All language subtitles for EP01_ A Love So Romantic [WeTV]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,520 --> 00:00:19,440
(Once upon a time,
there's a city called Lin'an.)
2
00:00:19,999 --> 00:00:21,760
(There's a legendary
treatment centre in the city.)
3
00:00:21,880 --> 00:00:22,400
(The Best Treatment Centre In The World)
4
00:00:22,520 --> 00:00:24,239
(There's a legendary physician
in there.)
5
00:00:24,920 --> 00:00:25,399
(Legend has it)
6
00:00:25,520 --> 00:00:26,520
(that he has superb medical skills.)
7
00:00:26,840 --> 00:00:27,880
(The patients treated by him)
8
00:00:27,960 --> 00:00:29,720
(are recovered in less than half a month.)
9
00:00:30,679 --> 00:00:33,160
(The treatment centre only
releases numbers once in a month.)
10
00:00:33,519 --> 00:00:34,359
(On that day,)
11
00:00:34,480 --> 00:00:36,519
(those seeking numbers
form a long queue)
12
00:00:36,880 --> 00:00:37,400
(and make the road)
13
00:00:37,480 --> 00:00:38,839
(all packed.)
14
00:00:38,919 --> 00:00:40,119
Stop pushing.
15
00:00:40,320 --> 00:00:41,160
Come on.
16
00:00:41,320 --> 00:00:42,240
Dismiss, everyone.
17
00:00:42,240 --> 00:00:43,080
The numbers are limited.
18
00:00:43,119 --> 00:00:44,160
We've distributed all the numbers.
19
00:00:44,599 --> 00:00:44,960
Everyone,
20
00:00:44,960 --> 00:00:46,000
we're really sorry.
21
00:00:46,279 --> 00:00:47,919
The numbers for
this month are distributed.
22
00:00:48,239 --> 00:00:49,360
Please come earlier next month.
23
00:00:49,520 --> 00:00:50,480
Please go back, everyone.
24
00:00:50,599 --> 00:00:51,320
Please go back.
25
00:00:51,360 --> 00:00:53,239
Dismiss.
26
00:00:54,200 --> 00:00:54,719
(Sigh.)
27
00:00:54,879 --> 00:00:56,079
(I didn't get it again.)
28
00:00:56,220 --> 00:00:58,420
(The Best Treatment Centre In The World)
29
00:00:58,599 --> 00:00:59,119
(No.)
30
00:00:59,640 --> 00:01:00,800
(I can't wait anymore.)
31
00:01:01,480 --> 00:01:02,040
(Today,)
32
00:01:02,399 --> 00:01:03,719
(I must get a number.)
33
00:01:07,020 --> 00:01:08,500
(The Best Treatment Centre In The World)
34
00:01:13,119 --> 00:01:14,119
(My name is Su Xiaowan.)
35
00:01:14,439 --> 00:01:15,520
(I'm 16 years old.)
36
00:01:15,800 --> 00:01:16,680
(In my daily life,)
37
00:01:16,680 --> 00:01:17,680
(I sell flowers for a living.)
38
00:01:17,919 --> 00:01:18,519
Do you want flowers?
39
00:01:18,599 --> 00:01:18,919
Hi.
40
00:01:18,960 --> 00:01:19,720
Buy a flower.
41
00:01:21,360 --> 00:01:22,880
(My parents passed away
a long time ago.)
42
00:01:22,960 --> 00:01:23,520
Give it back to me.
43
00:01:23,599 --> 00:01:24,919
(I live together with my brother.)
44
00:01:25,720 --> 00:01:27,400
(My brother has trouble walking.)
45
00:01:27,559 --> 00:01:29,120
(I've promised to cure him)
46
00:01:29,120 --> 00:01:29,960
(as best as I can.)
47
00:01:30,000 --> 00:01:31,040
How dare you bully him!
48
00:01:32,279 --> 00:01:34,879
(So I place all my hope
on the treatment centre.)
49
00:01:35,400 --> 00:01:36,360
(I didn't expect)
50
00:01:36,799 --> 00:01:37,440
(the sudden appearance)
51
00:01:37,640 --> 00:01:39,120
(of a person)
52
00:01:39,519 --> 00:01:40,479
(to ruin my plan.)
53
00:01:41,760 --> 00:01:42,080
(He's)
54
00:01:42,640 --> 00:01:44,360
(the charming,)
55
00:01:44,479 --> 00:01:45,519
(gorgeous,)
56
00:01:45,559 --> 00:01:47,279
(talented and legendary eldest son)
57
00:01:47,360 --> 00:01:48,479
(of the jeweller family, the Gu family,)
58
00:01:48,680 --> 00:01:50,000
(Gu Yanxi.)
59
00:01:51,519 --> 00:01:52,839
(The jewelry designed by him)
60
00:01:53,159 --> 00:01:54,040
(is unique)
61
00:01:54,040 --> 00:01:55,080
(and sells like hot cakes.)
62
00:01:55,279 --> 00:01:55,720
(The Gu family)
63
00:01:55,919 --> 00:01:57,559
(makes a fortune because of this.)
64
00:01:58,440 --> 00:01:59,879
(However, he's distant and aloof.)
65
00:02:00,159 --> 00:02:01,839
(He's over 18 years old,
but he's still single.)
66
00:02:02,199 --> 00:02:03,400
(He's the dreamboat)
67
00:02:03,400 --> 00:02:04,320
(of all the girls.)
68
00:02:04,360 --> 00:02:06,160
She fainted. Get Physician Ru Ying.
69
00:02:10,080 --> 00:02:11,440
(The story of me and him)
70
00:02:11,960 --> 00:02:12,839
(began when I)
71
00:02:13,360 --> 00:02:14,120
(accidentally kicked him.)
72
00:02:15,220 --> 00:02:18,860
=A Love So Romantic=
©Subtitle by WeTV
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast: Ye Sheng Jia & Yang Zhi Wen *
73
00:02:19,600 --> 00:02:21,320
=Episode 01=
©Subtitle by WeTV
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast: Ye Sheng Jia & Yang Zhi Wen *
74
00:02:21,360 --> 00:02:23,240
(I met an old friend in Gu Mansion and
waited for my lover under the moon.)
75
00:02:26,439 --> 00:02:27,400
Young Master Gu.
76
00:02:27,760 --> 00:02:29,079
There's a critically ill patient.
77
00:02:29,079 --> 00:02:30,960
The pre-examination room can't
figure out the cause.
78
00:02:31,120 --> 00:02:32,159
Can we make an exception
79
00:02:32,359 --> 00:02:34,120
and allow Physician Ru Ying
to treat her first?
80
00:02:37,760 --> 00:02:38,840
This is minor.
81
00:02:39,200 --> 00:02:40,400
You don't have to trouble Physician Ru.
82
00:02:41,239 --> 00:02:41,999
A friend of mine
83
00:02:42,200 --> 00:02:43,719
has the same symptom as this girl.
84
00:02:44,239 --> 00:02:45,120
He's treated
85
00:02:45,280 --> 00:02:46,040
using a home remedy.
86
00:02:46,400 --> 00:02:47,239
Sir, may I know
87
00:02:47,320 --> 00:02:48,159
what the home remedy is?
88
00:02:48,760 --> 00:02:49,599
Stick a needle at Shenting point
89
00:02:49,680 --> 00:02:50,519
to remove the toxin.
90
00:02:51,799 --> 00:02:52,639
To apply the blood-letting therapy,
91
00:02:52,840 --> 00:02:53,879
you need the biggest needle.
92
00:02:54,200 --> 00:02:54,920
You can use this.
93
00:02:56,560 --> 00:02:57,239
I'm experienced
94
00:02:57,320 --> 00:02:58,239
in acupuncture.
95
00:02:58,680 --> 00:03:00,519
I did it for my friend.
96
00:03:00,879 --> 00:03:01,879
Physician, don't worry.
97
00:03:31,920 --> 00:03:32,799
She fainted again.
98
00:03:32,879 --> 00:03:33,480
This is not looking good.
99
00:03:33,480 --> 00:03:33,760
Hurry up.
100
00:03:33,840 --> 00:03:34,480
Carry her inside.
101
00:03:44,639 --> 00:03:45,639
Mr. Yanxi, are you all right?
102
00:03:45,719 --> 00:03:46,960
What's wrong?
103
00:03:46,960 --> 00:03:48,159
Let's get changed.
104
00:03:50,960 --> 00:03:51,320
Let's go.
