Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,882 --> 00:00:42,308
Mo�tenire Demonic�.
2
00:01:45,860 --> 00:01:47,936
Bun� sunt Michele.
3
00:01:48,434 --> 00:01:50,937
Las� un mesaj dup� semnalul sonor.
4
00:01:54,314 --> 00:01:57,166
�tiu c� e�ti acolo.
5
00:01:57,167 --> 00:01:59,836
Haide.
6
00:02:27,192 --> 00:02:28,366
Michele.
7
00:02:28,549 --> 00:02:30,775
Las�-m� s� intru, hai.
8
00:02:30,776 --> 00:02:34,950
- ��i pot explica Michele.
- Mai �ncet Romeo.
9
00:02:34,951 --> 00:02:38,046
Spune-mi asta �n fa��, nenorocitule.
10
00:03:33,157 --> 00:03:34,269
Mam�.
11
00:03:34,270 --> 00:03:36,497
Nu-�i f� griji, nu mi-e at�t de r�u.
12
00:03:36,498 --> 00:03:40,219
- Vreau doar s� scap de Randy acum.
- Iubito, nu cred c� e o idee prea bun�.
13
00:03:41,263 --> 00:03:44,218
Spune-mi c�nd ajungi acolo. Ai grij�.
14
00:03:44,604 --> 00:03:47,699
Vreau s� spun c� sunt fericit�, dar
nu crezi c� �nt�i ar trebui s�
15
00:03:47,700 --> 00:03:52,908
- vorbe�ti cu medicul.
- Deja am vorbit cu el. �i ce a spus?
16
00:03:54,867 --> 00:03:56,953
Crede c� a fost o idee foarte bun�.
17
00:03:56,954 --> 00:03:59,243
Bine, trebuie s� �nchid.
18
00:07:10,780 --> 00:07:12,622
Ce porc�rie.
19
00:07:12,623 --> 00:07:17,795
- Acest loc este frumos.
- Cred c� glume�ti.
20
00:07:23,443 --> 00:07:26,261
Doamne.
21
00:07:26,262 --> 00:07:29,496
Nu mai e nimeni aici dec�t arborii.
22
00:07:29,497 --> 00:07:33,804
A spus ca e izolat�.
23
00:07:43,240 --> 00:07:44,972
M� bucur c� sunte�i aici.
24
00:07:50,303 --> 00:07:52,494
- Ce faci feti�o.
- Sunt jalnic�.
25
00:07:52,495 --> 00:07:56,315
Nu e�ti, vom face s� te
sim�i mai bine, da?
26
00:07:57,470 --> 00:07:59,415
Noi suntem aici pentru tine Shell.
27
00:08:00,044 --> 00:08:03,419
- Te iubim.
- �i eu te iubesc.
28
00:08:03,420 --> 00:08:06,236
Surori.
29
00:08:06,237 --> 00:08:09,119
- Bun, pentru c� eu trebuie s�...
- �i eu.
30
00:08:12,465 --> 00:08:14,309
Nu crezi c� voi merge acolo.
31
00:08:14,310 --> 00:08:17,643
- Trebuie s� fac pipi.
- Eu mai �nt�i.
32
00:08:45,935 --> 00:08:48,011
Hei, un pic de ajutor aici.
33
00:08:51,362 --> 00:08:53,165
Am venit.
34
00:08:56,407 --> 00:08:58,910
Hei, s� o punem pe mas�.
35
00:09:00,478 --> 00:09:04,339
- Ce avem aici.
- Livr�rile pentru petrecere.
36
00:09:04,340 --> 00:09:07,296
La naiba, exist� cad� cu hidromasaj.
37
00:09:07,297 --> 00:09:10,523
Cam a�a.
38
00:09:11,507 --> 00:09:14,532
Aceast� cas� e uimitoare.
39
00:09:14,534 --> 00:09:17,351
Aceast� cas� e aiurea, c�nd ai spus
c� te ascunzi �ntr-o...
40
00:09:17,352 --> 00:09:20,898
caban� retras�, m� a�teptam
a�a, s� fie un pic mai mult...
41
00:09:21,423 --> 00:09:24,518
un r�u mortal cu pere�i �i alte cele.
42
00:09:25,711 --> 00:09:30,143
�ti�i c� exista o caban� ruginit� aici,
care s-a pr�bu�it acum c��iva ani.
