All language subtitles for Druk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,717 --> 00:00:23,717 - Art Subs - 12 anos fazendo Arte para voc�! 2 00:00:23,718 --> 00:00:26,718 Legenda - Frederic - 3 00:00:27,523 --> 00:00:31,771 O QUE � A JUVENTUDE? UM SONHO 4 00:00:31,772 --> 00:00:36,469 O QUE � O AMOR? O CONTE�DO DO SONHO 5 00:00:36,470 --> 00:00:38,100 Prontos para a corrida do lago? 6 00:00:39,101 --> 00:00:41,860 3, 2, 1, j�! 7 00:00:43,940 --> 00:00:46,759 � preciso beber uma caixa enquanto d�o uma volta no lago. 8 00:00:47,892 --> 00:00:50,679 Uma cerveja para cada um, a cada banco. 9 00:00:57,494 --> 00:01:01,288 Cada time tem um juiz que garante a volta da caixa. 10 00:01:01,289 --> 00:01:03,399 O juiz n�o pode beber as cervejas. 11 00:01:04,873 --> 00:01:06,522 Aqui! 12 00:01:07,649 --> 00:01:11,890 Se vomitarem ao mesmo tempo, ser� descontado um minuto. 13 00:01:11,891 --> 00:01:13,347 Espera, espera... 14 00:01:15,090 --> 00:01:18,421 Ao chegar neste banco, bebam a �ltima cerveja. 15 00:01:18,832 --> 00:01:20,788 O vencedor ganha o dinheiro do dep�sito. 16 00:01:35,910 --> 00:01:39,377 � assim que estamos vivendo 17 00:01:39,878 --> 00:01:42,284 N�o sei onde estarei Em 5 anos 18 00:01:42,285 --> 00:01:45,496 O trem pode ou n�o pode beber? 19 00:01:45,497 --> 00:01:48,097 Dane-se o que est�o dizendo, Que vida 20 00:01:48,665 --> 00:01:51,786 Tudo bem Tudo bem 21 00:01:52,684 --> 00:01:56,050 � assim que estamos vivendo 22 00:01:56,746 --> 00:02:00,968 N�o sei onde estarei em 5 anos Mas sou jovem e vivaz 23 00:02:00,969 --> 00:02:02,962 Dane-se o que est�o dizendo 24 00:02:02,963 --> 00:02:04,481 Vamos maneirar! 25 00:02:09,121 --> 00:02:10,821 Vamos maneirar um pouco! 26 00:02:13,926 --> 00:02:15,964 Venha at� aqui! 27 00:02:22,277 --> 00:02:25,762 Que vida Que noite 28 00:02:58,911 --> 00:03:04,809 OUTRA RODADA 29 00:03:07,525 --> 00:03:11,897 Chamam ele de Fjonk. Ruivo, colar do martelo do Thor, 30 00:03:11,898 --> 00:03:13,449 estava com um amigo. 31 00:03:13,450 --> 00:03:17,011 - Onde conseguiu as algemas? - N�o sabemos. 32 00:03:17,012 --> 00:03:20,679 Ele algemou o inspetor e seguiram com a festa. 33 00:03:23,132 --> 00:03:25,909 Eles precisam se divertir, mas isso passou dos limites. 34 00:03:26,581 --> 00:03:30,006 Talvez pud�ssemos ter uma pol�tica de �lcool zero 35 00:03:30,007 --> 00:03:32,283 nos eventos da escola, no semestre que vem. 36 00:03:32,284 --> 00:03:34,284 Certo... 37 00:03:34,958 --> 00:03:38,164 - Como ela pretende fazer isso? - Seria como fechar Christiania. 38 00:03:40,705 --> 00:03:43,959 Sune, voc� conduzir� o aquecimento hoje. 39 00:03:45,331 --> 00:03:49,869 3 A. Em c�rculo, atr�s de mim. Vamos. 40 00:03:51,375 --> 00:03:53,108 Acertem o passo, 3 A. 41 00:03:56,874 --> 00:03:58,514 - Est� totalmente fora. - Exato. 42 00:04:04,777 --> 00:04:06,506 Certo, est� bom. 43 00:04:13,597 --> 00:04:16,985 44 00:04:24,495 --> 00:04:28,049 45 00:04:28,050 --> 00:04:29,550 Vamos. 46 00:04:30,893 --> 00:04:33,121 Quero ver o qu�o enferrujados est�o. 47 00:04:35,505 --> 00:04:41,452 Na Dinamarca eu nasci Aqui � meu lar 48 00:04:42,451 --> 00:04:44,194 O que � psicologia? 49 00:04:46,095 --> 00:04:48,659 Algu�m sabe o que � psicologia? 50 00:04:50,432 --> 00:04:53,119 Psicologia � o estudo cient�fico 51 00:04:53,120 --> 00:04:56,023 dos processos ps�quicos humanos. 52 00:04:56,024 --> 00:04:59,794 Nos ocuparemos disso no ano seguinte. 53 00:04:59,795 --> 00:05:03,813 Por que agimos, experienciamos e reagimos de tal forma? 54 00:05:09,598 --> 00:05:13,523 E o per�odo da industrializa��o � aquela �poca... 55 00:05:14,997 --> 00:05:19,175 da hist�ria mundial em que as sociedades ocidentais, 56 00:05:19,717 --> 00:05:24,142 devido ao progresso tecnol�gico, deram in�cio ao processo... 57 00:05:24,716 --> 00:05:29,339 que criou as bases do mundo moderno. 58 00:05:32,159 --> 00:05:35,457 - As novas tecnologias... - Com licen�a. 59 00:05:35,458 --> 00:05:37,915 N�o est�vamos falando de Churchill? 60 00:05:37,916 --> 00:05:39,373 Sim, correto. 61 00:05:40,202 --> 00:05:45,137 Vamos tentar focar em Churchill e na guerra mundial. 62 00:05:45,138 --> 00:05:47,835 - Na segunda guerra? - N�o, na primeira. 63 00:05:48,509 --> 00:05:52,143 Por isso... per�odo da industrializa��o. 64 00:05:53,792 --> 00:05:56,540 Churchill foi Primeiro-Lorde na primeira... 65 00:05:56,541 --> 00:05:58,666 Quebrou todo o racioc�nio! 66 00:06:00,010 --> 00:06:02,557 Malthe, h� alguma outra aula em que deveria estar? 67 00:06:09,473 --> 00:06:11,096 Conseguiu entregar o trabalho? 68 00:06:12,182 --> 00:06:13,648 Sim. 69 00:06:14,507 --> 00:06:18,010 - E foi bem? - Foi legal. 70 00:06:28,293 --> 00:06:31,199 Estou indo. Tenho plant�o a semana toda. 71 00:06:32,710 --> 00:06:34,630 - Anika? - Nos vemos amanh�. 72 00:06:36,904 --> 00:06:38,426 Anika? 73 00:06:40,679 --> 00:06:43,854 - Voc� me acha entediante? - Como assim? 74 00:06:45,783 --> 00:06:47,339 Voc� me acha entediante? 75 00:06:48,540 --> 00:06:51,817 Comparado a qu�? Nossa juventude? 76 00:06:51,818 --> 00:06:53,383 Sim. 77 00:07:02,598 --> 00:07:04,825 Voc� n�o � o mesmo Martin que eu conheci. 78 00:07:07,199 --> 00:07:08,734 Certo. 79 00:07:23,388 --> 00:07:24,910 Martin? 80 00:07:25,684 --> 00:07:29,862 Voc� leciona hist�ria para o 3� ano, n�o? 81 00:07:29,863 --> 00:07:31,179 Sim. 82 00:07:33,223 --> 00:07:35,265 Tentaram contat�-lo pelo sistema. 83 00:07:35,766 --> 00:07:37,624 Querem uma reuni�o com voc�. 84 00:07:38,913 --> 00:07:40,468 Est� dispon�vel � tarde? 85 00:07:43,484 --> 00:07:45,385 Sim, pode ser. 86 00:07:46,378 --> 00:07:50,866 - Do que se trata? - Apenas uma conversa. 87 00:07:56,434 --> 00:08:00,875 Ol�. Achei que seriam poucas pessoas. 88 00:08:01,348 --> 00:08:06,140 Sim, convidamos os que podiam. Foi meio espont�neo. 89 00:08:06,141 --> 00:08:08,432 Sim. Bem... 90 00:08:09,533 --> 00:08:11,180 aqui estou. 91 00:08:13,340 --> 00:08:14,905 Ent�o eu come�o... 92 00:08:14,906 --> 00:08:17,901 Nossos filhos podem ficar em exame em hist�ria com voc�. 93 00:08:17,902 --> 00:08:21,551 - Gostar�amos de conversar. - Sim, claro. 94 00:08:27,290 --> 00:08:33,002 H� muita press�o por parte das institui��es de interesse deles. 95 00:08:33,332 --> 00:08:38,256 Ficar em exame com voc� n�o seria uma boa not�cia. 96 00:08:38,257 --> 00:08:39,764 Bem... 97 00:08:41,804 --> 00:08:44,581 Talvez devessem elaborar melhor. 98 00:08:45,957 --> 00:08:48,228 � complicado dizer, 99 00:08:48,829 --> 00:08:51,452 mas um B- baixa muito a m�dia. 100 00:08:51,453 --> 00:08:54,824 Hist�ria � uma disciplina A, e conta como dois. 101 00:08:56,414 --> 00:08:59,306 �s vezes voc� parece indiferente a tudo isso. 102 00:09:00,880 --> 00:09:02,957 N�o, n�o sou indiferente. 103 00:09:05,658 --> 00:09:08,164 N�o � nada f�cil aprender, 104 00:09:08,165 --> 00:09:11,049 quando sua cabe�a est� virada para o celular. 105 00:09:11,895 --> 00:09:13,485 Voc�s poderiam apenas... 106 00:09:19,607 --> 00:09:25,173 Mas eu tomarei nota disso. Vou tentar resolver. 107 00:09:26,057 --> 00:09:30,281 Ou algum outro professor, ou ent�o... 108 00:09:30,949 --> 00:09:34,077 Gostaria de dizer uma coisa. 109 00:09:34,551 --> 00:09:36,569 O que disse sobre a Crise da P�scoa... 110 00:09:37,070 --> 00:09:40,180 Foi muito confuso. Ou n�o? 111 00:09:52,085 --> 00:09:55,835 Jonas, quando pegar a chave da bicicleta ponha de volta. 112 00:09:55,836 --> 00:09:58,039 N�o fui eu, deve ter sido o Kasper. 113 00:09:58,040 --> 00:10:00,823 Do que est� falando? Eu nunca toquei na chave. 114 00:10:02,039 --> 00:10:03,406 Aonde voc� vai? 115 00:10:03,407 --> 00:10:05,268 Ao anivers�rio de 40 anos do Nikolaj. 116 00:10:05,269 --> 00:10:09,942 - Eu n�o te falei? - Sim. Sim, tudo bem. 117 00:10:13,119 --> 00:10:15,152 N�o vou demorar. Vou pegar o carro. 118 00:10:16,626 --> 00:10:18,122 Certo. 119 00:10:24,240 --> 00:10:26,334 - Maldito nerd! - Tem dois minutos? 120 00:10:26,335 --> 00:10:31,517 Vamos parar com essa discuss�o. Posso pegar um peda�o de pizza? 121 00:10:32,190 --> 00:10:34,044 - At� logo. - Nos vemos depois. 122 00:10:35,068 --> 00:10:36,668 Tchau, Martin! 123 00:10:40,150 --> 00:10:42,518 Tamb�m vou sair, meninos. 124 00:10:44,890 --> 00:10:47,783 - O que vai fazer? - Sair para comer. 125 00:10:47,784 --> 00:10:50,577 Anivers�rio do Nikolaj. N�o tinha dito? 126 00:10:51,551 --> 00:10:53,148 N�o sei. 127 00:10:54,549 --> 00:10:56,279 Bem, n�o vou demorar. 128 00:10:58,305 --> 00:11:01,885 Lembrem, sua m�e est� de plant�o e tem pizza na geladeira. 129 00:11:02,559 --> 00:11:06,018 - Ol�! Pizza na geladeira. - Sim... 130 00:11:28,093 --> 00:11:30,515 - Tommy? - O qu�? 131 00:11:30,844 --> 00:11:32,327 N�o temos que ir? 132 00:11:32,328 --> 00:11:35,138 Nossa, nunca te vi de terno. De onde veio isso? 133 00:11:35,139 --> 00:11:39,029 - De quando estava com Mette. - As meias tamb�m? 134 00:11:40,202 --> 00:11:43,688 O qu�? Ah, sim. N�o d� para ver. 135 00:11:44,876 --> 00:11:46,191 Como ela est�? 136 00:11:47,808 --> 00:11:49,889 - A Mette - Mette? 137 00:11:52,807 --> 00:11:54,676 N�o sei bem... 138 00:11:55,250 --> 00:11:57,566 Precisa mijar. Mal pode andar. 139 00:12:03,279 --> 00:12:07,255 Isso, Laban. Muito bem. 140 00:12:09,759 --> 00:12:11,335 Vamos mijar um pouco? 141 00:12:11,336 --> 00:12:13,980 S� preciso por em movimento e vai sozinho. 142 00:12:14,881 --> 00:12:17,529 Isso, vamos mijar um pouco. 143 00:12:20,754 --> 00:12:22,480 Muito bem, Laban. 144 00:12:22,854 --> 00:12:25,856 Estou de carro, s� �gua com g�s. Sem lim�o. 145 00:12:25,857 --> 00:12:27,257 Sem lim�o. Certo. 146 00:12:27,902 --> 00:12:31,144 Tenho que ler algumas coisas para amanh�. 147 00:12:31,145 --> 00:12:34,242 O resto de n�s come�ar� com os espumantes. 148 00:12:34,243 --> 00:12:38,128 Encontrei um champanhe de 2013 para voc�s. 149 00:12:38,129 --> 00:12:40,846 Uma boa ta�a para voc�. 150 00:12:41,419 --> 00:12:46,214 O caracteriza este champanhe s�o as notas minerais. 