105
00:03:54,879 --> 00:03:56,999
Since I was born, this symptom
106
00:03:57,599 --> 00:03:59,639
recurs twice every month.
107
00:04:03,999 --> 00:04:04,280
Come on.
108
00:04:04,400 --> 00:04:04,719
Open your mouth.
109
00:04:04,879 --> 00:04:05,439
Show your tongue.
110
00:04:06,960 --> 00:04:08,120
If you asked me,
111
00:04:08,359 --> 00:04:10,159
you're not seriously ill.
112
00:04:10,239 --> 00:04:11,599
Then what's considered to be seriously ill?
113
00:04:11,879 --> 00:04:13,960
It's serious when
one vomits blood or something.
114
00:04:14,680 --> 00:04:15,760
I'll prescribe something for you later.
115
00:04:15,760 --> 00:04:16,480
Nourish yourself and you'll be fine,
116
00:04:16,519 --> 00:04:16,799
all right?
117
00:04:17,320 --> 00:04:17,960
Next.
118
00:04:18,159 --> 00:04:18,480
Hey.
119
00:04:18,519 --> 00:04:19,200
Wait.
120
00:04:19,719 --> 00:04:20,200
Goodness.
121
00:04:20,760 --> 00:04:22,960
Is this serious enough?
122
00:04:25,960 --> 00:04:26,680
Did you say
123
00:04:26,999 --> 00:04:28,519
your sickness recurs every month?
124
00:04:28,519 --> 00:04:31,280
That's why I need to get
a number from you, physician.
125
00:04:31,720 --> 00:04:33,079
When it recurs,
126
00:04:33,280 --> 00:04:34,880
I can come here to seek treatment.
127
00:04:34,880 --> 00:04:35,759
What's your name?
128
00:04:35,759 --> 00:04:36,400
Su
129
00:04:36,400 --> 00:04:36,960
Xiao
130
00:04:36,960 --> 00:04:37,479
An.
131
00:04:37,680 --> 00:04:37,919
Oh.
132
00:04:38,239 --> 00:04:39,960
"Su" as in all things awaken.
133
00:04:40,239 --> 00:04:41,479
"Xiao" as in small.
134
00:04:42,239 --> 00:04:42,680
"An"
135
00:04:43,160 --> 00:04:43,479
as in
136
00:04:43,759 --> 00:04:44,039
good
137
00:04:44,080 --> 00:04:44,520
night.
138
00:04:44,760 --> 00:04:46,840
(Su Xiao'an)
Su Xiao'an.
139
00:04:46,960 --> 00:04:47,120
Oh.
140
00:04:47,639 --> 00:04:48,799
When your illness recurs,
141
00:04:48,799 --> 00:04:50,079
turn to me with this number
at the treatment centre.
142
00:04:50,079 --> 00:04:51,600
Thank you, physician.
143
00:04:55,960 --> 00:04:57,519
How did you regain
consciousness so soon?
144
00:04:57,799 --> 00:04:59,199
Physician Ru Ying is highly skilled.
145
00:04:59,199 --> 00:05:00,000
Thanks a lot.
146
00:05:00,600 --> 00:05:02,280
So you pretended
to be ill to get a number.
147
00:05:02,359 --> 00:05:03,319
What are you talking about?
148
00:05:05,799 --> 00:05:06,600
You're a liar.
149
00:05:06,799 --> 00:05:08,160
You lied to get a number, right?
150
00:05:09,000 --> 00:05:09,960
Return the number!
151
00:05:10,120 --> 00:05:10,440
That's right!
152
00:05:10,600 --> 00:05:11,239
Return it!
153
00:05:12,919 --> 00:05:13,960
Physician Ru Ying could testify for me.
154
00:05:13,960 --> 00:05:14,919
I'm innocent.
155
00:05:15,359 --> 00:05:16,000
Ru Ying?
156
00:05:19,840 --> 00:05:20,039
Hey!
157
00:05:20,120 --> 00:05:20,479
Get her!
158
00:05:20,479 --> 00:05:21,280
Don't let her run away!
159
00:05:21,359 --> 00:05:21,759
What are you staring at?
160
00:05:21,880 --> 00:05:22,440
Get her!
161
00:05:22,600 --> 00:05:23,039
Yes.
162
00:05:27,479 --> 00:05:28,639
What's wrong with you?
163
00:05:30,560 --> 00:05:31,479
I was bitten by a dog.
164
00:05:31,600 --> 00:05:32,560
Which dog bit you?
165
00:05:32,560 --> 00:05:32,919
The bite mark
166
00:05:33,239 --> 00:05:34,120
is neat.
167
00:05:37,600 --> 00:05:39,120
The dog just ran out from your room
168
00:05:39,359 --> 00:05:40,160
and now you're asking me?
169
00:05:40,759 --> 00:05:41,239
Well...
170
00:05:44,000 --> 00:05:45,120
I bet you could tell
right from the beginning.
171
00:05:46,359 --> 00:05:48,560
She must have a reason.
172
00:05:48,600 --> 00:05:49,919
Even if she has a reason,
173
00:05:50,120 --> 00:05:51,000
she's a liar.
174
00:05:51,000 --> 00:05:51,799
Don't talk about this.
175
00:05:52,359 --> 00:05:52,840
By the way,
176
00:05:53,200 --> 00:05:54,760
how is your grandmother lately?
177
00:05:58,600 --> 00:06:00,480
(The Best Treatment Centre In The World)
She took the prescribed medicine,
178
00:06:00,759 --> 00:06:02,079
but she's still not recovering.
179
00:06:03,759 --> 00:06:05,239
Her condition worsened
in the past few days.
180
00:06:05,359 --> 00:06:06,720
She's not playing with a full deck.
181
00:06:07,160 --> 00:06:07,720
I'm here this time
182
00:06:08,079 --> 00:06:09,319
to invite you to go to my mansion
183
00:06:09,319 --> 00:06:10,519
to check on my grandmother
184
00:06:11,319 --> 00:06:12,840
and see if you can
prescribe her something else.
185
00:06:20,319 --> 00:06:21,600
The Old Madam is troubled
186
00:06:21,680 --> 00:06:22,560
by the unresolved problem.
187
00:06:22,759 --> 00:06:24,000
(Reward for locating a missing person)
As long as it's not resolved,
188
00:06:24,160 --> 00:06:25,319
(Gu Wan'er, 16 years old, from Lin'an)
she won't get any better.
189
00:06:26,079 --> 00:06:27,680
(A peach blossom birth mark on left arm)
There's nothing I can do.
190
00:06:28,359 --> 00:06:29,479
It's been 10 years.
191
00:06:30,600 --> 00:06:32,319
There's no news about Wan'er.
192
00:06:33,919 --> 00:06:35,239
If we can't find Wan'er,
193
00:06:35,919 --> 00:06:36,720
my grandmother
194
00:06:36,759 --> 00:06:38,039
will remain unwell.
195
00:06:38,260 --> 00:06:40,660
(Handsome reward for locating
a missing person, Gu Wan'er)
196
00:06:42,239 --> 00:06:43,440
Xiao'an, don't worry.
197
00:06:43,639 --> 00:06:45,039
Things will become better for us.
198
00:06:46,120 --> 00:06:46,960
Soon
199
00:06:47,120 --> 00:06:48,440
we can go to the treatment centre
200
00:06:48,479 --> 00:06:49,639
to treat your feet.
201
00:06:50,000 --> 00:06:50,840
Today,
202
00:06:50,840 --> 00:06:53,039
I even got a number at the best
treatment centre in the country.
203
00:06:53,319 --> 00:06:54,479
We'll go there tomorrow.
204
00:06:56,239 --> 00:06:56,519
What?
205
00:06:58,160 --> 00:06:58,759
Where's the number?
206
00:06:59,519 --> 00:07:00,079
Physician Ru Ying,
207
00:07:00,120 --> 00:07:00,680
please testify for me.
208
00:07:00,720 --> 00:07:01,680
I'm innocent.
209
00:07:01,919 --> 00:07:02,359
Ru Ying?
210
00:07:05,199 --> 00:07:05,479
Hey!
211
00:07:05,600 --> 00:07:06,120
Get her!
212
00:07:07,880 --> 00:07:08,319
Oh no.
213
00:07:08,880 --> 00:07:09,880
What's wrong, sister?
214
00:07:10,239 --> 00:07:10,519
Oh.
215
00:07:10,519 --> 00:07:11,280
Nothing.