43
00:09:30,642 --> 00:09:34,189
�i familia mea a construit asta
pe locul celei vechi.
44
00:09:34,991 --> 00:09:36,904
Avem acest loc cam
45
00:09:36,905 --> 00:09:40,689
- din 1800 sau a�a ceva.
- �i, cum de a luat foc?
46
00:09:41,775 --> 00:09:43,270
Nimeni nu �tie.
47
00:09:44,768 --> 00:09:46,983
Bunica mea a murit �n incendiu.
48
00:09:47,586 --> 00:09:51,091
- �mi pare r�u.
- Nu, e �n regul�.
49
00:09:51,466 --> 00:09:53,878
Nu am fost at�t de apropiate.
50
00:09:55,275 --> 00:09:58,544
Dar �mi amintesc c� veneam aici
c�nd eram un copil.
51
00:09:58,545 --> 00:10:04,310
To�i localnicii se temeau de ea, pentru
c� era ca un medium �i vorbea cu spiritele,
52
00:10:04,912 --> 00:10:07,130
v�zute �n alte lumi.
53
00:10:08,774 --> 00:10:12,320
- Familia mea are o istorie.
- Serios.
54
00:10:13,799 --> 00:10:14,960
�i tu?
55
00:10:16,217 --> 00:10:17,317
Da.
56
00:10:17,367 --> 00:10:19,979
- Serios?
- Nu ne-ai spus niciodat� despre asta.
57
00:10:21,055 --> 00:10:23,092
Nu e nimic de spus.
58
00:10:26,935 --> 00:10:31,298
Ei bine, c�nd eram copil, mai
ales c�nd eram aici.
59
00:10:31,319 --> 00:10:34,829
Aveam viziuni.. vedeam lucruri.
60
00:10:36,294 --> 00:10:38,277
�i bunica spunea c� sunt suflete
cu probleme
61
00:10:38,278 --> 00:10:41,823
dar eu nu v�d nimic, doar umbre,
�i dup� un timp dispar.
62
00:10:42,984 --> 00:10:46,046
- E mi�to, Michele.
- Nu chiar.
63
00:10:50,176 --> 00:10:55,429
Adic�, a� vrea s� fi avut viziuni azi.
64
00:10:55,430 --> 00:10:59,639
V�d de multe ori venind
65
00:10:59,640 --> 00:11:03,768
- ca un blestem.
- Nu, vino aici.
66
00:11:05,832 --> 00:11:09,067
Shel, nu te po�i �nvinov��i
pe tine din cauza asta.
67
00:11:09,068 --> 00:11:12,508
Am fost cu el timp de 4 ani.
68
00:11:14,078 --> 00:11:17,964
Ar fi trebuit s� ne planific�m nunta
p�n� acum. De ce a trebuit s� m� �n�ele?
69
00:11:18,427 --> 00:11:21,200
Nu �n�eleg, uit�-te la mine...
sunt a�a ur�t�.
70
00:11:21,201 --> 00:11:24,679
Nu, iubito e�ti frumoas�.
71
00:11:25,177 --> 00:11:27,502
Uneori, oamenii se schimb�.
72
00:11:29,630 --> 00:11:31,468
Ce vrea s� �nsemne asta.
73
00:11:31,856 --> 00:11:34,431
- S-a s�turat de mine.
- Uite.
74
00:11:34,432 --> 00:11:37,452
Omul �i-a lipit penisul �ntr-un
co� cald de care nu poate sc�pa.
75
00:11:37,635 --> 00:11:40,902
- Sunt animale murdare, iubito.
- Total de acord.
76
00:11:40,903 --> 00:11:43,420
Nu toate dintre ele,
Brian al meu e un prin�.
77
00:11:43,421 --> 00:11:46,155
Da, �mi pare r�u, desigur.
78
00:11:46,156 --> 00:11:48,208
To�i sunt animale, cu excep�ia lui Brian
79
00:11:49,113 --> 00:11:50,572
Brian al t�u este 2x4.
80
00:11:52,140 --> 00:11:56,517
Ca zisul OMG (O my God)
O Dumnezeul meu, e ca o p�pu��.
81
00:11:56,872 --> 00:12:00,905
Spune-mi c� nu-l vezi,
ca pe un nenorocit de star rock.