151 00:12:46,215 --> 00:12:48,031 Se fecharem os olhos, 152 00:12:48,032 --> 00:12:50,862 ver�o os campos franceses maduros diante de voc�s. 153 00:12:50,863 --> 00:12:54,464 Porra, � muito bom! Precisam experimentar. 154 00:12:54,465 --> 00:12:58,097 Tommy, voc� precisa... Espere um pouco para o outro. 155 00:12:58,098 --> 00:13:00,766 E como voc� est�? Est� fazendo 40, hoje. 156 00:13:01,340 --> 00:13:03,734 Certo, como diabos eu estou? 157 00:13:05,135 --> 00:13:06,943 Bem, eu n�o posso me queixar. 158 00:13:06,944 --> 00:13:09,743 Sou casado com uma bela mulher. Moro perto da �gua. 159 00:13:09,744 --> 00:13:11,176 Ela tem muito dinheiro. 160 00:13:12,377 --> 00:13:13,778 Temos tr�s filhos. 161 00:13:13,779 --> 00:13:15,937 Eles dormem na nossa cama. 162 00:13:15,938 --> 00:13:18,148 Mijam na gente durante a noite. 163 00:13:18,149 --> 00:13:20,191 N�o consigo mais dormir. 164 00:13:21,765 --> 00:13:25,539 - � verdade. - Vamos deixar isso pra l� 165 00:13:25,540 --> 00:13:29,607 e brindar e dar parab�ns. Est� muito bom, Martin. 166 00:13:29,608 --> 00:13:31,254 Pena que voc� � t�o correto 167 00:13:31,255 --> 00:13:33,009 - Sa�de. - Isso � verdade. 168 00:13:33,010 --> 00:13:35,448 Mas o que � correto, afinal? 169 00:13:35,449 --> 00:13:37,438 Certo. Temos uma tese a caminho? 170 00:13:37,439 --> 00:13:41,426 - Mais algum del�rio seu? - Sim, mas n�o de mim. 171 00:13:41,427 --> 00:13:46,772 Tem esse fil�sofo e psiquiatra noruegu�s, Finn Sk�rderud... 172 00:13:46,773 --> 00:13:48,952 - Voc� � muito est�pido. - Finn Skovgr�d? 173 00:13:48,953 --> 00:13:51,207 Ele diz que beber � correto. 174 00:13:52,581 --> 00:13:55,532 - Quando est� dirigindo? - N�o, o tempo todo. 175 00:13:55,533 --> 00:13:59,814 N�s nascemos com menos 0,05% de �lcool no sangue. 176 00:13:59,815 --> 00:14:03,162 - A menos? - Isso � muito interessante. 177 00:14:04,647 --> 00:14:08,247 Eu preciso entender isso. 0,05%? 178 00:14:08,248 --> 00:14:11,720 - Quanto � isso? - Uma, duas ta�as de vinho. 179 00:14:11,721 --> 00:14:15,409 Ent�o precisa manter isso constante. 180 00:14:15,410 --> 00:14:18,312 Ent�o precisa beber o tempo todo? 181 00:14:18,313 --> 00:14:19,659 Isso. 182 00:14:19,960 --> 00:14:24,533 Na verdade ele diz que precisa ter 0,05% em seu corpo, 183 00:14:25,234 --> 00:14:28,556 assim ficar� um pouco mais relaxado, 184 00:14:28,557 --> 00:14:34,300 e ent�o mais disposto, musical e aberto. 185 00:14:35,375 --> 00:14:37,389 Mais corajoso, simplesmente. 186 00:14:37,390 --> 00:14:42,107 Eu digo sim. N�o seria mal ter mais confian�a e... 187 00:14:42,681 --> 00:14:45,548 - N�o, voc� est� bem. - Acho que todos podemos. 188 00:14:45,549 --> 00:14:48,369 N�o � esse o problema na escola, Martin? 189 00:14:49,543 --> 00:14:52,494 - Como assim? - O problema na sua classe. 190 00:14:52,495 --> 00:14:54,454 Peter disse antes de chegar... 191 00:14:54,455 --> 00:14:58,457 Falei sobre a situa��o na escola. 192 00:14:58,458 --> 00:14:59,768 Certo. 193 00:14:59,769 --> 00:15:04,378 - Eu n�o tenho que me meter... - Sim, tudo bem. Mas... 194 00:15:06,192 --> 00:15:10,628 eu n�o sei se uma coisa tem a ver com a outra. 195 00:15:15,132 --> 00:15:18,173 Aqueles jovens precisam ser for�ados a se comportar. 196 00:15:18,174 --> 00:15:21,371 Totalmente. Precisam estar com um lince na bunda. 197 00:15:21,372 --> 00:15:24,506 - Corret�ssimo. - � voc� quem faz a agenda. 198 00:15:24,507 --> 00:15:28,510 Precisa esmag�-los com li��es, trabalhos e tudo isso. 199 00:15:28,511 --> 00:15:31,040 Pap�is, bum! Plano de estudos, bum! 200 00:15:31,041 --> 00:15:34,130 D� a eles uma reprimenda � altura. 201 00:15:34,131 --> 00:15:37,263 - N�o � isso, Nikolaj? - �... 202 00:15:38,235 --> 00:15:40,613 Acho que se trata de uma coisa diferente. 203 00:15:40,614 --> 00:15:42,462 � algo maior que isso. 204 00:15:44,235 --> 00:15:48,855 Acho que seu problema na classe � mais banal, na verdade. 205 00:15:48,856 --> 00:15:54,392 Acho que voc� n�o tem confian�a. E alegria... 206 00:15:57,043 --> 00:16:01,065 Se puder interromper, vamos servir o caviar. 207 00:16:01,066 --> 00:16:05,088 Esta noite estamos servindo o caviar Baerii. 208 00:16:05,089 --> 00:16:09,081 � do norte da Europa, pego na Alemanha. 209 00:16:09,082 --> 00:16:13,548 - Costumamos servir com vodca... - � como faremos hoje. 210 00:16:13,549 --> 00:16:18,022 Parece bom. Esta vodca teria feito a alegria do czar. 211 00:16:18,023 --> 00:16:22,821 � uma Imperia, da R�ssia. O trigo fermentado e resfriado 212 00:16:22,822 --> 00:16:25,748 faz com que a �gua cristalize, 213 00:16:25,749 --> 00:16:29,315 dando � vodca uma consist�ncia macia e encorpada. 214 00:16:30,146 --> 00:16:34,428 Nossa, vamos passar dos 0,05%. Tommy! Aqui... 215 00:16:34,429 --> 00:16:37,857 - Muito obrigado. - Vou levar a vodca... 216 00:16:37,858 --> 00:16:39,723 Deixe a garrafa, pelo amor de Deus. 217 00:16:40,697 --> 00:16:42,345 Conseguem sentir... 218 00:16:43,546 --> 00:16:45,019 T� doido, cara? 219 00:16:45,020 --> 00:16:50,053 entrando na corrente sangu�nea e esquentando... 220 00:16:50,054 --> 00:16:53,160 - � um bom 0,05%. - Martin, experimente. 221 00:16:53,161 --> 00:16:54,542 Martin, diabos, 222 00:16:54,543 --> 00:16:57,653 a R�ssia foi erguida por gente que bebe vodca e sai dirigindo. 223 00:16:57,654 --> 00:16:59,988 Mande a vodca e o caviar, 224 00:16:59,989 --> 00:17:02,559 feche os olhos e v� para casa em algumas horas. 225 00:17:02,560 --> 00:17:04,560 N�o tem com que se preocupar. Sa�de! 226 00:17:09,122 --> 00:17:12,945 Escutem... Isto � mesmo muito bom. 227 00:17:13,319 --> 00:17:15,606 - �, � bom demais. - Eu disse! 228 00:17:15,607 --> 00:17:17,397 E voc� com a cerveja. 229 00:17:17,398 --> 00:17:21,173 Eu apenas gosto de chope. Qual � o problema? 230 00:17:21,174 --> 00:17:23,231 Esvazie seu copo 231 00:17:23,605 --> 00:17:28,172 Veja a morte � sua espera 232 00:17:28,596 --> 00:17:32,457 Amolando sua espada 233 00:17:32,458 --> 00:17:36,575 De p� em sua soleira 234 00:17:37,073 --> 00:17:40,818 N�o fiques angustiado 235 00:17:40,819 --> 00:17:44,545 Ela n�o o levar� de pronto 236 00:17:45,246 --> 00:17:48,779 Aguardar� por um tempo 237 00:17:48,952 --> 00:17:52,468 Talvez apenas em um ano 238 00:17:54,290 --> 00:17:58,283 Movitz, sua pneumonia 239 00:17:58,284 --> 00:18:03,323 O arrastar� para o t�mulo 240 00:18:16,817 --> 00:18:21,547 Chegamos ao prato principal. Vamos ver a carta de vinhos? 241 00:18:21,548 --> 00:18:26,252 Vamos pegar uma ta�a muito, muito boa para o Martin. 242 00:18:27,082 --> 00:18:31,513 Eu encontrei um J�r�me Chezeaux, um amigo da casa. 243 00:18:31,514 --> 00:18:34,685 � um vinho da Borgonha, de 2011. 244 00:18:35,016 --> 00:18:39,913 Robert Parker lhe deu 95 pontos em sua an�lise, 245 00:18:39,914 --> 00:18:43,974 dizendo que este vinho representa a alma da Borgonha. 246 00:18:49,890 --> 00:18:53,296 Obrigado. Acho que precisamos de mais uma dose ali. 247 00:18:53,769 --> 00:18:55,833 - Est� bom? - � bom. 248 00:19:01,050 --> 00:19:03,041 - Pronto. - Obrigado. 249 00:19:05,863 --> 00:19:09,377 E ent�o, Martin, o que aconteceu? 250 00:19:16,666 --> 00:19:18,193 Nada de mais. 251 00:19:23,146 --> 00:19:25,726 N�o fa�o nada de mais. N�o vejo muita coisa. 252 00:19:30,215 --> 00:19:32,866 Como v�o as coisas com a Anika? 253 00:19:36,057 --> 00:19:38,234 Ela trabalha muito � noite, ent�o... 254 00:19:40,924 --> 00:19:42,765 tamb�m n�o a vejo muito. 255 00:19:57,294 --> 00:20:00,205 Bem... V� com calma, Martin. 256 00:20:01,895 --> 00:20:05,994 N�o sei como cheguei at� aqui. Me desculpem. 257 00:20:06,395 --> 00:20:07,795 Est� tudo bem. 258 00:20:12,251 --> 00:20:14,057 J� pensou em encontrar outra pessoa? 259 00:20:14,058 --> 00:20:15,558 N�o, nunca. 260 00:20:17,754 --> 00:20:22,176 Ela �... � a m�e dos meus filhos. 261 00:20:22,177 --> 00:20:26,774 Ela cuidou do meu pai at� sua morte. 262 00:20:30,524 --> 00:20:32,486 A ideia era que... 263 00:20:33,387 --> 00:20:36,083 cuidar�amos um do outro na velhice. 264 00:20:39,255 --> 00:20:41,126 Agora, vamos ver... 265 00:20:46,991 --> 00:20:48,530 Me desculpem. 266 00:20:51,547 --> 00:20:54,564 Martin, eu entrei na escola h� 12 anos, 267 00:20:55,038 --> 00:20:58,748 voc� era um grande homem, rumo a um posto de pesquisador. 268 00:20:58,749 --> 00:21:00,549 Todos fal�vamos de voc�. 269 00:21:01,058 --> 00:21:05,102 Estava para receber uma bolsa e ir para o doutorado. 270 00:21:06,434 --> 00:21:10,688 - Voc� se inscreveu, n�o? - N�o. Os meninos eram pequenos. 271 00:21:11,189 --> 00:21:13,674 Ent�o eu n�o... Eu te contei, Tommy. 272 00:21:14,048 --> 00:21:17,043 �... � verdade. 273 00:21:23,027 --> 00:21:26,021 Quando o conheci, era um guri de merda. 274 00:21:27,394 --> 00:21:31,190 Andava pelo clube Lyngby como caub�i, todo metido. 275 00:21:32,764 --> 00:21:35,739 E ent�o foi dan�ar. Eu n�o entendia. 276 00:21:36,313 --> 00:21:38,487 E que diabos era, bal�? 277 00:21:39,088 --> 00:21:41,095 - Ele fazia bal� jazz. - Exato. 278 00:21:42,069 --> 00:21:46,266 Para com isso, cara! Voc� fez bal� jazz? 279 00:21:46,640 --> 00:21:48,155 E como est� com a dan�a? 280 00:21:48,156 --> 00:21:50,226 Para com isso, tem gente que faz cer�mica. 281 00:21:51,300 --> 00:21:54,855 O que ele fez foi completamente insano. 282 00:21:54,856 --> 00:21:57,269 Foi quase profissional. 283 00:21:57,998 --> 00:22:01,642 Sabe o que voc� �, Martin? � um cara bonito. 284 00:22:01,643 --> 00:22:05,982 E sabe dan�ar. Nada mal. Podemos ver isso? 285 00:22:05,983 --> 00:22:09,299 Foi muito louco quando voc� fez aquilo... 286 00:22:12,147 --> 00:22:13,630 Vamos l�. 287 00:22:14,404 --> 00:22:18,396 Uma vez. Uma s�. Para a pista! 288 00:22:18,397 --> 00:22:22,046 - Opa, dor nas costas. - Para com isso! 289 00:22:22,420 --> 00:22:24,007 Tommy, mostre outra vez. 290 00:22:24,008 --> 00:22:26,891 Voc� faz, Tommy. Voc� sabe como �. 291 00:22:27,165 --> 00:22:30,331 - Voc� mostra outra vez. - Voc� consegue fazer. 292 00:22:30,332 --> 00:22:32,610 Eu fa�o, ent�o. 293 00:22:33,184 --> 00:22:37,406 - Peter, tenha cuidado. - Lembro que voc� fez assim. 