216
00:07:11,479 --> 00:07:12,319
I was excited
217
00:07:12,359 --> 00:07:14,000
and I left the number
in the treatment centre.
218
00:07:14,199 --> 00:07:15,359
I'll need to make another trip.
219
00:07:17,300 --> 00:07:19,340
(Gu Mansion)
220
00:07:53,359 --> 00:07:53,799
Who are you?
221
00:07:54,079 --> 00:07:54,400
Who is it?
222
00:07:54,799 --> 00:07:55,079
Keep quiet.
223
00:07:58,759 --> 00:07:59,400
Who's there?
224
00:08:00,840 --> 00:08:01,120
There's no one.
225
00:08:01,120 --> 00:08:01,479
Let's go.
226
00:08:03,799 --> 00:08:04,400
Keep quiet.
227
00:08:04,759 --> 00:08:05,600
Lower your voice.
228
00:08:05,919 --> 00:08:07,359
What if you draw their attention?
229
00:08:07,560 --> 00:08:09,000
When you did that just now,
230
00:08:09,079 --> 00:08:10,440
it's either too loud
231
00:08:10,440 --> 00:08:11,560
or you'd have a bad fall.
232
00:08:11,840 --> 00:08:13,000
It's unprofessional.
233
00:08:13,199 --> 00:08:13,840
Was it?
234
00:08:14,600 --> 00:08:16,039
I've been doing that here for years
235
00:08:16,600 --> 00:08:17,919
and nothing happened.
236
00:08:18,400 --> 00:08:19,799
Years?
237
00:08:20,600 --> 00:08:21,759
You're young.
238
00:08:21,840 --> 00:08:23,160
You shouldn't resort to
despicable means,
239
00:08:23,199 --> 00:08:23,479
all right?
240
00:08:23,799 --> 00:08:25,120
You should turn over a new leaf.
241
00:08:25,280 --> 00:08:26,000
I thought
242
00:08:26,600 --> 00:08:27,479
we're
243
00:08:27,519 --> 00:08:29,199
the same type of people.
244
00:08:29,759 --> 00:08:30,919
Are you kidding me?
245
00:08:31,000 --> 00:08:32,120
This is my first time.
246
00:08:32,359 --> 00:08:34,280
The family's eldest son
247
00:08:34,280 --> 00:08:35,560
took my stuff.
248
00:08:35,680 --> 00:08:36,519
By the way,
249
00:08:36,600 --> 00:08:38,319
do you know how to go
to Mr. Yanxi's room?
250
00:08:38,519 --> 00:08:39,239
I do.
251
00:08:39,639 --> 00:08:40,359
I'm telling you.
252
00:08:40,840 --> 00:08:41,880
Go along the alley.
253
00:08:42,400 --> 00:08:43,160
Turn right.
254
00:08:43,560 --> 00:08:44,480
Turn right again.
255
00:08:44,720 --> 00:08:45,439
Go right to the end
256
00:08:45,720 --> 00:08:46,360
and that's it.
257
00:08:47,160 --> 00:08:48,319
The mountain shall remain,
258
00:08:48,519 --> 00:08:49,879
so is the river.
259
00:08:50,040 --> 00:08:50,999
We'll meet again.
260
00:08:51,079 --> 00:08:51,639
Goodbye.
261
00:08:51,879 --> 00:08:52,400
Goodbye.
262
00:09:43,600 --> 00:09:43,879
Oops.
263
00:09:44,400 --> 00:09:45,439
I almost forgot the important thing.
264
00:10:01,240 --> 00:10:01,999
Yuanhe.
265
00:10:02,800 --> 00:10:03,319
Where are the clothes?
266
00:10:04,840 --> 00:10:05,240
Me?
267
00:10:15,559 --> 00:10:16,199
What are you waiting for?
268
00:10:17,879 --> 00:10:18,519
Put it on for me.
269
00:10:24,999 --> 00:10:25,720
Where's the belt?
270
00:10:40,040 --> 00:10:40,879
It's you.
271
00:10:42,119 --> 00:10:42,480
Not me.
272
00:10:42,519 --> 00:10:42,999
It's not me.
273
00:10:45,600 --> 00:10:46,559
You didn't see anything, did you?
274
00:10:47,720 --> 00:10:48,040
No.
275
00:10:48,119 --> 00:10:48,280
No.
276
00:10:48,360 --> 00:10:48,720
No.
277
00:10:48,720 --> 00:10:48,960
You...
278
00:10:48,960 --> 00:10:49,679
I didn't see anything.
279
00:10:51,519 --> 00:10:52,639
You tried to con the physician in
the treatment centre in the afternoon.
280
00:10:52,639 --> 00:10:53,360
I exposed you
281
00:10:53,480 --> 00:10:54,439
and you held a grudge against me.
282
00:10:54,480 --> 00:10:55,800
Now you even want to steal from my house.
283
00:10:55,879 --> 00:10:56,920
I admit that
284
00:10:56,999 --> 00:10:58,360
I was wrong in lying to get a number.
285
00:10:58,679 --> 00:10:59,759
My name is Su Xiaowan.
286
00:10:59,920 --> 00:11:01,360
I want to get my brother treated.
287
00:11:01,999 --> 00:11:03,079
There're too few numbers.
288
00:11:03,079 --> 00:11:04,280
They're all taken early in the morning.
289
00:11:04,519 --> 00:11:04,720
I...
290
00:11:04,879 --> 00:11:06,800
I did this as I was at my wit's end.
291
00:11:06,840 --> 00:11:08,480
I left my number with you.
292
00:11:08,559 --> 00:11:08,999
That's why I came here.
293
00:11:08,999 --> 00:11:09,400
Seriously?
294
00:11:09,400 --> 00:11:09,800
Seriously.
295
00:11:09,879 --> 00:11:10,319
I swear that
296
00:11:10,319 --> 00:11:11,160
I'm telling the truth.
297
00:11:11,160 --> 00:11:12,240
The number is in your clothes.
298
00:11:13,639 --> 00:11:14,679
If that's the case,
299
00:11:15,079 --> 00:11:16,679
I took your stuff
300
00:11:17,160 --> 00:11:18,079
and even wronged you?
301
00:11:18,280 --> 00:11:19,720
If you want to put it that way,
302
00:11:19,840 --> 00:11:21,240
I can't deny it, can I?
303
00:11:21,319 --> 00:11:22,720
Then there's no room for negotiation.
304
00:11:23,240 --> 00:11:24,160
See you in court.
305
00:11:25,360 --> 00:11:26,199
Hey, don't be like this.
306
00:11:26,199 --> 00:11:27,040
The number is in your clothes.
307
00:11:27,040 --> 00:11:28,119
I'll leave after taking it.
308
00:11:28,879 --> 00:11:30,400
Do you think I'm a fool?
309
00:11:30,480 --> 00:11:30,639
Hey.
310
00:11:30,720 --> 00:11:31,160
Guards!
311
00:11:31,679 --> 00:11:32,679
What are you doing?
312
00:11:32,679 --> 00:11:33,519
You're a bully.
313
00:11:33,840 --> 00:11:34,280
Me?
314
00:11:34,480 --> 00:11:35,639
Who else?
315
00:11:35,800 --> 00:11:36,079
Oh.
316
00:11:36,800 --> 00:11:38,119
So you think you're great
just because you're rich?
317
00:11:38,280 --> 00:11:38,559
Do you?
318
00:11:38,960 --> 00:11:40,280
Just because you're
the rich Young Master Gu,
319
00:11:40,280 --> 00:11:41,720
you could simply
take away others' stuff
320
00:11:42,160 --> 00:11:44,480
and bully others?
321
00:11:44,519 --> 00:11:44,800
Do you?
322
00:11:45,079 --> 00:11:45,360
Do you?
323
00:11:50,119 --> 00:11:50,879
What do you want?
324
00:11:51,199 --> 00:11:52,280
What else do you want me to do?
325
00:11:52,319 --> 00:11:52,639
I...
326
00:11:55,119 --> 00:11:55,639
There's something there.
327
00:12:05,319 --> 00:12:05,800
Guards!
328
00:12:06,280 --> 00:12:06,720
Guards!
329
00:12:07,360 --> 00:12:07,639
Mr. Yanxi!
330
00:12:07,759 --> 00:12:08,040
Mr. Yanxi!
331
00:12:08,600 --> 00:12:08,999
Mr. Yanxi!
332
00:12:09,759 --> 00:12:10,280
There's a thief in the mansion.
333
00:12:10,280 --> 00:12:10,999
Get her!