82
00:12:03,621 --> 00:12:06,404
�tii ce, tu e�ti doar geloas� pentru c�
83
00:12:06,405 --> 00:12:10,047
e�ti singur�, �i cu gura aia a ta
vei fi �ntotdeauna a�a.
84
00:12:10,441 --> 00:12:14,510
Sunt singur� la alegerea mea, doamnelor.
Am nevoie de semnale de prad�.
85
00:12:14,511 --> 00:12:16,096
Nu am nevoie s� fiu c�lcat� �n picioare
de un om.
86
00:12:16,097 --> 00:12:18,094
C�lcat� �n picioare?
87
00:12:18,095 --> 00:12:21,641
- Ce vrei s� spui?- Nimic.
- Te-am �ntrebat ceva.
88
00:12:21,956 --> 00:12:22,784
Spune-mi �n fa��.
89
00:12:22,785 --> 00:12:26,583
- E�ti prea aproape de cas�.
- Gata, fetelor.
90
00:12:26,584 --> 00:12:31,798
- Nu suntem aici pentru ea, gata.
- Vrei s�-mi dai un time-out.- Sharon.
91
00:12:31,809 --> 00:12:33,641
Calm.
92
00:12:34,343 --> 00:12:38,100
- Doamne.
- Ce?
93
00:12:38,101 --> 00:12:42,134
E ca un Holligan teribil,
E mult prea amuzant.
94
00:12:44,989 --> 00:12:47,804
Noi ar trebui s� lupt�m pentru asta.
95
00:13:09,830 --> 00:13:13,650
Da, dar �tii ce, mereu avem bun�tate
96
00:13:13,971 --> 00:13:16,565
nu conteaz� prin ce probleme trecem,
am fost puternice.
97
00:13:16,566 --> 00:13:19,807
Adev�rat, amin la asta.
98
00:13:20,789 --> 00:13:23,278
�tii ce, am deja dou� s�pt�m�ni
f�r� Randy, vede�i.
99
00:13:23,279 --> 00:13:25,863
Un succes.
100
00:13:25,978 --> 00:13:28,443
E parte din planul meu.
101
00:13:29,244 --> 00:13:30,560
�mi pare r�u D.
102
00:13:31,088 --> 00:13:33,244
M� ia gura pe dinainte, ca de obicei.
103
00:13:33,245 --> 00:13:36,723
- Vreau s� fii fericit�.
- E bine, iubito.
104
00:13:36,724 --> 00:13:40,614
- Era un pic mai mare.
- Bine, era. - Dar eu �nc� �l iubesc.
105
00:13:41,247 --> 00:13:46,393
- Serios.
- Hei destul cu prostioarele.
106
00:13:49,319 --> 00:13:52,449
Cadouri.
107
00:13:52,450 --> 00:13:55,119
�i despre asta vorbesc eu.
108
00:14:54,551 --> 00:14:56,980
A fost destul de sever.
109
00:14:58,102 --> 00:15:01,922
- Nu avem nici o chimie sau nimic.
- Mi-ai fumat iarb�.
110
00:15:03,321 --> 00:15:08,327
La naiba, suntem ni�te c��ele.
111
00:15:10,349 --> 00:15:13,468
Dana.
112
00:15:13,724 --> 00:15:16,120
Hei doamnelor.
113
00:15:18,107 --> 00:15:19,839
Are nevoie careva de o re�nc�rcare?
114
00:15:20,299 --> 00:15:23,221
Michele, ce faci.
115
00:15:23,222 --> 00:15:28,683
Ce? Nimeni nu e pe aici,
cu excep�ia familiei Connors.
116
00:15:28,684 --> 00:15:32,441
- Suntem singure.
- E�ti sigur�?
117
00:15:32,442 --> 00:15:33,554
Ce este vreo problem�.
118
00:15:33,555 --> 00:15:37,938
Nu atunci c�nd ar��i a�a.
119
00:15:37,939 --> 00:15:42,043
- Cum de e�ti a�a sub�ire?
- Depresie.
120
00:15:42,531 --> 00:15:45,627
Asta e a�a de ciudat.
121
00:15:57,318 --> 00:15:59,891
- �tii cum s� o faci?
- Da.
122
00:15:59,892 --> 00:16:04,448
Mama mi-o f�cea c�nd eram
mic�, �i am v�zut.
