All language subtitles for Doll.Cemetery.2019.720p.WEBRip.x264-YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,639 --> 00:00:08,639 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:01:52,121 --> 00:01:54,155 I can't believe you're doing this to me. 3 00:01:57,026 --> 00:01:58,761 After all I've done for you. 4 00:01:59,929 --> 00:02:01,263 But I am. 5 00:02:02,965 --> 00:02:04,600 Why won't you listen to me? 6 00:02:08,737 --> 00:02:09,606 I can't. 7 00:02:12,109 --> 00:02:13,009 But I will. 8 00:02:15,712 --> 00:02:17,281 I just need more time. 9 00:03:31,093 --> 00:03:32,793 Hello? 10 00:03:32,795 --> 00:03:34,097 Is anybody there? 11 00:03:35,765 --> 00:03:36,400 Maria? 12 00:03:37,534 --> 00:03:39,703 Is that you? 13 00:04:30,358 --> 00:04:31,225 Very funny. 14 00:04:32,393 --> 00:04:34,196 This isn't a joke anymore. 15 00:05:31,890 --> 00:05:34,361 I'm here. 16 00:08:24,711 --> 00:08:26,045 Hey lass, lass. 17 00:08:27,081 --> 00:08:28,649 Come here, come here. 18 00:08:29,683 --> 00:08:30,551 Good dog. 19 00:08:33,354 --> 00:08:34,221 Good dog. 20 00:08:35,256 --> 00:08:36,123 Hello. 21 00:08:36,824 --> 00:08:38,357 Nice. 22 00:08:38,359 --> 00:08:39,726 Good dog. 23 00:08:39,728 --> 00:08:41,296 Let's go, let's go. 24 00:08:42,397 --> 00:08:43,264 Come on. 25 00:10:59,011 --> 00:11:00,780 Got an appointment? 26 00:11:01,714 --> 00:11:02,749 Let him in. 27 00:11:14,326 --> 00:11:15,195 Arthur. 28 00:11:16,396 --> 00:11:17,863 I just wish you were as enthusiastic 29 00:11:17,865 --> 00:11:19,330 about finishing your book as you are 30 00:11:19,332 --> 00:11:20,601 about getting here on time. 31 00:11:21,536 --> 00:11:22,403 Tea? 32 00:11:24,338 --> 00:11:25,771 Okay? 33 00:11:25,773 --> 00:11:27,339 Okay, tea for two, please. 34 00:11:27,341 --> 00:11:28,307 Eh, coffee actually. 35 00:11:28,309 --> 00:11:29,210 Black, no sugar. 36 00:11:30,478 --> 00:11:31,345 So. 37 00:11:32,448 --> 00:11:33,615 It's coming. 38 00:11:34,650 --> 00:11:35,517 Are you sure? 39 00:11:38,386 --> 00:11:39,221 Um. 40 00:11:39,956 --> 00:11:41,390 What are the figures like? 41 00:11:42,524 --> 00:11:44,324 Oh, don't change the subject. 42 00:11:44,326 --> 00:11:46,761 Arthur, you're supposed to be my business manager here. 43 00:11:46,763 --> 00:11:48,396 I don't see a manuscript in your hand. 44 00:11:48,398 --> 00:11:50,064 You do understand what a deadline is, don't you? 45 00:11:50,066 --> 00:11:51,432 Of course I do. 46 00:11:51,434 --> 00:11:52,801 You're a best selling horror author 47 00:11:52,803 --> 00:11:55,003 and frankly, you're nothing without this new book. 48 00:11:55,005 --> 00:11:57,005 You sold the film rights. 49 00:11:57,007 --> 00:11:58,440 I mean, correct me if I'm wrong 50 00:11:58,442 --> 00:12:00,776 but nobody's short of cash, are they? 51 00:12:00,778 --> 00:12:03,747 No, I didn't say that. 52 00:12:03,749 --> 00:12:04,914 Look, your last book, yeah, 53 00:12:04,916 --> 00:12:06,381 it generated some real heat. 54 00:12:06,383 --> 00:12:07,883 That's why the publishers are keen 55 00:12:07,885 --> 00:12:09,519 to get another one. 56 00:12:09,521 --> 00:12:11,454 I mean, come on, you could be the next Stephen King. 57 00:12:11,456 --> 00:12:12,655 I very much doubt that. 58 00:12:12,657 --> 00:12:16,861 I mean, I'd prefer to be H.P. Lovecraft or Clive Barker. 59 00:12:16,863 --> 00:12:18,028 I think you could benefit us both 60 00:12:18,030 --> 00:12:19,596 if you cleaned up your image. 61 00:12:19,598 --> 00:12:22,099 I mean, cut out the drink for a start. 62 00:12:22,101 --> 00:12:23,067 Yeah. 63 00:12:23,069 --> 00:12:24,835 The money from the film is good. 64 00:12:24,837 --> 00:12:27,705 Fine, but the fact is you still need to write. 