334
00:12:11,040 --> 00:12:11,759
Don't let her escape!
335
00:12:11,759 --> 00:12:12,400
Yes!
336
00:12:19,240 --> 00:12:19,960
Psycho.
337
00:12:23,920 --> 00:12:24,519
Yuanshuang.
338
00:12:24,840 --> 00:12:25,199
Mr. Ziqian.
339
00:12:26,199 --> 00:12:27,319
What happened out there?
340
00:12:27,679 --> 00:12:29,480
I heard there's a thief
in Mr. Yanxi's room.
341
00:12:29,720 --> 00:12:30,759
Mr. Yanxi was furious.
342
00:12:31,119 --> 00:12:32,319
He told them they must catch the thief.
343
00:12:34,720 --> 00:12:36,040
Now I remember that I left
the book given by my teacher
344
00:12:36,160 --> 00:12:36,759
outside.
345
00:12:36,920 --> 00:12:37,559
I'll find it.
346
00:12:37,759 --> 00:12:38,160
Mr. Ziqian.
347
00:12:38,240 --> 00:12:38,879
I'll go instead.
348
00:12:39,199 --> 00:12:39,439
It's all right.
349
00:12:39,679 --> 00:12:40,360
You have no idea where it is.
350
00:12:41,040 --> 00:12:41,240
Yes.
351
00:12:49,880 --> 00:12:51,120
(The Best Treatment Centre In The World)
In order to get this number,
352
00:12:51,280 --> 00:12:52,400
(Su Xiao'an)
I risked
353
00:12:52,400 --> 00:12:54,240
my young and dazzling life.
354
00:12:56,480 --> 00:12:57,079
Guys!
355
00:12:57,280 --> 00:12:57,759
Search over there!
356
00:12:57,879 --> 00:12:58,160
Yes!
357
00:12:58,160 --> 00:12:58,639
As for you,
358
00:12:58,759 --> 00:12:59,119
go this way!
359
00:12:59,319 --> 00:12:59,559
Yes.
360
00:12:59,679 --> 00:13:00,040
Don't miss even a tree
361
00:13:00,040 --> 00:13:01,160
or a pot of flowers.
362
00:13:01,480 --> 00:13:01,759
Yes!
363
00:13:05,360 --> 00:13:05,519
Keep quiet.
364
00:13:06,439 --> 00:13:06,920
What's wrong?
365
00:13:07,920 --> 00:13:08,480
Someone is here.
366
00:13:10,480 --> 00:13:11,400
I saw a silhouette at the garden.
367
00:13:11,480 --> 00:13:12,079
Let's find out!
368
00:13:20,280 --> 00:13:20,679
Who's there?
369
00:13:22,319 --> 00:13:22,960
What are you staring at?
370
00:13:23,559 --> 00:13:24,559
Haven't you seen people snogging before?
371
00:13:25,759 --> 00:13:26,240
What are you waiting for?
372
00:13:26,800 --> 00:13:28,079
Why aren't you catching
the thief for Mr. Yanxi?
373
00:13:29,040 --> 00:13:30,079
Let's go.
374
00:13:37,240 --> 00:13:39,679
The guards at this mansion
are rather considerate.
375
00:13:39,800 --> 00:13:41,079
It's unsafe here in the mansion.
376
00:13:41,280 --> 00:13:42,119
You should leave.
377
00:13:42,720 --> 00:13:43,360
Listen!
378
00:13:43,639 --> 00:13:44,319
From there,
379
00:13:44,600 --> 00:13:45,519
take a turn and go over the wall.
380
00:13:45,800 --> 00:13:46,559
Then you can leave the mansion.
381
00:13:46,879 --> 00:13:47,240
Oh.
382
00:13:48,439 --> 00:13:49,879
Aren't you leaving with me?
383
00:13:49,960 --> 00:13:51,040
I can't.
384
00:13:51,280 --> 00:13:51,800
If the two of us go together,
385
00:13:51,800 --> 00:13:52,600
it will be too catchy.
386
00:13:52,800 --> 00:13:53,600
I have to take the other way.
387
00:14:04,960 --> 00:14:05,800
Ye?
388
00:14:17,920 --> 00:14:19,400
Bow to heaven and earth.
389
00:14:27,360 --> 00:14:29,439
Bow to my mother.
390
00:14:37,360 --> 00:14:38,160
Mother.
391
00:14:38,559 --> 00:14:39,840
With him around,
392
00:14:40,119 --> 00:14:42,400
you don't have to worry
about me anymore.
393
00:14:43,160 --> 00:14:45,119
You'll surely recover.
394
00:14:49,600 --> 00:14:51,280
The couple will bow to each other.
395
00:14:55,600 --> 00:14:56,199
My husband!
396
00:14:56,319 --> 00:14:56,999
My husband!
397
00:14:57,079 --> 00:14:57,679
My husband!
398
00:14:57,999 --> 00:14:58,600
Little liar,
399
00:14:58,679 --> 00:14:59,879
you're not allowed to call me that.
400
00:14:59,960 --> 00:15:01,319
Give me back the jade pendant.
401
00:15:03,480 --> 00:15:03,879
You...
402
00:15:04,280 --> 00:15:05,439
You have yet to tell me
403
00:15:05,559 --> 00:15:06,559
your name.
404
00:15:06,679 --> 00:15:07,480
Since we're married,
405
00:15:07,480 --> 00:15:08,679
you belong to me.
406
00:15:08,840 --> 00:15:10,400
How can I not know
407
00:15:10,559 --> 00:15:11,759
my husband's name?
408
00:15:11,800 --> 00:15:13,119
You're asking for too much.
409
00:15:13,280 --> 00:15:14,720
The jade pendant is beautiful.
410
00:15:15,199 --> 00:15:16,519
I wonder whether it'll remain so
411
00:15:16,639 --> 00:15:17,960
if I drop it?
412
00:15:17,960 --> 00:15:18,759
My name is
413
00:15:18,920 --> 00:15:19,639
Gu...
414
00:15:19,759 --> 00:15:20,360
My name is
415
00:15:20,439 --> 00:15:20,920
Ye.
416
00:15:21,600 --> 00:15:23,559
Then I'll call you Ye.
417
00:15:29,920 --> 00:15:30,720
Ye.
418
00:15:31,400 --> 00:15:32,559
I'll surely find you.
419
00:15:33,980 --> 00:15:35,180
(The Best Treatment Centre In The World)
420
00:15:35,280 --> 00:15:36,400
Is he Su Xiao'an?
421
00:15:36,559 --> 00:15:37,199
That's right.
422
00:15:37,559 --> 00:15:38,600
He's Su Xiao'an
423
00:15:38,759 --> 00:15:39,519
and I'm his sister,
424
00:15:39,519 --> 00:15:40,319
Su Xiaowan.
425
00:15:40,519 --> 00:15:41,519
I'm here today
426
00:15:41,679 --> 00:15:44,199
to explain to you about the number.
427
00:15:44,280 --> 00:15:45,800
I knew you pretended to be sick.
428
00:15:46,800 --> 00:15:47,920
I just wanted to know
429
00:15:48,160 --> 00:15:49,360
why a girl
430
00:15:49,360 --> 00:15:50,600
like you
431
00:15:50,800 --> 00:15:52,319
would even vomit blood
432
00:15:52,319 --> 00:15:53,559
just to get a number?
433
00:15:58,879 --> 00:15:59,319
Do you feel pain?
434
00:15:59,999 --> 00:16:00,840
I feel nothing.
435
00:16:04,720 --> 00:16:05,519
How long has he been like this?
436
00:16:06,639 --> 00:16:07,840
It's been around a year.
437
00:16:08,559 --> 00:16:09,280
Last year,
438
00:16:09,319 --> 00:16:10,999
we went up a mountain to gather herbs.
439
00:16:11,480 --> 00:16:13,559
He accidentally fell from a cliff.
440
00:16:13,920 --> 00:16:15,759
He survived,
441
00:16:16,040 --> 00:16:17,480
but his feet have never recovered since.
442
00:16:18,079 --> 00:16:19,040
I heard this is
443
00:16:19,040 --> 00:16:19,879
the best treatment centre in Lin'an.
444
00:16:19,999 --> 00:16:21,360
So I came here to seek treatment.
445
00:16:21,480 --> 00:16:22,960
You came to the right place.
446
00:16:23,720 --> 00:16:24,759
Your brother's feet
447
00:16:24,960 --> 00:16:26,319
are indeed incurable.
