Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,717 --> 00:00:23,717
- Art Subs -
12 anos fazendo Arte para voc�!
2
00:00:23,718 --> 00:00:26,718
Legenda
- Frederic -
3
00:00:27,523 --> 00:00:31,771
O QUE � A JUVENTUDE?
UM SONHO
4
00:00:31,772 --> 00:00:36,469
O QUE � O AMOR?
O CONTE�DO DO SONHO
5
00:00:36,470 --> 00:00:38,100
Prontos para a corrida
do lago?
6
00:00:39,101 --> 00:00:41,860
3, 2, 1, j�!
7
00:00:43,940 --> 00:00:46,759
� preciso beber uma caixa
enquanto d�o uma volta no lago.
8
00:00:47,892 --> 00:00:50,679
Uma cerveja para cada um,
a cada banco.
9
00:00:57,494 --> 00:01:01,288
Cada time tem um juiz
que garante a volta da caixa.
10
00:01:01,289 --> 00:01:03,399
O juiz n�o pode
beber as cervejas.
11
00:01:04,873 --> 00:01:06,522
Aqui!
12
00:01:07,649 --> 00:01:11,890
Se vomitarem ao mesmo tempo,
ser� descontado um minuto.
13
00:01:11,891 --> 00:01:13,347
Espera, espera...
14
00:01:15,090 --> 00:01:18,421
Ao chegar neste banco,
bebam a �ltima cerveja.
15
00:01:18,832 --> 00:01:20,788
O vencedor
ganha o dinheiro do dep�sito.
16
00:01:35,910 --> 00:01:39,377
� assim que estamos vivendo
17
00:01:39,878 --> 00:01:42,284
N�o sei onde estarei
Em 5 anos
18
00:01:42,285 --> 00:01:45,496
O trem pode
ou n�o pode beber?
19
00:01:45,497 --> 00:01:48,097
Dane-se o que est�o dizendo,
Que vida
20
00:01:48,665 --> 00:01:51,786
Tudo bem
Tudo bem
21
00:01:52,684 --> 00:01:56,050
� assim que estamos vivendo
22
00:01:56,746 --> 00:02:00,968
N�o sei onde estarei em 5 anos
Mas sou jovem e vivaz
23
00:02:00,969 --> 00:02:02,962
Dane-se o que est�o dizendo
24
00:02:02,963 --> 00:02:04,481
Vamos maneirar!
25
00:02:09,121 --> 00:02:10,821
Vamos maneirar um pouco!
26
00:02:13,926 --> 00:02:15,964
Venha at� aqui!
27
00:02:22,277 --> 00:02:25,762
Que vida
Que noite
28
00:02:58,911 --> 00:03:04,809
OUTRA RODADA
29
00:03:07,525 --> 00:03:11,897
Chamam ele de Fjonk.
Ruivo, colar do martelo do Thor,
30
00:03:11,898 --> 00:03:13,449
estava com um amigo.
31
00:03:13,450 --> 00:03:17,011
- Onde conseguiu as algemas?
- N�o sabemos.
32
00:03:17,012 --> 00:03:20,679
Ele algemou o inspetor
e seguiram com a festa.
33
00:03:23,132 --> 00:03:25,909
Eles precisam se divertir,
mas isso passou dos limites.
34
00:03:26,581 --> 00:03:30,006
Talvez pud�ssemos ter
uma pol�tica de �lcool zero
35
00:03:30,007 --> 00:03:32,283
nos eventos da escola,
no semestre que vem.
36
00:03:32,284 --> 00:03:34,284
Certo...
37
00:03:34,958 --> 00:03:38,164
- Como ela pretende fazer isso?
- Seria como fechar Christiania.
38
00:03:40,705 --> 00:03:43,959
Sune, voc� conduzir�
o aquecimento hoje.
39
00:03:45,331 --> 00:03:49,869
3 A. Em c�rculo, atr�s de mim.
Vamos.
40
00:03:51,375 --> 00:03:53,108
Acertem o passo, 3 A.
41
00:03:56,874 --> 00:03:58,514
- Est� totalmente fora.
- Exato.
42
00:04:04,777 --> 00:04:06,506
Certo, est� bom.
43
00:04:13,597 --> 00:04:16,985
44
00:04:24,495 --> 00:04:28,049
45
00:04:28,050 --> 00:04:29,550
Vamos.
46
00:04:30,893 --> 00:04:33,121
Quero ver o qu�o enferrujados
est�o.
47
00:04:35,505 --> 00:04:41,452
Na Dinamarca eu nasci
Aqui � meu lar
48
00:04:42,451 --> 00:04:44,194
O que � psicologia?
49
00:04:46,095 --> 00:04:48,659
Algu�m sabe
o que � psicologia?
50
00:04:50,432 --> 00:04:53,119
Psicologia
� o estudo cient�fico
51
00:04:53,120 --> 00:04:56,023
dos processos ps�quicos
humanos.
52
00:04:56,024 --> 00:04:59,794
Nos ocuparemos disso
no ano seguinte.
53
00:04:59,795 --> 00:05:03,813
Por que agimos, experienciamos
e reagimos de tal forma?
54
00:05:09,598 --> 00:05:13,523
E o per�odo da industrializa��o
� aquela �poca...
55
00:05:14,997 --> 00:05:19,175
da hist�ria mundial em que
as sociedades ocidentais,
56
00:05:19,717 --> 00:05:24,142
devido ao progresso tecnol�gico,
deram in�cio ao processo...
57
00:05:24,716 --> 00:05:29,339
que criou as bases
do mundo moderno.
58
00:05:32,159 --> 00:05:35,457
- As novas tecnologias...
- Com licen�a.
59
00:05:35,458 --> 00:05:37,915
N�o est�vamos
falando de Churchill?
60
00:05:37,916 --> 00:05:39,373
Sim, correto.
61
00:05:40,202 --> 00:05:45,137
Vamos tentar focar em Churchill
e na guerra mundial.
62
00:05:45,138 --> 00:05:47,835
- Na segunda guerra?
- N�o, na primeira.
63
00:05:48,509 --> 00:05:52,143
Por isso...
per�odo da industrializa��o.
64
00:05:53,792 --> 00:05:56,540
Churchill foi Primeiro-Lorde
na primeira...
65
00:05:56,541 --> 00:05:58,666
Quebrou todo o racioc�nio!
66
00:06:00,010 --> 00:06:02,557
Malthe, h� alguma outra aula
em que deveria estar?
67
00:06:09,473 --> 00:06:11,096
Conseguiu entregar
o trabalho?
68
00:06:12,182 --> 00:06:13,648
Sim.
69
00:06:14,507 --> 00:06:18,010
- E foi bem?
- Foi legal.
70
00:06:28,293 --> 00:06:31,199
Estou indo.
Tenho plant�o a semana toda.
71
00:06:32,710 --> 00:06:34,630
- Anika?
- Nos vemos amanh�.
72
00:06:36,904 --> 00:06:38,426
Anika?
73
00:06:40,679 --> 00:06:43,854
- Voc� me acha entediante?
- Como assim?
74
00:06:45,783 --> 00:06:47,339
Voc� me acha entediante?
75
00:06:48,540 --> 00:06:51,817
Comparado a qu�?
Nossa juventude?
76
00:06:51,818 --> 00:06:53,383
Sim.
77
00:07:02,598 --> 00:07:04,825
Voc� n�o � o mesmo Martin
que eu conheci.
78
00:07:07,199 --> 00:07:08,734
Certo.
79
00:07:23,388 --> 00:07:24,910
Martin?
80
00:07:25,684 --> 00:07:29,862
Voc� leciona hist�ria
para o 3� ano, n�o?
81
00:07:29,863 --> 00:07:31,179
Sim.
82
00:07:33,223 --> 00:07:35,265
Tentaram contat�-lo
pelo sistema.
83
00:07:35,766 --> 00:07:37,624
Querem uma reuni�o
com voc�.
84
00:07:38,913 --> 00:07:40,468
Est� dispon�vel � tarde?
85
00:07:43,484 --> 00:07:45,385
Sim, pode ser.
86
00:07:46,378 --> 00:07:50,866
- Do que se trata?
- Apenas uma conversa.
87
00:07:56,434 --> 00:08:00,875
Ol�. Achei que seriam
poucas pessoas.
88
00:08:01,348 --> 00:08:06,140
Sim, convidamos os que podiam.
Foi meio espont�neo.
89
00:08:06,141 --> 00:08:08,432
Sim. Bem...
90
00:08:09,533 --> 00:08:11,180
aqui estou.
91
00:08:13,340 --> 00:08:14,905
Ent�o eu come�o...
92
00:08:14,906 --> 00:08:17,901
Nossos filhos podem ficar
em exame em hist�ria com voc�.
93
00:08:17,902 --> 00:08:21,551
- Gostar�amos de conversar.
- Sim, claro.
94
00:08:27,290 --> 00:08:33,002
H� muita press�o por parte das
institui��es de interesse deles.
95
00:08:33,332 --> 00:08:38,256
Ficar em exame com voc�
n�o seria uma boa not�cia.
96
00:08:38,257 --> 00:08:39,764
Bem...
97
00:08:41,804 --> 00:08:44,581
Talvez devessem
elaborar melhor.
98
00:08:45,957 --> 00:08:48,228
� complicado dizer,
99
00:08:48,829 --> 00:08:51,452
mas um B-
baixa muito a m�dia.
100
00:08:51,453 --> 00:08:54,824
Hist�ria � uma disciplina A,
e conta como dois.
101
00:08:56,414 --> 00:08:59,306
�s vezes voc� parece indiferente
a tudo isso.
102
00:09:00,880 --> 00:09:02,957
N�o, n�o sou indiferente.
103
00:09:05,658 --> 00:09:08,164
N�o � nada f�cil aprender,
104
00:09:08,165 --> 00:09:11,049
quando sua cabe�a est�
virada para o celular.
105
00:09:11,895 --> 00:09:13,485
Voc�s poderiam apenas...
106
00:09:19,607 --> 00:09:25,173
Mas eu tomarei nota disso.
Vou tentar resolver.
107
00:09:26,057 --> 00:09:30,281
Ou algum outro professor,
ou ent�o...
108
00:09:30,949 --> 00:09:34,077
Gostaria
de dizer uma coisa.
109
00:09:34,551 --> 00:09:36,569
O que disse
sobre a Crise da P�scoa...
110
00:09:37,070 --> 00:09:40,180
Foi muito confuso.
Ou n�o?
111
00:09:52,085 --> 00:09:55,835
Jonas, quando pegar a chave
da bicicleta ponha de volta.
112
00:09:55,836 --> 00:09:58,039
N�o fui eu,
deve ter sido o Kasper.
113
00:09:58,040 --> 00:10:00,823
Do que est� falando?
Eu nunca toquei na chave.
114
00:10:02,039 --> 00:10:03,406
Aonde voc� vai?
115
00:10:03,407 --> 00:10:05,268
Ao anivers�rio de 40 anos
do Nikolaj.
116
00:10:05,269 --> 00:10:09,942
- Eu n�o te falei?
- Sim. Sim, tudo bem.
117
00:10:13,119 --> 00:10:15,152
N�o vou demorar.
Vou pegar o carro.
118
00:10:16,626 --> 00:10:18,122
Certo.
119
00:10:24,240 --> 00:10:26,334
- Maldito nerd!
- Tem dois minutos?
120
00:10:26,335 --> 00:10:31,517
Vamos parar com essa discuss�o.
Posso pegar um peda�o de pizza?
121
00:10:32,190 --> 00:10:34,044
- At� logo.
- Nos vemos depois.
122
00:10:35,068 --> 00:10:36,668
Tchau, Martin!
123
00:10:40,150 --> 00:10:42,518
Tamb�m vou sair, meninos.
124
00:10:44,890 --> 00:10:47,783
- O que vai fazer?
- Sair para comer.
125
00:10:47,784 --> 00:10:50,577
Anivers�rio do Nikolaj.
N�o tinha dito?
126
00:10:51,551 --> 00:10:53,148
N�o sei.
127
00:10:54,549 --> 00:10:56,279
Bem, n�o vou demorar.
128
00:10:58,305 --> 00:11:01,885
Lembrem, sua m�e est� de plant�o
e tem pizza na geladeira.
129
00:11:02,559 --> 00:11:06,018
- Ol�! Pizza na geladeira.
- Sim...
130
00:11:28,093 --> 00:11:30,515
- Tommy?
- O qu�?
131
00:11:30,844 --> 00:11:32,327
N�o temos que ir?
132
00:11:32,328 --> 00:11:35,138
Nossa, nunca te vi de terno.
De onde veio isso?
133
00:11:35,139 --> 00:11:39,029
- De quando estava com Mette.
- As meias tamb�m?
134
00:11:40,202 --> 00:11:43,688
O qu�? Ah, sim.
N�o d� para ver.
135
00:11:44,876 --> 00:11:46,191
Como ela est�?
136
00:11:47,808 --> 00:11:49,889
- A Mette
- Mette?
137
00:11:52,807 --> 00:11:54,676
N�o sei bem...
138
00:11:55,250 --> 00:11:57,566
Precisa mijar.
Mal pode andar.
139
00:12:03,279 --> 00:12:07,255
Isso, Laban. Muito bem.
140
00:12:09,759 --> 00:12:11,335
Vamos mijar um pouco?
141
00:12:11,336 --> 00:12:13,980
S� preciso por em movimento
e vai sozinho.
142
00:12:14,881 --> 00:12:17,529
Isso, vamos mijar um pouco.
143
00:12:20,754 --> 00:12:22,480
Muito bem, Laban.
144
00:12:22,854 --> 00:12:25,856
Estou de carro, s� �gua com g�s.
Sem lim�o.
145
00:12:25,857 --> 00:12:27,257
Sem lim�o. Certo.
146
00:12:27,902 --> 00:12:31,144
Tenho que ler algumas coisas
para amanh�.
147
00:12:31,145 --> 00:12:34,242
O resto de n�s come�ar�
com os espumantes.
148
00:12:34,243 --> 00:12:38,128
Encontrei um champanhe
de 2013 para voc�s.
149
00:12:38,129 --> 00:12:40,846
Uma boa ta�a para voc�.
150
00:12:41,419 --> 00:12:46,214
O caracteriza este champanhe
s�o as notas minerais.
151
00:12:46,215 --> 00:12:48,031
Se fecharem os olhos,
152
00:12:48,032 --> 00:12:50,862
ver�o os campos franceses
maduros diante de voc�s.