65 00:12:27,707 --> 00:12:28,807 I am! 66 00:12:28,809 --> 00:12:30,010 So what is it, family? 67 00:12:33,947 --> 00:12:35,981 She's taken the kids. 68 00:12:35,983 --> 00:12:36,882 I see. 69 00:12:36,884 --> 00:12:38,049 How long for? 70 00:12:38,051 --> 00:12:39,686 I don't know. 71 00:12:41,022 --> 00:12:43,989 This time, it does feel permanent. 72 00:12:43,991 --> 00:12:45,792 Well look, I'm sorry to hear that... 73 00:12:45,794 --> 00:12:48,393 But I still have to type, right? 74 00:12:48,395 --> 00:12:50,831 Brendan, what is it you're not getting? 75 00:12:50,833 --> 00:12:52,067 You're a story teller. 76 00:12:53,735 --> 00:12:55,804 And you're nothing without this new book. 77 00:12:57,907 --> 00:12:58,772 What is it? 78 00:12:58,774 --> 00:12:59,640 Okay. 79 00:12:59,642 --> 00:13:00,541 Have you got block? 80 00:13:00,543 --> 00:13:01,576 Is that what this is? 81 00:13:03,146 --> 00:13:04,611 Look here. 82 00:13:04,613 --> 00:13:06,446 It's not as bad as you think. 83 00:13:06,448 --> 00:13:08,317 Have you written anything? 84 00:13:09,853 --> 00:13:10,985 I mean Christ. 85 00:13:10,987 --> 00:13:11,853 You signed a three book contract. 86 00:13:11,855 --> 00:13:13,121 You sold one book. 87 00:13:13,123 --> 00:13:15,592 You've got obligations, I've got obligations. 88 00:13:16,961 --> 00:13:18,860 It doesn't just happen like that. 89 00:13:18,862 --> 00:13:19,727 Doesn't it? 90 00:13:19,729 --> 00:13:20,830 Well, it's got to. 91 00:13:20,832 --> 00:13:22,533 I don't care how but it's got to. 92 00:13:23,734 --> 00:13:25,868 Arthur, you need to calm down. 93 00:13:25,870 --> 00:13:27,837 These deals are with some very important people 94 00:13:27,839 --> 00:13:30,673 and they do not like no for an answer. 95 00:13:30,675 --> 00:13:33,743 I'm not just a money making machine, you know. 96 00:13:33,745 --> 00:13:37,113 All right, look, this can be fixed. 97 00:13:37,115 --> 00:13:38,748 How? 98 00:13:38,750 --> 00:13:40,184 A retreat. 99 00:13:40,186 --> 00:13:41,718 A remote location. 100 00:13:41,720 --> 00:13:44,422 No internet, no distractions. 101 00:13:44,424 --> 00:13:45,590 It can be fixed. 102 00:13:45,592 --> 00:13:47,758 I'm gonna give you Paul's number. 103 00:13:47,760 --> 00:13:48,627 Who's Paul? 104 00:13:49,728 --> 00:13:51,063 He's got the address. 105 00:13:51,065 --> 00:13:53,131 Look, you've got three weeks to give me something. 106 00:13:53,133 --> 00:13:54,333 No more pipeline. 107 00:13:54,335 --> 00:13:57,169 Else you'll be out there with the rest of the has-beens. 108 00:13:57,171 --> 00:13:59,073 Now, take this number. 109 00:14:01,674 --> 00:14:02,676 And fuck off. 110 00:14:11,086 --> 00:14:12,787 Nice to see you too. 111 00:14:19,194 --> 00:14:20,061 Sir. 112 00:14:22,564 --> 00:14:23,431 Sir. 113 00:14:24,934 --> 00:14:25,800 Is he the one? 114 00:14:27,803 --> 00:14:29,670 One at a time, Cam. 115 00:14:29,672 --> 00:14:30,806 One at a time. 116 00:14:58,237 --> 00:14:59,104 Hello? 117 00:15:04,710 --> 00:15:05,577 Hello? 118 00:15:12,751 --> 00:15:14,587 Is there anyone there? 119 00:15:17,123 --> 00:15:18,792 I've got a permit, you know. 120 00:15:21,996 --> 00:15:24,595 This is some kind of joke, 121 00:15:24,597 --> 00:15:25,433 it's not very funny. 122 00:15:34,276 --> 00:15:36,742 I can see you. 123 00:16:01,838 --> 00:16:03,707 This is far as I go. 124 00:16:04,742 --> 00:16:06,575 So where is it? 125 00:16:06,577 --> 00:16:07,244 Down there. 126 00:16:08,813 --> 00:16:10,313 I don't go down there. 127 00:16:10,315 --> 00:16:11,582 You're on your own. 128 00:16:19,858 --> 00:16:22,061 Are you going to give me help with my luggage? 