448
00:16:26,840 --> 00:16:28,840
However, the more incurable
a disease is,
449
00:16:28,920 --> 00:16:30,960
the more we should
study ways to treat it.
450
00:16:31,280 --> 00:16:32,160
I remember
451
00:16:32,319 --> 00:16:34,759
reading about an acupuncture method
in ancient books.
452
00:16:34,800 --> 00:16:36,759
Use Zhenggu Herb and
apply hot compress for months.
453
00:16:36,960 --> 00:16:38,879
I think it might work
454
00:16:38,999 --> 00:16:39,960
on your brother's feet.
455
00:16:39,960 --> 00:16:40,679
That's great.
456
00:16:40,679 --> 00:16:41,800
It's just that...
457
00:16:42,119 --> 00:16:42,999
What is it?
458
00:16:43,240 --> 00:16:44,519
If I treat him continuously,
459
00:16:45,319 --> 00:16:46,439
it will be costly.
460
00:16:46,639 --> 00:16:47,999
As long as you can treat Xiao'an's feet,
461
00:16:48,119 --> 00:16:48,800
I'll work out
462
00:16:48,800 --> 00:16:49,840
the rest.
463
00:16:52,439 --> 00:16:53,759
Flowers for sale!
464
00:16:54,240 --> 00:16:55,439
Flowers for sale!
465
00:16:55,439 --> 00:16:55,960
Flowers...
466
00:16:57,360 --> 00:16:57,840
Gentleman.
467
00:16:57,879 --> 00:16:58,480
Take a look.
468
00:16:58,679 --> 00:16:59,319
My goods
469
00:16:59,400 --> 00:16:59,759
are cheap and fine.
470
00:16:59,840 --> 00:17:00,559
Gu Mansion is recruiting servants?
471
00:17:00,559 --> 00:17:02,480
That means I'll get to see Mr. Yanxi.
472
00:17:02,480 --> 00:17:02,840
(Employment Notice)
That's right.
473
00:17:02,840 --> 00:17:05,040
I heard Gu Mansion offers
the highest monthly salary in Lin'an.
474
00:17:05,040 --> 00:17:05,840
Seriously?
475
00:17:05,840 --> 00:17:06,920
-Gu Mansion?
-I'll give it a try, too.
476
00:17:09,079 --> 00:17:10,079
The guy pulling a long face?
477
00:17:12,119 --> 00:17:13,400
Forget it even they offer a high salary.
478
00:17:13,840 --> 00:17:15,400
I can make money elsewhere.
479
00:17:17,159 --> 00:17:17,520
Wait.
480
00:17:18,840 --> 00:17:19,760
That's not right.
481
00:17:20,760 --> 00:17:21,799
Once I enter Gu Mansion,
482
00:17:21,799 --> 00:17:24,120
I'll have a chance to see Ye.
483
00:17:24,380 --> 00:17:27,900
(Employment Notice)
484
00:17:27,940 --> 00:17:30,340
(Gu Mansion)
485
00:17:30,559 --> 00:17:31,520
We, the Gu family,
486
00:17:31,520 --> 00:17:33,960
are a prominent family in Lin'an.
487
00:17:34,319 --> 00:17:36,000
We're of course strict
488
00:17:36,199 --> 00:17:38,159
in selecting our servants.
489
00:17:41,559 --> 00:17:42,360
Get ready.
490
00:17:43,159 --> 00:17:43,799
Go!
491
00:17:44,240 --> 00:17:45,960
As a servant at Gu Mansion,
492
00:17:46,120 --> 00:17:47,840
your fitness matters.
493
00:17:49,079 --> 00:17:50,559
You need to work fast.
494
00:17:55,960 --> 00:17:58,000
You must look likeable
495
00:17:58,199 --> 00:18:00,600
instead of being an eyesore
for Madam and Young Masters.
496
00:18:03,679 --> 00:18:05,600
This one looks fit.
497
00:18:07,960 --> 00:18:09,240
(The first place token)
Take this token
498
00:18:09,439 --> 00:18:11,120
(Gu Mansion, Lin'an)
and register with the housekeeper.
499
00:18:12,000 --> 00:18:13,559
These are the newly recruited servants.
500
00:18:13,679 --> 00:18:14,439
Please take a look.
501
00:18:20,199 --> 00:18:21,039
I hope he doesn't see me.
502
00:18:21,679 --> 00:18:22,600
I hope he doesn't see me.
503
00:18:26,919 --> 00:18:27,720
Lift your head.
504
00:18:28,520 --> 00:18:29,960
Mr. Yanxi is talking to you.
505
00:18:33,240 --> 00:18:34,120
Mr. Yanxi,
506
00:18:34,240 --> 00:18:35,600
I caught a cold.
507
00:18:36,679 --> 00:18:37,439
I've been coughing non-stop.
508
00:18:37,520 --> 00:18:38,559
I shall not lift my head and answer you.
509
00:18:38,600 --> 00:18:39,799
I don't want to get you infected.
510
00:18:45,640 --> 00:18:46,399
It's you.
511
00:18:47,279 --> 00:18:47,960
Do you know each other?
512
00:18:48,919 --> 00:18:49,679
Since when does Gu Mansion
513
00:18:49,679 --> 00:18:51,199
have low requirements?
514
00:18:51,640 --> 00:18:53,000
Why was this kind of person recruited?
515
00:18:53,679 --> 00:18:54,919
Hey, watch your mouth.
516
00:18:55,159 --> 00:18:56,159
I went through proper assessment
517
00:18:56,159 --> 00:18:57,159
and got in as the winner
of the first place.
518
00:18:57,399 --> 00:18:58,039
Yes.
519
00:18:58,279 --> 00:18:59,960
She's the first to have passed
and obtained the token.
520
00:19:00,240 --> 00:19:01,559
She works really fast.
521
00:19:02,679 --> 00:19:03,880
Bring the rest away first.
522
00:19:04,279 --> 00:19:05,240
I shall see
523
00:19:05,760 --> 00:19:07,279
how capable she truly is.
524
00:19:07,480 --> 00:19:07,760
Yes,
525
00:19:07,880 --> 00:19:08,319
Mr. Yanxi.
526
00:19:09,079 --> 00:19:09,799
Follow me.
527
00:19:18,840 --> 00:19:19,600
Stupid Mr. Yanxi.
528
00:19:20,279 --> 00:19:21,880
He wants me to plant so many flowers
in half an hour.
529
00:19:21,880 --> 00:19:22,679
Is it even possible?
530
00:19:25,559 --> 00:19:26,279
Forget it.
531
00:19:26,640 --> 00:19:27,600
For the sake of Ye,
532
00:19:28,079 --> 00:19:28,720
I'll put up with it.
533
00:19:58,960 --> 00:20:00,120
It's finally settled.
534
00:20:00,679 --> 00:20:02,319
I need to go back to
answer to Mr. Long Face.
535
00:20:02,520 --> 00:20:03,520
You can't pick fault with me, can you?
536
00:20:06,880 --> 00:20:07,279
Goodness.
537
00:20:07,480 --> 00:20:07,960
Old Madam.
538
00:20:07,960 --> 00:20:08,760
Please be careful.
539
00:20:08,799 --> 00:20:09,360
Walk slowly,
540
00:20:09,399 --> 00:20:09,600
all right?
541
00:20:12,079 --> 00:20:13,000
Wan'er.
542
00:20:13,960 --> 00:20:14,600
Grandmother,
543
00:20:14,880 --> 00:20:16,279
please watch out.
544
00:20:16,439 --> 00:20:17,480
Walk slowly.
545
00:20:18,439 --> 00:20:18,640
What?
546
00:20:21,520 --> 00:20:21,919
Old Madam,
547
00:20:22,199 --> 00:20:23,120
you've got the wrong person.
548
00:20:23,520 --> 00:20:24,199
Wan'er,
549
00:20:24,600 --> 00:20:26,079
you're indeed back.
550
00:20:27,720 --> 00:20:28,000
Wait.
551
00:20:28,079 --> 00:20:28,279
Old Madam,
552
00:20:28,559 --> 00:20:29,079
take a seat.
553
00:20:29,840 --> 00:20:30,039
All right.
554
00:20:30,399 --> 00:20:30,640
Sit down.
555
00:20:31,000 --> 00:20:31,960
I'm seriously not Wan'er.
556
00:20:32,000 --> 00:20:33,240
You've made a mistake.
557
00:20:34,840 --> 00:20:35,079
Hey.