153
00:12:50,863 --> 00:12:54,464
Porra, � muito bom!
Precisam experimentar.
154
00:12:54,465 --> 00:12:58,097
Tommy, voc� precisa...
Espere um pouco para o outro.
155
00:12:58,098 --> 00:13:00,766
E como voc� est�?
Est� fazendo 40, hoje.
156
00:13:01,340 --> 00:13:03,734
Certo, como diabos
eu estou?
157
00:13:05,135 --> 00:13:06,943
Bem, eu n�o posso
me queixar.
158
00:13:06,944 --> 00:13:09,743
Sou casado com uma bela mulher.
Moro perto da �gua.
159
00:13:09,744 --> 00:13:11,176
Ela tem muito dinheiro.
160
00:13:12,377 --> 00:13:13,778
Temos tr�s filhos.
161
00:13:13,779 --> 00:13:15,937
Eles dormem na nossa cama.
162
00:13:15,938 --> 00:13:18,148
Mijam na gente
durante a noite.
163
00:13:18,149 --> 00:13:20,191
N�o consigo mais dormir.
164
00:13:21,765 --> 00:13:25,539
- � verdade.
- Vamos deixar isso pra l�
165
00:13:25,540 --> 00:13:29,607
e brindar e dar parab�ns.
Est� muito bom, Martin.
166
00:13:29,608 --> 00:13:31,254
Pena que voc�
� t�o correto
167
00:13:31,255 --> 00:13:33,009
- Sa�de.
- Isso � verdade.
168
00:13:33,010 --> 00:13:35,448
Mas o que � correto,
afinal?
169
00:13:35,449 --> 00:13:37,438
Certo. Temos uma tese
a caminho?
170
00:13:37,439 --> 00:13:41,426
- Mais algum del�rio seu?
- Sim, mas n�o de mim.
171
00:13:41,427 --> 00:13:46,772
Tem esse fil�sofo e psiquiatra
noruegu�s, Finn Sk�rderud...
172
00:13:46,773 --> 00:13:48,952
- Voc� � muito est�pido.
- Finn Skovgr�d?
173
00:13:48,953 --> 00:13:51,207
Ele diz que beber
� correto.
174
00:13:52,581 --> 00:13:55,532
- Quando est� dirigindo?
- N�o, o tempo todo.
175
00:13:55,533 --> 00:13:59,814
N�s nascemos com menos 0,05%
de �lcool no sangue.
176
00:13:59,815 --> 00:14:03,162
- A menos?
- Isso � muito interessante.
177
00:14:04,647 --> 00:14:08,247
Eu preciso entender isso.
0,05%?
178
00:14:08,248 --> 00:14:11,720
- Quanto � isso?
- Uma, duas ta�as de vinho.
179
00:14:11,721 --> 00:14:15,409
Ent�o precisa manter isso
constante.
180
00:14:15,410 --> 00:14:18,312
Ent�o precisa beber
o tempo todo?
181
00:14:18,313 --> 00:14:19,659
Isso.
182
00:14:19,960 --> 00:14:24,533
Na verdade ele diz que precisa
ter 0,05% em seu corpo,
183
00:14:25,234 --> 00:14:28,556
assim ficar�
um pouco mais relaxado,
184
00:14:28,557 --> 00:14:34,300
e ent�o mais disposto,
musical e aberto.
185
00:14:35,375 --> 00:14:37,389
Mais corajoso,
simplesmente.
186
00:14:37,390 --> 00:14:42,107
Eu digo sim. N�o seria mal
ter mais confian�a e...
187
00:14:42,681 --> 00:14:45,548
- N�o, voc� est� bem.
- Acho que todos podemos.
188
00:14:45,549 --> 00:14:48,369
N�o � esse o problema
na escola, Martin?
189
00:14:49,543 --> 00:14:52,494
- Como assim?
- O problema na sua classe.
190
00:14:52,495 --> 00:14:54,454
Peter disse
antes de chegar...
191
00:14:54,455 --> 00:14:58,457
Falei sobre a situa��o
na escola.
192
00:14:58,458 --> 00:14:59,768
Certo.
193
00:14:59,769 --> 00:15:04,378
- Eu n�o tenho que me meter...
- Sim, tudo bem. Mas...
194
00:15:06,192 --> 00:15:10,628
eu n�o sei se uma coisa
tem a ver com a outra.
195
00:15:15,132 --> 00:15:18,173
Aqueles jovens precisam
ser for�ados a se comportar.
196
00:15:18,174 --> 00:15:21,371
Totalmente. Precisam estar
com um lince na bunda.
197
00:15:21,372 --> 00:15:24,506
- Corret�ssimo.
- � voc� quem faz a agenda.
198
00:15:24,507 --> 00:15:28,510
Precisa esmag�-los com li��es,
trabalhos e tudo isso.
199
00:15:28,511 --> 00:15:31,040
Pap�is, bum!
Plano de estudos, bum!
200
00:15:31,041 --> 00:15:34,130
D� a eles uma reprimenda
� altura.
201
00:15:34,131 --> 00:15:37,263
- N�o � isso, Nikolaj?
- �...
202
00:15:38,235 --> 00:15:40,613
Acho que se trata
de uma coisa diferente.
203
00:15:40,614 --> 00:15:42,462
� algo maior que isso.
204
00:15:44,235 --> 00:15:48,855
Acho que seu problema na classe
� mais banal, na verdade.
205
00:15:48,856 --> 00:15:54,392
Acho que voc� n�o tem confian�a.
E alegria...
206
00:15:57,043 --> 00:16:01,065
Se puder interromper,
vamos servir o caviar.
207
00:16:01,066 --> 00:16:05,088
Esta noite estamos servindo
o caviar Baerii.
208
00:16:05,089 --> 00:16:09,081
� do norte da Europa,
pego na Alemanha.
209
00:16:09,082 --> 00:16:13,548
- Costumamos servir com vodca...
- � como faremos hoje.
210
00:16:13,549 --> 00:16:18,022
Parece bom. Esta vodca
teria feito a alegria do czar.
211
00:16:18,023 --> 00:16:22,821
� uma Imperia, da R�ssia.
O trigo fermentado e resfriado
212
00:16:22,822 --> 00:16:25,748
faz com que a �gua
cristalize,
213
00:16:25,749 --> 00:16:29,315
dando � vodca uma consist�ncia
macia e encorpada.
214
00:16:30,146 --> 00:16:34,428
Nossa, vamos passar
dos 0,05%. Tommy! Aqui...
215
00:16:34,429 --> 00:16:37,857
- Muito obrigado.
- Vou levar a vodca...
216
00:16:37,858 --> 00:16:39,723
Deixe a garrafa,
pelo amor de Deus.
217
00:16:40,697 --> 00:16:42,345
Conseguem sentir...
218
00:16:43,546 --> 00:16:45,019
T� doido, cara?
219
00:16:45,020 --> 00:16:50,053
entrando na corrente sangu�nea
e esquentando...
220
00:16:50,054 --> 00:16:53,160
- � um bom 0,05%.
- Martin, experimente.
221
00:16:53,161 --> 00:16:54,542
Martin, diabos,
222
00:16:54,543 --> 00:16:57,653
a R�ssia foi erguida por gente
que bebe vodca e sai dirigindo.
223
00:16:57,654 --> 00:16:59,988
Mande a vodca e o caviar,
224
00:16:59,989 --> 00:17:02,559
feche os olhos e v� para casa
em algumas horas.
225
00:17:02,560 --> 00:17:04,560
N�o tem com que se preocupar.
Sa�de!
226
00:17:09,122 --> 00:17:12,945
Escutem...
Isto � mesmo muito bom.
227
00:17:13,319 --> 00:17:15,606
- �, � bom demais.
- Eu disse!
228
00:17:15,607 --> 00:17:17,397
E voc� com a cerveja.
229
00:17:17,398 --> 00:17:21,173
Eu apenas gosto de chope.
Qual � o problema?
230
00:17:21,174 --> 00:17:23,231
Esvazie seu copo
231
00:17:23,605 --> 00:17:28,172
Veja a morte
� sua espera
232
00:17:28,596 --> 00:17:32,457
Amolando sua espada
233
00:17:32,458 --> 00:17:36,575
De p� em sua soleira
234
00:17:37,073 --> 00:17:40,818
N�o fiques angustiado
235
00:17:40,819 --> 00:17:44,545
Ela n�o o levar� de pronto
236
00:17:45,246 --> 00:17:48,779
Aguardar� por um tempo
237
00:17:48,952 --> 00:17:52,468
Talvez apenas em um ano
238
00:17:54,290 --> 00:17:58,283
Movitz, sua pneumonia
239
00:17:58,284 --> 00:18:03,323
O arrastar� para o t�mulo
240
00:18:16,817 --> 00:18:21,547
Chegamos ao prato principal.
Vamos ver a carta de vinhos?
241
00:18:21,548 --> 00:18:26,252
Vamos pegar uma ta�a muito,
muito boa para o Martin.
242
00:18:27,082 --> 00:18:31,513
Eu encontrei um J�r�me Chezeaux,
um amigo da casa.
243
00:18:31,514 --> 00:18:34,685
� um vinho da Borgonha,
de 2011.
244
00:18:35,016 --> 00:18:39,913
Robert Parker lhe deu 95 pontos
em sua an�lise,
245
00:18:39,914 --> 00:18:43,974
dizendo que este vinho
representa a alma da Borgonha.
246
00:18:49,890 --> 00:18:53,296
Obrigado. Acho que precisamos
de mais uma dose ali.
247
00:18:53,769 --> 00:18:55,833
- Est� bom?
- � bom.
248
00:19:01,050 --> 00:19:03,041
- Pronto.
- Obrigado.
249
00:19:05,863 --> 00:19:09,377
E ent�o, Martin,
o que aconteceu?
250
00:19:16,666 --> 00:19:18,193
Nada de mais.
251
00:19:23,146 --> 00:19:25,726
N�o fa�o nada de mais.
N�o vejo muita coisa.
252
00:19:30,215 --> 00:19:32,866
Como v�o as coisas
com a Anika?
253
00:19:36,057 --> 00:19:38,234
Ela trabalha muito � noite,
ent�o...
254
00:19:40,924 --> 00:19:42,765
tamb�m n�o a vejo muito.
255
00:19:57,294 --> 00:20:00,205
Bem...
V� com calma, Martin.
256
00:20:01,895 --> 00:20:05,994
N�o sei como cheguei at� aqui.
Me desculpem.
257
00:20:06,395 --> 00:20:07,795
Est� tudo bem.
258
00:20:12,251 --> 00:20:14,057
J� pensou em encontrar
outra pessoa?
259
00:20:14,058 --> 00:20:15,558
N�o, nunca.
260
00:20:17,754 --> 00:20:22,176
Ela �...
� a m�e dos meus filhos.
261
00:20:22,177 --> 00:20:26,774
Ela cuidou do meu pai
at� sua morte.
262
00:20:30,524 --> 00:20:32,486
A ideia era que...
263
00:20:33,387 --> 00:20:36,083
cuidar�amos um do outro
na velhice.
264
00:20:39,255 --> 00:20:41,126
Agora, vamos ver...
265
00:20:46,991 --> 00:20:48,530
Me desculpem.
266
00:20:51,547 --> 00:20:54,564
Martin, eu entrei na escola
h� 12 anos,
267
00:20:55,038 --> 00:20:58,748
voc� era um grande homem,
rumo a um posto de pesquisador.
268
00:20:58,749 --> 00:21:00,549
Todos fal�vamos de voc�.
269
00:21:01,058 --> 00:21:05,102
Estava para receber uma bolsa
e ir para o doutorado.
270
00:21:06,434 --> 00:21:10,688
- Voc� se inscreveu, n�o?
- N�o. Os meninos eram pequenos.
271
00:21:11,189 --> 00:21:13,674
Ent�o eu n�o...
Eu te contei, Tommy.
272
00:21:14,048 --> 00:21:17,043
�... � verdade.
273
00:21:23,027 --> 00:21:26,021
Quando o conheci,
era um guri de merda.
274
00:21:27,394 --> 00:21:31,190
Andava pelo clube Lyngby
como caub�i, todo metido.
275
00:21:32,764 --> 00:21:35,739
E ent�o foi dan�ar.
Eu n�o entendia.
276
00:21:36,313 --> 00:21:38,487
E que diabos era, bal�?
277
00:21:39,088 --> 00:21:41,095
- Ele fazia bal� jazz.
- Exato.
278
00:21:42,069 --> 00:21:46,266
Para com isso, cara!
Voc� fez bal� jazz?
279
00:21:46,640 --> 00:21:48,155
E como est� com a dan�a?
280
00:21:48,156 --> 00:21:50,226
Para com isso, tem gente
que faz cer�mica.
281
00:21:51,300 --> 00:21:54,855
O que ele fez
foi completamente insano.
282
00:21:54,856 --> 00:21:57,269
Foi quase profissional.
283
00:21:57,998 --> 00:22:01,642
Sabe o que voc� �, Martin?
� um cara bonito.
284
00:22:01,643 --> 00:22:05,982
E sabe dan�ar. Nada mal.
Podemos ver isso?
285
00:22:05,983 --> 00:22:09,299
Foi muito louco
quando voc� fez aquilo...
286
00:22:12,147 --> 00:22:13,630
Vamos l�.
287
00:22:14,404 --> 00:22:18,396
Uma vez. Uma s�.
Para a pista!
288
00:22:18,397 --> 00:22:22,046
- Opa, dor nas costas.
- Para com isso!
289
00:22:22,420 --> 00:22:24,007
Tommy, mostre outra vez.
290
00:22:24,008 --> 00:22:26,891
Voc� faz, Tommy.
Voc� sabe como �.
291
00:22:27,165 --> 00:22:30,331
- Voc� mostra outra vez.
- Voc� consegue fazer.
292
00:22:30,332 --> 00:22:32,610
Eu fa�o, ent�o.
293
00:22:33,184 --> 00:22:37,406
- Peter, tenha cuidado.
- Lembro que voc� fez assim.
294
00:22:37,407 --> 00:22:39,913
Bum! Por essa
voc� n�o esperava.
295
00:22:41,265 --> 00:22:42,665
Sa�de!
296
00:22:45,871 --> 00:22:49,273
- N�o pode mexer a perna!