294 00:22:37,407 --> 00:22:39,913 Bum! Por essa voc� n�o esperava. 295 00:22:41,265 --> 00:22:42,665 Sa�de! 296 00:22:45,871 --> 00:22:49,273 - N�o pode mexer a perna! - Martin, voc� levantou a perna. 297 00:22:49,947 --> 00:22:52,428 - N�o corra! - Voc� est� correndo. 298 00:22:52,902 --> 00:22:55,657 Um p� tem que ficar no ch�o... 299 00:22:57,415 --> 00:22:59,542 Um, dois, tr�s... 300 00:23:01,322 --> 00:23:05,002 Voc� � maluco, cara? Eu n�o sabia do que se tratava. 301 00:23:05,376 --> 00:23:08,521 - Pr�ximo. Vamos. - Voc� pesa duas vezes mais. 302 00:23:09,295 --> 00:23:11,997 Pr�ximo! Vamos l�. 303 00:23:11,998 --> 00:23:14,125 Um, dois, tr�s. 304 00:23:20,159 --> 00:23:22,850 Derrubem! Derrubem! 305 00:23:24,282 --> 00:23:26,962 Pegamos ele! � isso! 306 00:24:07,598 --> 00:24:09,768 - Oi. - Oi. 307 00:25:10,010 --> 00:25:11,668 Bom dia. 308 00:25:22,702 --> 00:25:24,727 Bem, eu revisei o curr�culo... 309 00:25:29,746 --> 00:25:33,665 Ol�! Podemos nos concentrar um pouco? Bom. 310 00:25:34,296 --> 00:25:38,092 Eu revisei o curr�culo, e como pude ver, 311 00:25:38,093 --> 00:25:41,392 n�s passamos pelos desafios nacionais e hist�ricos, 312 00:25:41,393 --> 00:25:43,759 que a indru... industri... 313 00:25:44,533 --> 00:25:46,224 indrustri... 314 00:25:47,125 --> 00:25:50,346 que a industrializa��o levanta. 315 00:25:51,591 --> 00:25:55,020 Acho que podemos olhar a ementa juntos 316 00:25:55,021 --> 00:25:58,169 e tentar obter um panorama. 317 00:26:05,363 --> 00:26:06,916 Martin? 318 00:26:10,271 --> 00:26:11,750 Obrigado pela noite. 319 00:26:12,851 --> 00:26:14,364 Doideira, n�o? 320 00:26:18,210 --> 00:26:19,520 O que est� fazendo? 321 00:26:21,121 --> 00:26:22,594 N�o consigo dirigir. 322 00:26:27,742 --> 00:26:29,354 N�o falamos em 0,05%? 323 00:26:30,455 --> 00:26:31,998 Estou experimentando. 324 00:26:35,123 --> 00:26:36,604 Oi, querida, sou eu. 325 00:26:36,605 --> 00:26:39,828 Escute, vou deixar o Martin em casa. 326 00:26:39,829 --> 00:26:41,143 Por qu�? 327 00:26:41,144 --> 00:26:43,713 Porque ele n�o consegue dirigir sozinho, na verdade. 328 00:26:44,942 --> 00:26:48,492 O carro dele est� na oficina. S� vou dar uma carona. 329 00:26:48,493 --> 00:26:52,484 Precisa fazer compras. Leite, papel higi�nico, fraldas 330 00:26:52,485 --> 00:26:55,510 e palha para a gaiola do coelho, certo? 331 00:26:56,999 --> 00:27:00,384 Entendido. Tchau, querida. Beijo, tchau. 332 00:27:03,202 --> 00:27:06,764 - Vamos ligar para o pessoal... - Calma. Eu s� experimentei. 333 00:27:06,765 --> 00:27:10,796 Martin, h� uma perspectiva mais ampla. Ligue para o Tommy. 334 00:27:11,225 --> 00:27:12,657 Estamos a caminho. 335 00:27:13,358 --> 00:27:16,963 Porque o Nikolaj enlouqueceu. 336 00:27:16,964 --> 00:27:22,868 N�o, porque o Martin � um homem corajoso que quer algo da vida. 337 00:27:22,869 --> 00:27:24,758 Estamos chegando. Ele desligou. 338 00:27:24,759 --> 00:27:27,249 O que diabos est� fazendo, cara? 339 00:27:27,250 --> 00:27:30,908 Foram apenas alguns bons goles. 340 00:27:30,909 --> 00:27:34,994 Ent�o me recostei e senti como era. 341 00:27:35,368 --> 00:27:37,311 - Vamos tomar uma? - N�o. S� vamos... 342 00:27:37,312 --> 00:27:40,037 E ent�o, como foi durante a aula? 343 00:27:40,038 --> 00:27:45,269 Bem... eu tive alguns problemas motores verbais. 344 00:27:47,272 --> 00:27:49,428 Ent�o, de certa forma, 345 00:27:49,429 --> 00:27:54,403 estar�amos testando a teoria de Sk�rderud na pr�tica. 346 00:27:54,404 --> 00:27:57,807 - Reunindo evid�ncias. - Exatamente. 347 00:27:57,808 --> 00:28:01,017 E se a pessoa ficar t�o b�bada a ponto de n�o conseguir falar? 348 00:28:01,018 --> 00:28:05,164 - Posso falar perfeitamente. - Relaxem um pouco. 349 00:28:05,165 --> 00:28:09,047 N�o somos os primeiros na hist�ria a beber de dia. 350 00:28:09,321 --> 00:28:12,172 Hemingway, por exemplo, bebia o dia inteiro... 351 00:28:12,173 --> 00:28:16,269 at� �s 20h, e estava pronto para escrever no dia seguinte. 352 00:28:16,643 --> 00:28:19,890 E ent�o se tornou um mestre. Ent�o se vamos fazer isso, 353 00:28:20,219 --> 00:28:23,655 � assim que devemos agir. 354 00:28:23,656 --> 00:28:25,209 Acho que � interessante. 355 00:28:28,010 --> 00:28:29,500 Eu tamb�m. 356 00:28:34,351 --> 00:28:38,048 Ent�o escreveremos um ensaio psicol�gico sobre isso. 357 00:28:38,922 --> 00:28:41,704 Para que n�o seja uma baboseira total. 358 00:28:43,019 --> 00:28:45,952 Certo. O que vamos escrever? 359 00:28:45,953 --> 00:28:49,498 360 00:28:49,499 --> 00:28:52,658 361 00:28:52,659 --> 00:28:54,922 Escreva do que trata o experimento. 362 00:28:56,096 --> 00:28:57,897 363 00:28:57,898 --> 00:29:01,913 visando suprir o suposto d�ficit de 0,05%, 364 00:29:01,914 --> 00:29:06,859 objetivando coletar evid�ncias dos efeitos psicol�gicos, 365 00:29:06,860 --> 00:29:11,070 verbal motores e psicorret�ricos, 366 00:29:11,071 --> 00:29:13,524 bem como um estudo do aperfei�oamento 367 00:29:13,525 --> 00:29:15,848 368 00:29:16,222 --> 00:29:18,906 Mas ent�o podemos beber apenas no hor�rio de trabalho? 369 00:29:18,907 --> 00:29:23,004 Certo. � como ter� que ser. 370 00:29:23,005 --> 00:29:25,038 � como Hemingway. 371 00:29:25,039 --> 00:29:28,054 N�o podemos beber depois das 20h e nos fins de semana. 372 00:29:37,806 --> 00:29:43,341 Droga, Otto, que diabos... Que diabos, Otto! 373 00:29:44,968 --> 00:29:47,724 Veja s�. Que diabos, Otto. 374 00:29:47,725 --> 00:29:50,331 Voc� j� � grande para avisar quando quer mijar. 375 00:29:50,332 --> 00:29:54,854 - Mam�e, eu me mijei! - N�o! Agora n�o. 376 00:29:54,855 --> 00:29:59,069 Voc� os acordou. Precisa dizer antes de mijar, n�o depois. 377 00:29:59,070 --> 00:30:00,454 E n�o deve gritar. 378 00:30:01,155 --> 00:30:04,584 Escute, quando voc� n�o diz... 379 00:30:04,585 --> 00:30:09,705 - Eu dormi por 20 minutos... - Tente se acalmar. 380 00:30:09,706 --> 00:30:13,987 Eu n�o durmo uma noite inteira h� 3 anos. O que � isso? 381 00:30:13,988 --> 00:30:17,301 - � urina! - Fez xixi, querido? 382 00:30:17,302 --> 00:30:21,169 - Por que n�o fez antes? - Que pergunta boba... 383 00:30:21,170 --> 00:30:24,292 Se � t�o esperta, fa�a voc� mesma. 384 00:30:24,293 --> 00:30:25,973 � o que vou fazer. 385 00:30:25,974 --> 00:30:28,460 Voc� est� bem, querido? Deve estar congelado. 386 00:30:28,934 --> 00:30:33,045 - Nikolaj, caf� da manh�! - Estou indo! Pode come�ar! 387 00:30:43,140 --> 00:30:44,667 Nikolaj! 388 00:31:09,994 --> 00:31:12,148 Malthe, largue o celular. 389 00:31:12,749 --> 00:31:15,763 A n�o ser que queira que todos o vejamos? 390 00:31:16,460 --> 00:31:18,672 - N�o. - �timo. Ent�o guarde. 391 00:31:19,073 --> 00:31:20,888 E feche a porta. 392 00:31:28,419 --> 00:31:30,763 Precisamos fazer um pequeno teste. 393 00:31:30,764 --> 00:31:33,180 Quero ver em que p� estamos. 394 00:31:35,905 --> 00:31:38,838 Josephine. � seu nome, n�o? 395 00:31:38,839 --> 00:31:40,211 - Sim. - Certo. 396 00:31:40,212 --> 00:31:42,311 Escute, os outros prestem aten��o. 397 00:31:42,312 --> 00:31:45,354 N�s vimos isto ao longo do ano. 398 00:31:45,783 --> 00:31:47,401 Ou �ltimo ano. 399 00:31:56,118 --> 00:31:57,655 Preste aten��o, Jose... 400 00:31:57,656 --> 00:32:00,930 H� uma elei��o. Temos 3 candidatos. 401 00:32:00,931 --> 00:32:02,369 Em quem vai votar? 402 00:32:02,370 --> 00:32:04,148 - Est� acompanhando? - Sim. 403 00:32:04,477 --> 00:32:07,130 Certo. O primeiro. 404 00:32:07,631 --> 00:32:10,646 Ele tem paralisia parcial, devido � p�lio. 405 00:32:10,647 --> 00:32:14,038 Ele tem press�o alta, sofre de anemia, 406 00:32:14,039 --> 00:32:17,355 tem uma s�rie de doen�as graves. 407 00:32:17,929 --> 00:32:20,597 Ele sempre mente quando lhe conv�m. 408 00:32:21,671 --> 00:32:25,251 Pede conselhos a um astr�logo sobre sua pol�tica. 409 00:32:25,723 --> 00:32:27,138 Ele trai sua esposa, 410 00:32:27,139 --> 00:32:29,515 � um fumante inveterado e bebe muitos martinis. 411 00:32:29,516 --> 00:32:31,239 O pr�ximo, n�mero dois. 412 00:32:31,240 --> 00:32:35,179 Ele est� acima do peso, e j� perdeu tr�s elei��es. 413 00:32:35,480 --> 00:32:39,690 Ele teve depress�o, dois ataques card�acos, 414 00:32:39,691 --> 00:32:43,868 � um cabe�a-dura, imposs�vel de se trabalhar, 415 00:32:43,869 --> 00:32:45,575 fuma um cigarro atr�s do outro... 416 00:32:45,576 --> 00:32:49,881 e toda noite ele manda incr�veis quantidades de... 417 00:32:49,882 --> 00:32:52,798 champanhe, conhaque, vinho do porto, u�sque, 418 00:32:52,799 --> 00:32:55,263 e logo antes de deitar: duas p�lulas para dormir. 419 00:32:55,835 --> 00:32:58,258 O �ltimo, n�mero tr�s, 420 00:32:58,259 --> 00:33:01,040 � um her�i de guerra altamente condecorado, 421 00:33:01,041 --> 00:33:05,123 trata as mulheres com respeito, adora os animais, nunca fumou, 422 00:33:05,124 --> 00:33:08,674 e bebe apenas uma cerveja, de vez em quando. 423 00:33:09,047 --> 00:33:11,034 Jose, em quem voc� vota? 424 00:33:13,435 --> 00:33:14,976 No �ltimo. 425 00:33:14,977 --> 00:33:18,814 O �ltimo, n�mero tr�s. Certo. O que voc�s me dizem? 426 00:33:18,815 --> 00:33:21,260 N�mero tr�s. 427 00:33:21,734 --> 00:33:24,846 Nossa. Bom. Voc�s acabam de descartar... 428 00:33:25,571 --> 00:33:27,708 Franklin D. Roosevelt, 429 00:33:29,282 --> 00:33:32,125 Winston L. Churchill, e em troca escolheram... 430 00:33:32,126 --> 00:33:34,780 gra�as a Deus por isso... este aqui. 431 00:33:35,654 --> 00:33:37,190 Hitler! 432 00:33:41,079 --> 00:33:42,869 Isso � divertido, mas... 433 00:33:43,370 --> 00:33:45,978 h� uma quest�o aqui 434 00:33:45,979 --> 00:33:49,350 que � importante e que espero que entendam algum dia. 435 00:33:50,124 --> 00:33:53,526 O mundo nunca � como se espera. 436 00:33:55,519 --> 00:33:57,157 N�s temos trabalho! 437 00:33:58,158 --> 00:34:00,150 Mas vamos ver se conseguimos dar conta. 438 00:34:00,751 --> 00:34:03,357 Jason, p�gina 83. 439 00:34:03,358 --> 00:34:06,816 Na Dinamarca eu nasci 440 00:34:06,817 --> 00:34:11,092 Aqui � meu lar 441 00:34:11,093 --> 00:34:14,932 Daqui minhas ra�zes... 442 00:34:14,933 --> 00:34:18,553 Parem! Parem! Parem... 