123
00:16:10,087 --> 00:16:13,007
- Crezi c� va fi bine?
- Da, va fi bine
124
00:16:13,008 --> 00:16:17,207
- este un adult, nu? E nevoie de mai mult.
- Ai dreptate.
125
00:16:19,723 --> 00:16:21,704
Nu prea ai fost acolo mult timp, Kelly.
126
00:16:22,576 --> 00:16:25,945
Cred c� m-am �nchis �n mine,
�n ultima vreme, nu �tiu.
127
00:16:26,717 --> 00:16:30,821
- Asta e tot ce p�strai pentru sine.
- M� vedeam cu cineva, dar
128
00:16:30,822 --> 00:16:33,988
- nu prea a mers.
- Cine era?
129
00:16:33,989 --> 00:16:36,906
Doar un om, dar �tii ce?
130
00:16:37,433 --> 00:16:39,900
Nu am chef s� vorbesc despre asta.
131
00:16:44,182 --> 00:16:48,701
Nu �tiu c�t e de psihologic� �i fantoma.
132
00:16:49,262 --> 00:16:52,808
O �nf��i�are de mort.
133
00:16:54,550 --> 00:16:57,776
- Orice.
- Scuze.
134
00:16:58,029 --> 00:17:02,169
- Conteaz�, suntem aici nu.
- Adev�rat iubito.
135
00:17:02,170 --> 00:17:06,060
Deci, unde sunt Jack �i Kelly.
136
00:17:07,457 --> 00:17:10,162
- Cred c� fac curat.
- B�i, c��elelor.
137
00:17:10,624 --> 00:17:15,936
- Veni�i aici.
- Am ie�it. E�ti bine.- Mi-e bine.
138
00:17:18,348 --> 00:17:20,008
S� ai un somn de frumuse�e aici.
139
00:17:20,609 --> 00:17:23,113
Te rog.
140
00:17:33,308 --> 00:17:36,334
- Te iubesc Kelly.
- �i eu te iubesc. - Nu fi distant�.
141
00:17:36,335 --> 00:17:39,917
- Nu am de g�nd.
- Hai z�mbe�te.
142
00:17:39,918 --> 00:17:43,951
O s�-�i plac�, serios.
143
00:18:01,141 --> 00:18:04,237
Ei, Coco.
144
00:18:07,752 --> 00:18:09,769
Hei, �mi pare r�u, bine?
145
00:18:10,918 --> 00:18:14,952
�ncercam s� creez atmosfer�. Pentru
asta trebuia s� fie acest week-end, da?
146
00:18:15,053 --> 00:18:16,308
Nu a fost amuzant.
147
00:18:16,381 --> 00:18:20,200
- Avem nevoie de energie aici.
- Aceast� petrecere a �nceput din nou.
148
00:18:20,694 --> 00:18:22,639
- Jack, vino cu mine.
- De ce?
149
00:18:23,164 --> 00:18:27,957
Haide, va fi distractiv.
150
00:18:31,654 --> 00:18:35,260
- Care-i problema lui Kelly.
- Nu �tiu.
151
00:18:36,142 --> 00:18:40,176
Ai de g�nd s� mergi f�r� mine, c��ea?
152
00:18:40,177 --> 00:18:43,824
�mi place aia...
153
00:18:55,416 --> 00:18:58,547
Asta ar face lumea cu susul �n jos.
154
00:18:58,548 --> 00:19:02,225
Nu poate a�tepta?
155
00:19:14,204 --> 00:19:18,030
- Hei.
- Ce naiba e ca iepura�ul Energizer.
156
00:19:18,031 --> 00:19:20,814
- Hei.
- Nu-l po�i folosi aici.
157
00:19:20,815 --> 00:19:25,263
Trebuie s� mergi �n josul drumului
la cap�t ca s� ai semnal.
158
00:19:25,790 --> 00:19:29,338
- �i-am spus.
- C��ea, eu sunt beat�.
159
00:19:29,339 --> 00:19:32,115
Z�mbe�te.
160
00:19:33,131 --> 00:19:37,200
Acum v� ve�i aminti pentru totdeauna.
161
00:19:37,201 --> 00:19:40,505
Tu e�ti cea mai tare.
162
00:19:40,506 --> 00:19:42,941
�mi place c�nd e beat�, e a�a de dulce.