558
00:20:35,840 --> 00:20:36,840
Where are you going?
559
00:20:37,559 --> 00:20:37,919
Old Madam,
560
00:20:38,000 --> 00:20:39,039
I'll ask someone to pick you up.
561
00:20:39,039 --> 00:20:39,559
I have something urgent to do.
562
00:20:39,559 --> 00:20:40,240
I'll make a move first.
563
00:20:40,760 --> 00:20:41,520
Wan'er!
564
00:20:43,039 --> 00:20:43,399
Mr. Yanxi!
565
00:20:43,520 --> 00:20:44,640
I've completed my work!
566
00:20:45,880 --> 00:20:47,439
Time's up.
567
00:20:48,159 --> 00:20:48,799
Yuanhe,
568
00:20:49,159 --> 00:20:50,039
kick her out.
569
00:20:50,039 --> 00:20:50,480
Mr. Yanxi,
570
00:20:50,480 --> 00:20:51,439
I've already planted the flowers.
571
00:20:51,439 --> 00:20:52,360
I was caught up in something.
572
00:20:52,360 --> 00:20:53,000
Please listen to my explanation!
573
00:20:53,120 --> 00:20:53,520
Take a look!
574
00:20:53,520 --> 00:20:54,360
You can't do this, Mr. Yanxi!
575
00:20:54,360 --> 00:20:56,240
No one is allowed to kick my Wan'er out!
576
00:20:57,600 --> 00:20:58,079
Grandmother,
577
00:20:58,640 --> 00:20:59,360
why are you here?
578
00:21:01,840 --> 00:21:02,640
Grandmother,
579
00:21:02,640 --> 00:21:03,600
you're finally here!
580
00:21:03,600 --> 00:21:04,079
Oh,
581
00:21:04,079 --> 00:21:04,679
Wan'er.
582
00:21:04,799 --> 00:21:05,840
It's indeed you.
583
00:21:05,880 --> 00:21:07,439
Let me take a good look at you.
584
00:21:08,120 --> 00:21:08,679
Grandmother,
585
00:21:08,840 --> 00:21:09,799
I missed you a lot.
586
00:21:09,799 --> 00:21:10,679
What's going on?
587
00:21:10,679 --> 00:21:10,960
I have no idea.
588
00:21:10,960 --> 00:21:12,439
I missed my Wan'er badly, too.
589
00:21:13,799 --> 00:21:14,319
Goodness.
590
00:21:15,360 --> 00:21:15,960
How have you been
591
00:21:16,000 --> 00:21:17,240
over the years?
592
00:21:17,360 --> 00:21:17,600
Yes.
593
00:21:20,240 --> 00:21:20,640
Goodness.
594
00:21:20,840 --> 00:21:22,880
Why is your face so dirty?
595
00:21:23,559 --> 00:21:24,559
Yanxi,
596
00:21:24,799 --> 00:21:27,319
you're not taking good care
of your sister.
597
00:21:32,919 --> 00:21:33,480
Grandmother,
598
00:21:34,000 --> 00:21:35,279
Wan'er was dying to return home.
599
00:21:35,679 --> 00:21:36,720
She'd been rushing along the way.
600
00:21:37,079 --> 00:21:37,880
She has yet to get changed.
601
00:21:39,199 --> 00:21:40,159
Please get some rest in your room.
602
00:21:40,679 --> 00:21:41,079
Later,
603
00:21:41,120 --> 00:21:41,799
I'll bring her to see you.
604
00:21:42,520 --> 00:21:42,880
Yuanhe.
605
00:21:43,120 --> 00:21:43,520
Yes.
606
00:21:46,399 --> 00:21:46,880
Old Madam,
607
00:21:46,880 --> 00:21:47,319
please.
608
00:21:47,319 --> 00:21:47,720
Wan'er,
609
00:21:48,319 --> 00:21:49,640
after you get changed,
610
00:21:49,960 --> 00:21:51,720
come and see me straightaway,
611
00:21:51,720 --> 00:21:51,960
all right?
612
00:21:51,960 --> 00:21:52,559
All right, grandmother.
613
00:21:52,840 --> 00:21:53,439
Hurry up.
614
00:22:00,720 --> 00:22:01,079
Hey.
615
00:22:01,960 --> 00:22:02,840
What's going on?
616
00:22:03,399 --> 00:22:03,760
Hey,
617
00:22:04,079 --> 00:22:05,439
don't blame me for this.
618
00:22:06,120 --> 00:22:08,079
The Old Madam insisted on
calling me Wan'er.
619
00:22:08,079 --> 00:22:09,000
She refused to let me go.
620
00:22:09,960 --> 00:22:11,799
Are you threatening me
using my grandmother?
621
00:22:12,199 --> 00:22:13,439
Allow me to stay
622
00:22:13,679 --> 00:22:14,960
and I'll help you to please the Old Madam.
623
00:22:17,000 --> 00:22:18,520
I have no idea who Wan'er is,
624
00:22:19,199 --> 00:22:20,799
but the Old Madam looked anxious.
625
00:22:21,000 --> 00:22:22,600
I think she must be an important person.
626
00:22:23,039 --> 00:22:24,760
If the precious person
who just arrived home
627
00:22:24,760 --> 00:22:25,720
suddenly disappears,
628
00:22:26,559 --> 00:22:28,399
how will the Old Madam react?
629
00:22:29,960 --> 00:22:30,600
Oh dear.
630
00:22:31,660 --> 00:22:34,300
(Gu Mansion)
631
00:22:35,319 --> 00:22:35,760
Are you done?
632
00:22:43,919 --> 00:22:44,399
How do I look?
633
00:22:51,760 --> 00:22:52,480
The clothes are fine.
634
00:22:52,799 --> 00:22:53,159
Humph.
635
00:22:55,559 --> 00:22:57,240
Ask other servants in
my grandmother's room to leave.
636
00:22:57,679 --> 00:22:58,360
We mustn't let anyone
637
00:22:58,640 --> 00:22:59,600
see her in this.
638
00:22:59,679 --> 00:23:00,120
Yes.
639
00:23:00,720 --> 00:23:00,880
Humph.
640
00:23:03,000 --> 00:23:03,480
Let's go.
641
00:23:04,000 --> 00:23:04,199
All right.
642
00:23:10,919 --> 00:23:11,760
Do you remember it?
643
00:23:11,960 --> 00:23:12,559
Yes.
644
00:23:15,720 --> 00:23:16,159
Yuanhe.
645
00:23:16,240 --> 00:23:16,480
All right.
646
00:23:16,940 --> 00:23:19,940
(Ciyun Hall)
647
00:23:22,600 --> 00:23:23,159
Yanxi.
648
00:23:23,399 --> 00:23:23,840
Grandmother.
649
00:23:24,159 --> 00:23:24,640
Wan'er is here.
650
00:23:26,720 --> 00:23:26,960
Goodness.
651
00:23:27,159 --> 00:23:27,600
Wan'er.
652
00:23:27,600 --> 00:23:27,919
Grandmother.
653
00:23:27,960 --> 00:23:28,600
You're here.
654
00:23:28,960 --> 00:23:29,640
Take a seat.
655
00:23:29,960 --> 00:23:30,240
All right.
656
00:23:30,679 --> 00:23:31,039
Oh dear,
657
00:23:31,159 --> 00:23:32,559
where have you been over the years?
658
00:23:32,640 --> 00:23:33,000
Grandmother,
659
00:23:33,319 --> 00:23:35,079
I don't remember my childhood.
660
00:23:35,360 --> 00:23:36,120
My parents told me
661
00:23:36,120 --> 00:23:37,399
I was not their biological child.
662
00:23:37,559 --> 00:23:39,600
They adopted me and raised me up.
663
00:23:39,760 --> 00:23:41,399
It's good that you're back.
664
00:23:41,720 --> 00:23:43,360
Luckily my brother found me
665
00:23:43,439 --> 00:23:44,640
and brought me back.
666
00:23:46,919 --> 00:23:48,360
Thank you, brother.
667
00:23:49,000 --> 00:23:49,880
You're welcome, sister.
668
00:23:55,279 --> 00:23:55,760
Grandmother.
669
00:23:56,159 --> 00:23:57,039
It's time for you to take your medicine.
670
00:23:57,840 --> 00:23:58,039
Here.
671
00:24:02,640 --> 00:24:03,000
Oh dear,
672
00:24:03,279 --> 00:24:04,319
I'm not drinking it.
673
00:24:04,439 --> 00:24:05,039
It's bitter.