443 00:34:18,554 --> 00:34:22,846 Parece ceia de Natal em clube de swing, vamos! 444 00:34:24,699 --> 00:34:26,759 Klara, vamos! 445 00:34:26,760 --> 00:34:31,071 Voc� canta lindamente, mas eu n�o ouvirei apenas voc�. 446 00:34:31,072 --> 00:34:34,780 Trata-se de voc�s ouvirem uns aos outros. Certo? 447 00:34:34,781 --> 00:34:36,237 Vamos, levantem... 448 00:34:38,838 --> 00:34:41,066 e fechem os olhos. 449 00:34:44,850 --> 00:34:46,381 Tentem 450 00:34:48,515 --> 00:34:50,172 ficar totalmente calmos. 451 00:34:50,523 --> 00:34:53,271 E tentem ficar realmente... 452 00:34:53,772 --> 00:34:56,969 com os p�s plantados no ch�o. 453 00:34:57,343 --> 00:34:58,826 E ent�o apenas... 454 00:35:07,438 --> 00:35:10,635 Enfim! Tentem abrir os olhos. 455 00:35:12,446 --> 00:35:13,999 Bom dia. 456 00:35:17,433 --> 00:35:20,053 Agora cantem com os ouvidos, 457 00:35:20,554 --> 00:35:23,322 com o cora��o e com a alma. 458 00:35:24,196 --> 00:35:27,810 Deem as m�os brevemente. 459 00:35:28,384 --> 00:35:30,351 Deixem a energia fluir. 460 00:35:31,711 --> 00:35:33,178 Assim. 461 00:35:33,579 --> 00:35:36,659 Ent�o encontrem um pulso comum, e eu darei o tom. 462 00:35:41,574 --> 00:35:46,262 Na Dinamarca eu nasci 463 00:35:46,263 --> 00:35:51,114 Aqui � meu lar 464 00:35:51,888 --> 00:35:54,845 Daqui minhas ra�zes 465 00:35:54,846 --> 00:35:59,924 Se estendem para o mundo 466 00:36:01,309 --> 00:36:06,218 Tu, fresca praia Dinamarquesa 467 00:36:06,692 --> 00:36:12,606 Onde jazem antigos gigantes 468 00:36:12,607 --> 00:36:17,020 Est�s entre O pomar de ma��s 469 00:36:17,021 --> 00:36:21,884 E o jardim de l�pulo 470 00:36:21,885 --> 00:36:26,893 Te amo 471 00:36:27,294 --> 00:36:29,800 Dinamarca, 472 00:36:29,801 --> 00:36:35,746 Minha p�tria 473 00:36:47,464 --> 00:36:50,978 - E ent�o? - Pode ter algo aqui. 474 00:36:50,979 --> 00:36:52,352 Pode mesmo. 475 00:36:52,353 --> 00:36:56,104 Mas eu pensei se algu�m poderia cheirar. 476 00:36:56,678 --> 00:36:58,517 - Por qu�? - Porque... 477 00:36:58,518 --> 00:37:01,430 para n�o ficar com o h�lito na boca. 478 00:37:01,431 --> 00:37:02,945 Estou com mau h�lito? 479 00:37:02,946 --> 00:37:06,608 - N�o. Lembrem de tomar notas. - E o Tommy? 480 00:37:06,981 --> 00:37:08,464 N�o sei onde ele est�. 481 00:37:09,065 --> 00:37:10,465 Nikolaj, cad� o Tommy? 482 00:37:10,466 --> 00:37:12,276 Acho que treinando os lilliputs. 483 00:37:12,277 --> 00:37:14,506 Vamos tomar uma �gua, e j� voltamos. 484 00:37:17,342 --> 00:37:20,122 Seus pais esqueceram sua �gua de novo? 485 00:37:23,344 --> 00:37:27,409 N�o, n�o pode tomar esta. Hjalte! Venha aqui. 486 00:37:27,410 --> 00:37:30,361 D� um gole ao oclinhos aqui. 487 00:37:30,362 --> 00:37:32,855 Por que voc� n�o d�? 488 00:37:35,085 --> 00:37:38,097 Escute aqui, se quer ficar na equipe, 489 00:37:38,098 --> 00:37:40,020 precisa se comportar como um camarada, 490 00:37:40,021 --> 00:37:42,212 e dar um pouco d'�gua ao oclinhos. 491 00:37:42,213 --> 00:37:44,662 Se vou passar meu tempo livre com voc�s, pragas, 492 00:37:44,663 --> 00:37:46,680 � melhor se comportarem. 493 00:37:49,466 --> 00:37:51,717 Sumam daqui! Lembrem-se de se espalhar! 494 00:37:51,718 --> 00:37:54,288 Passem a bola, mantenham a marca��o. 495 00:37:56,317 --> 00:37:58,366 S�o duros com voc�, n� oclinhos? 496 00:37:58,867 --> 00:38:00,840 Voc� ficar� bem aqui. 497 00:38:01,540 --> 00:38:03,881 Fa�a um intervalo. 498 00:38:03,882 --> 00:38:05,225 Muito bem. 499 00:38:06,426 --> 00:38:08,701 Toca de volta! 500 00:38:29,013 --> 00:38:32,332 - Est� bebendo vinho? - Sim, estou. 501 00:38:33,405 --> 00:38:36,122 - Dormiu at� agora? - Sim. 502 00:38:38,375 --> 00:38:40,162 Os meninos v�m para casa jantar? 503 00:38:40,863 --> 00:38:42,519 Na verdade eu n�o sei. 504 00:38:43,349 --> 00:38:45,071 Vou fazer para os quatro. 505 00:38:49,313 --> 00:38:52,624 Quer alguma coisa? Caf�, uma ta�a de vinho, os dois? 506 00:38:54,597 --> 00:38:56,574 Caf�, por favor. 507 00:38:58,353 --> 00:39:00,929 Viu que o Jonas est� quase t�o alto quanto eu? 508 00:39:00,930 --> 00:39:02,293 Mesmo? 509 00:39:02,694 --> 00:39:06,082 Falta bem pouco. N�o diga a ele. 510 00:39:06,083 --> 00:39:09,549 Precisa descobrir sozinho. Ele vai enlouquecer. 511 00:39:26,204 --> 00:39:27,935 Falaram sobre as f�rias de outono? 512 00:39:28,836 --> 00:39:30,523 Acho que vamos ficar aqui. 513 00:39:31,452 --> 00:39:33,306 Nem sempre � preciso fazer algo. 514 00:39:34,507 --> 00:39:36,574 Ou podemos fazer um passeio de canoa. 515 00:39:37,546 --> 00:39:40,241 - O qu�? - Como sempre faz�amos. 516 00:39:40,242 --> 00:39:43,439 - H� oito anos. - J� faz um bom tempo. 517 00:39:43,813 --> 00:39:46,701 Ar fresco ser� bom para os meninos. E talvez n�s... 518 00:39:47,102 --> 00:39:48,501 O que foi? 519 00:39:48,502 --> 00:39:52,580 Nada. Mas quero perguntar a mesma coisa. 520 00:39:53,817 --> 00:39:55,382 O que h� com voc�? 521 00:39:55,783 --> 00:39:58,400 S� quero sair de f�rias no outono. 522 00:40:03,500 --> 00:40:05,083 Certo. 523 00:40:25,705 --> 00:40:27,974 Tenho que me aprontar. 524 00:41:09,590 --> 00:41:11,477 - Oi, Tommy. - Oi. 525 00:41:14,360 --> 00:41:17,484 - Veja o que eu encontrei. - O que diabos � isso? 526 00:41:18,156 --> 00:41:19,598 Bebida. 527 00:41:22,040 --> 00:41:26,075 - De onde veio isto? - N�o fa�o ideia... 528 00:41:26,076 --> 00:41:28,480 Nem todos os professores t�m a chave daqui. 529 00:41:29,081 --> 00:41:30,462 N�o... 530 00:41:31,363 --> 00:41:33,518 Posso ter esquecido de trancar, mas... 531 00:41:33,892 --> 00:41:37,638 - E tem um jornal. - Exatamente. 532 00:41:38,944 --> 00:41:42,090 Algu�m tem se divertido. E veja aqui. 533 00:41:42,091 --> 00:41:43,978 Uma pequena. 534 00:41:45,154 --> 00:41:46,938 - Mogens? - Sim. 535 00:41:47,767 --> 00:41:50,343 - Voc� comentou com a diretora? - N�o, ainda n�o. 536 00:41:50,344 --> 00:41:51,850 - Ainda n�o? - N�o. 537 00:41:52,251 --> 00:41:55,102 Ainda n�o. Tamb�m tem uma aqui. 538 00:41:56,726 --> 00:41:59,030 Algum dos professores notou 539 00:41:59,031 --> 00:42:01,130 se os estudantes andam bebendo na escola? 540 00:42:02,004 --> 00:42:03,640 No hor�rio das aulas? 541 00:42:05,641 --> 00:42:09,156 Foram encontradas garrafas no dep�sito do gin�sio. 542 00:42:10,154 --> 00:42:11,636 N�o? 543 00:42:12,137 --> 00:42:15,346 Imagino que ningu�m aqui tenha algum problema. 544 00:42:19,174 --> 00:42:22,389 - Que loucura, ein? - Lamento pelo dep�sito. 545 00:42:22,390 --> 00:42:24,230 N�o sabia que havia algu�m. 546 00:42:26,204 --> 00:42:29,164 - Temos que ter cuidado. - Sim, ent�o... 547 00:42:32,213 --> 00:42:36,273 Faz tempo que n�o me sinto t�o bem. Algo est� acontecendo. 548 00:42:36,947 --> 00:42:38,403 Mesmo quando estou s�brio. 549 00:42:40,604 --> 00:42:42,429 Acho que podemos aproveitar mais. 550 00:42:43,102 --> 00:42:46,734 Acho que talvez possamos subir o n�vel. 551 00:42:52,828 --> 00:42:54,429 Acho que � interessante. 552 00:42:56,030 --> 00:42:57,976 Ningu�m descobriu nada, Peter. 553 00:42:59,499 --> 00:43:02,960 Faz tempo que n�o ensino t�o bem. 554 00:43:04,634 --> 00:43:07,163 Estou certo de que h� mais a ser aproveitado disso. 555 00:43:07,835 --> 00:43:12,445 Talvez queira dizer algo mais despojado. 556 00:43:12,446 --> 00:43:15,110 Sim. N�o sabemos se vamos reagir 557 00:43:15,111 --> 00:43:16,921 do mesmo modo com o mesmo n�vel. 558 00:43:16,922 --> 00:43:18,493 Est� certo. 559 00:43:19,194 --> 00:43:21,865 Peter, voc� adora Klaus Heerfordt. 560 00:43:21,866 --> 00:43:26,196 Ele foi um grande pianista. Podemos ouvir algo? 561 00:43:26,197 --> 00:43:31,092 Sim. Ele tocava no meio termo entre bebedeira 562 00:43:32,068 --> 00:43:36,652 e sobriedade. Ele era genial. 563 00:43:36,653 --> 00:43:41,279 E voc� quer... subir ao n�vel Tchaikovski. 564 00:43:41,721 --> 00:43:44,059 - �. - �... 565 00:43:44,060 --> 00:43:46,994 � claro que n�o sabemos se vamos reagir do mesmo modo 566 00:43:46,995 --> 00:43:49,033 com a mesma quantia, Peter... 567 00:43:50,106 --> 00:43:52,566 Ent�o vamos tomar uma para descobrir. 568 00:43:53,939 --> 00:43:57,335 - Somos alco�latras ou n�o? - N�o somos alco�latras. 569 00:43:57,336 --> 00:44:03,126 N�s decidimos quando beber. Um alco�latra n�o faz isso. 570 00:44:03,127 --> 00:44:07,646 Exato. Aqui est� Klaus Heerfordt e um de seus amigos bebuns. 571 00:44:59,477 --> 00:45:00,974 Isso � grande. 572 00:45:03,441 --> 00:45:04,938 O que vamos escrever? 573 00:45:05,410 --> 00:45:07,010 574 00:45:07,711 --> 00:45:10,089 A grada��o individual. 575 00:45:10,663 --> 00:45:14,152 A ingest�o di�ria de �lcool 576 00:45:14,153 --> 00:45:17,475 conforme a necessidade individual 577 00:45:17,476 --> 00:45:20,054 visando uma �tima 578 00:45:20,755 --> 00:45:22,897 performance social e profissional, 579 00:45:22,898 --> 00:45:25,102 e a correspondente coleta 580 00:45:25,103 --> 00:45:27,806 de evid�ncias sobre os efeitos 581 00:45:27,807 --> 00:45:31,754 582 00:45:31,755 --> 00:45:33,804 Bem... Quem come�a? 583 00:46:25,110 --> 00:46:29,350 Boa noite, queridos, jovens amigos... 584 00:46:30,323 --> 00:46:34,096 Feliz ano novo. 585 00:46:37,424 --> 00:46:40,767 - At� mais. - Tchau, Martin! 586 00:48:28,145 --> 00:48:29,758 Obrigado. 587 00:48:44,060 --> 00:48:45,567 Opa! 588 00:48:49,759 --> 00:48:51,607 O que diabos est� havendo? 589 00:48:56,126 --> 00:48:57,944 Bom dia, bom dia... 590 00:49:03,431 --> 00:49:05,765 Epa. J� ia direto em voc�. 591 00:49:07,672 --> 00:49:09,953 - Deus, o que houve? - Martin, voc� est� bem? 592 00:49:10,927 --> 00:49:13,229 Deixem comigo. Ele s� bateu com o nariz. 593 00:49:16,279 --> 00:49:19,447 - Martin, aqui... - Estou sangrando? 594 00:49:19,448 --> 00:49:23,434 Vamos botar uma compressa. Sim, est� sangrando um pouco. 595 00:49:24,308 --> 00:49:25,794 Sim, d� para ver. 596 00:49:26,595 --> 00:49:29,821 Coloque ali... 597 00:49:34,942 --> 00:49:36,260 Perfeito. 598 00:49:36,961 --> 00:49:38,427 Leve este com voc�, certo? 