163
00:19:42,942 --> 00:19:46,176
Fratele �i prietenii lui anormali
ar ucide s� fie aici, acum.
164
00:19:46,456 --> 00:19:50,769
Sunt sigur� c� oameni ur��i de afar�
acum, �i-ar satisface privirea.
165
00:19:50,770 --> 00:19:54,005
- Te ui�i la prea multe filme.
- �tiu
166
00:19:54,006 --> 00:19:57,446
�i �sta e motivul
c� exist� ceva acolo afar�.
167
00:19:58,146 --> 00:20:03,816
- E�ti o a�a ciudat�.
- Da, g�se�te pe cineva, ia vezi Kell.
168
00:20:05,348 --> 00:20:07,957
Nu, e o prostie.
169
00:20:07,958 --> 00:20:11,343
Dac� nu este nimic acolo,
de ce �i-e fric�?
170
00:20:11,344 --> 00:20:13,652
Da.
171
00:20:15,229 --> 00:20:19,784
Nu..
172
00:20:27,964 --> 00:20:31,615
Dragelor, nu am jucat acest joc
de vreo cinci ani,
173
00:20:31,616 --> 00:20:34,462
- nu am de g�nd s� o fac acum.
- Da, f�-o.
174
00:20:37,913 --> 00:20:39,573
Bine.
175
00:20:40,731 --> 00:20:43,827
Toate sunte�i ciudate.
176
00:20:49,394 --> 00:20:50,998
Uite, nu e nimic.
177
00:20:50,999 --> 00:20:54,299
- E�ti o fraier�.
- Dana, taci.
178
00:20:54,300 --> 00:20:57,040
Scoate capul �i uit�-te �n jur.
179
00:20:57,393 --> 00:21:01,666
- De ce?
- Pentru c� nu este nimic acolo, da?
180
00:21:03,102 --> 00:21:06,163
Bine, dar eu nu sunt proast�.
Nimic nu m� sperie.
181
00:21:06,164 --> 00:21:11,099
- Bine.
- Noi nu. - Jur.
182
00:21:29,753 --> 00:21:32,006
Fetelor, este ceva acolo.
183
00:21:32,466 --> 00:21:37,754
Vorbesc serios la naiba.
Arunca�i o privire pe fereastr�.
184
00:21:37,755 --> 00:21:42,346
- Cu siguran�� e adev�rat.
- Kelly nu te vom crede. - Dar,
185
00:21:42,347 --> 00:21:44,523
ai terminat provocarea, a�a.
186
00:21:44,539 --> 00:21:48,047
- Acum, trebuie s� o provoci pe Cheryl.
- Eu nu glumesc, ar trebui
187
00:21:48,058 --> 00:21:50,555
s� m� crede�i, s� bloc�m toate u�ile.
188
00:21:50,837 --> 00:21:54,347
Nimeni nu e aici pe mile �i mile, clar.
E�ti beat�.
189
00:21:54,455 --> 00:21:55,555
Te-am speriat.
190
00:21:57,552 --> 00:22:00,612
Eu am v�zut ceva.
191
00:22:01,274 --> 00:22:05,466
- Provoac-o pe Sharon.
- Ea trebuie s� ias� �i..- Nu.
192
00:22:05,866 --> 00:22:09,032
- Kelly trebuie s� o provoace pe Sharon.
- La naiba, am s� verific ce e.
193
00:22:09,033 --> 00:22:11,109
- Nu, nu Sharon, nu ie�i!
- Atunci ce?
194
00:22:12,477 --> 00:22:15,846
Trebuie s� o provoci. A�a sunt regulile.
195
00:22:16,130 --> 00:22:22,287
- F�-o... f�-o.
- Bine, este un subteran
196
00:22:22,288 --> 00:22:26,810
- la subsol, sun� sinistru.
- Ce este acolo jos. - Nu �tiu.
197
00:22:26,811 --> 00:22:31,966
Nu am fost vreodat� acolo, probabil
doar lucrurile bunicii sau ceva.
198
00:22:32,025 --> 00:22:34,292
Asta este provocarea ta?
199
00:22:35,961 --> 00:22:37,455
Da, desigur.
200
00:22:44,521 --> 00:22:46,917
Este u�or, c��elelor.
201
00:22:51,798 --> 00:22:55,274
�nfior�tor!