- Martin, voc� levantou a perna.
297
00:22:49,947 --> 00:22:52,428
- N�o corra!
- Voc� est� correndo.
298
00:22:52,902 --> 00:22:55,657
Um p� tem que ficar
no ch�o...
299
00:22:57,415 --> 00:22:59,542
Um, dois, tr�s...
300
00:23:01,322 --> 00:23:05,002
Voc� � maluco, cara?
Eu n�o sabia do que se tratava.
301
00:23:05,376 --> 00:23:08,521
- Pr�ximo. Vamos.
- Voc� pesa duas vezes mais.
302
00:23:09,295 --> 00:23:11,997
Pr�ximo! Vamos l�.
303
00:23:11,998 --> 00:23:14,125
Um, dois, tr�s.
304
00:23:20,159 --> 00:23:22,850
Derrubem! Derrubem!
305
00:23:24,282 --> 00:23:26,962
Pegamos ele! � isso!
306
00:24:07,598 --> 00:24:09,768
- Oi.
- Oi.
307
00:25:10,010 --> 00:25:11,668
Bom dia.
308
00:25:22,702 --> 00:25:24,727
Bem, eu revisei
o curr�culo...
309
00:25:29,746 --> 00:25:33,665
Ol�! Podemos nos concentrar
um pouco? Bom.
310
00:25:34,296 --> 00:25:38,092
Eu revisei o curr�culo,
e como pude ver,
311
00:25:38,093 --> 00:25:41,392
n�s passamos pelos desafios
nacionais e hist�ricos,
312
00:25:41,393 --> 00:25:43,759
que a indru...
industri...
313
00:25:44,533 --> 00:25:46,224
indrustri...
314
00:25:47,125 --> 00:25:50,346
que a industrializa��o
levanta.
315
00:25:51,591 --> 00:25:55,020
Acho que podemos
olhar a ementa juntos
316
00:25:55,021 --> 00:25:58,169
e tentar obter um panorama.
317
00:26:05,363 --> 00:26:06,916
Martin?
318
00:26:10,271 --> 00:26:11,750
Obrigado pela noite.
319
00:26:12,851 --> 00:26:14,364
Doideira, n�o?
320
00:26:18,210 --> 00:26:19,520
O que est� fazendo?
321
00:26:21,121 --> 00:26:22,594
N�o consigo dirigir.
322
00:26:27,742 --> 00:26:29,354
N�o falamos em 0,05%?
323
00:26:30,455 --> 00:26:31,998
Estou experimentando.
324
00:26:35,123 --> 00:26:36,604
Oi, querida, sou eu.
325
00:26:36,605 --> 00:26:39,828
Escute, vou deixar o Martin
em casa.
326
00:26:39,829 --> 00:26:41,143
Por qu�?
327
00:26:41,144 --> 00:26:43,713
Porque ele n�o consegue
dirigir sozinho, na verdade.
328
00:26:44,942 --> 00:26:48,492
O carro dele est� na oficina.
S� vou dar uma carona.
329
00:26:48,493 --> 00:26:52,484
Precisa fazer compras.
Leite, papel higi�nico, fraldas
330
00:26:52,485 --> 00:26:55,510
e palha para a gaiola do coelho,
certo?
331
00:26:56,999 --> 00:27:00,384
Entendido. Tchau, querida.
Beijo, tchau.
332
00:27:03,202 --> 00:27:06,764
- Vamos ligar para o pessoal...
- Calma. Eu s� experimentei.
333
00:27:06,765 --> 00:27:10,796
Martin, h� uma perspectiva
mais ampla. Ligue para o Tommy.
334
00:27:11,225 --> 00:27:12,657
Estamos a caminho.
335
00:27:13,358 --> 00:27:16,963
Porque o Nikolaj
enlouqueceu.
336
00:27:16,964 --> 00:27:22,868
N�o, porque o Martin � um homem
corajoso que quer algo da vida.
337
00:27:22,869 --> 00:27:24,758
Estamos chegando.
Ele desligou.
338
00:27:24,759 --> 00:27:27,249
O que diabos est� fazendo,
cara?
339
00:27:27,250 --> 00:27:30,908
Foram apenas
alguns bons goles.
340
00:27:30,909 --> 00:27:34,994
Ent�o me recostei
e senti como era.
341
00:27:35,368 --> 00:27:37,311
- Vamos tomar uma?
- N�o. S� vamos...
342
00:27:37,312 --> 00:27:40,037
E ent�o, como foi
durante a aula?
343
00:27:40,038 --> 00:27:45,269
Bem... eu tive alguns
problemas motores verbais.
344
00:27:47,272 --> 00:27:49,428
Ent�o, de certa forma,
345
00:27:49,429 --> 00:27:54,403
estar�amos testando a teoria
de Sk�rderud na pr�tica.
346
00:27:54,404 --> 00:27:57,807
- Reunindo evid�ncias.
- Exatamente.
347
00:27:57,808 --> 00:28:01,017
E se a pessoa ficar t�o b�bada
a ponto de n�o conseguir falar?
348
00:28:01,018 --> 00:28:05,164
- Posso falar perfeitamente.
- Relaxem um pouco.
349
00:28:05,165 --> 00:28:09,047
N�o somos os primeiros
na hist�ria a beber de dia.
350
00:28:09,321 --> 00:28:12,172
Hemingway, por exemplo,
bebia o dia inteiro...
351
00:28:12,173 --> 00:28:16,269
at� �s 20h, e estava pronto
para escrever no dia seguinte.
352
00:28:16,643 --> 00:28:19,890
E ent�o se tornou um mestre.
Ent�o se vamos fazer isso,
353
00:28:20,219 --> 00:28:23,655
� assim que devemos agir.
354
00:28:23,656 --> 00:28:25,209
Acho que � interessante.
355
00:28:28,010 --> 00:28:29,500
Eu tamb�m.
356
00:28:34,351 --> 00:28:38,048
Ent�o escreveremos um ensaio
psicol�gico sobre isso.
357
00:28:38,922 --> 00:28:41,704
Para que n�o seja
uma baboseira total.
358
00:28:43,019 --> 00:28:45,952
Certo.
O que vamos escrever?
359
00:28:45,953 --> 00:28:49,498
360
00:28:49,499 --> 00:28:52,658
361
00:28:52,659 --> 00:28:54,922
Escreva do que trata
o experimento.
362
00:28:56,096 --> 00:28:57,897
363
00:28:57,898 --> 00:29:01,913
visando suprir
o suposto d�ficit de 0,05%,
364
00:29:01,914 --> 00:29:06,859
objetivando coletar evid�ncias
dos efeitos psicol�gicos,
365
00:29:06,860 --> 00:29:11,070
verbal motores
e psicorret�ricos,
366
00:29:11,071 --> 00:29:13,524
bem como um estudo
do aperfei�oamento
367
00:29:13,525 --> 00:29:15,848
368
00:29:16,222 --> 00:29:18,906
Mas ent�o podemos beber
apenas no hor�rio de trabalho?
369
00:29:18,907 --> 00:29:23,004
Certo.
� como ter� que ser.
370
00:29:23,005 --> 00:29:25,038
� como Hemingway.
371
00:29:25,039 --> 00:29:28,054
N�o podemos beber depois das 20h
e nos fins de semana.
372
00:29:37,806 --> 00:29:43,341
Droga, Otto, que diabos...
Que diabos, Otto!
373
00:29:44,968 --> 00:29:47,724
Veja s�.
Que diabos, Otto.
374
00:29:47,725 --> 00:29:50,331
Voc� j� � grande
para avisar quando quer mijar.
375
00:29:50,332 --> 00:29:54,854
- Mam�e, eu me mijei!
- N�o! Agora n�o.
376
00:29:54,855 --> 00:29:59,069
Voc� os acordou. Precisa dizer
antes de mijar, n�o depois.
377
00:29:59,070 --> 00:30:00,454
E n�o deve gritar.
378
00:30:01,155 --> 00:30:04,584
Escute, quando voc�
n�o diz...
379
00:30:04,585 --> 00:30:09,705
- Eu dormi por 20 minutos...
- Tente se acalmar.
380
00:30:09,706 --> 00:30:13,987
Eu n�o durmo uma noite inteira
h� 3 anos. O que � isso?
381
00:30:13,988 --> 00:30:17,301
- � urina!
- Fez xixi, querido?
382
00:30:17,302 --> 00:30:21,169
- Por que n�o fez antes?
- Que pergunta boba...
383
00:30:21,170 --> 00:30:24,292
Se � t�o esperta,
fa�a voc� mesma.
384
00:30:24,293 --> 00:30:25,973
� o que vou fazer.
385
00:30:25,974 --> 00:30:28,460
Voc� est� bem, querido?
Deve estar congelado.
386
00:30:28,934 --> 00:30:33,045
- Nikolaj, caf� da manh�!
- Estou indo! Pode come�ar!
387
00:30:43,140 --> 00:30:44,667
Nikolaj!
388
00:31:09,994 --> 00:31:12,148
Malthe, largue o celular.
389
00:31:12,749 --> 00:31:15,763
A n�o ser que queira
que todos o vejamos?
390
00:31:16,460 --> 00:31:18,672
- N�o.
- �timo. Ent�o guarde.
391
00:31:19,073 --> 00:31:20,888
E feche a porta.
392
00:31:28,419 --> 00:31:30,763
Precisamos
fazer um pequeno teste.
393
00:31:30,764 --> 00:31:33,180
Quero ver
em que p� estamos.
394
00:31:35,905 --> 00:31:38,838
Josephine. � seu nome, n�o?
395
00:31:38,839 --> 00:31:40,211
- Sim.
- Certo.
396
00:31:40,212 --> 00:31:42,311
Escute, os outros
prestem aten��o.
397
00:31:42,312 --> 00:31:45,354
N�s vimos isto ao longo
do ano.
398
00:31:45,783 --> 00:31:47,401
Ou �ltimo ano.
399
00:31:56,118 --> 00:31:57,655
Preste aten��o, Jose...
400
00:31:57,656 --> 00:32:00,930
H� uma elei��o.
Temos 3 candidatos.
401
00:32:00,931 --> 00:32:02,369
Em quem vai votar?
402
00:32:02,370 --> 00:32:04,148
- Est� acompanhando?
- Sim.
403
00:32:04,477 --> 00:32:07,130
Certo. O primeiro.
404
00:32:07,631 --> 00:32:10,646
Ele tem paralisia parcial,
devido � p�lio.
405
00:32:10,647 --> 00:32:14,038
Ele tem press�o alta,
sofre de anemia,
406
00:32:14,039 --> 00:32:17,355
tem uma s�rie
de doen�as graves.
407
00:32:17,929 --> 00:32:20,597
Ele sempre mente
quando lhe conv�m.
408
00:32:21,671 --> 00:32:25,251
Pede conselhos a um astr�logo
sobre sua pol�tica.
409
00:32:25,723 --> 00:32:27,138
Ele trai sua esposa,
410
00:32:27,139 --> 00:32:29,515
� um fumante inveterado
e bebe muitos martinis.
411
00:32:29,516 --> 00:32:31,239
O pr�ximo, n�mero dois.
412
00:32:31,240 --> 00:32:35,179
Ele est� acima do peso,
e j� perdeu tr�s elei��es.
413
00:32:35,480 --> 00:32:39,690
Ele teve depress�o,
dois ataques card�acos,
414
00:32:39,691 --> 00:32:43,868
� um cabe�a-dura,
imposs�vel de se trabalhar,
415
00:32:43,869 --> 00:32:45,575
fuma um cigarro
atr�s do outro...
416
00:32:45,576 --> 00:32:49,881
e toda noite ele manda
incr�veis quantidades de...
417
00:32:49,882 --> 00:32:52,798
champanhe, conhaque,
vinho do porto, u�sque,
418
00:32:52,799 --> 00:32:55,263
e logo antes de deitar:
duas p�lulas para dormir.
419
00:32:55,835 --> 00:32:58,258
O �ltimo, n�mero tr�s,
420
00:32:58,259 --> 00:33:01,040
� um her�i de guerra
altamente condecorado,
421
00:33:01,041 --> 00:33:05,123
trata as mulheres com respeito,
adora os animais, nunca fumou,
422
00:33:05,124 --> 00:33:08,674
e bebe apenas uma cerveja,
de vez em quando.
423
00:33:09,047 --> 00:33:11,034
Jose, em quem voc� vota?
424
00:33:13,435 --> 00:33:14,976
No �ltimo.
425
00:33:14,977 --> 00:33:18,814
O �ltimo, n�mero tr�s. Certo.
O que voc�s me dizem?
426
00:33:18,815 --> 00:33:21,260
N�mero tr�s.
427
00:33:21,734 --> 00:33:24,846
Nossa. Bom.
Voc�s acabam de descartar...
428
00:33:25,571 --> 00:33:27,708
Franklin D. Roosevelt,
429
00:33:29,282 --> 00:33:32,125
Winston L. Churchill,
e em troca escolheram...
430
00:33:32,126 --> 00:33:34,780
gra�as a Deus por isso...
este aqui.
431
00:33:35,654 --> 00:33:37,190
Hitler!
432
00:33:41,079 --> 00:33:42,869
Isso � divertido, mas...
433
00:33:43,370 --> 00:33:45,978
h� uma quest�o aqui
434
00:33:45,979 --> 00:33:49,350
que � importante e que espero
que entendam algum dia.
435
00:33:50,124 --> 00:33:53,526
O mundo nunca �
como se espera.
436
00:33:55,519 --> 00:33:57,157
N�s temos trabalho!
437
00:33:58,158 --> 00:34:00,150
Mas vamos ver
se conseguimos dar conta.
438
00:34:00,751 --> 00:34:03,357
Jason, p�gina 83.
439
00:34:03,358 --> 00:34:06,816
Na Dinamarca eu nasci
440
00:34:06,817 --> 00:34:11,092
Aqui � meu lar
441
00:34:11,093 --> 00:34:14,932
Daqui minhas ra�zes...
442
00:34:14,933 --> 00:34:18,553
Parem! Parem! Parem...
443
00:34:18,554 --> 00:34:22,846
Parece ceia de Natal
em clube de swing, vamos!
444
00:34:24,699 --> 00:34:26,759
Klara, vamos!
445
00:34:26,760 --> 00:34:31,071
Voc� canta lindamente,
mas eu n�o ouvirei apenas voc�.