599 00:49:39,776 --> 00:49:42,124 Acalmem-se. N�o h� nada aqui. 600 00:49:57,932 --> 00:50:00,504 Certo! Muito bem. 601 00:50:00,505 --> 00:50:05,294 Conseguem adivinhar o que t�m em comum com estes tr�s aqui? 602 00:50:07,190 --> 00:50:10,540 - Tamb�m vale para as meninas? - Tamb�m para as meninas. 603 00:50:11,614 --> 00:50:15,762 Para os que estavam dormindo nos �ltimos 18 anos, 604 00:50:15,763 --> 00:50:19,139 este � o general Grant, ali Ernest Hemingway, 605 00:50:19,140 --> 00:50:21,540 e o bom e velho Winston Churchill. 606 00:50:21,541 --> 00:50:23,200 O que voc�s t�m em comum com eles? 607 00:50:25,767 --> 00:50:27,341 Voc�s bebem como porcos. 608 00:50:28,415 --> 00:50:31,030 E o fazem toda semana, o ano todo... 609 00:50:31,031 --> 00:50:34,733 Ent�o eu preciso fazer algumas perguntas. 610 00:50:34,734 --> 00:50:37,123 Jason, voc� � um cara ativo. Vamos com voc�. 611 00:50:38,597 --> 00:50:40,051 Quanto voc� bebe numa semana? 612 00:50:41,452 --> 00:50:43,427 �... Eu n�o sei. 613 00:50:44,447 --> 00:50:46,828 N�o vou contar a ningu�m. 614 00:50:48,002 --> 00:50:51,980 O Conselho Nacional de Sa�de recomenda 14 doses para homens 615 00:50:51,981 --> 00:50:53,529 e 7 para mulheres. 616 00:50:54,102 --> 00:50:58,349 Jason, voc� bebe mais ou menos que o recomendado? 617 00:50:58,723 --> 00:51:01,188 �, eu bebo... 618 00:51:01,589 --> 00:51:03,917 quinta, sexta e s�bado. 619 00:51:05,293 --> 00:51:08,921 Um pouco domingo. Quarta, se tiver Liga dos Campe�es. 620 00:51:09,728 --> 00:51:11,307 Quanto? 621 00:51:11,847 --> 00:51:14,974 De 14 a 15 doses na quinta, sexta ou s�bado. 622 00:51:14,975 --> 00:51:17,800 E de 4 a 5 no domingo e na quarta. 623 00:51:17,801 --> 00:51:19,585 Certo, mas quanto por semana? 624 00:51:19,586 --> 00:51:22,931 Numa semana boa, em torno de 50 a 55. 625 00:51:23,405 --> 00:51:25,921 - Como disse? - 55. 626 00:51:26,994 --> 00:51:29,628 - 55, certo. Caro? - Sim. 627 00:51:29,629 --> 00:51:31,565 Quais s�o as regras da corrida do lago? 628 00:51:34,603 --> 00:51:36,476 Entendeu a pergunta? 629 00:51:38,248 --> 00:51:42,980 Precisa correr na volta do lago e beber uma caixa de cerveja. 630 00:51:42,981 --> 00:51:45,552 - E se a pessoa vomitar? - Todos juntos? 631 00:51:46,482 --> 00:51:48,464 H� uma regra para o v�mito sincronizado? 632 00:51:48,465 --> 00:51:50,914 Sim, � descontado do tempo. 633 00:51:50,915 --> 00:51:53,765 - E se vomitar sozinho... - Acrescenta o tempo. Entendi. 634 00:51:53,766 --> 00:51:57,892 Certo, levantem a m�o aqueles que est�o na corrida do lago. 635 00:51:58,866 --> 00:52:00,479 Todo mundo. 636 00:52:01,608 --> 00:52:03,838 Eu juro que nunca imaginaria. 637 00:52:04,412 --> 00:52:08,833 Isso � interessante porque agora temos o Churchill no quadro. 638 00:52:08,834 --> 00:52:13,462 Al�m de escrever 37 livros, divididos em 58 volumes, 639 00:52:13,463 --> 00:52:17,831 pintar mais de 500 quadros, ganhar o Nobel de literatura 640 00:52:17,832 --> 00:52:21,881 e vencer a 2� Guerra como um grande comandante, 641 00:52:21,882 --> 00:52:23,649 ele tamb�m � famoso por esta frase: 642 00:52:23,650 --> 00:52:27,332 643 00:52:28,206 --> 00:52:33,279 Ent�o quando estiverem correndo por a�, e como galinhas, 644 00:52:33,280 --> 00:52:36,114 e vomitando pelas ruas e becos, 645 00:52:36,115 --> 00:52:38,244 n�o se sintam tristes e sozinhos, 646 00:52:38,245 --> 00:52:40,891 pois voc�s est�o em �tima companhia. Certo? 647 00:52:40,892 --> 00:52:45,012 Grant, Hemingway e o velho Winston C, 648 00:52:45,013 --> 00:52:48,296 detonariam com voc�s na corrida do lago... 649 00:52:49,225 --> 00:52:51,145 Mas a quest�o �: 650 00:52:51,146 --> 00:52:52,945 se fizerem o exame de hist�ria, 651 00:52:52,946 --> 00:52:57,284 quem de voc�s, jovens ambiciosos, cairia? 652 00:52:57,285 --> 00:52:59,889 E quem passaria? Em outras palavras, 653 00:52:59,890 --> 00:53:03,868 quem estouraria os miolos, como Hemingway, 654 00:53:03,869 --> 00:53:06,097 e quem venceria a guerra mundial? 655 00:53:14,081 --> 00:53:16,430 Certo, certo... Calma! 656 00:53:17,902 --> 00:53:21,234 Jose, n�o � voc� que � boa no dia D? 657 00:53:21,808 --> 00:53:24,356 - Venha. - Vai l�, Jose! 658 00:53:26,866 --> 00:53:30,592 Escreva tr�s boas raz�es para o sucesso do dia D. 659 00:53:31,066 --> 00:53:34,087 O dia D foi o dia em que 660 00:53:34,088 --> 00:53:37,967 os aliados ocuparam uma praia francesa. 661 00:53:37,968 --> 00:53:39,738 Sim. Onde? 662 00:53:40,167 --> 00:53:42,749 - Na Normandia! - Na Normandia. Exato! 663 00:53:43,422 --> 00:53:46,508 - At� logo, Martin. - At�. Obrigado. 664 00:53:51,126 --> 00:53:54,884 AGENDEI O PASSEIO DE CANOA. 665 00:53:59,513 --> 00:54:01,313 Martin? Martin? 666 00:54:05,023 --> 00:54:08,744 - Em que grada��o est�? - Acho que em 0,1%. 667 00:54:09,942 --> 00:54:11,455 Fant�stico. 668 00:54:21,356 --> 00:54:25,784 N�O:( ASSUMI UM PLANT�O. N�O ACHEI QUE FOSSE S�RIO. 669 00:54:30,209 --> 00:54:32,209 S�RIO? 670 00:54:35,784 --> 00:54:39,018 N�O PODE TENTAR REAGENDAR? 671 00:54:42,421 --> 00:54:44,034 At� amanh�. 672 00:55:22,668 --> 00:55:24,512 Merda. 673 00:55:46,496 --> 00:55:48,570 Sigrid, cita��o... 674 00:55:50,723 --> 00:55:54,412 675 00:55:54,413 --> 00:55:57,210 676 00:55:57,884 --> 00:56:01,300 Prontos para a batalha? Levantem-se! 677 00:56:02,385 --> 00:56:04,187 M�o no peito. 678 00:56:05,388 --> 00:56:06,913 Voc� tamb�m, oclinhos. 679 00:56:06,914 --> 00:56:11,295 H� um belo pa�s 680 00:56:11,296 --> 00:56:15,778 Imponente com amplas faias 681 00:56:15,779 --> 00:56:19,347 Pr�ximo � salina Praia leste 682 00:56:19,348 --> 00:56:22,133 Pr�ximo � salina Praia leste 683 00:56:22,134 --> 00:56:23,747 A� est�! 684 00:56:26,430 --> 00:56:29,046 Hjalte! Oi, pessoal... 685 00:56:29,647 --> 00:56:33,141 Estou ocupado! Finalize, diabos! Finalize, Hjalte! 686 00:56:34,564 --> 00:56:37,519 - Droga! - O que est� havendo, juiz? 687 00:56:37,949 --> 00:56:39,563 Outra vez. 688 00:56:42,199 --> 00:56:43,756 Para o Huxi! 689 00:56:45,157 --> 00:56:46,952 Boa, Hjalte. 690 00:56:49,477 --> 00:56:51,438 Joga direito! 691 00:56:53,831 --> 00:56:57,162 Certo. Escutem o que estou dizendo, meninos! 692 00:56:57,163 --> 00:56:59,951 Hjalte! Passe para o Kasper. 693 00:57:00,523 --> 00:57:03,888 Vamos. Corram. Huxi, para o Bror. 694 00:57:04,360 --> 00:57:06,625 Agora passa para o oclinhos! 695 00:57:07,099 --> 00:57:10,264 Isso. Corra, oclinhos! Vamos l�! 696 00:57:20,930 --> 00:57:22,627 Isso! 697 00:57:26,934 --> 00:57:28,664 Muito bem, oclinhos! 698 00:57:43,167 --> 00:57:46,669 Tommy! Voc� � o melhor treinador do mundo. 699 00:57:48,040 --> 00:57:53,264 Pode dar um carrinho de leve. Como este... 700 00:57:57,095 --> 00:57:59,810 - Pode fazer isto? - Carrinho deslizante. 701 00:58:00,841 --> 00:58:02,715 Carrinho deslizante. 702 00:58:04,647 --> 00:58:07,646 Est� com medo do carrinho deslizante? 703 00:58:08,657 --> 00:58:10,093 A� est�! 704 00:58:18,748 --> 00:58:20,441 Queria de ter tido filhos... 705 00:58:21,342 --> 00:58:23,992 que corressem pelo jardim. 706 00:58:25,224 --> 00:58:26,807 Gostaria disso. 707 00:58:27,981 --> 00:58:30,137 Voc� fica nervoso e todo asseado, 708 00:58:30,138 --> 00:58:32,442 sempre que algu�m entra na sua vida. 709 00:58:34,221 --> 00:58:35,931 N�o pode relaxar um pouco? 710 00:58:35,932 --> 00:58:38,566 Isso n�o traz filhos, Tommy. 711 00:58:40,875 --> 00:58:42,664 Voc� tem os estudantes, n�o? 712 00:58:42,665 --> 00:58:44,985 Lembrar�o de voc� pelo resto da vida. 713 00:58:45,359 --> 00:58:49,069 Lembrar? Eles esquecem de n�s assim que passam pela porta. 714 00:59:03,679 --> 00:59:05,366 Oi, Sebastian. 715 00:59:15,818 --> 00:59:19,144 Ol�. Voc� est� bem? 716 00:59:19,145 --> 00:59:21,269 Sim. S� estou sentado lendo a li��o. 717 00:59:22,070 --> 00:59:24,062 Ei, Sebastian... 718 00:59:24,063 --> 00:59:27,026 N�o sou professor de psicologia, mas voc� n�o parece bem. 719 00:59:27,810 --> 00:59:29,251 O que est� havendo? 720 00:59:31,630 --> 00:59:33,772 - Quest�es amorosas? - O qu�? 721 00:59:35,783 --> 00:59:40,774 J� tive o cora��o partido uma ou duas vezes. 722 00:59:40,775 --> 00:59:42,093 Sente-se. 723 00:59:43,494 --> 00:59:46,034 S� precisa saber uma coisa sobre as meninas... 724 00:59:46,035 --> 00:59:47,562 Peter, n�o � isso. 725 00:59:49,718 --> 00:59:51,081 E ent�o? 726 00:59:51,782 --> 00:59:53,390 � sobre isto... 727 00:59:56,296 --> 00:59:58,757 Escola, li��es, notas... 728 01:00:00,714 --> 01:00:03,774 Tive um bloqueio nos exames do ano passado. 729 01:00:03,775 --> 01:00:05,729 J� est� pensando nos exames? 730 01:00:06,103 --> 01:00:09,448 Eu preciso. N�o posso fazer o terceiro outra vez. 731 01:00:15,684 --> 01:00:18,052 Merda. Estar aqui de novo! 732 01:00:21,282 --> 01:00:25,093 Preciso ter m�dia A. Ent�o poderei fazer medicina. 733 01:00:26,467 --> 01:00:28,938 Mas no momento terei sorte se simplesmente passar. 734 01:00:36,760 --> 01:00:40,497 J� pensou em tomar uma antes dos exames? 735 01:00:40,498 --> 01:00:42,103 O qu�? 736 01:00:42,104 --> 01:00:44,995 Apenas tomar uma ou duas. 737 01:00:44,996 --> 01:00:50,358 Para aliviar a ansiedade e destravar a l�ngua. 738 01:00:50,359 --> 01:00:54,082 Parece meio doido. Mas fica entre n�s dois. 739 01:00:54,456 --> 01:00:57,827 - Empurre! N�o, muito perto. - Cuidado, pai! 740 01:00:58,401 --> 01:01:02,625 Escute. A colabora��o afundou na canoa 1. 741 01:01:04,569 --> 01:01:06,090 N�o est�vamos prontos. 742 01:01:08,731 --> 01:01:12,958 - Jonas, aqui est� �timo. - Ali � totalmente plano. 743 01:01:14,030 --> 01:01:16,929 - Chegamos? - Sim. Um pouco torto. 744 01:01:19,282 --> 01:01:22,182 Digam se sua carga estiver muito pesada. 745 01:01:22,183 --> 01:01:24,283 Pare de se exibir, Martin. 746 01:01:28,714 --> 01:01:30,392 Quer que leve a �gua? 747 01:01:31,565 --> 01:01:35,227 - Ent�o isto vai aqui. - Vai aqui? 748 01:01:35,601 --> 01:01:36,977 Sim, mas tem que... 749 01:01:36,978 --> 01:01:38,309 N�o. 750 01:01:38,683 --> 01:01:40,577 Eu quero outro parceiro. 751 01:01:41,751 --> 01:01:44,933 Por que sempre ficam com a maior barraca? 