129 00:16:49,856 --> 00:16:51,824 I will need a receipt, you know. 130 00:18:14,449 --> 00:18:15,316 Need help? 131 00:18:17,118 --> 00:18:18,852 Uh, yes. 132 00:18:20,356 --> 00:18:21,923 I'm looking for a cottage. 133 00:18:25,460 --> 00:18:27,163 Are you out here alone? 134 00:18:28,397 --> 00:18:30,665 I should ask you the same thing. 135 00:18:31,333 --> 00:18:32,966 Yeah, but you're a... 136 00:18:32,968 --> 00:18:33,836 A woman? 137 00:18:34,837 --> 00:18:36,138 How chivalrous of you. 138 00:18:37,273 --> 00:18:39,009 You think me meek and mild? 139 00:18:40,043 --> 00:18:40,911 Anything but. 140 00:18:44,382 --> 00:18:45,982 So you're lost then. 141 00:18:47,217 --> 00:18:48,084 Uh, yeah. 142 00:18:50,821 --> 00:18:52,789 I'm looking for this place. 143 00:18:54,225 --> 00:18:57,094 The damn taxi dropped me off at the wrong place I think. 144 00:18:59,263 --> 00:19:00,131 Do you know it? 145 00:19:07,506 --> 00:19:10,508 Do you often stare at women quite so obviously? 146 00:19:10,510 --> 00:19:11,376 No, I... 147 00:19:13,812 --> 00:19:14,480 Sorry. 148 00:19:16,115 --> 00:19:16,983 It's fine. 149 00:19:18,117 --> 00:19:19,017 I'm only teasing. 150 00:19:21,254 --> 00:19:22,121 Thanks. 151 00:19:25,091 --> 00:19:27,861 So are you local to the area? 152 00:19:29,363 --> 00:19:30,431 Why do you ask? 153 00:19:32,132 --> 00:19:34,333 Just wanted to know, really. 154 00:19:34,335 --> 00:19:37,037 Just wanted to know. 155 00:19:38,273 --> 00:19:39,140 Yeah, well. 156 00:19:40,874 --> 00:19:45,880 You have a friendly face and, um... 157 00:19:50,253 --> 00:19:53,087 Probably should stop there really, shouldn't I? 158 00:19:53,089 --> 00:19:53,955 You're fine. 159 00:19:56,892 --> 00:19:57,760 Thanks. 160 00:19:59,562 --> 00:20:01,397 Well, the good news is you're close. 161 00:20:02,332 --> 00:20:04,001 You just follow this road down. 162 00:20:04,900 --> 00:20:05,801 Take a left. 163 00:20:06,570 --> 00:20:09,406 And then follow it to the end. 164 00:20:10,575 --> 00:20:11,441 The end? 165 00:20:13,610 --> 00:20:16,245 It's at the end of the road. 166 00:20:16,247 --> 00:20:17,448 You have a nice smile. 167 00:20:18,516 --> 00:20:19,517 Thank you. 168 00:20:25,490 --> 00:20:30,192 I don't suppose you could walk with me 169 00:20:30,194 --> 00:20:31,961 to the place, 'cause, you know, 170 00:20:31,963 --> 00:20:34,064 I might end up lost. 171 00:20:34,066 --> 00:20:34,931 No. 172 00:20:34,933 --> 00:20:36,099 Oh. 173 00:20:36,101 --> 00:20:37,934 I'm not going in your direction. 174 00:20:37,936 --> 00:20:39,304 Right. 175 00:20:39,306 --> 00:20:40,471 Okay. 176 00:20:40,473 --> 00:20:41,341 But... 177 00:20:44,478 --> 00:20:46,212 Maybe we'll see each other again. 178 00:20:47,947 --> 00:20:48,815 Yes? 179 00:20:50,950 --> 00:20:52,484 That would be really nice. 180 00:20:52,486 --> 00:20:53,354 Don't worry. 181 00:20:54,355 --> 00:20:56,288 I know where to find you. 182 00:20:56,290 --> 00:20:59,593 After all, I did just give you directions. 183 00:21:00,961 --> 00:21:02,529 Yeah, you did. 184 00:21:02,531 --> 00:21:03,165 Thank you. 185 00:21:04,499 --> 00:21:06,932 You take care of yourself now. 186 00:21:06,934 --> 00:21:07,569 See you later. 187 00:22:05,499 --> 00:22:08,669 Oh bloody hell, there's no Wi-Fi, is there? 188 00:22:24,685 --> 00:22:26,051 For me? 189 00:22:26,053 --> 00:22:26,921 Brendan Cobbs? 190 00:22:27,689 --> 00:22:28,557 Yeah. 191 00:22:29,558 --> 00:22:30,757 Do I need to sign for it? 192 00:22:30,759 --> 00:22:33,228 Nah, it's all yours, mate. 193 00:25:49,908 --> 00:25:54,512 Do you want to come out to play? 194 00:26:52,341 --> 00:26:55,744 Hello, my name is Alfred. 