674
00:24:05,039 --> 00:24:05,679
Be good.
675
00:24:05,679 --> 00:24:06,319
I'll feed you.
676
00:24:14,520 --> 00:24:15,600
(I didn't expect)
677
00:24:16,240 --> 00:24:17,360
(Mr. Long Face)
678
00:24:17,679 --> 00:24:19,559
(to have a gentle side.)
679
00:24:30,480 --> 00:24:30,840
We're here.
680
00:24:34,880 --> 00:24:35,679
This place?
681
00:24:36,199 --> 00:24:37,399
This is the only servant room left.
682
00:24:37,559 --> 00:24:38,360
There's nothing I can do.
683
00:24:38,799 --> 00:24:39,039
Hey.
684
00:24:39,360 --> 00:24:39,559
What?
685
00:24:39,600 --> 00:24:41,360
I am now the granddaughter
of the Old Madam,
686
00:24:41,640 --> 00:24:43,279
I'm considered a lady of the mansion.
687
00:24:43,960 --> 00:24:45,120
It's inappropriate
688
00:24:45,240 --> 00:24:46,240
for me to live here, right?
689
00:24:46,679 --> 00:24:47,039
Well,
690
00:24:47,520 --> 00:24:48,240
Mr. Yanxi issued an instruction.
691
00:24:48,360 --> 00:24:49,439
For Old Madam,
692
00:24:49,640 --> 00:24:51,399
you just need to serve her in
taking the medicine twice a day.
693
00:24:51,720 --> 00:24:53,399
You remain a servant here
in other times.
694
00:24:53,720 --> 00:24:55,319
You should obey Mr. Yanxi.
695
00:24:55,640 --> 00:24:55,919
What?
696
00:24:56,480 --> 00:24:57,199
Do you have any problem?
697
00:24:57,760 --> 00:24:58,199
Nothing.
698
00:24:58,520 --> 00:24:58,960
It's great.
699
00:24:59,079 --> 00:24:59,679
Take the clothes.
700
00:25:00,039 --> 00:25:00,600
Have a safe trip.
701
00:25:13,199 --> 00:25:13,640
It's perfect.
702
00:25:14,399 --> 00:25:16,240
I've spent a long time in cleaning up.
703
00:25:21,799 --> 00:25:22,559
However,
704
00:25:24,600 --> 00:25:25,840
where is
705
00:25:25,919 --> 00:25:26,720
Ye?
706
00:25:40,760 --> 00:25:42,520
Why isn't Ye here yet?
707
00:25:46,640 --> 00:25:47,000
Wait.
708
00:25:48,159 --> 00:25:48,559
You're here.
709
00:25:48,559 --> 00:25:49,079
Take a look over there.
710
00:25:53,199 --> 00:25:53,399
Today...
711
00:25:53,760 --> 00:25:55,559
The moon is round today.
712
00:25:55,919 --> 00:25:57,120
Bathing in moonlight
713
00:25:57,240 --> 00:25:58,240
is good for the body.
714
00:25:58,319 --> 00:25:59,439
It's a good exercise.
715
00:26:02,480 --> 00:26:02,640
Well,
716
00:26:03,480 --> 00:26:04,159
recently,
717
00:26:04,240 --> 00:26:05,760
they're patrolling the mansion
more frequently.
718
00:26:05,919 --> 00:26:07,240
Do watch out when you get in next time.
719
00:26:07,360 --> 00:26:08,799
Don't climb over the wall
like what you did last time,
720
00:26:08,799 --> 00:26:09,159
all right?
721
00:26:10,039 --> 00:26:10,960
Why should I climb over the wall?
722
00:26:14,199 --> 00:26:14,960
Mr. Yanxi.
723
00:26:15,640 --> 00:26:16,679
What are you doing here
724
00:26:17,079 --> 00:26:18,039
in the middle of the night?
725
00:26:20,439 --> 00:26:22,079
I'm waiting to catch someone.
726
00:26:23,679 --> 00:26:25,079
Mr. Yanxi, you have no idea.
727
00:26:25,319 --> 00:26:26,079
This is the place
728
00:26:26,079 --> 00:26:28,079
where drunkards tend
to accidentally fall.
729
00:26:28,360 --> 00:26:30,120
If they fall and bleed,
that will be dangerous.
730
00:26:30,480 --> 00:26:31,439
I don't want them to get hurt.
731
00:26:31,600 --> 00:26:33,159
So I come here specially to help them.
732
00:26:33,559 --> 00:26:34,600
Why don't you get another job?
733
00:26:34,799 --> 00:26:35,199
What?
734
00:26:35,720 --> 00:26:36,880
You work hard in daytime
735
00:26:36,880 --> 00:26:38,199
and help others at night.
736
00:26:38,319 --> 00:26:39,600
You're too good
737
00:26:40,240 --> 00:26:41,480
for Gu Mansion.
738
00:26:41,720 --> 00:26:41,880
Wait.
739
00:26:42,679 --> 00:26:43,559
No, Mr. Yanxi.
740
00:26:44,039 --> 00:26:45,199
I need to make a living
to support my family.
741
00:26:45,399 --> 00:26:46,919
I need to look after my sick brother.
742
00:26:46,919 --> 00:26:47,319
Brother?
743
00:26:47,919 --> 00:26:48,159
Yes.
744
00:26:49,159 --> 00:26:50,600
If he knows he has such a sister,
745
00:26:50,640 --> 00:26:52,559
who's great at lying and conning others,
746
00:26:53,159 --> 00:26:54,279
I wonder what he'll think.
747
00:26:57,439 --> 00:26:57,679
Humph!
748
00:26:58,480 --> 00:26:58,919
Fine, I'll leave.
749
00:27:00,319 --> 00:27:00,559
Humph.
750
00:27:06,039 --> 00:27:07,399
Su Xiaowan.
751
00:27:07,760 --> 00:27:09,199
So what if Mr. Yanxi is mean?
752
00:27:10,679 --> 00:27:12,279
So what if he criticised you?
753
00:27:13,159 --> 00:27:14,000
Look at what happened.
754
00:27:15,039 --> 00:27:16,880
I failed to get paid for being a servant
755
00:27:17,039 --> 00:27:18,360
and I failed to find Ye, too.
756
00:27:18,760 --> 00:27:19,000
This is bad.
757
00:27:19,480 --> 00:27:20,840
It's too late to think about this now.
758
00:27:21,279 --> 00:27:22,520
I should pack up and leave.
759
00:27:30,480 --> 00:27:31,319
I can
760
00:27:31,799 --> 00:27:32,840
make a living anywhere else.
761
00:27:34,319 --> 00:27:35,159
If
762
00:27:35,559 --> 00:27:37,120
I'm fated to meet Ye again, I will.
763
00:27:37,919 --> 00:27:38,840
I shall leave.
764
00:27:39,120 --> 00:27:40,399
I don't like this place anyway.
765
00:27:44,199 --> 00:27:44,559
By the way,
766
00:27:45,640 --> 00:27:47,000
I should pass this to the Old Madam.
767
00:27:47,919 --> 00:27:49,480
Grandmother, it's time
to take the medicine.
768
00:27:49,520 --> 00:27:49,880
Oh dear.
769
00:27:50,600 --> 00:27:51,399
No.
770
00:27:51,399 --> 00:27:52,559
It's bitter.
771
00:27:52,720 --> 00:27:53,720
You hate it as it's bitter, right?
772
00:27:53,720 --> 00:27:54,079
Yes.
773
00:27:54,399 --> 00:27:55,960
I know you don't like the bitter taste.
774
00:27:56,279 --> 00:27:57,000
Therefore,
775
00:27:57,120 --> 00:27:58,799
I specially prepared this for you.
776
00:27:58,960 --> 00:28:00,039
What's this?
777
00:28:01,039 --> 00:28:01,640
This
778
00:28:01,960 --> 00:28:03,039
is wild honey.
779
00:28:03,480 --> 00:28:04,600
Drink it with the medicine
780
00:28:04,720 --> 00:28:05,679
and it won't taste bitter.
781
00:28:05,960 --> 00:28:07,919
I've put a few spoonfuls of it
in the medicine.
782
00:28:08,000 --> 00:28:08,520
Come on.
783
00:28:12,679 --> 00:28:13,159
It's not bitter.
784
00:28:13,439 --> 00:28:13,760
It's not bitter.
785
00:28:14,120 --> 00:28:15,079
It's really sweet.