202
00:23:01,186 --> 00:23:06,115
- Puicu��, Kelly a fost f�r� lantern�.
- M� duc.
203
00:23:09,188 --> 00:23:12,450
�mi place fata, dar e nebun�.
204
00:24:18,042 --> 00:24:21,822
- Cheryl e�ti bine?
- Da.
205
00:24:27,956 --> 00:24:31,705
Fetelor, s� vede�i ce-am g�sit.
206
00:24:47,265 --> 00:24:49,664
Nu m� mai joc.
207
00:24:49,666 --> 00:24:50,807
Vino Kell, trebuie.
208
00:24:50,808 --> 00:24:53,631
- Se d� fricoas�, las-o.
- Nu fi o fricoas�.
209
00:24:53,632 --> 00:24:57,866
- Kelly vino s� te joci cu noi.
- Nu.
210
00:24:58,642 --> 00:25:00,657
M� sperie.
211
00:25:00,709 --> 00:25:03,790
- Scuzele sunt pentru frico�i.
- Ei bine, a�a o fi �n seara asta.
212
00:25:03,791 --> 00:25:08,626
Ei bine, e�ti o fricoas� �n seara asta.
213
00:25:08,627 --> 00:25:14,392
- Bun.
- Voi pune dou�. - �i eu.
214
00:25:16,003 --> 00:25:18,821
- Ei bine, cum am f�cut-o, din nou?
- Bine.
215
00:25:18,822 --> 00:25:21,776
Toate pune�i degetele pe obiect
�i acesta se mut�
216
00:25:22,406 --> 00:25:26,712
�i ne concentr�m, �i vom pune
o �ntrebare spiritului.
217
00:25:27,729 --> 00:25:32,735
- �i el v-a r�spunde.
- Bine.
218
00:25:33,086 --> 00:25:35,968
Deci, cine vrea s� fie prima?
219
00:25:36,530 --> 00:25:41,737
Oricum, eu voi prima.
220
00:25:45,820 --> 00:25:50,098
- Ce am s�, cum...
- A�teapt�, da, trebuie s� spui.
221
00:25:50,099 --> 00:25:52,846
Spirit, spirit, da?
222
00:25:52,847 --> 00:25:55,694
R�spunde-mi adev�rat la �ntrebare.
223
00:25:56,223 --> 00:26:01,122
- E�ti a�a ciudat�.
- Nu spun a�a ceva. - Doar f�-o.
224
00:26:04,468 --> 00:26:09,059
Spiritul pl�cii, spiritul pl�cii,
r�spunde-mi adev�rat la �ntrebare.
225
00:26:10,174 --> 00:26:11,704
Am s� fiu celebr�?
226
00:26:19,185 --> 00:26:23,005
- Mi�to! �mi place acest joc.
- Vreau s� o fac eu.
227
00:26:24,230 --> 00:26:29,030
Spiritul pl�cii, spiritul pl�cii,
r�spunde-mi adev�rat la �ntrebare.
228
00:26:29,032 --> 00:26:34,311
Care �n aceast� camer�, are
cel mai mare secret?
229
00:26:44,792 --> 00:26:48,061
- K, Kelly?
- Ea nici nu mai joac�.
230
00:26:48,062 --> 00:26:53,068
- Kelly are un secret �i nu ne spune.
- Te rog sunt sigur�.
231
00:26:53,351 --> 00:26:56,305
Doamnelor vrem aici ceva serios.
232
00:26:57,143 --> 00:27:00,856
Michele, vrei s� vorbe�ti cu bunica ta.
233
00:27:02,710 --> 00:27:06,909
- S� o facem pentru amuzament.
- Da, a� vrea.
234
00:27:07,302 --> 00:27:11,371
- Cum se numea?
- Grace Foster.
235
00:27:12,104 --> 00:27:16,932
Grace
236
00:27:17,287 --> 00:27:22,530
��i cerem s� fii ghidul nostru �ntr-o
lume necunoscut�, o s� ne aju�i?
237
00:27:30,577 --> 00:27:34,088
Hei fato, bunica ta e aici.
238
00:27:35,900 --> 00:27:38,047
Bun� bunica.
239
00:27:39,276 --> 00:27:41,641
Bunic� Foster
240
00:27:41,642 --> 00:27:45,259
nepoata ta sufer� din dragoste.