195 00:26:55,746 --> 00:26:58,747 Follow my rules and all will be well. 196 00:26:58,749 --> 00:27:00,048 Rule one. 197 00:27:00,050 --> 00:27:02,617 Feed me 12 leaves picked from the orchard 198 00:27:02,619 --> 00:27:05,355 and I will be quiet at 12 months. 199 00:27:06,690 --> 00:27:08,290 Rule two. 200 00:27:08,292 --> 00:27:11,660 You must follow rule one or I will not be happy. 201 00:27:11,662 --> 00:27:12,862 Rule three. 202 00:27:12,864 --> 00:27:14,799 You must follow rule one or else. 203 00:27:16,301 --> 00:27:17,934 Rule four. 204 00:27:17,936 --> 00:27:20,539 You must follow rule one or you will die. 205 00:27:25,443 --> 00:27:27,913 I'm here. 206 00:28:17,700 --> 00:28:18,568 Hello. 207 00:28:21,704 --> 00:28:22,572 Hello? 208 00:28:25,475 --> 00:28:26,343 Hello? 209 00:28:32,851 --> 00:28:34,518 Lives could be in danger. 210 00:28:35,419 --> 00:28:36,087 Danger? 211 00:28:37,155 --> 00:28:38,021 What do you mean? 212 00:28:38,023 --> 00:28:40,523 Just listen to me! 213 00:28:40,525 --> 00:28:41,726 Well, I am. 214 00:28:42,861 --> 00:28:43,663 Who's in danger? 215 00:28:45,031 --> 00:28:47,131 Is this something to do with Arthur? 216 00:28:47,133 --> 00:28:48,165 Arthur? 217 00:28:48,167 --> 00:28:49,334 Yeah, he's my... 218 00:28:50,937 --> 00:28:52,905 Look, what's the issue? 219 00:28:54,106 --> 00:28:56,342 Have you followed rule one? 220 00:28:57,710 --> 00:29:00,477 No, I haven't. 221 00:29:00,479 --> 00:29:01,179 Should I have? 222 00:29:01,181 --> 00:29:02,480 You have to. 223 00:29:02,482 --> 00:29:04,482 You have to! 224 00:29:04,484 --> 00:29:06,017 Okay, mate, listen. 225 00:29:06,019 --> 00:29:10,156 You need to calm down and go back that way. 226 00:29:10,158 --> 00:29:12,490 You might still have time. 227 00:29:12,492 --> 00:29:13,761 You might still have time! 228 00:29:43,895 --> 00:29:44,761 Okay. 229 00:29:45,829 --> 00:29:46,897 Let's do this. 230 00:30:21,701 --> 00:30:22,835 Were it you? 231 00:30:25,706 --> 00:30:26,705 Were it you? 232 00:30:26,707 --> 00:30:28,040 Me what? 233 00:30:28,042 --> 00:30:29,810 Left my fucking gate open. 234 00:30:32,213 --> 00:30:33,114 No, sorry. 235 00:30:34,048 --> 00:30:35,482 All the animals got out. 236 00:30:36,650 --> 00:30:37,750 Your animals. 237 00:30:37,752 --> 00:30:38,887 Yeah, my livestock. 238 00:30:44,592 --> 00:30:45,860 This gate, did you open it? 239 00:30:46,895 --> 00:30:47,762 No, sorry. 240 00:30:49,130 --> 00:30:51,133 You're one of them city types, ain't you? 241 00:30:54,170 --> 00:30:55,636 Are you for real? 242 00:30:55,638 --> 00:30:57,740 Soft hands, soft head. 243 00:30:59,041 --> 00:31:00,874 Wouldn't know a days work if he saw it coming. 244 00:31:00,876 --> 00:31:02,746 Got that arrogance about you and all. 245 00:31:06,316 --> 00:31:09,017 Bluster thinks he can talk to people how he feels. 246 00:31:09,019 --> 00:31:11,621 Are you normally this present to your neighbors? 247 00:31:12,889 --> 00:31:14,090 Look. 248 00:31:14,092 --> 00:31:15,958 I just wanted to know if it was you 249 00:31:15,960 --> 00:31:16,826 that opened the gate. 250 00:31:16,828 --> 00:31:18,294 You says it weren't. 251 00:31:18,296 --> 00:31:19,163 You can go. 252 00:31:26,205 --> 00:31:27,072 Thank you. 253 00:31:30,575 --> 00:31:31,243 Wait. 254 00:31:35,080 --> 00:31:37,082 Did you make sure you followed the rule? 255 00:31:38,118 --> 00:31:39,718 Oh yeah, that rule. 256 00:31:40,887 --> 00:31:42,286 Why would you give a shit? 257 00:31:42,288 --> 00:31:44,655 Look, I don't cares about you 258 00:31:44,657 --> 00:31:46,526 just as long as you follow the rule. 259 00:31:50,931 --> 00:31:51,765 By the way. 260 00:31:53,267 --> 00:31:55,601 There's a random fella about, wild-eyed. 261 00:31:55,603 --> 00:31:56,802 I was wondering if you knew him, 262 00:31:56,804 --> 00:31:58,105 maybe one of your neighbors. 