446
00:34:31,072 --> 00:34:34,780
Trata-se de voc�s ouvirem
uns aos outros. Certo?
447
00:34:34,781 --> 00:34:36,237
Vamos, levantem...
448
00:34:38,838 --> 00:34:41,066
e fechem os olhos.
449
00:34:44,850 --> 00:34:46,381
Tentem
450
00:34:48,515 --> 00:34:50,172
ficar totalmente calmos.
451
00:34:50,523 --> 00:34:53,271
E tentem ficar realmente...
452
00:34:53,772 --> 00:34:56,969
com os p�s
plantados no ch�o.
453
00:34:57,343 --> 00:34:58,826
E ent�o apenas...
454
00:35:07,438 --> 00:35:10,635
Enfim!
Tentem abrir os olhos.
455
00:35:12,446 --> 00:35:13,999
Bom dia.
456
00:35:17,433 --> 00:35:20,053
Agora cantem
com os ouvidos,
457
00:35:20,554 --> 00:35:23,322
com o cora��o e com a alma.
458
00:35:24,196 --> 00:35:27,810
Deem as m�os brevemente.
459
00:35:28,384 --> 00:35:30,351
Deixem a energia fluir.
460
00:35:31,711 --> 00:35:33,178
Assim.
461
00:35:33,579 --> 00:35:36,659
Ent�o encontrem um pulso comum,
e eu darei o tom.
462
00:35:41,574 --> 00:35:46,262
Na Dinamarca eu nasci
463
00:35:46,263 --> 00:35:51,114
Aqui � meu lar
464
00:35:51,888 --> 00:35:54,845
Daqui minhas ra�zes
465
00:35:54,846 --> 00:35:59,924
Se estendem para o mundo
466
00:36:01,309 --> 00:36:06,218
Tu, fresca praia
Dinamarquesa
467
00:36:06,692 --> 00:36:12,606
Onde jazem antigos gigantes
468
00:36:12,607 --> 00:36:17,020
Est�s entre
O pomar de ma��s
469
00:36:17,021 --> 00:36:21,884
E o jardim de l�pulo
470
00:36:21,885 --> 00:36:26,893
Te amo
471
00:36:27,294 --> 00:36:29,800
Dinamarca,
472
00:36:29,801 --> 00:36:35,746
Minha p�tria
473
00:36:47,464 --> 00:36:50,978
- E ent�o?
- Pode ter algo aqui.
474
00:36:50,979 --> 00:36:52,352
Pode mesmo.
475
00:36:52,353 --> 00:36:56,104
Mas eu pensei
se algu�m poderia cheirar.
476
00:36:56,678 --> 00:36:58,517
- Por qu�?
- Porque...
477
00:36:58,518 --> 00:37:01,430
para n�o ficar
com o h�lito na boca.
478
00:37:01,431 --> 00:37:02,945
Estou com mau h�lito?
479
00:37:02,946 --> 00:37:06,608
- N�o. Lembrem de tomar notas.
- E o Tommy?
480
00:37:06,981 --> 00:37:08,464
N�o sei onde ele est�.
481
00:37:09,065 --> 00:37:10,465
Nikolaj, cad� o Tommy?
482
00:37:10,466 --> 00:37:12,276
Acho que treinando
os lilliputs.
483
00:37:12,277 --> 00:37:14,506
Vamos tomar uma �gua,
e j� voltamos.
484
00:37:17,342 --> 00:37:20,122
Seus pais esqueceram sua �gua
de novo?
485
00:37:23,344 --> 00:37:27,409
N�o, n�o pode tomar esta.
Hjalte! Venha aqui.
486
00:37:27,410 --> 00:37:30,361
D� um gole
ao oclinhos aqui.
487
00:37:30,362 --> 00:37:32,855
Por que voc� n�o d�?
488
00:37:35,085 --> 00:37:38,097
Escute aqui,
se quer ficar na equipe,
489
00:37:38,098 --> 00:37:40,020
precisa se comportar
como um camarada,
490
00:37:40,021 --> 00:37:42,212
e dar um pouco d'�gua
ao oclinhos.
491
00:37:42,213 --> 00:37:44,662
Se vou passar meu tempo livre
com voc�s, pragas,
492
00:37:44,663 --> 00:37:46,680
� melhor se comportarem.
493
00:37:49,466 --> 00:37:51,717
Sumam daqui!
Lembrem-se de se espalhar!
494
00:37:51,718 --> 00:37:54,288
Passem a bola,
mantenham a marca��o.
495
00:37:56,317 --> 00:37:58,366
S�o duros com voc�,
n� oclinhos?
496
00:37:58,867 --> 00:38:00,840
Voc� ficar� bem aqui.
497
00:38:01,540 --> 00:38:03,881
Fa�a um intervalo.
498
00:38:03,882 --> 00:38:05,225
Muito bem.
499
00:38:06,426 --> 00:38:08,701
Toca de volta!
500
00:38:29,013 --> 00:38:32,332
- Est� bebendo vinho?
- Sim, estou.
501
00:38:33,405 --> 00:38:36,122
- Dormiu at� agora?
- Sim.
502
00:38:38,375 --> 00:38:40,162
Os meninos v�m para casa
jantar?
503
00:38:40,863 --> 00:38:42,519
Na verdade eu n�o sei.
504
00:38:43,349 --> 00:38:45,071
Vou fazer para os quatro.
505
00:38:49,313 --> 00:38:52,624
Quer alguma coisa? Caf�,
uma ta�a de vinho, os dois?
506
00:38:54,597 --> 00:38:56,574
Caf�, por favor.
507
00:38:58,353 --> 00:39:00,929
Viu que o Jonas
est� quase t�o alto quanto eu?
508
00:39:00,930 --> 00:39:02,293
Mesmo?
509
00:39:02,694 --> 00:39:06,082
Falta bem pouco.
N�o diga a ele.
510
00:39:06,083 --> 00:39:09,549
Precisa descobrir sozinho.
Ele vai enlouquecer.
511
00:39:26,204 --> 00:39:27,935
Falaram sobre as f�rias
de outono?
512
00:39:28,836 --> 00:39:30,523
Acho que vamos ficar aqui.
513
00:39:31,452 --> 00:39:33,306
Nem sempre
� preciso fazer algo.
514
00:39:34,507 --> 00:39:36,574
Ou podemos
fazer um passeio de canoa.
515
00:39:37,546 --> 00:39:40,241
- O qu�?
- Como sempre faz�amos.
516
00:39:40,242 --> 00:39:43,439
- H� oito anos.
- J� faz um bom tempo.
517
00:39:43,813 --> 00:39:46,701
Ar fresco ser� bom
para os meninos. E talvez n�s...
518
00:39:47,102 --> 00:39:48,501
O que foi?
519
00:39:48,502 --> 00:39:52,580
Nada. Mas quero perguntar
a mesma coisa.
520
00:39:53,817 --> 00:39:55,382
O que h� com voc�?
521
00:39:55,783 --> 00:39:58,400
S� quero sair de f�rias
no outono.
522
00:40:03,500 --> 00:40:05,083
Certo.
523
00:40:25,705 --> 00:40:27,974
Tenho que me aprontar.
524
00:41:09,590 --> 00:41:11,477
- Oi, Tommy.
- Oi.
525
00:41:14,360 --> 00:41:17,484
- Veja o que eu encontrei.
- O que diabos � isso?
526
00:41:18,156 --> 00:41:19,598
Bebida.
527
00:41:22,040 --> 00:41:26,075
- De onde veio isto?
- N�o fa�o ideia...
528
00:41:26,076 --> 00:41:28,480
Nem todos os professores
t�m a chave daqui.
529
00:41:29,081 --> 00:41:30,462
N�o...
530
00:41:31,363 --> 00:41:33,518
Posso ter esquecido
de trancar, mas...
531
00:41:33,892 --> 00:41:37,638
- E tem um jornal.
- Exatamente.
532
00:41:38,944 --> 00:41:42,090
Algu�m tem se divertido.
E veja aqui.
533
00:41:42,091 --> 00:41:43,978
Uma pequena.
534
00:41:45,154 --> 00:41:46,938
- Mogens?
- Sim.
535
00:41:47,767 --> 00:41:50,343
- Voc� comentou com a diretora?
- N�o, ainda n�o.
536
00:41:50,344 --> 00:41:51,850
- Ainda n�o?
- N�o.
537
00:41:52,251 --> 00:41:55,102
Ainda n�o.
Tamb�m tem uma aqui.
538
00:41:56,726 --> 00:41:59,030
Algum dos professores
notou
539
00:41:59,031 --> 00:42:01,130
se os estudantes
andam bebendo na escola?
540
00:42:02,004 --> 00:42:03,640
No hor�rio das aulas?
541
00:42:05,641 --> 00:42:09,156
Foram encontradas garrafas
no dep�sito do gin�sio.
542
00:42:10,154 --> 00:42:11,636
N�o?
543
00:42:12,137 --> 00:42:15,346
Imagino que ningu�m aqui
tenha algum problema.
544
00:42:19,174 --> 00:42:22,389
- Que loucura, ein?
- Lamento pelo dep�sito.
545
00:42:22,390 --> 00:42:24,230
N�o sabia que havia algu�m.
546
00:42:26,204 --> 00:42:29,164
- Temos que ter cuidado.
- Sim, ent�o...
547
00:42:32,213 --> 00:42:36,273
Faz tempo que n�o me sinto
t�o bem. Algo est� acontecendo.
548
00:42:36,947 --> 00:42:38,403
Mesmo quando estou s�brio.
549
00:42:40,604 --> 00:42:42,429
Acho que podemos
aproveitar mais.
550
00:42:43,102 --> 00:42:46,734
Acho que talvez possamos
subir o n�vel.
551
00:42:52,828 --> 00:42:54,429
Acho que � interessante.
552
00:42:56,030 --> 00:42:57,976
Ningu�m descobriu nada,
Peter.
553
00:42:59,499 --> 00:43:02,960
Faz tempo
que n�o ensino t�o bem.
554
00:43:04,634 --> 00:43:07,163
Estou certo de que h� mais
a ser aproveitado disso.
555
00:43:07,835 --> 00:43:12,445
Talvez queira dizer
algo mais despojado.
556
00:43:12,446 --> 00:43:15,110
Sim. N�o sabemos
se vamos reagir
557
00:43:15,111 --> 00:43:16,921
do mesmo modo
com o mesmo n�vel.
558
00:43:16,922 --> 00:43:18,493
Est� certo.
559
00:43:19,194 --> 00:43:21,865
Peter, voc� adora
Klaus Heerfordt.
560
00:43:21,866 --> 00:43:26,196
Ele foi um grande pianista.
Podemos ouvir algo?
561
00:43:26,197 --> 00:43:31,092
Sim. Ele tocava no meio termo
entre bebedeira
562
00:43:32,068 --> 00:43:36,652
e sobriedade.
Ele era genial.
563
00:43:36,653 --> 00:43:41,279
E voc� quer...
subir ao n�vel Tchaikovski.
564
00:43:41,721 --> 00:43:44,059
- �.
- �...
565
00:43:44,060 --> 00:43:46,994
� claro que n�o sabemos
se vamos reagir do mesmo modo
566
00:43:46,995 --> 00:43:49,033
com a mesma quantia,
Peter...
567
00:43:50,106 --> 00:43:52,566
Ent�o vamos tomar uma
para descobrir.
568
00:43:53,939 --> 00:43:57,335
- Somos alco�latras ou n�o?
- N�o somos alco�latras.
569
00:43:57,336 --> 00:44:03,126
N�s decidimos quando beber.
Um alco�latra n�o faz isso.
570
00:44:03,127 --> 00:44:07,646
Exato. Aqui est� Klaus Heerfordt
e um de seus amigos bebuns.
571
00:44:59,477 --> 00:45:00,974
Isso � grande.
572
00:45:03,441 --> 00:45:04,938
O que vamos escrever?
573
00:45:05,410 --> 00:45:07,010
574
00:45:07,711 --> 00:45:10,089
A grada��o individual.
575
00:45:10,663 --> 00:45:14,152
A ingest�o di�ria de �lcool
576
00:45:14,153 --> 00:45:17,475
conforme a necessidade
individual
577
00:45:17,476 --> 00:45:20,054
visando uma �tima
578
00:45:20,755 --> 00:45:22,897
performance social
e profissional,
579
00:45:22,898 --> 00:45:25,102
e a correspondente coleta
580
00:45:25,103 --> 00:45:27,806
de evid�ncias
sobre os efeitos
581
00:45:27,807 --> 00:45:31,754
582
00:45:31,755 --> 00:45:33,804
Bem... Quem come�a?
583
00:46:25,110 --> 00:46:29,350
Boa noite, queridos,
jovens amigos...
584
00:46:30,323 --> 00:46:34,096
Feliz ano novo.
585
00:46:37,424 --> 00:46:40,767
- At� mais.
- Tchau, Martin!
586
00:48:28,145 --> 00:48:29,758
Obrigado.
587
00:48:44,060 --> 00:48:45,567
Opa!
588
00:48:49,759 --> 00:48:51,607
O que diabos est� havendo?
589
00:48:56,126 --> 00:48:57,944
Bom dia, bom dia...
590
00:49:03,431 --> 00:49:05,765
Epa. J� ia direto em voc�.
591
00:49:07,672 --> 00:49:09,953
- Deus, o que houve?
- Martin, voc� est� bem?
592
00:49:10,927 --> 00:49:13,229
Deixem comigo.
Ele s� bateu com o nariz.
593
00:49:16,279 --> 00:49:19,447
- Martin, aqui...
- Estou sangrando?
594
00:49:19,448 --> 00:49:23,434
Vamos botar uma compressa.
Sim, est� sangrando um pouco.
595
00:49:24,308 --> 00:49:25,794
Sim, d� para ver.
596
00:49:26,595 --> 00:49:29,821
Coloque ali...
597
00:49:34,942 --> 00:49:36,260
Perfeito.
598
00:49:36,961 --> 00:49:38,427
Leve este com voc�, certo?
599
00:49:39,776 --> 00:49:42,124
Acalmem-se.
N�o h� nada aqui.
600
00:49:57,932 --> 00:50:00,504
Certo! Muito bem.
601
00:50:00,505 --> 00:50:05,294
Conseguem adivinhar o que t�m
em comum com estes tr�s aqui?
602
00:50:07,190 --> 00:50:10,540
- Tamb�m vale para as meninas?