752 01:01:44,934 --> 01:01:48,069 Sim, ficamos 70 metros floresta adentro, e voc�s � beira-mar. 753 01:01:50,219 --> 01:01:53,801 - Vive na �frica? - N�o. 754 01:01:57,072 --> 01:02:00,058 - Vive em... - N�o, � minha vez. 755 01:02:00,731 --> 01:02:04,432 - N�o deve me pular. - Ser� uma longa noite. 756 01:02:05,405 --> 01:02:09,394 - � uma sir�nia? - Uma qu�? 757 01:02:09,395 --> 01:02:12,970 N�o, para, voc� precisa deduzir. 758 01:02:12,971 --> 01:02:14,924 Se encontra nos bosques suecos? 759 01:02:16,825 --> 01:02:18,222 N�o. 760 01:02:18,223 --> 01:02:20,578 - Vive na savana? - N�o. 761 01:02:21,652 --> 01:02:23,555 N�o vive na savana. 762 01:02:24,329 --> 01:02:27,233 Se n�o vive na savana nem nos bosques suecos, 763 01:02:27,234 --> 01:02:29,541 ent�o deve ser um cuco. 764 01:02:29,542 --> 01:02:32,923 - Um qu�? Uma cova? - Um cuco. 765 01:02:32,924 --> 01:02:35,024 Um cuco. � um p�ssaro. 766 01:02:35,598 --> 01:02:37,235 - E est� certo? - N�o. 767 01:02:38,866 --> 01:02:41,805 - Precisa deduzir. - Voc� n�o entendeu? 768 01:02:41,806 --> 01:02:44,442 Eu entendi. Escutem, escutem... 769 01:02:44,443 --> 01:02:49,313 Eu pergunto, e na pr�xima tenho uma op��o a menos. 770 01:02:49,314 --> 01:02:54,043 E agora restam apenas 1.224.000.000 animais. 771 01:02:54,044 --> 01:02:55,774 - Vamos, Kasper. - Um salm�o. 772 01:03:19,642 --> 01:03:21,243 O que aconteceu? 773 01:03:22,954 --> 01:03:24,598 O que aconteceu? 774 01:03:30,284 --> 01:03:32,616 - Est� chorando? - Estou. 775 01:03:32,617 --> 01:03:34,109 Por qu�? 776 01:03:35,550 --> 01:03:37,950 Acho que estava com saudade de voc�. 777 01:03:49,339 --> 01:03:51,005 Eu tamb�m. 778 01:04:07,898 --> 01:04:09,659 Saudade de n�s. 779 01:04:12,402 --> 01:04:13,985 Por muito tempo. 780 01:04:19,160 --> 01:04:20,804 Talvez tempo demais. 781 01:04:42,601 --> 01:04:44,861 O que descobriram? 782 01:04:45,262 --> 01:04:46,968 Vamos come�ar com uma? 783 01:04:47,842 --> 01:04:51,044 Falei com o psic�logo chefe do Riget, 784 01:04:51,518 --> 01:04:56,307 785 01:04:56,308 --> 01:04:58,966 - Bem, por um longo tempo. - Ent�o temos que parar? 786 01:04:58,967 --> 01:05:00,328 N�o. 787 01:05:00,329 --> 01:05:05,105 Bem, acho que devemos investigar todo o espectro do �lcool. 788 01:05:05,506 --> 01:05:10,675 Bem, se faremos um relat�rio... Sk�rderud fala em igni��o. 789 01:05:10,676 --> 01:05:14,216 � o ponto entre 7 a 10 doses, 790 01:05:14,217 --> 01:05:17,754 onde a pessoa cansa e vai para casa, 791 01:05:18,083 --> 01:05:20,201 ou se torna sedenta. 792 01:05:20,202 --> 01:05:23,164 Quanto mais tem, mais quer. 793 01:05:23,165 --> 01:05:25,666 Voc� quer beber de tudo, o tempo todo. 794 01:05:25,967 --> 01:05:30,146 Gostaria que beb�ssemos at� o ponto de igni��o. 795 01:05:30,688 --> 01:05:32,823 E ent�o f�ssemos al�m. 796 01:05:33,752 --> 01:05:37,455 Simplesmente uma catarse total. 797 01:05:37,929 --> 01:05:41,691 - O esquecimento completo. - Acho que vou parar por aqui. 798 01:05:41,692 --> 01:05:43,418 Mesmo? 799 01:05:43,792 --> 01:05:47,728 Acho que est� na hora de voltar para a minha fam�lia. 800 01:05:47,729 --> 01:05:49,546 Estou dentro. 801 01:05:51,201 --> 01:05:54,497 - Oi. O que est�o fazendo? - Conversando um pouco. 802 01:05:54,498 --> 01:05:56,277 - Est�o b�bados? - N�o. 803 01:05:56,678 --> 01:05:58,518 - Tem certeza? - Tenho. 804 01:05:58,519 --> 01:06:02,671 Vamos para a capoeira. Depois vamos no papai. 805 01:06:02,672 --> 01:06:05,060 Divirtam-se com o que diabos estiverem fazendo. 806 01:06:06,634 --> 01:06:09,348 Lembre das compras de amanh�. Bacalhau fresco. 807 01:06:09,349 --> 01:06:11,530 - Sim, claro. - Bacalhau fresco. 808 01:06:11,531 --> 01:06:14,247 Fresco, anotado. Tchau, pessoal! 809 01:06:14,248 --> 01:06:16,885 - Tchau! Boa capoeira. - Tchau. 810 01:06:18,388 --> 01:06:21,329 - Bacalhau fresco. - Bacalhau fresco. 811 01:06:22,103 --> 01:06:24,880 Esta nessa, Tommy? Que bom. 812 01:06:25,454 --> 01:06:29,239 - Agora precisam ver... - Temos tudo? Bebidas? 813 01:06:29,713 --> 01:06:34,254 Vamos come�ar com isto. Este � um Peychaud's Bitters. 814 01:06:34,255 --> 01:06:37,348 - Mas n�o tem �lcool. - Sim, tem em tudo. 815 01:06:38,079 --> 01:06:40,360 Precisa colocar quatro torr�es de a��car. 816 01:06:41,634 --> 01:06:44,133 Precisa esmag�-los. Precisamos de gelo. 817 01:06:45,006 --> 01:06:48,128 - N�o � elaborado demais? - N�o... 818 01:06:48,129 --> 01:06:50,445 Vamos simplesmente beber �lcool hospitalar? 819 01:06:50,446 --> 01:06:52,875 - O que v�o tomar? - Sazerac. 820 01:06:52,876 --> 01:06:56,233 50 ml de bourbon, 10 ml de absinto... 821 01:06:56,234 --> 01:06:58,523 Os jazzistas de New Orleans 822 01:06:58,524 --> 01:07:01,764 o criaram para parecer um coquetel dilu�do. 823 01:07:02,065 --> 01:07:05,416 Mas isto � puro �lcool. 824 01:07:05,417 --> 01:07:07,614 E por que diabos voc� gira o copo? 825 01:07:07,615 --> 01:07:11,041 Porque cria um tipo de cortina de absinto, ent�o se p�e isto. 826 01:07:13,315 --> 01:07:14,991 E ent�o o toque m�gico... 827 01:07:14,992 --> 01:07:18,873 Est� com a laranja, Tommy. Vou precisar dela. 828 01:07:19,274 --> 01:07:22,613 Corte um peda�o. A casca tem um �leo maravilhoso. 829 01:07:22,614 --> 01:07:24,204 - N�o preciso disso. - Precisa. 830 01:07:24,205 --> 01:07:27,132 Ent�o esfregue na borda. A fragr�ncia... 831 01:07:28,206 --> 01:07:31,929 - J� est� pronto? - N�o, tem que esperar por n�s. 832 01:07:31,930 --> 01:07:34,359 - Sa�de! - Sa�de! 833 01:07:38,679 --> 01:07:40,335 Est� doido, cara! 834 01:07:41,336 --> 01:07:43,109 O que vamos escrever? 835 01:07:43,510 --> 01:07:47,346 836 01:07:49,938 --> 01:07:51,821 Grada��o m�xima... 837 01:07:52,250 --> 01:07:54,952 838 01:07:54,953 --> 01:07:57,575 objetivando atingir a grada��o m�xima, 839 01:07:57,976 --> 01:08:00,609 com o prop�sito de observar 840 01:08:00,610 --> 01:08:04,490 os efeitos psicol�gicos emancipat�rios. 841 01:08:04,491 --> 01:08:07,107 O experimento � conduzido de forma privada, 842 01:08:07,581 --> 01:08:11,864 843 01:08:11,865 --> 01:08:15,245 - Mais uma rodada, ent�o. - Martin, n�o vai beber? 844 01:08:15,619 --> 01:08:17,688 - Estou indo. - N�o vai tomar uma? 845 01:08:18,116 --> 01:08:19,616 Muito bem... 846 01:08:23,934 --> 01:08:25,590 - At� mais. - At�. 847 01:08:25,591 --> 01:08:27,063 Sa�de. 848 01:08:27,464 --> 01:08:30,670 Minha nossa, nunca bebi nada parecido. 849 01:08:31,444 --> 01:08:35,363 Est� doido, cara! Que loucura! 850 01:08:35,364 --> 01:08:38,673 - � muito forte. - Sim, mas � bom. 851 01:08:41,035 --> 01:08:42,591 Tem certeza, Martin? 852 01:08:45,971 --> 01:08:47,423 � isso a�... 853 01:08:48,892 --> 01:08:52,363 Que loucura! O que � isto? 854 01:08:52,364 --> 01:08:54,815 - Sa�de! - Sa�de! 855 01:09:06,817 --> 01:09:08,335 Sa�de. 856 01:09:34,725 --> 01:09:38,339 - Como vai a dan�a? - Que se dane. 857 01:09:48,831 --> 01:09:51,465 Perfeito! Sa�de. 858 01:10:27,893 --> 01:10:32,017 - Vira, vira... - Sem virar, s� um gole. 859 01:10:34,273 --> 01:10:37,225 Temos que subir mais! Chegar no limite! 860 01:11:06,656 --> 01:11:08,917 Onde tem bacalhau fresco? 861 01:11:09,590 --> 01:11:13,148 Infelizmente n�o temos. S� temos congelado. 862 01:11:13,149 --> 01:11:16,503 Por que voc�s n�o t�m bacalhau fresco, 863 01:11:16,504 --> 01:11:21,161 864 01:11:21,162 --> 01:11:24,404 Sim, mas � bom... Ei, ol�! 865 01:11:30,002 --> 01:11:31,564 Escute aqui... 866 01:11:35,758 --> 01:11:40,735 Uma vez eu pesquei bacalhau com a m�o, s� agarrei... 867 01:11:43,484 --> 01:11:45,127 Est�o vindo. 868 01:11:47,294 --> 01:11:51,221 - O que diabos est� fazendo? - Vou pegar um caranguejo... 869 01:11:51,222 --> 01:11:54,176 e ent�o pegarei um bacalhau com ele. 870 01:11:54,177 --> 01:11:58,344 Voc�s ter�o que seguir as regras por aqui. 871 01:11:58,818 --> 01:12:01,846 � preciso vestir colete salva-vidas. 872 01:12:01,847 --> 01:12:04,690 Por que diabos um professor de educa��o f�sica n�o nada? 873 01:12:04,691 --> 01:12:06,018 Eu n�o ensino a nadar... 874 01:12:06,019 --> 01:12:08,585 Largue o bacalhau, vamos para a cidade! 875 01:12:10,801 --> 01:12:13,730 - Estou indo! - Peter! 876 01:12:14,404 --> 01:12:18,353 - De novo n�o! - Cala essa boca. 877 01:12:20,419 --> 01:12:22,854 - Vamos. - Nos vemos na cidade! 878 01:12:23,383 --> 01:12:26,947 Oh, noite maravilhosa 879 01:12:44,047 --> 01:12:47,738 Oh, noite maravilhosa 880 01:13:08,123 --> 01:13:10,497 Precisamos comer. 881 01:13:10,871 --> 01:13:14,303 - Mil coroas pelo fil� de peixe. - N�o se pode comer aqui. 882 01:13:14,777 --> 01:13:18,326 - Tr�s mil pelo fil� de peixe. - Largue o seu dinheiro. 883 01:13:18,900 --> 01:13:23,027 - Vou com�-lo. - Diabos! N�o fa�a isso... 884 01:13:23,457 --> 01:13:27,684 - Isso � demais. - Karen, posso tomar o 4747? 885 01:13:28,058 --> 01:13:31,313 - Isso � cerveja de Natal. - 4747. 886 01:13:31,314 --> 01:13:34,758 �ltima rodada! �ltima rodada! 887 01:13:35,132 --> 01:13:37,520 O que disse? O qu�? 888 01:13:38,866 --> 01:13:42,403 Voc� j� tomou todas as cervejas que precisava, amiguinho. 889 01:13:42,404 --> 01:13:43,948 Boa noite, e durma bem. 890 01:13:47,546 --> 01:13:51,109 �ltima rodada! �ltima rodada! 891 01:13:51,581 --> 01:13:57,091 - Des�a da�! Ol�! - Ele vai dan�ar bal� jazz. 892 01:13:58,960 --> 01:14:02,033 Dance! Dance! Dance! 893 01:14:11,188 --> 01:14:12,692 Est�o nessa? 894 01:14:21,009 --> 01:14:22,635 Est� nessa? 895 01:15:26,839 --> 01:15:28,970 Que diabos, Nikolaj! 896 01:15:28,971 --> 01:15:31,335 Voc� est� mijado. Que nojeira! 897 01:15:31,336 --> 01:15:34,398 - Diabos! - O que houve, mam�e? 898 01:15:35,272 --> 01:15:38,344 Papai fez xixi na cama. Venha, querido. 899 01:15:38,874 --> 01:15:41,446 Diabos, o qu�o b�bado voc� est�? 900 01:15:41,447 --> 01:15:43,943 Calma. Nem sabemos... 901 01:15:45,017 --> 01:15:48,882 - O Otto tamb�m mija em mim. - Olha a dist�ncia. 902 01:15:48,883 --> 01:15:52,074 Vamos, crian�as. Desculpa. Vamos ver um pouco de TV. 903 01:15:53,848 --> 01:15:56,679 J� vamos levantar? Est� na hora? 904 01:16:00,706 --> 01:16:04,524 - O que est� fazendo? - Queria ver se podia dirigir. 