263 00:32:03,078 --> 00:32:03,912 No? 264 00:32:05,247 --> 00:32:06,979 Okay. 265 00:32:06,981 --> 00:32:08,214 Well, you have a great day. 266 00:32:08,216 --> 00:32:09,149 Nice gum, by the way. 267 00:32:09,151 --> 00:32:12,719 Just make sure you polish it at the end. 268 00:32:12,721 --> 00:32:13,622 Have a great day. 269 00:32:15,158 --> 00:32:20,163 Fucking asshole. 270 00:32:47,392 --> 00:32:49,393 So you found it then. 271 00:32:57,069 --> 00:32:57,903 You. 272 00:33:01,441 --> 00:33:02,906 What are you doing here? 273 00:33:02,908 --> 00:33:04,211 I'm your neighbor. 274 00:33:06,279 --> 00:33:07,745 Neighbor? 275 00:33:07,747 --> 00:33:08,780 Yeah. 276 00:33:08,782 --> 00:33:09,716 The farm. 277 00:33:11,818 --> 00:33:12,685 Oh. 278 00:33:14,255 --> 00:33:15,755 What are you doing here now? 279 00:33:17,023 --> 00:33:18,792 Thought I'd give you a greeting. 280 00:33:23,197 --> 00:33:24,065 Greeting. 281 00:33:27,102 --> 00:33:28,035 What time is it? 282 00:33:29,036 --> 00:33:30,171 Nine o'clock. 283 00:33:33,408 --> 00:33:34,343 Nine o'clock? 284 00:33:36,845 --> 00:33:41,850 I thought it was the middle of the night and... 285 00:33:44,187 --> 00:33:45,186 Maybe some other time. 286 00:33:45,188 --> 00:33:46,921 Please. 287 00:33:46,923 --> 00:33:49,056 I gave you directions. 288 00:33:49,058 --> 00:33:51,961 The least you could do is join a lonely girl for a drink. 289 00:34:02,374 --> 00:34:04,072 White or red? 290 00:34:04,074 --> 00:34:04,942 Red. 291 00:34:16,455 --> 00:34:17,956 So what's your story? 292 00:34:26,866 --> 00:34:28,098 I'm a writer. 293 00:34:28,100 --> 00:34:29,800 Really? 294 00:34:29,802 --> 00:34:31,503 What sort of stuff? 295 00:34:31,505 --> 00:34:32,773 Mainly horror. 296 00:34:34,107 --> 00:34:36,241 Not really my scene. 297 00:34:36,243 --> 00:34:38,346 There's enough horror in the world already. 298 00:34:41,482 --> 00:34:42,349 Does it pay well? 299 00:34:44,052 --> 00:34:45,151 Well enough. 300 00:34:45,153 --> 00:34:46,020 Enjoy it? 301 00:34:48,156 --> 00:34:49,291 That's another story. 302 00:34:50,925 --> 00:34:51,859 Forgive the pun. 303 00:34:52,827 --> 00:34:53,828 Frustrated? 304 00:34:56,532 --> 00:34:57,399 Maybe. 305 00:34:58,934 --> 00:35:01,438 Horror's not what I originally intended on doing. 306 00:35:02,871 --> 00:35:03,739 No? 307 00:35:05,407 --> 00:35:09,212 No, I see myself as a Dylan Thomas or a, uh, 308 00:35:13,183 --> 00:35:14,150 Ted Hughes. 309 00:35:15,919 --> 00:35:18,421 Except nobody wants to read that, they're... 310 00:35:26,298 --> 00:35:27,865 Immediate satisfaction. 311 00:35:36,040 --> 00:35:37,441 That's right. 312 00:35:37,443 --> 00:35:39,445 It's all now, now, now. 313 00:35:41,413 --> 00:35:43,046 No patience. 314 00:35:43,048 --> 00:35:44,117 That's a real shame. 315 00:35:46,452 --> 00:35:47,853 So you turned to horror. 316 00:35:49,523 --> 00:35:50,391 Yes. 317 00:35:51,425 --> 00:35:54,058 It's easier to scare people. 318 00:35:54,060 --> 00:35:54,927 It is? 319 00:35:58,198 --> 00:35:59,065 Thank you. 320 00:36:00,334 --> 00:36:01,900 Yeah, well, you know. 321 00:36:01,902 --> 00:36:06,638 If you set pieces here and there and hey, presto, 322 00:36:06,640 --> 00:36:07,509 you're there. 323 00:36:08,343 --> 00:36:10,045 You make it sound easy. 324 00:36:12,179 --> 00:36:13,414 Well. 325 00:36:13,416 --> 00:36:15,484 It's not that difficult, put it that way. 326 00:36:17,018 --> 00:36:19,355 And what about your family? 327 00:36:21,223 --> 00:36:24,460 That's a horror story in itself. 