- Tamb�m para as meninas.
603
00:50:11,614 --> 00:50:15,762
Para os que estavam dormindo
nos �ltimos 18 anos,
604
00:50:15,763 --> 00:50:19,139
este � o general Grant,
ali Ernest Hemingway,
605
00:50:19,140 --> 00:50:21,540
e o bom e velho
Winston Churchill.
606
00:50:21,541 --> 00:50:23,200
O que voc�s t�m em comum
com eles?
607
00:50:25,767 --> 00:50:27,341
Voc�s bebem como porcos.
608
00:50:28,415 --> 00:50:31,030
E o fazem toda semana,
o ano todo...
609
00:50:31,031 --> 00:50:34,733
Ent�o eu preciso fazer
algumas perguntas.
610
00:50:34,734 --> 00:50:37,123
Jason, voc� � um cara ativo.
Vamos com voc�.
611
00:50:38,597 --> 00:50:40,051
Quanto voc� bebe
numa semana?
612
00:50:41,452 --> 00:50:43,427
�... Eu n�o sei.
613
00:50:44,447 --> 00:50:46,828
N�o vou contar a ningu�m.
614
00:50:48,002 --> 00:50:51,980
O Conselho Nacional de Sa�de
recomenda 14 doses para homens
615
00:50:51,981 --> 00:50:53,529
e 7 para mulheres.
616
00:50:54,102 --> 00:50:58,349
Jason, voc� bebe mais ou menos
que o recomendado?
617
00:50:58,723 --> 00:51:01,188
�, eu bebo...
618
00:51:01,589 --> 00:51:03,917
quinta, sexta e s�bado.
619
00:51:05,293 --> 00:51:08,921
Um pouco domingo. Quarta,
se tiver Liga dos Campe�es.
620
00:51:09,728 --> 00:51:11,307
Quanto?
621
00:51:11,847 --> 00:51:14,974
De 14 a 15 doses na quinta,
sexta ou s�bado.
622
00:51:14,975 --> 00:51:17,800
E de 4 a 5 no domingo
e na quarta.
623
00:51:17,801 --> 00:51:19,585
Certo, mas quanto
por semana?
624
00:51:19,586 --> 00:51:22,931
Numa semana boa,
em torno de 50 a 55.
625
00:51:23,405 --> 00:51:25,921
- Como disse?
- 55.
626
00:51:26,994 --> 00:51:29,628
- 55, certo. Caro?
- Sim.
627
00:51:29,629 --> 00:51:31,565
Quais s�o as regras
da corrida do lago?
628
00:51:34,603 --> 00:51:36,476
Entendeu a pergunta?
629
00:51:38,248 --> 00:51:42,980
Precisa correr na volta do lago
e beber uma caixa de cerveja.
630
00:51:42,981 --> 00:51:45,552
- E se a pessoa vomitar?
- Todos juntos?
631
00:51:46,482 --> 00:51:48,464
H� uma regra
para o v�mito sincronizado?
632
00:51:48,465 --> 00:51:50,914
Sim, � descontado do tempo.
633
00:51:50,915 --> 00:51:53,765
- E se vomitar sozinho...
- Acrescenta o tempo. Entendi.
634
00:51:53,766 --> 00:51:57,892
Certo, levantem a m�o aqueles
que est�o na corrida do lago.
635
00:51:58,866 --> 00:52:00,479
Todo mundo.
636
00:52:01,608 --> 00:52:03,838
Eu juro que nunca
imaginaria.
637
00:52:04,412 --> 00:52:08,833
Isso � interessante porque agora
temos o Churchill no quadro.
638
00:52:08,834 --> 00:52:13,462
Al�m de escrever 37 livros,
divididos em 58 volumes,
639
00:52:13,463 --> 00:52:17,831
pintar mais de 500 quadros,
ganhar o Nobel de literatura
640
00:52:17,832 --> 00:52:21,881
e vencer a 2� Guerra
como um grande comandante,
641
00:52:21,882 --> 00:52:23,649
ele tamb�m � famoso
por esta frase:
642
00:52:23,650 --> 00:52:27,332
643
00:52:28,206 --> 00:52:33,279
Ent�o quando estiverem correndo
por a�, e como galinhas,
644
00:52:33,280 --> 00:52:36,114
e vomitando
pelas ruas e becos,
645
00:52:36,115 --> 00:52:38,244
n�o se sintam tristes
e sozinhos,
646
00:52:38,245 --> 00:52:40,891
pois voc�s est�o
em �tima companhia. Certo?
647
00:52:40,892 --> 00:52:45,012
Grant, Hemingway
e o velho Winston C,
648
00:52:45,013 --> 00:52:48,296
detonariam com voc�s
na corrida do lago...
649
00:52:49,225 --> 00:52:51,145
Mas a quest�o �:
650
00:52:51,146 --> 00:52:52,945
se fizerem o exame
de hist�ria,
651
00:52:52,946 --> 00:52:57,284
quem de voc�s,
jovens ambiciosos, cairia?
652
00:52:57,285 --> 00:52:59,889
E quem passaria?
Em outras palavras,
653
00:52:59,890 --> 00:53:03,868
quem estouraria os miolos,
como Hemingway,
654
00:53:03,869 --> 00:53:06,097
e quem venceria
a guerra mundial?
655
00:53:14,081 --> 00:53:16,430
Certo, certo...
Calma!
656
00:53:17,902 --> 00:53:21,234
Jose, n�o � voc�
que � boa no dia D?
657
00:53:21,808 --> 00:53:24,356
- Venha.
- Vai l�, Jose!
658
00:53:26,866 --> 00:53:30,592
Escreva tr�s boas raz�es
para o sucesso do dia D.
659
00:53:31,066 --> 00:53:34,087
O dia D foi o dia em que
660
00:53:34,088 --> 00:53:37,967
os aliados ocuparam
uma praia francesa.
661
00:53:37,968 --> 00:53:39,738
Sim. Onde?
662
00:53:40,167 --> 00:53:42,749
- Na Normandia!
- Na Normandia. Exato!
663
00:53:43,422 --> 00:53:46,508
- At� logo, Martin.
- At�. Obrigado.
664
00:53:51,126 --> 00:53:54,884
AGENDEI O PASSEIO DE CANOA.
665
00:53:59,513 --> 00:54:01,313
Martin? Martin?
666
00:54:05,023 --> 00:54:08,744
- Em que grada��o est�?
- Acho que em 0,1%.
667
00:54:09,942 --> 00:54:11,455
Fant�stico.
668
00:54:21,356 --> 00:54:25,784
N�O:( ASSUMI UM PLANT�O.
N�O ACHEI QUE FOSSE S�RIO.
669
00:54:30,209 --> 00:54:32,209
S�RIO?
670
00:54:35,784 --> 00:54:39,018
N�O PODE TENTAR REAGENDAR?
671
00:54:42,421 --> 00:54:44,034
At� amanh�.
672
00:55:22,668 --> 00:55:24,512
Merda.
673
00:55:46,496 --> 00:55:48,570
Sigrid, cita��o...
674
00:55:50,723 --> 00:55:54,412
675
00:55:54,413 --> 00:55:57,210
676
00:55:57,884 --> 00:56:01,300
Prontos para a batalha?
Levantem-se!
677
00:56:02,385 --> 00:56:04,187
M�o no peito.
678
00:56:05,388 --> 00:56:06,913
Voc� tamb�m, oclinhos.
679
00:56:06,914 --> 00:56:11,295
H� um belo pa�s
680
00:56:11,296 --> 00:56:15,778
Imponente com amplas faias
681
00:56:15,779 --> 00:56:19,347
Pr�ximo � salina
Praia leste
682
00:56:19,348 --> 00:56:22,133
Pr�ximo � salina
Praia leste
683
00:56:22,134 --> 00:56:23,747
A� est�!
684
00:56:26,430 --> 00:56:29,046
Hjalte! Oi, pessoal...
685
00:56:29,647 --> 00:56:33,141
Estou ocupado! Finalize, diabos!
Finalize, Hjalte!
686
00:56:34,564 --> 00:56:37,519
- Droga!
- O que est� havendo, juiz?
687
00:56:37,949 --> 00:56:39,563
Outra vez.
688
00:56:42,199 --> 00:56:43,756
Para o Huxi!
689
00:56:45,157 --> 00:56:46,952
Boa, Hjalte.
690
00:56:49,477 --> 00:56:51,438
Joga direito!
691
00:56:53,831 --> 00:56:57,162
Certo. Escutem o que
estou dizendo, meninos!
692
00:56:57,163 --> 00:56:59,951
Hjalte!
Passe para o Kasper.
693
00:57:00,523 --> 00:57:03,888
Vamos. Corram.
Huxi, para o Bror.
694
00:57:04,360 --> 00:57:06,625
Agora passa
para o oclinhos!
695
00:57:07,099 --> 00:57:10,264
Isso. Corra, oclinhos!
Vamos l�!
696
00:57:20,930 --> 00:57:22,627
Isso!
697
00:57:26,934 --> 00:57:28,664
Muito bem, oclinhos!
698
00:57:43,167 --> 00:57:46,669
Tommy! Voc� � o melhor
treinador do mundo.
699
00:57:48,040 --> 00:57:53,264
Pode dar um carrinho de leve.
Como este...
700
00:57:57,095 --> 00:57:59,810
- Pode fazer isto?
- Carrinho deslizante.
701
00:58:00,841 --> 00:58:02,715
Carrinho deslizante.
702
00:58:04,647 --> 00:58:07,646
Est� com medo
do carrinho deslizante?
703
00:58:08,657 --> 00:58:10,093
A� est�!
704
00:58:18,748 --> 00:58:20,441
Queria de ter tido
filhos...
705
00:58:21,342 --> 00:58:23,992
que corressem pelo jardim.
706
00:58:25,224 --> 00:58:26,807
Gostaria disso.
707
00:58:27,981 --> 00:58:30,137
Voc� fica nervoso
e todo asseado,
708
00:58:30,138 --> 00:58:32,442
sempre que algu�m
entra na sua vida.
709
00:58:34,221 --> 00:58:35,931
N�o pode relaxar um pouco?
710
00:58:35,932 --> 00:58:38,566
Isso n�o traz filhos,
Tommy.
711
00:58:40,875 --> 00:58:42,664
Voc� tem os estudantes,
n�o?
712
00:58:42,665 --> 00:58:44,985
Lembrar�o de voc�
pelo resto da vida.
713
00:58:45,359 --> 00:58:49,069
Lembrar? Eles esquecem de n�s
assim que passam pela porta.
714
00:59:03,679 --> 00:59:05,366
Oi, Sebastian.
715
00:59:15,818 --> 00:59:19,144
Ol�. Voc� est� bem?
716
00:59:19,145 --> 00:59:21,269
Sim. S� estou sentado
lendo a li��o.
717
00:59:22,070 --> 00:59:24,062
Ei, Sebastian...
718
00:59:24,063 --> 00:59:27,026
N�o sou professor de psicologia,
mas voc� n�o parece bem.
719
00:59:27,810 --> 00:59:29,251
O que est� havendo?
720
00:59:31,630 --> 00:59:33,772
- Quest�es amorosas?
- O qu�?
721
00:59:35,783 --> 00:59:40,774
J� tive o cora��o partido
uma ou duas vezes.
722
00:59:40,775 --> 00:59:42,093
Sente-se.
723
00:59:43,494 --> 00:59:46,034
S� precisa saber uma coisa
sobre as meninas...
724
00:59:46,035 --> 00:59:47,562
Peter, n�o � isso.
725
00:59:49,718 --> 00:59:51,081
E ent�o?
726
00:59:51,782 --> 00:59:53,390
� sobre isto...
727
00:59:56,296 --> 00:59:58,757
Escola, li��es, notas...
728
01:00:00,714 --> 01:00:03,774
Tive um bloqueio
nos exames do ano passado.
729
01:00:03,775 --> 01:00:05,729
J� est� pensando
nos exames?
730
01:00:06,103 --> 01:00:09,448
Eu preciso. N�o posso
fazer o terceiro outra vez.
731
01:00:15,684 --> 01:00:18,052
Merda. Estar aqui de novo!
732
01:00:21,282 --> 01:00:25,093
Preciso ter m�dia A.
Ent�o poderei fazer medicina.
733
01:00:26,467 --> 01:00:28,938
Mas no momento terei sorte
se simplesmente passar.
734
01:00:36,760 --> 01:00:40,497
J� pensou em tomar uma
antes dos exames?
735
01:00:40,498 --> 01:00:42,103
O qu�?
736
01:00:42,104 --> 01:00:44,995
Apenas tomar uma ou duas.
737
01:00:44,996 --> 01:00:50,358
Para aliviar a ansiedade
e destravar a l�ngua.
738
01:00:50,359 --> 01:00:54,082
Parece meio doido.
Mas fica entre n�s dois.
739
01:00:54,456 --> 01:00:57,827
- Empurre! N�o, muito perto.
- Cuidado, pai!
740
01:00:58,401 --> 01:01:02,625
Escute. A colabora��o afundou
na canoa 1.
741
01:01:04,569 --> 01:01:06,090
N�o est�vamos prontos.
742
01:01:08,731 --> 01:01:12,958
- Jonas, aqui est� �timo.
- Ali � totalmente plano.
743
01:01:14,030 --> 01:01:16,929
- Chegamos?
- Sim. Um pouco torto.
744
01:01:19,282 --> 01:01:22,182
Digam se sua carga
estiver muito pesada.
745
01:01:22,183 --> 01:01:24,283
Pare de se exibir, Martin.
746
01:01:28,714 --> 01:01:30,392
Quer que leve a �gua?
747
01:01:31,565 --> 01:01:35,227
- Ent�o isto vai aqui.
- Vai aqui?
748
01:01:35,601 --> 01:01:36,977
Sim, mas tem que...
749
01:01:36,978 --> 01:01:38,309
N�o.
750
01:01:38,683 --> 01:01:40,577
Eu quero outro parceiro.
751
01:01:41,751 --> 01:01:44,933
Por que sempre ficam
com a maior barraca?
752
01:01:44,934 --> 01:01:48,069
Sim, ficamos 70 metros floresta
adentro, e voc�s � beira-mar.
753
01:01:50,219 --> 01:01:53,801
- Vive na �frica?
- N�o.
754
01:01:57,072 --> 01:02:00,058
- Vive em...
- N�o, � minha vez.