905 01:16:04,525 --> 01:16:07,094 Se podia dirigir? � o alarme do beb�. 906 01:16:09,109 --> 01:16:11,949 - Me ajude a levantar. - N�o quero te levantar. 907 01:16:13,222 --> 01:16:16,819 - N�o pode s�... - Nem cuida mais de seus filhos. 908 01:16:17,593 --> 01:16:21,431 Pronto, amor. Isso, pronto... 909 01:16:21,432 --> 01:16:25,358 Precisa dar um jeito nisso. Vou para a casa da minha irm�. 910 01:16:26,690 --> 01:16:29,237 Nikolaj, entendeu o que eu disse? 911 01:16:58,548 --> 01:17:02,609 - Ol�? � o vizinho. - Est� sangrando. 912 01:17:02,610 --> 01:17:05,323 - N�o pode apenas... - Leve a Kenya para dentro. 913 01:17:05,324 --> 01:17:08,804 - Vamos levant�-lo. - Levante. Vamos. 914 01:17:10,640 --> 01:17:12,288 N�o posso entrar... 915 01:17:13,389 --> 01:17:15,835 Vamos. Precisamos levant�-lo. 916 01:17:15,836 --> 01:17:17,901 Eu assumo daqui. 917 01:17:21,244 --> 01:17:25,107 N�o moramos aqui, pai. Vamos, vamos para casa. 918 01:17:28,396 --> 01:17:30,743 - S� precisa relaxar. - Sim... 919 01:17:32,854 --> 01:17:35,652 - Certo. Isso... - Venha deitar. 920 01:18:18,466 --> 01:18:20,929 Precisa explicar para eles o que aconteceu. 921 01:18:24,785 --> 01:18:26,281 Certo... 922 01:18:29,447 --> 01:18:31,351 Fiquei um pouco b�bado ontem. 923 01:18:37,290 --> 01:18:40,235 Esteve b�bado por um bom tempo, n�o? 924 01:18:42,280 --> 01:18:43,753 Sim... 925 01:18:44,254 --> 01:18:46,688 Acho que boa parte das pessoas sabem disso agora. 926 01:18:52,664 --> 01:18:54,510 Podem ir para o quarto, por favor? 927 01:18:54,984 --> 01:18:57,067 - Acabamos de sentar. - Agora. 928 01:19:11,651 --> 01:19:13,029 O que houve, Martin? 929 01:19:15,341 --> 01:19:17,054 Eu n�o o reconhe�o mais. 930 01:19:19,256 --> 01:19:21,571 J� faz muito tempo que n�o a reconhe�o. 931 01:19:25,967 --> 01:19:27,718 N�o conversamos mais. 932 01:19:30,627 --> 01:19:34,664 Dez minutos nas f�rias. Ent�o voc� se vai outra vez. 933 01:19:36,014 --> 01:19:37,871 - � o que est� dizendo? - Sim. 934 01:19:38,300 --> 01:19:40,949 Foi voc� quem me calou. 935 01:19:43,723 --> 01:19:45,907 Estou me lixando se bebe com seus amigos. 936 01:19:47,708 --> 01:19:49,474 N�o � disso que se trata. 937 01:19:50,723 --> 01:19:52,782 O pa�s inteiro anda bebendo como doido. 938 01:19:55,763 --> 01:19:59,958 Nosso problema � que voc� nunca est� presente. 939 01:19:59,959 --> 01:20:01,673 Voc� � invis�vel. 940 01:20:04,048 --> 01:20:06,367 S� se diverte com os outros, n�o comigo. 941 01:20:15,654 --> 01:20:18,881 Voc� tamb�m se diverte com outros, e n�o comigo? 942 01:20:19,482 --> 01:20:20,882 Como? 943 01:20:21,313 --> 01:20:25,375 Voc� tamb�m se diverte com outros, e n�o comigo? 944 01:20:28,922 --> 01:20:30,455 N�o posso apenas... 945 01:20:36,356 --> 01:20:39,123 N�o posso apenas sentar aqui e esperar por voc�. 946 01:20:44,096 --> 01:20:47,940 Voc� n�o deve esperar por mim. Pode ir embora. 947 01:20:48,614 --> 01:20:50,271 Pode cair fora. 948 01:20:53,557 --> 01:20:57,637 Cai fora... Cai fora! 949 01:20:58,438 --> 01:21:02,594 Que merda � essa que voc� est� falando? 950 01:21:05,915 --> 01:21:07,999 Ningu�m deve esperar por mim. 951 01:21:10,979 --> 01:21:13,502 Ningu�m deve esperar por mim! 952 01:21:42,458 --> 01:21:44,126 Tommy! 953 01:22:23,544 --> 01:22:26,919 O ESTUDO SOBRE A TEORIA DE FINN SK�RDERUD, 954 01:22:26,920 --> 01:22:29,720 DE QUE NASCEMOS COM D�FICIT DE 0,05% DE �LCOOL NO SANGUE 955 01:22:29,721 --> 01:22:31,621 TERMINA AQUI... 956 01:22:45,830 --> 01:22:49,218 DEVIDO AOS ENORMES EFEITOS SOCIAIS NEGATIVOS, 957 01:22:50,058 --> 01:22:52,058 E O RISCO DE... 958 01:22:52,551 --> 01:22:55,351 ALCOOLISMO. 959 01:23:41,293 --> 01:23:45,974 Convocamos esta reuni�o por uma raz�o desagrad�vel. 960 01:23:46,547 --> 01:23:49,501 Espero que tenham tido um bom recesso de Natal. 961 01:23:51,375 --> 01:23:56,182 Mas h� rumores de que h� tempos um ou mais professores 962 01:23:56,183 --> 01:24:00,419 tem ingerido �lcool em nossas depend�ncias. � luz do dia. 963 01:24:04,052 --> 01:24:08,677 At� o momento eu havia descartado como inven��o, mas... 964 01:24:09,505 --> 01:24:13,934 Estou indo. Estaremos prontos em tr�s, quatro... 965 01:24:15,175 --> 01:24:16,675 Diabos! 966 01:24:32,728 --> 01:24:34,268 Tommy. 967 01:24:36,460 --> 01:24:39,976 - Tommy, o que houve? - S� estou um pouco cansado. 968 01:24:41,625 --> 01:24:43,608 - Martin? - Sim. 969 01:24:44,984 --> 01:24:47,847 - Talvez devamos... - Vou sentar aqui. 970 01:25:02,255 --> 01:25:07,276 H� muitos estudantes hoje. S�o crian�as, meninos. 971 01:25:07,277 --> 01:25:10,776 Eles travam suas batalhas. 972 01:25:13,483 --> 01:25:16,756 E tamb�m... Me desculpem. 973 01:25:23,509 --> 01:25:25,375 Diabos! 974 01:26:16,839 --> 01:26:20,750 Laban? Laban? 975 01:26:25,158 --> 01:26:30,089 Laban, voc� viu isso? Viu s� quem apareceu? 976 01:26:31,522 --> 01:26:36,326 E a�, garot�o? Voc� precisa de um abra�o. 977 01:26:37,758 --> 01:26:41,239 Que diabos... Voc� limpou tudo? 978 01:26:41,613 --> 01:26:45,254 Sim. Tem algum macarr�o na geladeira. 979 01:26:45,255 --> 01:26:48,656 Vai ficar e comer? Eu posso... 980 01:26:49,230 --> 01:26:51,655 Posso botar a mesa... 981 01:26:52,056 --> 01:26:54,807 Acho que tenho algumas cervejas... 982 01:26:54,808 --> 01:26:57,637 Tommy. Acho melhor deix�-las de lado. 983 01:26:57,638 --> 01:27:02,509 Sim, vamos deix�-las em paz. Foi uma merda aquilo na escola. 984 01:27:02,510 --> 01:27:07,143 N�o farei mais aquilo. Sei que estava fora da gal�xia. 985 01:27:07,144 --> 01:27:10,705 Mas... acho que foi muito divertido. 986 01:27:12,233 --> 01:27:14,889 Fez bem para voc�, n�o? 987 01:27:15,863 --> 01:27:21,041 Voc� estava ligado e relaxado ao mesmo tempo. 988 01:27:22,013 --> 01:27:24,924 - Como vai as costas? - Na mesma. 989 01:27:24,925 --> 01:27:30,423 Logo vai melhorar. No fim, estar� fazendo isso... 990 01:27:30,797 --> 01:27:32,242 Tommy, vai com calma. 991 01:27:35,583 --> 01:27:38,687 �... Vou com calma. 992 01:28:01,266 --> 01:28:02,752 Mas Martin... 993 01:28:06,052 --> 01:28:08,159 N�o precisam vir o tempo todo. 994 01:28:09,060 --> 01:28:11,682 Prefiro que n�o o fa�am.. 995 01:28:12,356 --> 01:28:14,952 Estou no controle. Devo ligar para a escola. 996 01:28:16,426 --> 01:28:18,998 Certo. Tudo bem. 997 01:28:20,399 --> 01:28:22,321 Mas vamos falar sobre isso, certo? 998 01:28:37,233 --> 01:28:38,747 O que �? 999 01:28:42,672 --> 01:28:46,713 - Isso n�o vale nada... - Como assim? 1000 01:28:49,959 --> 01:28:51,738 Voc� n�o quer isso. 1001 01:28:56,388 --> 01:28:58,342 Mas tor�o por voc�, Martin. 1002 01:28:59,743 --> 01:29:01,896 E pela Anika, certo? 1003 01:29:03,766 --> 01:29:06,374 Martin e Anika. 1004 01:29:08,131 --> 01:29:09,890 Sempre foram voc�s dois. 1005 01:29:11,677 --> 01:29:13,733 Sei que voc� a ama. 1006 01:29:15,934 --> 01:29:17,907 Levante a cabe�a, garot�o. 1007 01:29:18,913 --> 01:29:21,275 Me promete? � como eu lembro de voc�. 1008 01:29:25,467 --> 01:29:27,057 Voc� pode fazer tudo. 1009 01:29:28,858 --> 01:29:31,652 Certo. Obrigado. 1010 01:29:33,626 --> 01:29:35,304 Conversamos depois, certo? 1011 01:30:25,331 --> 01:30:26,893 Quer alguma coisa? 1012 01:30:31,162 --> 01:30:34,304 Ol�. Gostariam de comer alguma coisa? 1013 01:30:34,677 --> 01:30:38,847 - S� quero uma ta�a de vinho. - O vinho da casa. 1014 01:30:38,848 --> 01:30:41,026 - Gelado. - Certo. 1015 01:30:41,998 --> 01:30:43,673 N�o estou com fome. 1016 01:30:48,322 --> 01:30:52,893 Kasper concorda em comemorar o anivers�rio duas vezes. 1017 01:30:52,894 --> 01:30:57,580 Na sua casa e na minha. Pode convidar sua m�e. 1018 01:30:57,581 --> 01:30:59,024 Sim, posso... 1019 01:31:02,759 --> 01:31:04,712 � por isso que queria me ver, n�o? 1020 01:31:05,113 --> 01:31:06,413 Pois �... 1021 01:31:06,913 --> 01:31:10,197 E... eu tamb�m queria... 1022 01:31:10,871 --> 01:31:13,988 Est� bem. Tudo bem. Est� tudo certo. 1023 01:31:22,667 --> 01:31:24,763 - Sinto sua falta. - O qu�? 1024 01:31:25,892 --> 01:31:29,130 - Gostaria de dizer que... - Vinho da casa para a dama. 1025 01:31:29,131 --> 01:31:30,531 Obrigada. 1026 01:31:35,615 --> 01:31:37,648 - Queria me desculpar. - Por favor. 1027 01:31:42,108 --> 01:31:44,341 N�o me senti bem por um longo tempo. 1028 01:31:47,997 --> 01:31:50,656 Ent�o sentei e olhei para voc� e pensei... 1029 01:31:51,830 --> 01:31:55,730 quantos anos eu perdi me sentindo assim. Me desculpe. 1030 01:31:58,471 --> 01:32:00,431 Voc� disse que eu a afastei... 1031 01:32:01,232 --> 01:32:04,380 - Se � assim... - N�o posso fazer isso. 1032 01:32:04,381 --> 01:32:07,837 - � o grande erro da minha vida. - N�o posso fazer isso aqui. 1033 01:32:08,410 --> 01:32:12,046 Achei que falar�amos do anivers�rio do Kasper. 1034 01:32:12,047 --> 01:32:14,942 Eu s� gostaria... Certo. 1035 01:32:17,272 --> 01:32:22,541 Falar do anivers�rio do Kasper ou algo pr�tico. Ou vou embora. 1036 01:32:32,229 --> 01:32:37,333 Posso apenas dizer que gostaria que estiv�ssemos juntos? 1037 01:32:38,739 --> 01:32:42,355 Seguir com nossas vidas. Sempre demos um jeito. 1038 01:32:42,356 --> 01:32:45,739 - Foi h� muito tempo. - N�o foi n�o... 1039 01:32:45,740 --> 01:32:47,240 Martin, foi h� muito tempo. 1040 01:32:49,764 --> 01:32:54,637 O que... N�s n�o... N�o temos cem anos. 1041 01:32:54,638 --> 01:32:56,102 Eu estou aqui. 1042 01:32:57,503 --> 01:32:59,629 Voc� est� bem a�, e est� lind�ssima. 1043 01:33:04,217 --> 01:33:06,035 N�o � tarde. S�o muitos anos. 1044 01:33:10,741 --> 01:33:12,254 Anika. 1045 01:33:14,029 --> 01:33:15,436 Eu amo voc�. 1046 01:33:17,795 --> 01:33:19,210 Me desculpe. 1047 01:33:19,955 --> 01:33:21,416 Voc� me ama? 1048 01:33:31,052 --> 01:33:32,504 N�o vai dar certo. 1049 01:33:35,327 --> 01:33:36,753 Certo. 1050 01:33:37,954 --> 01:33:39,507 Lamento. 1051 01:33:45,493 --> 01:33:47,076 Anika... 1052 01:33:48,350 --> 01:33:50,631 - Tenho que ir. - Fique. 1053 01:33:53,175 --> 01:33:55,036 N�o pode esperar um pouco? 