328 00:36:26,028 --> 00:36:28,497 Now that sounds like an interesting tale to tell. 329 00:36:32,102 --> 00:36:33,270 Maybe some other time. 330 00:36:34,438 --> 00:36:36,373 There might not be another time. 331 00:36:39,910 --> 00:36:41,109 Why? 332 00:36:41,111 --> 00:36:45,114 Are you planning on going somewhere? 333 00:36:45,116 --> 00:36:46,217 Well, you never know. 334 00:36:47,984 --> 00:36:49,354 Yeah, I suppose. 335 00:36:51,456 --> 00:36:53,858 Why don't you make yourself more comfortable? 336 00:36:54,992 --> 00:36:55,860 In a minute. 337 00:36:57,962 --> 00:36:58,896 Who is that? 338 00:37:02,201 --> 00:37:03,102 That? 339 00:37:04,703 --> 00:37:07,003 That's a fucking nightmare. 340 00:37:07,005 --> 00:37:08,139 That's it? 341 00:37:08,141 --> 00:37:10,140 That's all you're going to say? 342 00:37:10,142 --> 00:37:11,478 He is amazing. 343 00:37:19,018 --> 00:37:19,986 Top up? 344 00:37:22,623 --> 00:37:25,159 So why don't you tell me really why you're here? 345 00:37:26,260 --> 00:37:28,429 Can't a girl come around for some company? 346 00:37:30,030 --> 00:37:31,096 Yeah. 347 00:37:31,098 --> 00:37:33,299 Married, kids? 348 00:37:33,301 --> 00:37:34,168 None of that? 349 00:37:35,236 --> 00:37:36,103 No. 350 00:37:38,173 --> 00:37:40,073 It's a bit difficult. 351 00:37:40,075 --> 00:37:41,576 Is that why she left you? 352 00:37:42,477 --> 00:37:43,579 The demon drink? 353 00:37:47,617 --> 00:37:49,485 Maybe we should change the subject. 354 00:37:50,586 --> 00:37:53,055 Do you know why they call it the demon drink? 355 00:37:56,393 --> 00:37:58,060 Because it fucks up your life. 356 00:37:59,128 --> 00:38:01,063 The plot thickens. 357 00:38:05,436 --> 00:38:07,203 Why don't you just come over here 358 00:38:07,205 --> 00:38:08,706 and enjoy your drink? 359 00:38:11,074 --> 00:38:13,043 He's a little ratty, isn't he? 360 00:38:15,547 --> 00:38:17,480 I have writer's block. 361 00:38:17,482 --> 00:38:18,616 And? 362 00:38:20,319 --> 00:38:21,186 My agent. 363 00:38:23,087 --> 00:38:25,021 He sent me to this shitty location 364 00:38:25,023 --> 00:38:28,194 and supposedly to inspire me. 365 00:38:30,763 --> 00:38:31,631 Has it? 366 00:38:33,332 --> 00:38:35,332 You've seen what I've been writing. 367 00:38:35,334 --> 00:38:37,671 Inspiration comes from all sources, doesn't it? 368 00:38:40,106 --> 00:38:42,273 Look, I don't even really know your name. 369 00:38:42,275 --> 00:38:43,143 No. 370 00:38:52,420 --> 00:38:53,521 Who are you really? 371 00:38:55,390 --> 00:38:58,257 You haven't followed rule one, have you? 372 00:38:58,259 --> 00:39:01,294 No, I haven't followed rule fucking one 373 00:39:01,296 --> 00:39:03,563 because it's a stupid game 374 00:39:03,565 --> 00:39:06,266 and that is a stupid fucking doll. 375 00:39:06,268 --> 00:39:07,702 Do you know what? 376 00:39:07,704 --> 00:39:10,671 I'm actually gonna finish my drink and leave this place. 377 00:39:10,673 --> 00:39:12,541 Deadline be damned. 378 00:39:13,676 --> 00:39:14,544 Deadline? 379 00:39:15,478 --> 00:39:19,280 Yeah, my deadline for my book. 380 00:39:19,282 --> 00:39:21,785 For Alfred the Doll? 381 00:39:24,354 --> 00:39:25,222 Yeah. 382 00:39:26,123 --> 00:39:27,625 So what's happened in the book? 383 00:39:29,159 --> 00:39:31,861 I'll tell you what's happened in the book. 384 00:39:31,863 --> 00:39:34,429 The writer arrived at the location, 385 00:39:34,431 --> 00:39:37,702 found the doll, and ignored the rule. 386 00:39:38,837 --> 00:39:41,103 Matt was concentrating hard, 387 00:39:41,105 --> 00:39:43,507 trying to understand what to do. 388 00:39:43,509 --> 00:39:46,710 Then he heard a knocking like Edgar Allen Poe, 389 00:39:46,712 --> 00:39:48,446 a knocking at his chamber door. 390 00:39:50,883 --> 00:39:52,449 Yes. 391 00:39:52,451 --> 00:39:53,452 Look, wait. 392 00:39:54,787 --> 00:39:56,755 Then she appeared at the door. 393 00:39:56,757 --> 00:39:59,824 Beautiful, ravishing, as if chiseled 394 00:39:59,826 --> 00:40:01,628 from the stars themselves. 