241
00:27:45,260 --> 00:27:48,320
Un b�rbat i-a rupt inima.
242
00:27:48,495 --> 00:27:51,307
Va g�si ea din nou dragostea?
243
00:27:59,176 --> 00:28:02,336
- Am o �ntrebare.
- E r�ndul lui Michele.
244
00:28:03,595 --> 00:28:08,281
Bunic�, sunt eu Michele, m� auzi?
245
00:28:09,789 --> 00:28:11,805
E�ti �n pace?
246
00:28:18,521 --> 00:28:21,059
- De ce nu se mut�?
- Nu �tiu.
247
00:28:25,375 --> 00:28:27,217
�ntreab� altceva.
248
00:28:27,218 --> 00:28:33,471
Ce �i s-a �nt�mplat? Ce s-a �nt�mplat
cu cabana, de ce a luat foc?
249
00:28:46,876 --> 00:28:51,703
- Demonic. - Sherryl, ce faci?
- N-am f�cut nimic. - Ei haide.
250
00:28:55,574 --> 00:28:56,703
Ce se �nt�mpl�?
251
00:28:56,704 --> 00:29:00,165
- Eu nu �l pot deplasa.
- Bunic� e�ti aici?
252
00:29:03,297 --> 00:29:06,559
- Ce s-a �nt�mplat?
- Nu �tiu.
253
00:29:21,146 --> 00:29:23,993
- Asta ce �nseamn�?
- C� bunica lui Michele e �nc� aici.
254
00:29:24,312 --> 00:29:26,364
- Trebuie s� o aju�i.
- Opri�i-v�.
255
00:29:28,765 --> 00:29:31,478
Michelle.
256
00:29:31,479 --> 00:29:34,777
Ce vezi?
257
00:29:39,724 --> 00:29:42,880
Merge�i la lumin� copiii,
to�i sunte�i bine veni�i.
258
00:29:43,134 --> 00:29:46,468
To�i.
259
00:29:47,483 --> 00:29:51,346
Am nevoie de sufletul t�u.
260
00:29:55,833 --> 00:29:58,094
OMG - O Dumnezeul meu.
261
00:29:58,095 --> 00:30:01,470
De v-a�i vedea fe�ele.
262
00:30:02,827 --> 00:30:06,540
- Am nevoie de un b�nu�, Cal, Zee?
- Ajunge!
263
00:30:15,700 --> 00:30:18,891
- Dana ce dracu faci?
- E o porc�rie, �mi pare r�u.
264
00:30:25,963 --> 00:30:29,926
Nu m� simt bine.
265
00:30:30,243 --> 00:30:31,807
Ce dracu'?
266
00:30:31,808 --> 00:30:35,837
- Unde ��i este sim�ul umorului?
- Uneori nu �tii c�nd s� te opre�ti.
267
00:30:40,149 --> 00:30:42,197
Merg s� fac un du�.
268
00:30:49,204 --> 00:30:51,113
La dracu', sigur.
269
00:30:53,796 --> 00:30:55,493
Michelle e�ti bine?
270
00:33:05,657 --> 00:33:08,504
- E�ti bine Kel?
- Da.
271
00:33:10,876 --> 00:33:12,086
Ce este?
272
00:33:23,973 --> 00:33:28,872
- Sharon, nu este amuzant.
- E�ti o fricoas�.
273
00:33:29,051 --> 00:33:32,845
- Mergi la garaj.
- Nu m� pot duce, mi-e team�.
274
00:33:42,814 --> 00:33:46,598
Jack te rog gr�be�te-te.
275
00:34:01,463 --> 00:34:03,301
Hei doctore Dobs?
276
00:34:04,873 --> 00:34:09,879
Sunt Michele, se �nt�mpl� din nou,
�i e mai r�u ca niciodat�.
277
00:34:10,266 --> 00:34:15,343
�i pilulele nu mai sunt de folos.
M� po�i suna �napoi?
278
00:36:02,308 --> 00:36:05,905
- Randy! Dumnezeule, ce faci aici?
- Shel trebuia s� te v�d.
279
00:36:05,926 --> 00:36:08,243
�i-am spus s� m� la�i �n pace.
280
00:36:10,784 --> 00:36:15,027
Am gre�it, a�a e.
281
00:36:15,028 --> 00:36:16,245
�mi pare r�u.