755
01:02:00,731 --> 01:02:04,432
- N�o deve me pular.
- Ser� uma longa noite.
756
01:02:05,405 --> 01:02:09,394
- � uma sir�nia?
- Uma qu�?
757
01:02:09,395 --> 01:02:12,970
N�o, para,
voc� precisa deduzir.
758
01:02:12,971 --> 01:02:14,924
Se encontra
nos bosques suecos?
759
01:02:16,825 --> 01:02:18,222
N�o.
760
01:02:18,223 --> 01:02:20,578
- Vive na savana?
- N�o.
761
01:02:21,652 --> 01:02:23,555
N�o vive na savana.
762
01:02:24,329 --> 01:02:27,233
Se n�o vive na savana
nem nos bosques suecos,
763
01:02:27,234 --> 01:02:29,541
ent�o deve ser um cuco.
764
01:02:29,542 --> 01:02:32,923
- Um qu�? Uma cova?
- Um cuco.
765
01:02:32,924 --> 01:02:35,024
Um cuco.
� um p�ssaro.
766
01:02:35,598 --> 01:02:37,235
- E est� certo?
- N�o.
767
01:02:38,866 --> 01:02:41,805
- Precisa deduzir.
- Voc� n�o entendeu?
768
01:02:41,806 --> 01:02:44,442
Eu entendi.
Escutem, escutem...
769
01:02:44,443 --> 01:02:49,313
Eu pergunto, e na pr�xima
tenho uma op��o a menos.
770
01:02:49,314 --> 01:02:54,043
E agora restam apenas
1.224.000.000 animais.
771
01:02:54,044 --> 01:02:55,774
- Vamos, Kasper.
- Um salm�o.
772
01:03:19,642 --> 01:03:21,243
O que aconteceu?
773
01:03:22,954 --> 01:03:24,598
O que aconteceu?
774
01:03:30,284 --> 01:03:32,616
- Est� chorando?
- Estou.
775
01:03:32,617 --> 01:03:34,109
Por qu�?
776
01:03:35,550 --> 01:03:37,950
Acho que estava com saudade
de voc�.
777
01:03:49,339 --> 01:03:51,005
Eu tamb�m.
778
01:04:07,898 --> 01:04:09,659
Saudade de n�s.
779
01:04:12,402 --> 01:04:13,985
Por muito tempo.
780
01:04:19,160 --> 01:04:20,804
Talvez tempo demais.
781
01:04:42,601 --> 01:04:44,861
O que descobriram?
782
01:04:45,262 --> 01:04:46,968
Vamos come�ar com uma?
783
01:04:47,842 --> 01:04:51,044
Falei com o psic�logo chefe
do Riget,
784
01:04:51,518 --> 01:04:56,307
785
01:04:56,308 --> 01:04:58,966
- Bem, por um longo tempo.
- Ent�o temos que parar?
786
01:04:58,967 --> 01:05:00,328
N�o.
787
01:05:00,329 --> 01:05:05,105
Bem, acho que devemos investigar
todo o espectro do �lcool.
788
01:05:05,506 --> 01:05:10,675
Bem, se faremos um relat�rio...
Sk�rderud fala em igni��o.
789
01:05:10,676 --> 01:05:14,216
� o ponto
entre 7 a 10 doses,
790
01:05:14,217 --> 01:05:17,754
onde a pessoa cansa
e vai para casa,
791
01:05:18,083 --> 01:05:20,201
ou se torna sedenta.
792
01:05:20,202 --> 01:05:23,164
Quanto mais tem, mais quer.
793
01:05:23,165 --> 01:05:25,666
Voc� quer beber de tudo,
o tempo todo.
794
01:05:25,967 --> 01:05:30,146
Gostaria que beb�ssemos
at� o ponto de igni��o.
795
01:05:30,688 --> 01:05:32,823
E ent�o f�ssemos al�m.
796
01:05:33,752 --> 01:05:37,455
Simplesmente
uma catarse total.
797
01:05:37,929 --> 01:05:41,691
- O esquecimento completo.
- Acho que vou parar por aqui.
798
01:05:41,692 --> 01:05:43,418
Mesmo?
799
01:05:43,792 --> 01:05:47,728
Acho que est� na hora
de voltar para a minha fam�lia.
800
01:05:47,729 --> 01:05:49,546
Estou dentro.
801
01:05:51,201 --> 01:05:54,497
- Oi. O que est�o fazendo?
- Conversando um pouco.
802
01:05:54,498 --> 01:05:56,277
- Est�o b�bados?
- N�o.
803
01:05:56,678 --> 01:05:58,518
- Tem certeza?
- Tenho.
804
01:05:58,519 --> 01:06:02,671
Vamos para a capoeira.
Depois vamos no papai.
805
01:06:02,672 --> 01:06:05,060
Divirtam-se com o que diabos
estiverem fazendo.
806
01:06:06,634 --> 01:06:09,348
Lembre das compras de amanh�.
Bacalhau fresco.
807
01:06:09,349 --> 01:06:11,530
- Sim, claro.
- Bacalhau fresco.
808
01:06:11,531 --> 01:06:14,247
Fresco, anotado.
Tchau, pessoal!
809
01:06:14,248 --> 01:06:16,885
- Tchau! Boa capoeira.
- Tchau.
810
01:06:18,388 --> 01:06:21,329
- Bacalhau fresco.
- Bacalhau fresco.
811
01:06:22,103 --> 01:06:24,880
Esta nessa, Tommy?
Que bom.
812
01:06:25,454 --> 01:06:29,239
- Agora precisam ver...
- Temos tudo? Bebidas?
813
01:06:29,713 --> 01:06:34,254
Vamos come�ar com isto.
Este � um Peychaud's Bitters.
814
01:06:34,255 --> 01:06:37,348
- Mas n�o tem �lcool.
- Sim, tem em tudo.
815
01:06:38,079 --> 01:06:40,360
Precisa colocar
quatro torr�es de a��car.
816
01:06:41,634 --> 01:06:44,133
Precisa esmag�-los.
Precisamos de gelo.
817
01:06:45,006 --> 01:06:48,128
- N�o � elaborado demais?
- N�o...
818
01:06:48,129 --> 01:06:50,445
Vamos simplesmente
beber �lcool hospitalar?
819
01:06:50,446 --> 01:06:52,875
- O que v�o tomar?
- Sazerac.
820
01:06:52,876 --> 01:06:56,233
50 ml de bourbon,
10 ml de absinto...
821
01:06:56,234 --> 01:06:58,523
Os jazzistas de New Orleans
822
01:06:58,524 --> 01:07:01,764
o criaram para parecer
um coquetel dilu�do.
823
01:07:02,065 --> 01:07:05,416
Mas isto � puro �lcool.
824
01:07:05,417 --> 01:07:07,614
E por que diabos
voc� gira o copo?
825
01:07:07,615 --> 01:07:11,041
Porque cria um tipo de cortina
de absinto, ent�o se p�e isto.
826
01:07:13,315 --> 01:07:14,991
E ent�o o toque m�gico...
827
01:07:14,992 --> 01:07:18,873
Est� com a laranja, Tommy.
Vou precisar dela.
828
01:07:19,274 --> 01:07:22,613
Corte um peda�o.
A casca tem um �leo maravilhoso.
829
01:07:22,614 --> 01:07:24,204
- N�o preciso disso.
- Precisa.
830
01:07:24,205 --> 01:07:27,132
Ent�o esfregue na borda.
A fragr�ncia...
831
01:07:28,206 --> 01:07:31,929
- J� est� pronto?
- N�o, tem que esperar por n�s.
832
01:07:31,930 --> 01:07:34,359
- Sa�de!
- Sa�de!
833
01:07:38,679 --> 01:07:40,335
Est� doido, cara!
834
01:07:41,336 --> 01:07:43,109
O que vamos escrever?
835
01:07:43,510 --> 01:07:47,346
836
01:07:49,938 --> 01:07:51,821
Grada��o m�xima...
837
01:07:52,250 --> 01:07:54,952
838
01:07:54,953 --> 01:07:57,575
objetivando atingir
a grada��o m�xima,
839
01:07:57,976 --> 01:08:00,609
com o prop�sito de observar
840
01:08:00,610 --> 01:08:04,490
os efeitos psicol�gicos
emancipat�rios.
841
01:08:04,491 --> 01:08:07,107
O experimento � conduzido
de forma privada,
842
01:08:07,581 --> 01:08:11,864
843
01:08:11,865 --> 01:08:15,245
- Mais uma rodada, ent�o.
- Martin, n�o vai beber?
844
01:08:15,619 --> 01:08:17,688
- Estou indo.
- N�o vai tomar uma?
845
01:08:18,116 --> 01:08:19,616
Muito bem...
846
01:08:23,934 --> 01:08:25,590
- At� mais.
- At�.
847
01:08:25,591 --> 01:08:27,063
Sa�de.
848
01:08:27,464 --> 01:08:30,670
Minha nossa, nunca bebi
nada parecido.
849
01:08:31,444 --> 01:08:35,363
Est� doido, cara!
Que loucura!
850
01:08:35,364 --> 01:08:38,673
- � muito forte.
- Sim, mas � bom.
851
01:08:41,035 --> 01:08:42,591
Tem certeza, Martin?
852
01:08:45,971 --> 01:08:47,423
� isso a�...
853
01:08:48,892 --> 01:08:52,363
Que loucura!
O que � isto?
854
01:08:52,364 --> 01:08:54,815
- Sa�de!
- Sa�de!
855
01:09:06,817 --> 01:09:08,335
Sa�de.
856
01:09:34,725 --> 01:09:38,339
- Como vai a dan�a?
- Que se dane.
857
01:09:48,831 --> 01:09:51,465
Perfeito! Sa�de.
858
01:10:27,893 --> 01:10:32,017
- Vira, vira...
- Sem virar, s� um gole.
859
01:10:34,273 --> 01:10:37,225
Temos que subir mais!
Chegar no limite!
860
01:11:06,656 --> 01:11:08,917
Onde tem bacalhau fresco?
861
01:11:09,590 --> 01:11:13,148
Infelizmente n�o temos.
S� temos congelado.
862
01:11:13,149 --> 01:11:16,503
Por que voc�s n�o t�m
bacalhau fresco,
863
01:11:16,504 --> 01:11:21,161
864
01:11:21,162 --> 01:11:24,404
Sim, mas � bom...
Ei, ol�!
865
01:11:30,002 --> 01:11:31,564
Escute aqui...
866
01:11:35,758 --> 01:11:40,735
Uma vez eu pesquei bacalhau
com a m�o, s� agarrei...
867
01:11:43,484 --> 01:11:45,127
Est�o vindo.
868
01:11:47,294 --> 01:11:51,221
- O que diabos est� fazendo?
- Vou pegar um caranguejo...
869
01:11:51,222 --> 01:11:54,176
e ent�o pegarei
um bacalhau com ele.
870
01:11:54,177 --> 01:11:58,344
Voc�s ter�o que seguir as regras
por aqui.
871
01:11:58,818 --> 01:12:01,846
� preciso vestir
colete salva-vidas.
872
01:12:01,847 --> 01:12:04,690
Por que diabos um professor
de educa��o f�sica n�o nada?
873
01:12:04,691 --> 01:12:06,018
Eu n�o ensino a nadar...
874
01:12:06,019 --> 01:12:08,585
Largue o bacalhau,
vamos para a cidade!
875
01:12:10,801 --> 01:12:13,730
- Estou indo!
- Peter!
876
01:12:14,404 --> 01:12:18,353
- De novo n�o!
- Cala essa boca.
877
01:12:20,419 --> 01:12:22,854
- Vamos.
- Nos vemos na cidade!
878
01:12:23,383 --> 01:12:26,947
Oh, noite maravilhosa
879
01:12:44,047 --> 01:12:47,738
Oh, noite maravilhosa
880
01:13:08,123 --> 01:13:10,497
Precisamos comer.
881
01:13:10,871 --> 01:13:14,303
- Mil coroas pelo fil� de peixe.
- N�o se pode comer aqui.
882
01:13:14,777 --> 01:13:18,326
- Tr�s mil pelo fil� de peixe.
- Largue o seu dinheiro.
883
01:13:18,900 --> 01:13:23,027
- Vou com�-lo.
- Diabos! N�o fa�a isso...
884
01:13:23,457 --> 01:13:27,684
- Isso � demais.
- Karen, posso tomar o 4747?
885
01:13:28,058 --> 01:13:31,313
- Isso � cerveja de Natal.
- 4747.
886
01:13:31,314 --> 01:13:34,758
�ltima rodada!
�ltima rodada!
887
01:13:35,132 --> 01:13:37,520
O que disse? O qu�?
888
01:13:38,866 --> 01:13:42,403
Voc� j� tomou todas as cervejas
que precisava, amiguinho.
889
01:13:42,404 --> 01:13:43,948
Boa noite, e durma bem.
890
01:13:47,546 --> 01:13:51,109
�ltima rodada!
�ltima rodada!
891
01:13:51,581 --> 01:13:57,091
- Des�a da�! Ol�!
- Ele vai dan�ar bal� jazz.
892
01:13:58,960 --> 01:14:02,033
Dance! Dance! Dance!
893
01:14:11,188 --> 01:14:12,692
Est�o nessa?
894
01:14:21,009 --> 01:14:22,635
Est� nessa?
895
01:15:26,839 --> 01:15:28,970
Que diabos, Nikolaj!
896
01:15:28,971 --> 01:15:31,335
Voc� est� mijado.
Que nojeira!
897
01:15:31,336 --> 01:15:34,398
- Diabos!
- O que houve, mam�e?
898
01:15:35,272 --> 01:15:38,344
Papai fez xixi na cama.
Venha, querido.
899
01:15:38,874 --> 01:15:41,446
Diabos, o qu�o b�bado
voc� est�?
900
01:15:41,447 --> 01:15:43,943
Calma. Nem sabemos...
901
01:15:45,017 --> 01:15:48,882
- O Otto tamb�m mija em mim.
- Olha a dist�ncia.
902
01:15:48,883 --> 01:15:52,074
Vamos, crian�as. Desculpa.
Vamos ver um pouco de TV.
903
01:15:53,848 --> 01:15:56,679
J� vamos levantar?
Est� na hora?
904
01:16:00,706 --> 01:16:04,524
- O que est� fazendo?
- Queria ver se podia dirigir.
905
01:16:04,525 --> 01:16:07,094
Se podia dirigir?