395 00:40:02,896 --> 00:40:05,129 Little on the nose, don't you think? 396 00:40:05,131 --> 00:40:06,297 I see how you look at me. 397 00:40:06,299 --> 00:40:07,769 No, no, what are you writing? 398 00:40:09,136 --> 00:40:11,369 She looked at him square in the eye. 399 00:40:11,371 --> 00:40:12,272 She said... 400 00:40:13,174 --> 00:40:14,609 We should carry out the rule. 401 00:40:16,176 --> 00:40:17,310 Or what? 402 00:40:17,312 --> 00:40:18,479 You don't want to know. 403 00:40:20,749 --> 00:40:21,616 Okay. 404 00:40:24,218 --> 00:40:25,321 Let's fucking do it. 405 00:41:16,442 --> 00:41:18,274 What's happening? 406 00:41:18,276 --> 00:41:19,343 Please, mate. 407 00:41:19,345 --> 00:41:21,412 I need to finish the book. 408 00:41:21,414 --> 00:41:22,548 Have you done it yet? 409 00:41:24,817 --> 00:41:25,686 Yes. 410 00:41:26,553 --> 00:41:28,720 Well, I started to. 411 00:41:28,722 --> 00:41:30,858 Started, but you haven't finished? 412 00:41:32,493 --> 00:41:33,360 No. 413 00:41:36,296 --> 00:41:38,898 Look, there's this girl and she... 414 00:41:38,900 --> 00:41:39,768 Girl? 415 00:41:41,002 --> 00:41:41,870 Yeah. 416 00:41:43,271 --> 00:41:44,938 I'm not playing games here, you know. 417 00:41:44,940 --> 00:41:46,372 Really? 418 00:41:46,374 --> 00:41:47,709 Well, you could fool me. 419 00:41:49,712 --> 00:41:51,714 Have you started rule number one? 420 00:41:55,018 --> 00:41:55,852 Look, mate. 421 00:41:56,920 --> 00:41:59,822 I think you need to leave. 422 00:42:00,890 --> 00:42:02,757 Henry! 423 00:42:02,759 --> 00:42:03,694 I've gotta go! 424 00:42:04,861 --> 00:42:06,763 What have I told you about being up here? 425 00:42:19,577 --> 00:42:20,743 Who's that? 426 00:42:20,745 --> 00:42:21,844 Why, this is my daughter. 427 00:42:21,846 --> 00:42:23,715 Who'd you think it is? 428 00:42:31,925 --> 00:42:33,057 What do you think you're doing? 429 00:42:33,059 --> 00:42:35,525 Yeah, what're you doing? 430 00:42:35,527 --> 00:42:37,262 Here, what are you doing? 431 00:42:41,633 --> 00:42:43,236 You stay away from my family. 432 00:42:49,577 --> 00:42:51,478 Stay away from my family. 433 00:43:59,852 --> 00:44:02,787 I'll kill you, you little bastard. 434 00:44:45,501 --> 00:44:46,368 Cheers. 435 00:46:21,973 --> 00:46:24,707 Brendan, Brendan. 436 00:46:32,751 --> 00:46:33,952 Can you see me? 437 00:46:36,188 --> 00:46:37,556 I can see you! 438 00:46:46,631 --> 00:46:49,236 Do you want to come out and play? 439 00:47:10,591 --> 00:47:11,259 Mr. Cobbs. 440 00:47:13,862 --> 00:47:15,630 Have you followed rule one? 441 00:47:23,172 --> 00:47:24,040 Yeah. 442 00:47:27,076 --> 00:47:28,142 I have. 443 00:47:28,144 --> 00:47:29,712 You fed him his leaves? 444 00:47:34,617 --> 00:47:35,285 You're fucked. 445 00:47:38,155 --> 00:47:41,892 My son, he followed rule one. 446 00:47:45,229 --> 00:47:46,097 He's gone. 447 00:47:48,900 --> 00:47:50,568 I can't say anymore. 448 00:47:51,302 --> 00:47:52,570 I've said enough. 449 00:47:59,644 --> 00:48:00,846 Wait. 450 00:48:03,015 --> 00:48:04,817 I need to know... 451 00:48:07,686 --> 00:48:08,288 More. 452 00:48:09,155 --> 00:48:11,690 He's your responsibility now, Mr. Cobbs. 453 00:48:12,859 --> 00:48:13,927 I can do no more. 454 00:48:15,396 --> 00:48:16,863 I've said too much. 455 00:49:50,331 --> 00:49:52,033 So what do you prefer? 