1054 01:33:56,455 --> 01:33:58,657 Pode me dar meu casaco? 1055 01:34:19,056 --> 01:34:22,229 - Bom dia, Martin. - Bom dia. 1056 01:34:35,940 --> 01:34:39,088 Bem... Voc�s t�m exame de hist�ria. 1057 01:34:44,110 --> 01:34:47,842 N�o posso dar mais nada a voc�s. Mas voc�s tamb�m... 1058 01:34:48,216 --> 01:34:51,913 N�s tamb�m conseguimos cobrir algumas coisas. 1059 01:34:52,954 --> 01:34:55,348 Algumas coisas? Por que diz isso? 1060 01:34:55,749 --> 01:34:57,059 Como assim? 1061 01:34:57,060 --> 01:34:59,535 N�s passamos por tudo. N�o �? 1062 01:35:00,409 --> 01:35:02,047 Sim... 1063 01:35:03,148 --> 01:35:04,942 Voc� s� trocou de marcha. 1064 01:35:06,829 --> 01:35:10,914 - Sim, troquei um pouco. - Bem, estamos super prontos. 1065 01:35:15,841 --> 01:35:17,333 Obrigado, Malthe. 1066 01:35:18,819 --> 01:35:20,549 Fico feliz em ouvir isso. 1067 01:35:22,065 --> 01:35:24,196 Bem, fa�am uma boa leitura de f�rias. 1068 01:35:25,173 --> 01:35:27,227 E boa sorte no exame. 1069 01:35:28,500 --> 01:35:31,209 Sebastian. � sua vez. 1070 01:35:40,250 --> 01:35:41,841 Pegue um n�mero. 1071 01:35:44,185 --> 01:35:46,906 - Que n�mero �? - Tr�s. 1072 01:35:47,338 --> 01:35:50,445 Seba... Sebastian! 1073 01:35:50,946 --> 01:35:52,805 Precisa se ater ao seu tema. 1074 01:35:53,306 --> 01:35:55,562 - � Kierkegaard. - N�o consigo 1075 01:35:56,235 --> 01:36:00,966 � claro que consegue. Voc� vai se sair bem. 1076 01:36:03,677 --> 01:36:06,392 - Consegue lembrar de algo? - N�o lembro de nada. 1077 01:36:06,965 --> 01:36:08,799 � porque est� tenso. 1078 01:36:16,981 --> 01:36:20,540 - Beba isto. - Voc� n�o largou? 1079 01:36:20,541 --> 01:36:25,034 Vamos. Tome um bom gole. Mas n�o fa�a disso um h�bito. 1080 01:36:25,592 --> 01:36:28,557 Tome mais um pouco. Vamos. 1081 01:36:29,439 --> 01:36:31,256 Me d� um pouco, tamb�m. 1082 01:36:35,671 --> 01:36:38,189 Tudo por um bem maior. 1083 01:36:40,409 --> 01:36:42,305 O homem... 1084 01:36:43,206 --> 01:36:47,109 de acordo com Kierkegaard... � uma s�ntese... 1085 01:36:47,567 --> 01:36:51,960 do espiritual e do corp�reo. 1086 01:36:57,333 --> 01:36:59,650 Sebastian, tome um pouco d'�gua, 1087 01:37:00,351 --> 01:37:02,768 para recompor sua mente. 1088 01:37:20,510 --> 01:37:23,062 An�lise da ang�stia, certo? 1089 01:37:27,005 --> 01:37:29,475 A an�lise da ang�stia em Kierkegaard, 1090 01:37:29,476 --> 01:37:31,296 esclarece, entre outras coisas, 1091 01:37:31,297 --> 01:37:34,377 como o ser humano pode se relacionar 1092 01:37:34,378 --> 01:37:36,798 com a possibilidade do fracasso. 1093 01:37:36,799 --> 01:37:40,435 - E o mais importante? - Que ele � falho. 1094 01:37:41,609 --> 01:37:44,825 � preciso aceitar a si mesmo como falho, 1095 01:37:45,715 --> 01:37:48,969 para poder amar aos outros e a vida. 1096 01:37:49,943 --> 01:37:52,354 Pode dar algum exemplo? 1097 01:37:53,974 --> 01:37:57,415 Sim. Eu mesmo fracassei. 1098 01:38:02,697 --> 01:38:07,572 Ent�o vamos descer. Venha, Laban, venha. 1099 01:38:35,741 --> 01:38:41,296 Amo este mundo diverso 1100 01:38:41,769 --> 01:38:47,401 A despeito de conflitos E ang�stias 1101 01:38:47,802 --> 01:38:53,231 A terra ainda parece bela Para mim 1102 01:38:53,605 --> 01:38:58,093 Como no tempo Dos patriarcas 1103 01:38:59,844 --> 01:39:05,382 Chorei de dor Como os outros 1104 01:39:05,383 --> 01:39:10,584 Pois minha bolha estourou 1105 01:39:11,360 --> 01:39:12,704 Um B. 1106 01:39:12,705 --> 01:39:17,133 Mas minha bolha N�o � o mundo 1107 01:39:17,516 --> 01:39:22,430 N�o culpe o mundo 1108 01:39:23,773 --> 01:39:25,734 Muito bem, Sebastian. 1109 01:39:28,040 --> 01:39:30,666 Parab�ns. V� comemorar. 1110 01:39:35,246 --> 01:39:41,143 Se n�o h� algo Por que lutar, 1111 01:39:41,144 --> 01:39:46,092 O que somos, voc� e eu? 1112 01:39:47,172 --> 01:39:53,167 E por isso eu amo o mundo 1113 01:39:53,168 --> 01:39:59,008 A despeito de conflitos E ang�stias 1114 01:39:59,009 --> 01:40:04,884 A terra ainda parece bela Para mim 1115 01:40:04,885 --> 01:40:10,054 Como na juventude De sua cria��o 1116 01:41:25,706 --> 01:41:28,388 - Oi, Martin. - Oi, Peter. 1117 01:41:30,480 --> 01:41:33,529 - Vamos carregar, n�o acha? - Sim, vamos. 1118 01:43:00,627 --> 01:43:05,227 Este � um belo pa�s 1119 01:43:05,228 --> 01:43:09,743 Imponente com amplas faias 1120 01:43:09,744 --> 01:43:13,474 Pr�ximo � salina Praia leste 1121 01:43:13,475 --> 01:43:18,145 Pr�ximo � salina Praia leste 1122 01:43:18,146 --> 01:43:22,684 Serpenteia o vale da colina 1123 01:43:22,685 --> 01:43:27,258 Chama-se velha Dinamarca 1124 01:43:27,259 --> 01:43:31,208 � o lar de Freja 1125 01:43:31,209 --> 01:43:35,429 � o lar de Freja 1126 01:44:10,753 --> 01:44:13,674 Livrem-me disto. 1127 01:44:24,265 --> 01:44:27,720 - Para o Tommy. - Para o Tommy. 1128 01:44:31,035 --> 01:44:32,840 Para o Tommy. 1129 01:44:47,732 --> 01:44:50,044 O que o Tommy faria aqui? 1130 01:45:13,688 --> 01:45:18,718 - Oi. Vim falar com Kasper. - Ol�. Mesa para tr�s? 1131 01:45:20,601 --> 01:45:22,780 V�o come�ar com alguma bebida? 1132 01:45:23,993 --> 01:45:26,834 Algo para beber? 1133 01:45:29,452 --> 01:45:31,164 Preciso de um Juv� y Camps. 1134 01:45:47,468 --> 01:45:48,919 Como voc� est�, de verdade? 1135 01:45:48,920 --> 01:45:52,850 Bem... Eu penso muito neste cara aqui. 1136 01:46:05,597 --> 01:46:08,999 E o front de casa? As coisas se acalmaram? 1137 01:46:09,373 --> 01:46:11,390 - Acho que sim. - Que bom. 1138 01:46:11,391 --> 01:46:14,764 H� um tipo de contrato que n�o havia antes. 1139 01:46:15,463 --> 01:46:20,138 As crian�as sa�ram de casa? Ou come�aram a dormir? 1140 01:46:20,610 --> 01:46:23,356 Eu parar de mijar na cama ajudou. 1141 01:46:24,430 --> 01:46:29,057 - Detalhes fazem a diferen�a. - � um bom truque. 1142 01:46:30,350 --> 01:46:32,535 Mas acho que est� indo bem. 1143 01:46:33,036 --> 01:46:37,081 Mesmo a Amalie tem que admitir, 1144 01:46:37,082 --> 01:46:41,373 que l� no fundo ela acha que progredimos. 1145 01:46:42,546 --> 01:46:46,062 ...TAMB�M SINTO SUA FALTA 1146 01:46:47,667 --> 01:46:51,609 - Vou pegar mais camar�es. - Por que camar�es tem ovas? 1147 01:46:53,483 --> 01:46:59,005 - Poderia viver s� de ovas. - Porque tem medo de engordar? 1148 01:46:59,473 --> 01:47:01,994 N�o tenho medo de engordar. 1149 01:47:01,995 --> 01:47:06,525 Saiu tr�s vezes com a mulher e ficou todo convencido. 1150 01:47:07,099 --> 01:47:10,498 - Peter est� vendo uma dama. - Quem �? 1151 01:47:10,499 --> 01:47:12,477 - Foi na festa de Natal? - Sim. 1152 01:47:12,978 --> 01:47:15,148 Estava interessada nos modos eclesi�sticos. 1153 01:47:16,279 --> 01:47:18,257 Ent�o a levei para a oficina. 1154 01:47:18,631 --> 01:47:22,535 Pus ela num torno e a ensinei sobre o F�#... 1155 01:47:25,962 --> 01:47:27,983 - Voc� � mau! - Por qu�? 1156 01:47:27,984 --> 01:47:30,723 � a baixinha substituta da cer�mica. 1157 01:47:30,724 --> 01:47:35,324 - Ela � bonita. - � �tima professora de arte. 1158 01:47:36,843 --> 01:47:40,802 � ela ent�o. E voc� disse que � baixinha. 1159 01:47:43,614 --> 01:47:47,302 MUITO... 1160 01:47:49,694 --> 01:47:53,726 Gar�om! Queremos ver a carta de vinhos. 1161 01:47:58,354 --> 01:48:02,451 - � a 3.Y, vindo ali. - Isso � demais! 1162 01:48:04,838 --> 01:48:08,427 - Olha s�, cara. - Parab�ns! 1163 01:48:24,688 --> 01:48:28,795 ACHO QUE TOMMY TORCE POR N�S DOIS 1164 01:48:40,297 --> 01:48:43,856 EU TAMB�M... 1165 01:49:05,471 --> 01:49:07,158 Sa�de! 1166 01:49:26,652 --> 01:49:28,440 O que est�o fazendo? 1167 01:49:42,477 --> 01:49:46,418 - Viu, me jogaram para o alto? - Eu vi. 1168 01:49:51,826 --> 01:49:54,517 Vira! Vira! Vira! 1169 01:50:09,924 --> 01:50:11,266 Martin! 1170 01:50:12,805 --> 01:50:15,984 � isso a�. � preciso dan�ar. Vamos l�. 1171 01:50:16,739 --> 01:50:20,774 � agora! Mostre como voc� fazia. 1172 01:50:20,775 --> 01:50:22,121 Como era? Algo como... 1173 01:50:22,122 --> 01:50:25,022 Que vida, Que noite 1174 01:50:25,841 --> 01:50:29,489 Que lindo, lindo passeio 1175 01:50:29,954 --> 01:50:34,602 N�o sei onde estarei em 5 anos Mas sou jovem e vivaz 1176 01:50:35,085 --> 01:50:38,003 Dane-se o que est�o dizendo, Que vida 1177 01:50:39,564 --> 01:50:43,787 Estou t�o emocionado Porque estou come�ando agora 1178 01:50:43,788 --> 01:50:46,278 N�o quero me preocupar Com nada 1179 01:50:48,145 --> 01:50:52,028 Mas isso me apavora Estar do outro lado 1180 01:50:52,029 --> 01:50:55,086 Quanto tempo At� enlouquecer? 1181 01:50:56,615 --> 01:51:00,645 Estou t�o emocionado Porque estou come�ando agora 1182 01:51:01,047 --> 01:51:03,447 N�o quero me preocupar Com nada 1183 01:51:04,961 --> 01:51:09,132 Mas isso me apavora Estar do outro lado 1184 01:51:09,422 --> 01:51:11,822 Quanto tempo At� enlouquecer? 1185 01:51:12,164 --> 01:51:15,462 Que vida, Que noite 1186 01:51:16,246 --> 01:51:19,962 Que lindo, lindo passeio 1187 01:51:20,509 --> 01:51:24,668 N�o sei onde estarei em 5 anos Mas sou jovem e vivaz 1188 01:51:25,592 --> 01:51:28,299 Dane-se o que est�o dizendo, Que vida 1189 01:51:28,842 --> 01:51:32,542 Tudo bem, Tudo bem 1190 01:51:33,158 --> 01:51:36,542 � assim que estamos vivendo 1191 01:51:37,349 --> 01:51:41,629 N�o sei onde estarei em 5 anos Mas sou jovem e vivaz 1192 01:51:42,369 --> 01:51:45,339 Dane-se o que est�o dizendo, Que vida 1193 01:51:45,912 --> 01:51:49,337 Tudo bem Tudo bem 1194 01:51:50,014 --> 01:51:53,379 � assim que estamos vivendo 1195 01:51:54,176 --> 01:51:58,670 N�o sei onde estarei em 5 anos Mas sou jovem e vivaz 1196 01:51:59,264 --> 01:52:02,372 Dane-se o que est�o dizendo, Que vida 1197 01:52:19,451 --> 01:52:23,171 Que vida, Que noite 1198 01:52:23,637 --> 01:52:27,296 Que lindo, lindo passeio 1199 01:52:28,000 --> 01:52:32,292 N�o sei onde estarei em 5 anos Mas sou jovem e vivaz 1200 01:52:32,808 --> 01:52:36,084 Dane-se o que est�o dizendo, Que vida 1201 01:52:50,402 --> 01:52:55,198 PARA IDA 1202 01:52:57,755 --> 01:53:02,755 - Art Subs - 12 anos fazendo Arte para voc�! 90665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.