� o alarme do beb�.
906
01:16:09,109 --> 01:16:11,949
- Me ajude a levantar.
- N�o quero te levantar.
907
01:16:13,222 --> 01:16:16,819
- N�o pode s�...
- Nem cuida mais de seus filhos.
908
01:16:17,593 --> 01:16:21,431
Pronto, amor.
Isso, pronto...
909
01:16:21,432 --> 01:16:25,358
Precisa dar um jeito nisso.
Vou para a casa da minha irm�.
910
01:16:26,690 --> 01:16:29,237
Nikolaj,
entendeu o que eu disse?
911
01:16:58,548 --> 01:17:02,609
- Ol�? � o vizinho.
- Est� sangrando.
912
01:17:02,610 --> 01:17:05,323
- N�o pode apenas...
- Leve a Kenya para dentro.
913
01:17:05,324 --> 01:17:08,804
- Vamos levant�-lo.
- Levante. Vamos.
914
01:17:10,640 --> 01:17:12,288
N�o posso entrar...
915
01:17:13,389 --> 01:17:15,835
Vamos.
Precisamos levant�-lo.
916
01:17:15,836 --> 01:17:17,901
Eu assumo daqui.
917
01:17:21,244 --> 01:17:25,107
N�o moramos aqui, pai.
Vamos, vamos para casa.
918
01:17:28,396 --> 01:17:30,743
- S� precisa relaxar.
- Sim...
919
01:17:32,854 --> 01:17:35,652
- Certo. Isso...
- Venha deitar.
920
01:18:18,466 --> 01:18:20,929
Precisa explicar para eles
o que aconteceu.
921
01:18:24,785 --> 01:18:26,281
Certo...
922
01:18:29,447 --> 01:18:31,351
Fiquei um pouco b�bado
ontem.
923
01:18:37,290 --> 01:18:40,235
Esteve b�bado por um bom tempo,
n�o?
924
01:18:42,280 --> 01:18:43,753
Sim...
925
01:18:44,254 --> 01:18:46,688
Acho que boa parte das pessoas
sabem disso agora.
926
01:18:52,664 --> 01:18:54,510
Podem ir para o quarto,
por favor?
927
01:18:54,984 --> 01:18:57,067
- Acabamos de sentar.
- Agora.
928
01:19:11,651 --> 01:19:13,029
O que houve, Martin?
929
01:19:15,341 --> 01:19:17,054
Eu n�o o reconhe�o mais.
930
01:19:19,256 --> 01:19:21,571
J� faz muito tempo
que n�o a reconhe�o.
931
01:19:25,967 --> 01:19:27,718
N�o conversamos mais.
932
01:19:30,627 --> 01:19:34,664
Dez minutos nas f�rias.
Ent�o voc� se vai outra vez.
933
01:19:36,014 --> 01:19:37,871
- � o que est� dizendo?
- Sim.
934
01:19:38,300 --> 01:19:40,949
Foi voc� quem me calou.
935
01:19:43,723 --> 01:19:45,907
Estou me lixando
se bebe com seus amigos.
936
01:19:47,708 --> 01:19:49,474
N�o � disso que se trata.
937
01:19:50,723 --> 01:19:52,782
O pa�s inteiro
anda bebendo como doido.
938
01:19:55,763 --> 01:19:59,958
Nosso problema
� que voc� nunca est� presente.
939
01:19:59,959 --> 01:20:01,673
Voc� � invis�vel.
940
01:20:04,048 --> 01:20:06,367
S� se diverte com os outros,
n�o comigo.
941
01:20:15,654 --> 01:20:18,881
Voc� tamb�m se diverte
com outros, e n�o comigo?
942
01:20:19,482 --> 01:20:20,882
Como?
943
01:20:21,313 --> 01:20:25,375
Voc� tamb�m se diverte
com outros, e n�o comigo?
944
01:20:28,922 --> 01:20:30,455
N�o posso apenas...
945
01:20:36,356 --> 01:20:39,123
N�o posso apenas sentar aqui
e esperar por voc�.
946
01:20:44,096 --> 01:20:47,940
Voc� n�o deve esperar por mim.
Pode ir embora.
947
01:20:48,614 --> 01:20:50,271
Pode cair fora.
948
01:20:53,557 --> 01:20:57,637
Cai fora... Cai fora!
949
01:20:58,438 --> 01:21:02,594
Que merda � essa
que voc� est� falando?
950
01:21:05,915 --> 01:21:07,999
Ningu�m deve esperar
por mim.
951
01:21:10,979 --> 01:21:13,502
Ningu�m deve esperar
por mim!
952
01:21:42,458 --> 01:21:44,126
Tommy!
953
01:22:23,544 --> 01:22:26,919
O ESTUDO SOBRE A TEORIA
DE FINN SK�RDERUD,
954
01:22:26,920 --> 01:22:29,720
DE QUE NASCEMOS COM D�FICIT
DE 0,05% DE �LCOOL NO SANGUE
955
01:22:29,721 --> 01:22:31,621
TERMINA AQUI...
956
01:22:45,830 --> 01:22:49,218
DEVIDO AOS ENORMES EFEITOS
SOCIAIS NEGATIVOS,
957
01:22:50,058 --> 01:22:52,058
E O RISCO DE...
958
01:22:52,551 --> 01:22:55,351
ALCOOLISMO.
959
01:23:41,293 --> 01:23:45,974
Convocamos esta reuni�o
por uma raz�o desagrad�vel.
960
01:23:46,547 --> 01:23:49,501
Espero que tenham tido
um bom recesso de Natal.
961
01:23:51,375 --> 01:23:56,182
Mas h� rumores de que h� tempos
um ou mais professores
962
01:23:56,183 --> 01:24:00,419
tem ingerido �lcool em nossas
depend�ncias. � luz do dia.
963
01:24:04,052 --> 01:24:08,677
At� o momento eu havia
descartado como inven��o, mas...
964
01:24:09,505 --> 01:24:13,934
Estou indo. Estaremos prontos
em tr�s, quatro...
965
01:24:15,175 --> 01:24:16,675
Diabos!
966
01:24:32,728 --> 01:24:34,268
Tommy.
967
01:24:36,460 --> 01:24:39,976
- Tommy, o que houve?
- S� estou um pouco cansado.
968
01:24:41,625 --> 01:24:43,608
- Martin?
- Sim.
969
01:24:44,984 --> 01:24:47,847
- Talvez devamos...
- Vou sentar aqui.
970
01:25:02,255 --> 01:25:07,276
H� muitos estudantes hoje.
S�o crian�as, meninos.
971
01:25:07,277 --> 01:25:10,776
Eles travam suas batalhas.
972
01:25:13,483 --> 01:25:16,756
E tamb�m... Me desculpem.
973
01:25:23,509 --> 01:25:25,375
Diabos!
974
01:26:16,839 --> 01:26:20,750
Laban? Laban?
975
01:26:25,158 --> 01:26:30,089
Laban, voc� viu isso?
Viu s� quem apareceu?
976
01:26:31,522 --> 01:26:36,326
E a�, garot�o?
Voc� precisa de um abra�o.
977
01:26:37,758 --> 01:26:41,239
Que diabos...
Voc� limpou tudo?
978
01:26:41,613 --> 01:26:45,254
Sim. Tem algum macarr�o
na geladeira.
979
01:26:45,255 --> 01:26:48,656
Vai ficar e comer?
Eu posso...
980
01:26:49,230 --> 01:26:51,655
Posso botar a mesa...
981
01:26:52,056 --> 01:26:54,807
Acho que tenho
algumas cervejas...
982
01:26:54,808 --> 01:26:57,637
Tommy. Acho melhor
deix�-las de lado.
983
01:26:57,638 --> 01:27:02,509
Sim, vamos deix�-las em paz.
Foi uma merda aquilo na escola.
984
01:27:02,510 --> 01:27:07,143
N�o farei mais aquilo.
Sei que estava fora da gal�xia.
985
01:27:07,144 --> 01:27:10,705
Mas... acho que foi
muito divertido.
986
01:27:12,233 --> 01:27:14,889
Fez bem para voc�, n�o?
987
01:27:15,863 --> 01:27:21,041
Voc� estava ligado e relaxado
ao mesmo tempo.
988
01:27:22,013 --> 01:27:24,924
- Como vai as costas?
- Na mesma.
989
01:27:24,925 --> 01:27:30,423
Logo vai melhorar.
No fim, estar� fazendo isso...
990
01:27:30,797 --> 01:27:32,242
Tommy, vai com calma.
991
01:27:35,583 --> 01:27:38,687
�... Vou com calma.
992
01:28:01,266 --> 01:28:02,752
Mas Martin...
993
01:28:06,052 --> 01:28:08,159
N�o precisam vir
o tempo todo.
994
01:28:09,060 --> 01:28:11,682
Prefiro que n�o o fa�am..
995
01:28:12,356 --> 01:28:14,952
Estou no controle.
Devo ligar para a escola.
996
01:28:16,426 --> 01:28:18,998
Certo. Tudo bem.
997
01:28:20,399 --> 01:28:22,321
Mas vamos falar sobre isso,
certo?
998
01:28:37,233 --> 01:28:38,747
O que �?
999
01:28:42,672 --> 01:28:46,713
- Isso n�o vale nada...
- Como assim?
1000
01:28:49,959 --> 01:28:51,738
Voc� n�o quer isso.
1001
01:28:56,388 --> 01:28:58,342
Mas tor�o por voc�, Martin.
1002
01:28:59,743 --> 01:29:01,896
E pela Anika, certo?
1003
01:29:03,766 --> 01:29:06,374
Martin e Anika.
1004
01:29:08,131 --> 01:29:09,890
Sempre foram voc�s dois.
1005
01:29:11,677 --> 01:29:13,733
Sei que voc� a ama.
1006
01:29:15,934 --> 01:29:17,907
Levante a cabe�a, garot�o.
1007
01:29:18,913 --> 01:29:21,275
Me promete?
� como eu lembro de voc�.
1008
01:29:25,467 --> 01:29:27,057
Voc� pode fazer tudo.
1009
01:29:28,858 --> 01:29:31,652
Certo. Obrigado.
1010
01:29:33,626 --> 01:29:35,304
Conversamos depois, certo?
1011
01:30:25,331 --> 01:30:26,893
Quer alguma coisa?
1012
01:30:31,162 --> 01:30:34,304
Ol�. Gostariam de comer
alguma coisa?
1013
01:30:34,677 --> 01:30:38,847
- S� quero uma ta�a de vinho.
- O vinho da casa.
1014
01:30:38,848 --> 01:30:41,026
- Gelado.
- Certo.
1015
01:30:41,998 --> 01:30:43,673
N�o estou com fome.
1016
01:30:48,322 --> 01:30:52,893
Kasper concorda em comemorar
o anivers�rio duas vezes.
1017
01:30:52,894 --> 01:30:57,580
Na sua casa e na minha.
Pode convidar sua m�e.
1018
01:30:57,581 --> 01:30:59,024
Sim, posso...
1019
01:31:02,759 --> 01:31:04,712
� por isso
que queria me ver, n�o?
1020
01:31:05,113 --> 01:31:06,413
Pois �...
1021
01:31:06,913 --> 01:31:10,197
E... eu tamb�m queria...
1022
01:31:10,871 --> 01:31:13,988
Est� bem. Tudo bem.
Est� tudo certo.
1023
01:31:22,667 --> 01:31:24,763
- Sinto sua falta.
- O qu�?
1024
01:31:25,892 --> 01:31:29,130
- Gostaria de dizer que...
- Vinho da casa para a dama.
1025
01:31:29,131 --> 01:31:30,531
Obrigada.
1026
01:31:35,615 --> 01:31:37,648
- Queria me desculpar.
- Por favor.
1027
01:31:42,108 --> 01:31:44,341
N�o me senti bem
por um longo tempo.
1028
01:31:47,997 --> 01:31:50,656
Ent�o sentei e olhei para voc�
e pensei...
1029
01:31:51,830 --> 01:31:55,730
quantos anos eu perdi
me sentindo assim. Me desculpe.
1030
01:31:58,471 --> 01:32:00,431
Voc� disse
que eu a afastei...
1031
01:32:01,232 --> 01:32:04,380
- Se � assim...
- N�o posso fazer isso.
1032
01:32:04,381 --> 01:32:07,837
- � o grande erro da minha vida.
- N�o posso fazer isso aqui.
1033
01:32:08,410 --> 01:32:12,046
Achei que falar�amos
do anivers�rio do Kasper.
1034
01:32:12,047 --> 01:32:14,942
Eu s� gostaria... Certo.
1035
01:32:17,272 --> 01:32:22,541
Falar do anivers�rio do Kasper
ou algo pr�tico. Ou vou embora.
1036
01:32:32,229 --> 01:32:37,333
Posso apenas dizer que gostaria
que estiv�ssemos juntos?
1037
01:32:38,739 --> 01:32:42,355
Seguir com nossas vidas.
Sempre demos um jeito.
1038
01:32:42,356 --> 01:32:45,739
- Foi h� muito tempo.
- N�o foi n�o...
1039
01:32:45,740 --> 01:32:47,240
Martin, foi h� muito tempo.
1040
01:32:49,764 --> 01:32:54,637
O que... N�s n�o...
N�o temos cem anos.
1041
01:32:54,638 --> 01:32:56,102
Eu estou aqui.
1042
01:32:57,503 --> 01:32:59,629
Voc� est� bem a�,
e est� lind�ssima.
1043
01:33:04,217 --> 01:33:06,035
N�o � tarde.
S�o muitos anos.
1044
01:33:10,741 --> 01:33:12,254
Anika.
1045
01:33:14,029 --> 01:33:15,436
Eu amo voc�.
1046
01:33:17,795 --> 01:33:19,210
Me desculpe.
1047
01:33:19,955 --> 01:33:21,416
Voc� me ama?
1048
01:33:31,052 --> 01:33:32,504
N�o vai dar certo.
1049
01:33:35,327 --> 01:33:36,753
Certo.
1050
01:33:37,954 --> 01:33:39,507
Lamento.
1051
01:33:45,493 --> 01:33:47,076
Anika...
1052
01:33:48,350 --> 01:33:50,631
- Tenho que ir.
- Fique.
1053
01:33:53,175 --> 01:33:55,036
N�o pode esperar um pouco?
1054
01:33:56,455 --> 01:33:58,657
Pode me dar meu casaco?