786
00:28:15,159 --> 00:28:16,120
If you like it,
787
00:28:16,319 --> 00:28:18,079
I'll make more for you next time.
788
00:28:18,120 --> 00:28:18,520
Sure.
789
00:28:18,559 --> 00:28:19,000
Sure.
790
00:28:20,520 --> 00:28:21,000
Come on.
791
00:28:21,840 --> 00:28:22,360
It's sweet, right?
792
00:29:00,120 --> 00:29:00,919
Are you all right?
793
00:29:01,199 --> 00:29:02,120
I am.
794
00:29:02,679 --> 00:29:03,720
Why are you here?
795
00:29:05,279 --> 00:29:05,919
I...
796
00:29:06,439 --> 00:29:07,919
You advised me earlier on.
797
00:29:08,240 --> 00:29:09,199
When I got home, I decided
798
00:29:09,559 --> 00:29:10,760
to turn over a new leaf.
799
00:29:11,319 --> 00:29:12,640
It happened that Gu Mansion
800
00:29:12,679 --> 00:29:13,120
was recruiting
801
00:29:13,120 --> 00:29:13,720
an apprentice.
802
00:29:14,000 --> 00:29:14,720
So I got here
803
00:29:15,360 --> 00:29:17,199
to learn about doing business.
804
00:29:17,960 --> 00:29:18,159
Wait.
805
00:29:18,319 --> 00:29:19,079
Why are you here?
806
00:29:19,679 --> 00:29:19,880
Oh,
807
00:29:20,120 --> 00:29:20,600
I...
808
00:29:21,120 --> 00:29:23,000
Great minds think alike.
809
00:29:23,079 --> 00:29:24,760
Having a stable job
810
00:29:24,760 --> 00:29:25,319
matters a lot, too.
811
00:29:25,480 --> 00:29:26,720
So I came to Gu Mansion to be a servant.
812
00:29:27,000 --> 00:29:29,120
We might get to meet
often in the future.
813
00:29:29,720 --> 00:29:30,000
Yes.
814
00:29:30,279 --> 00:29:31,760
What were you doing up there?
815
00:29:31,919 --> 00:29:32,199
Oh.
816
00:29:32,399 --> 00:29:34,039
I was getting honey for Old Madam.
817
00:29:34,120 --> 00:29:35,319
You have a lot of skills.
818
00:29:40,360 --> 00:29:41,319
Have you been wearing this jade pendant
819
00:29:41,600 --> 00:29:43,000
since you were young?
820
00:29:43,880 --> 00:29:44,439
This?
821
00:29:45,000 --> 00:29:46,159
Why are you asking about it?
822
00:29:46,880 --> 00:29:48,439
Do you still remember me?
823
00:29:48,960 --> 00:29:49,520
You,
824
00:29:49,880 --> 00:29:50,720
this jade pendant
825
00:29:50,919 --> 00:29:51,720
and me.
826
00:29:54,640 --> 00:29:56,399
I think it happened
when I was really young.
827
00:29:56,720 --> 00:29:57,520
I don't remember it.
828
00:29:57,960 --> 00:29:58,240
Oh.
829
00:29:58,480 --> 00:29:59,360
-Mr. Zi...
-Hey!
830
00:30:01,960 --> 00:30:03,039
Who is this?
831
00:30:03,120 --> 00:30:04,159
I'll make the introduction.
832
00:30:04,319 --> 00:30:04,799
This is my buddy
833
00:30:04,799 --> 00:30:05,720
who's sharing a room
834
00:30:05,840 --> 00:30:06,399
with me.
835
00:30:07,399 --> 00:30:08,720
We were working just now.
836
00:30:08,840 --> 00:30:10,079
He said he couldn't find a broomstick.
837
00:30:10,159 --> 00:30:11,000
He wanted to look for one.
838
00:30:11,720 --> 00:30:12,319
Right?
839
00:30:12,960 --> 00:30:13,760
Broomstick?
840
00:30:14,600 --> 00:30:14,880
Wait.
841
00:30:17,319 --> 00:30:18,199
It's right here.
842
00:30:19,640 --> 00:30:20,000
Well...
843
00:30:21,039 --> 00:30:21,960
No wonder I couldn't find it.
844
00:30:21,960 --> 00:30:22,840
Did you simply place it around?
845
00:30:23,120 --> 00:30:23,360
Yes.
846
00:30:23,480 --> 00:30:23,840
Yes.
847
00:30:24,640 --> 00:30:25,600
We have to work.
848
00:30:25,720 --> 00:30:26,520
We'll make a move first.
849
00:30:26,520 --> 00:30:26,840
All right.
850
00:30:28,960 --> 00:30:29,319
Wait.
851
00:30:30,840 --> 00:30:31,960
Thank you for saving me today.
852
00:30:32,079 --> 00:30:33,399
I'll surely repay you.
853
00:30:33,919 --> 00:30:34,480
Don't mention it.
854
00:30:36,240 --> 00:30:36,520
Wait.
855
00:30:36,880 --> 00:30:37,600
Tomorrow,
856
00:30:37,880 --> 00:30:38,600
I'll see you here.
857
00:30:38,960 --> 00:30:40,079
I'll surprise you.
858
00:30:41,279 --> 00:30:42,039
Well,
859
00:30:42,760 --> 00:30:43,559
it's a deal.
860
00:30:44,000 --> 00:30:44,319
All right.
861
00:30:49,480 --> 00:30:49,679
Wait.
862
00:30:50,640 --> 00:30:51,360
That's not right.
863
00:30:52,439 --> 00:30:54,960
Mr. Long Face is kicking me out.
864
00:30:55,319 --> 00:30:57,399
How can I meet Ye if I leave?
865
00:30:58,279 --> 00:30:58,799
Also,
866
00:30:58,840 --> 00:31:00,439
Ye has yet to recall me.
867
00:31:01,720 --> 00:31:02,120
No.
868
00:31:02,399 --> 00:31:02,960
I can't leave.
869
00:31:17,180 --> 00:31:20,300
♪The wind blows your hair♪
870
00:31:20,800 --> 00:31:25,280
♪When you turn around,
at that very moment♪
871
00:31:25,407 --> 00:31:30,340
♪The cloud and moonlight
shine into my heart♪
872
00:31:30,660 --> 00:31:34,860
♪My thoughts are frozen♪
873
00:31:35,380 --> 00:31:38,420
♪An encounter among all the people♪
874
00:31:38,900 --> 00:31:42,900
♪I'm delighted♪
875
00:31:43,100 --> 00:31:48,580
♪I look into your eyes and
find shining stars in there♪
876
00:31:48,740 --> 00:31:53,700
♪It's my sweetest dream♪
877
00:31:55,100 --> 00:32:00,140
♪My mind is slowly
filled with your face♪
878
00:32:00,460 --> 00:32:03,940
♪I have nowhere to escape♪
879
00:32:04,100 --> 00:32:09,180
♪Please don't leave me, I'm reluctant♪
880
00:32:09,260 --> 00:32:13,140
♪I'm screaming deep down inside♪
881
00:32:13,260 --> 00:32:18,100
♪Our fingers touch accidentally and
we have feelings deep down inside♪
882
00:32:18,420 --> 00:32:22,100
♪A blushing face♪
883
00:32:22,180 --> 00:32:27,900
♪You're my reason of going all out♪
884
00:32:28,040 --> 00:32:37,440
♪I just want to grow old with you♪
885
00:32:52,500 --> 00:32:55,620
♪The bitter days♪
886
00:32:55,872 --> 00:33:00,140
♪Turn into sweetness♪
887
00:33:00,280 --> 00:33:05,760
♪You're like blossoming peach
flowers and gentle breeze♪
888
00:33:05,860 --> 00:33:09,660
♪You melt my coldness♪
889
00:33:09,820 --> 00:33:14,780
♪My mind is slowly
filled with your face♪
890
00:33:15,140 --> 00:33:18,540
♪I have nowhere to escape♪
891
00:33:18,620 --> 00:33:23,980
♪Please don't leave me, I'm reluctant♪
892
00:33:24,100 --> 00:33:27,780
♪I'm screaming deep down inside♪
893
00:33:27,860 --> 00:33:33,020
♪Our fingers touch accidentally and
we have feelings deep down inside♪
894
00:33:33,240 --> 00:33:36,760
♪A blushing face♪
895
00:33:36,920 --> 00:33:42,680
♪You're my reason of going all out♪
896
00:33:42,820 --> 00:33:52,460
♪I just want to grow old with you♪
51386