456 00:49:52,967 --> 00:49:54,168 Eggs, bacon? 457 00:49:55,870 --> 00:49:56,804 Or leaves? 458 00:50:05,981 --> 00:50:07,914 What the fuck am I doing? 459 00:51:10,984 --> 00:51:12,319 You did this, didn't you? 460 00:51:15,957 --> 00:51:17,025 But why Henry? 461 00:51:18,460 --> 00:51:20,462 Just an innocent tramp. 462 00:51:25,200 --> 00:51:28,504 Alfred, the boy that died. 463 00:51:30,139 --> 00:51:31,206 Who killed you, eh? 464 00:51:32,274 --> 00:51:34,007 Who killed you? 465 00:51:34,009 --> 00:51:35,377 Well, from now on, Alfred, 466 00:51:37,180 --> 00:51:38,214 I'm gonna watch you. 467 00:51:39,349 --> 00:51:43,585 I'm gonna watch you every hour, 468 00:51:43,587 --> 00:51:46,523 every second, and you fuck up, 469 00:51:48,626 --> 00:51:49,593 I'll be there. 470 00:51:51,928 --> 00:51:52,563 Yeah. 471 00:51:56,100 --> 00:51:57,335 You think you got it on me? 472 00:51:58,502 --> 00:51:59,837 I don't think so, mate. 473 00:52:10,982 --> 00:52:14,418 My daddy's coming to get you. 474 00:52:14,420 --> 00:52:17,223 Do you want to come out and play? 475 00:52:37,612 --> 00:52:40,946 Do you want to come out and play? 476 00:53:36,443 --> 00:53:37,310 Brendan. 477 00:53:42,583 --> 00:53:43,450 I'm here. 478 00:54:24,328 --> 00:54:27,129 Do you want to come out and play? 479 01:07:19,899 --> 01:07:22,168 Mommy. 480 01:07:30,977 --> 01:07:31,845 It's time. 481 01:07:32,512 --> 01:07:34,214 Time to meet your maker. 482 01:08:22,433 --> 01:08:24,233 Alfred has chosen. 483 01:08:24,235 --> 01:08:27,202 Alfred has chosen. 484 01:08:27,204 --> 01:08:28,704 You will be the sacrifice. 485 01:08:28,706 --> 01:08:30,974 You will be the sacrifice. 486 01:08:30,976 --> 01:08:32,409 You won't be forgotten. 487 01:08:32,411 --> 01:08:34,644 You won't be forgotten. 488 01:08:34,646 --> 01:08:37,247 Alfred must feast. 489 01:08:37,249 --> 01:08:38,584 Alfred must feast. 490 01:08:40,385 --> 01:08:41,451 And it begins tonight. 491 01:08:41,453 --> 01:08:43,122 And it begins tonight. 492 01:09:00,340 --> 01:09:02,409 Why sacrifice the ones we love 493 01:09:05,078 --> 01:09:07,315 when we can sacrifice the ones we don't know? 494 01:09:21,095 --> 01:09:23,196 Your book is late. 495 01:09:23,198 --> 01:09:25,267 Deadlines mean everything. 496 01:09:31,040 --> 01:09:33,042 I just need more time. 497 01:09:34,210 --> 01:09:36,379 Don't worry your little nerves. 498 01:09:37,514 --> 01:09:39,113 I'll have a ponder to get back to you 499 01:09:39,115 --> 01:09:40,183 with my answer. 500 01:09:48,827 --> 01:09:50,361 Is she the one? 501 01:09:53,130 --> 01:09:54,531 I'm afraid not. 502 01:09:54,533 --> 01:09:56,234 We'll have to find someone else. 503 01:09:57,268 --> 01:09:59,435 But I think I know just the man. 504 01:09:59,437 --> 01:10:01,471 Should I send her Alfred? 505 01:10:01,473 --> 01:10:02,840 Make it happen. 506 01:10:02,842 --> 01:10:05,177 We can't afford to have any more loose ends. 507 01:10:24,565 --> 01:10:26,098 Like an hitchhiker. 508 01:10:26,100 --> 01:10:26,865 A writer. 509 01:10:26,867 --> 01:10:29,270 A man asking for directions. 510 01:10:33,207 --> 01:10:34,074 Look. 511 01:10:35,577 --> 01:10:36,645 I don't deserve this. 512 01:10:37,579 --> 01:10:38,446 Deserve? 513 01:10:39,781 --> 01:10:41,551 Deserve has nothing to do with it. 514 01:10:42,618 --> 01:10:43,719 It's required. 515 01:11:34,506 --> 01:11:35,609 Please. 516 01:11:37,811 --> 01:11:39,243 Oh my god! 517 01:11:39,245 --> 01:11:40,112 No! 518 01:13:54,793 --> 01:13:59,464 Do you want to come out and play? 519 01:13:59,466 --> 01:14:04,466 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 32012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.