1055
01:34:19,056 --> 01:34:22,229
- Bom dia, Martin.
- Bom dia.
1056
01:34:35,940 --> 01:34:39,088
Bem...
Voc�s t�m exame de hist�ria.
1057
01:34:44,110 --> 01:34:47,842
N�o posso dar mais nada a voc�s.
Mas voc�s tamb�m...
1058
01:34:48,216 --> 01:34:51,913
N�s tamb�m conseguimos
cobrir algumas coisas.
1059
01:34:52,954 --> 01:34:55,348
Algumas coisas?
Por que diz isso?
1060
01:34:55,749 --> 01:34:57,059
Como assim?
1061
01:34:57,060 --> 01:34:59,535
N�s passamos por tudo.
N�o �?
1062
01:35:00,409 --> 01:35:02,047
Sim...
1063
01:35:03,148 --> 01:35:04,942
Voc� s� trocou de marcha.
1064
01:35:06,829 --> 01:35:10,914
- Sim, troquei um pouco.
- Bem, estamos super prontos.
1065
01:35:15,841 --> 01:35:17,333
Obrigado, Malthe.
1066
01:35:18,819 --> 01:35:20,549
Fico feliz em ouvir isso.
1067
01:35:22,065 --> 01:35:24,196
Bem, fa�am uma boa
leitura de f�rias.
1068
01:35:25,173 --> 01:35:27,227
E boa sorte no exame.
1069
01:35:28,500 --> 01:35:31,209
Sebastian. � sua vez.
1070
01:35:40,250 --> 01:35:41,841
Pegue um n�mero.
1071
01:35:44,185 --> 01:35:46,906
- Que n�mero �?
- Tr�s.
1072
01:35:47,338 --> 01:35:50,445
Seba... Sebastian!
1073
01:35:50,946 --> 01:35:52,805
Precisa se ater
ao seu tema.
1074
01:35:53,306 --> 01:35:55,562
- � Kierkegaard.
- N�o consigo
1075
01:35:56,235 --> 01:36:00,966
� claro que consegue.
Voc� vai se sair bem.
1076
01:36:03,677 --> 01:36:06,392
- Consegue lembrar de algo?
- N�o lembro de nada.
1077
01:36:06,965 --> 01:36:08,799
� porque est� tenso.
1078
01:36:16,981 --> 01:36:20,540
- Beba isto.
- Voc� n�o largou?
1079
01:36:20,541 --> 01:36:25,034
Vamos. Tome um bom gole.
Mas n�o fa�a disso um h�bito.
1080
01:36:25,592 --> 01:36:28,557
Tome mais um pouco.
Vamos.
1081
01:36:29,439 --> 01:36:31,256
Me d� um pouco, tamb�m.
1082
01:36:35,671 --> 01:36:38,189
Tudo por um bem maior.
1083
01:36:40,409 --> 01:36:42,305
O homem...
1084
01:36:43,206 --> 01:36:47,109
de acordo com Kierkegaard...
� uma s�ntese...
1085
01:36:47,567 --> 01:36:51,960
do espiritual
e do corp�reo.
1086
01:36:57,333 --> 01:36:59,650
Sebastian,
tome um pouco d'�gua,
1087
01:37:00,351 --> 01:37:02,768
para recompor sua mente.
1088
01:37:20,510 --> 01:37:23,062
An�lise da ang�stia, certo?
1089
01:37:27,005 --> 01:37:29,475
A an�lise da ang�stia
em Kierkegaard,
1090
01:37:29,476 --> 01:37:31,296
esclarece,
entre outras coisas,
1091
01:37:31,297 --> 01:37:34,377
como o ser humano
pode se relacionar
1092
01:37:34,378 --> 01:37:36,798
com a possibilidade
do fracasso.
1093
01:37:36,799 --> 01:37:40,435
- E o mais importante?
- Que ele � falho.
1094
01:37:41,609 --> 01:37:44,825
� preciso aceitar a si mesmo
como falho,
1095
01:37:45,715 --> 01:37:48,969
para poder amar aos outros
e a vida.
1096
01:37:49,943 --> 01:37:52,354
Pode dar algum exemplo?
1097
01:37:53,974 --> 01:37:57,415
Sim. Eu mesmo fracassei.
1098
01:38:02,697 --> 01:38:07,572
Ent�o vamos descer.
Venha, Laban, venha.
1099
01:38:35,741 --> 01:38:41,296
Amo este mundo diverso
1100
01:38:41,769 --> 01:38:47,401
A despeito de conflitos
E ang�stias
1101
01:38:47,802 --> 01:38:53,231
A terra ainda parece bela
Para mim
1102
01:38:53,605 --> 01:38:58,093
Como no tempo
Dos patriarcas
1103
01:38:59,844 --> 01:39:05,382
Chorei de dor
Como os outros
1104
01:39:05,383 --> 01:39:10,584
Pois minha bolha estourou
1105
01:39:11,360 --> 01:39:12,704
Um B.
1106
01:39:12,705 --> 01:39:17,133
Mas minha bolha
N�o � o mundo
1107
01:39:17,516 --> 01:39:22,430
N�o culpe o mundo
1108
01:39:23,773 --> 01:39:25,734
Muito bem, Sebastian.
1109
01:39:28,040 --> 01:39:30,666
Parab�ns. V� comemorar.
1110
01:39:35,246 --> 01:39:41,143
Se n�o h� algo
Por que lutar,
1111
01:39:41,144 --> 01:39:46,092
O que somos, voc� e eu?
1112
01:39:47,172 --> 01:39:53,167
E por isso eu amo o mundo
1113
01:39:53,168 --> 01:39:59,008
A despeito de conflitos
E ang�stias
1114
01:39:59,009 --> 01:40:04,884
A terra ainda parece bela
Para mim
1115
01:40:04,885 --> 01:40:10,054
Como na juventude
De sua cria��o
1116
01:41:25,706 --> 01:41:28,388
- Oi, Martin.
- Oi, Peter.
1117
01:41:30,480 --> 01:41:33,529
- Vamos carregar, n�o acha?
- Sim, vamos.
1118
01:43:00,627 --> 01:43:05,227
Este � um belo pa�s
1119
01:43:05,228 --> 01:43:09,743
Imponente com amplas faias
1120
01:43:09,744 --> 01:43:13,474
Pr�ximo � salina
Praia leste
1121
01:43:13,475 --> 01:43:18,145
Pr�ximo � salina
Praia leste
1122
01:43:18,146 --> 01:43:22,684
Serpenteia o vale da colina
1123
01:43:22,685 --> 01:43:27,258
Chama-se velha Dinamarca
1124
01:43:27,259 --> 01:43:31,208
� o lar de Freja
1125
01:43:31,209 --> 01:43:35,429
� o lar de Freja
1126
01:44:10,753 --> 01:44:13,674
Livrem-me disto.
1127
01:44:24,265 --> 01:44:27,720
- Para o Tommy.
- Para o Tommy.
1128
01:44:31,035 --> 01:44:32,840
Para o Tommy.
1129
01:44:47,732 --> 01:44:50,044
O que o Tommy faria aqui?
1130
01:45:13,688 --> 01:45:18,718
- Oi. Vim falar com Kasper.
- Ol�. Mesa para tr�s?
1131
01:45:20,601 --> 01:45:22,780
V�o come�ar
com alguma bebida?
1132
01:45:23,993 --> 01:45:26,834
Algo para beber?
1133
01:45:29,452 --> 01:45:31,164
Preciso de um Juv� y Camps.
1134
01:45:47,468 --> 01:45:48,919
Como voc� est�, de verdade?
1135
01:45:48,920 --> 01:45:52,850
Bem... Eu penso muito
neste cara aqui.
1136
01:46:05,597 --> 01:46:08,999
E o front de casa?
As coisas se acalmaram?
1137
01:46:09,373 --> 01:46:11,390
- Acho que sim.
- Que bom.
1138
01:46:11,391 --> 01:46:14,764
H� um tipo de contrato
que n�o havia antes.
1139
01:46:15,463 --> 01:46:20,138
As crian�as sa�ram de casa?
Ou come�aram a dormir?
1140
01:46:20,610 --> 01:46:23,356
Eu parar de mijar na cama
ajudou.
1141
01:46:24,430 --> 01:46:29,057
- Detalhes fazem a diferen�a.
- � um bom truque.
1142
01:46:30,350 --> 01:46:32,535
Mas acho que est� indo bem.
1143
01:46:33,036 --> 01:46:37,081
Mesmo a Amalie
tem que admitir,
1144
01:46:37,082 --> 01:46:41,373
que l� no fundo
ela acha que progredimos.
1145
01:46:42,546 --> 01:46:46,062
...TAMB�M SINTO SUA FALTA
1146
01:46:47,667 --> 01:46:51,609
- Vou pegar mais camar�es.
- Por que camar�es tem ovas?
1147
01:46:53,483 --> 01:46:59,005
- Poderia viver s� de ovas.
- Porque tem medo de engordar?
1148
01:46:59,473 --> 01:47:01,994
N�o tenho medo
de engordar.
1149
01:47:01,995 --> 01:47:06,525
Saiu tr�s vezes com a mulher
e ficou todo convencido.
1150
01:47:07,099 --> 01:47:10,498
- Peter est� vendo uma dama.
- Quem �?
1151
01:47:10,499 --> 01:47:12,477
- Foi na festa de Natal?
- Sim.
1152
01:47:12,978 --> 01:47:15,148
Estava interessada
nos modos eclesi�sticos.
1153
01:47:16,279 --> 01:47:18,257
Ent�o a levei
para a oficina.
1154
01:47:18,631 --> 01:47:22,535
Pus ela num torno
e a ensinei sobre o F�#...
1155
01:47:25,962 --> 01:47:27,983
- Voc� � mau!
- Por qu�?
1156
01:47:27,984 --> 01:47:30,723
� a baixinha
substituta da cer�mica.
1157
01:47:30,724 --> 01:47:35,324
- Ela � bonita.
- � �tima professora de arte.
1158
01:47:36,843 --> 01:47:40,802
� ela ent�o.
E voc� disse que � baixinha.
1159
01:47:43,614 --> 01:47:47,302
MUITO...
1160
01:47:49,694 --> 01:47:53,726
Gar�om! Queremos ver
a carta de vinhos.
1161
01:47:58,354 --> 01:48:02,451
- � a 3.Y, vindo ali.
- Isso � demais!
1162
01:48:04,838 --> 01:48:08,427
- Olha s�, cara.
- Parab�ns!
1163
01:48:24,688 --> 01:48:28,795
ACHO QUE TOMMY TORCE
POR N�S DOIS
1164
01:48:40,297 --> 01:48:43,856
EU TAMB�M...
1165
01:49:05,471 --> 01:49:07,158
Sa�de!
1166
01:49:26,652 --> 01:49:28,440
O que est�o fazendo?
1167
01:49:42,477 --> 01:49:46,418
- Viu, me jogaram para o alto?
- Eu vi.
1168
01:49:51,826 --> 01:49:54,517
Vira! Vira! Vira!
1169
01:50:09,924 --> 01:50:11,266
Martin!
1170
01:50:12,805 --> 01:50:15,984
� isso a�. � preciso dan�ar.
Vamos l�.
1171
01:50:16,739 --> 01:50:20,774
� agora!
Mostre como voc� fazia.
1172
01:50:20,775 --> 01:50:22,121
Como era?
Algo como...
1173
01:50:22,122 --> 01:50:25,022
Que vida,
Que noite
1174
01:50:25,841 --> 01:50:29,489
Que lindo, lindo passeio
1175
01:50:29,954 --> 01:50:34,602
N�o sei onde estarei em 5 anos
Mas sou jovem e vivaz
1176
01:50:35,085 --> 01:50:38,003
Dane-se o que est�o dizendo,
Que vida
1177
01:50:39,564 --> 01:50:43,787
Estou t�o emocionado
Porque estou come�ando agora
1178
01:50:43,788 --> 01:50:46,278
N�o quero me preocupar
Com nada
1179
01:50:48,145 --> 01:50:52,028
Mas isso me apavora
Estar do outro lado
1180
01:50:52,029 --> 01:50:55,086
Quanto tempo
At� enlouquecer?
1181
01:50:56,615 --> 01:51:00,645
Estou t�o emocionado
Porque estou come�ando agora
1182
01:51:01,047 --> 01:51:03,447
N�o quero me preocupar
Com nada
1183
01:51:04,961 --> 01:51:09,132
Mas isso me apavora
Estar do outro lado
1184
01:51:09,422 --> 01:51:11,822
Quanto tempo
At� enlouquecer?
1185
01:51:12,164 --> 01:51:15,462
Que vida,
Que noite
1186
01:51:16,246 --> 01:51:19,962
Que lindo, lindo passeio
1187
01:51:20,509 --> 01:51:24,668
N�o sei onde estarei em 5 anos
Mas sou jovem e vivaz
1188
01:51:25,592 --> 01:51:28,299
Dane-se o que est�o dizendo,
Que vida
1189
01:51:28,842 --> 01:51:32,542
Tudo bem,
Tudo bem
1190
01:51:33,158 --> 01:51:36,542
� assim que estamos vivendo
1191
01:51:37,349 --> 01:51:41,629
N�o sei onde estarei em 5 anos
Mas sou jovem e vivaz
1192
01:51:42,369 --> 01:51:45,339
Dane-se o que est�o dizendo,
Que vida
1193
01:51:45,912 --> 01:51:49,337
Tudo bem
Tudo bem
1194
01:51:50,014 --> 01:51:53,379
� assim que estamos vivendo
1195
01:51:54,176 --> 01:51:58,670
N�o sei onde estarei em 5 anos
Mas sou jovem e vivaz
1196
01:51:59,264 --> 01:52:02,372
Dane-se o que est�o dizendo,
Que vida
1197
01:52:19,451 --> 01:52:23,171
Que vida,
Que noite
1198
01:52:23,637 --> 01:52:27,296
Que lindo, lindo passeio
1199
01:52:28,000 --> 01:52:32,292
N�o sei onde estarei em 5 anos
Mas sou jovem e vivaz
1200
01:52:32,808 --> 01:52:36,084
Dane-se o que est�o dizendo,
Que vida
1201
01:52:50,402 --> 01:52:55,198
PARA IDA
1202
01:52:57,755 --> 01:53:02,755
- Art Subs -
12 anos fazendo Arte para voc�!
90665
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.