,025
Ferme ta gueule.
Personne t'�coute.
504
01:30:19,545 --> 01:30:21,538
Anna !
505
01:30:43,610 --> 01:30:45,022
Merde.
506
01:30:46,905 --> 01:30:49,575
- Joli.
- De nada.
507
01:31:42,794 --> 01:31:44,753
Ton p�re serait fier de toi.
508
01:32:03,857 --> 01:32:06,183
D�sol� pour ton bar, Anna.
509
01:32:09,655 --> 01:32:11,981
�a ne fait rien.
510
01:32:14,409 --> 01:32:16,202
J'en reconstruirai un.
511
01:32:24,044 --> 01:32:27,414
Tout cet argent...
c'est un fameux pactole.
512
01:32:29,174 --> 01:32:30,586
Que vas-tu en faire ?
513
01:32:32,052 --> 01:32:35,255
Je comptais m'acheter
un grand verre d'eau.
514
01:32:51,363 --> 01:32:53,772
Gardez la monnaie.
515
01:33:13,594 --> 01:33:15,753
Mesdames.
516
01:33:33,906 --> 01:33:36,148
De l'eau, por favor.
517
01:33:39,077 --> 01:33:41,569
Pourquoi pas une margarita ?
Offerte par la maison.
518
01:33:43,290 --> 01:33:45,580
J'ignorais qu'on en servait
dans le coin.
519
01:33:48,879 --> 01:33:52,925
- Une tourn�e, s'il vous pla�t.
- Tout de suite.
520
01:33:53,425 --> 01:33:55,751
C'est les touristes qui en veulent.
521
01:33:58,680 --> 01:34:01,766
Une margarita, ce serait parfait.
522
01:34:01,934 --> 01:34:03,643
Et Acapulco alors ?
523
01:34:05,646 --> 01:34:08,315
Acapulco ?
Un pi�ge � touristes.
524
01:34:09,399 --> 01:34:12,935
El Fronteras, voil� un bel endroit.
525
01:34:14,863 --> 01:34:17,106
Au fait...
526
01:34:26,917 --> 01:34:28,543
Dis-moi.
527
01:34:31,588 --> 01:34:34,923
Comment t'appelles-tu ?
528
01:34:38,804 --> 01:34:40,180
Eh bien...
529
01:34:40,764 --> 01:34:42,010
Mon nom, c'est...
37685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.