282
00:36:16,246 --> 00:36:18,889
P�rerea de r�u, nu schimb� nimic.
283
00:36:18,890 --> 00:36:20,318
Vreau s� fiu cu tine.
284
00:36:20,319 --> 00:36:23,446
- Nu spune asta. �nceteaz�.
- Eu te iubesc.
285
00:36:25,146 --> 00:36:27,617
�tiu c� �i tu m� iube�ti.
286
00:36:28,736 --> 00:36:31,927
Te iubesc, nu �nseamn� c�
ar trebui s� fim �mpreun�.
287
00:36:32,355 --> 00:36:34,987
Mi-a fost dor de tine,
dar tu mi-ai scos inima.
288
00:36:44,845 --> 00:36:49,366
- Ce e �n neregul� cu tine?
- Se �nt�mpl� lucruri ciudate.
289
00:36:49,368 --> 00:36:53,124
- Trebuie s� m� �ntorc �n cas�.
- Stai un minut. Ascult� ce-�i spun. Da?
290
00:36:53,125 --> 00:36:56,186
Dac� nu-�i place, bine, am plecat.
291
00:36:56,187 --> 00:36:59,866
- Promit. - Nu este momentul.
- Am c�lcat str�mb.
292
00:36:59,876 --> 00:37:01,607
�tiu asta.
293
00:37:01,617 --> 00:37:04,744
�i-am spus ce s-a �nt�mplat
pentru c� nu vreau s� te mint.
294
00:37:04,745 --> 00:37:07,790
S� nu existe nici un secret pentru noi.
295
00:37:07,808 --> 00:37:11,627
�tiu c� m� ur�ti.
296
00:37:12,013 --> 00:37:14,764
Mi-e dor de tine.
�i eu te iubesc.
297
00:37:19,312 --> 00:37:22,063
De ce nu se opresc!
298
00:37:24,161 --> 00:37:27,220
Despre ce vorbe�ti? Shel!
299
00:37:27,221 --> 00:37:30,767
Ca atunci c�nd erai copil cu bunica ta?
300
00:37:31,362 --> 00:37:34,283
Eu nu �i-am spus despre asta.
301
00:37:34,284 --> 00:37:39,397
Ba da. De la primele �nt�lniri.
302
00:37:41,138 --> 00:37:44,258
- ��i aminte�ti?
- Da.
303
00:37:45,730 --> 00:37:50,037
De fiecare dat�.
304
00:38:01,579 --> 00:38:04,322
Jack unde e�ti?
305
00:38:16,695 --> 00:38:20,800
Nu po�i sc�pa.
306
00:38:20,801 --> 00:38:24,279
Te voi prinde.
307
00:38:24,280 --> 00:38:28,551
Jack era �ndr�gostit� de tine, �tii?
308
00:38:30,055 --> 00:38:32,802
Ma �nchideam �n mine s� nu-�i spun.
309
00:38:32,803 --> 00:38:36,664
Nespun�nd nim�nui c� sunt lesbian�
fost destul de greu.
310
00:38:36,665 --> 00:38:40,352
Dar s� fii �ndr�gostit� de o fat�.
311
00:38:40,353 --> 00:38:43,473
Dar problema ta e c� stai deoparte.
312
00:38:45,434 --> 00:38:48,354
Este patetic.
313
00:38:48,355 --> 00:38:53,747
- Las�-m� �n pace.
- Las�-m� s� intru, Kell.
314
00:38:53,748 --> 00:38:58,719
Te iubesc p�n� la moarte.
315
00:39:05,578 --> 00:39:07,654
Kelly.
316
00:39:08,187 --> 00:39:11,377
Las�-m� s� intru.
317
00:39:12,257 --> 00:39:15,631
Nu �tiu ce se �nt�mpl� cu mine.
318
00:39:15,633 --> 00:39:19,666
Te rog, ajut�-m�.
319
00:39:29,654 --> 00:39:33,165
Dana tu e�ti? Ce s-a �nt�mplat
cu Jack?
320
00:39:34,767 --> 00:39:36,535
Sharon.
321
00:40:24,867 --> 00:40:26,849
Exist� ceva r�u, �l pot sim�i.
322
00:40:28,660 --> 00:40:31,651
- Trebuie s� mergem.
- Nu p�n� c�nd nu m� ier�i.
323
00:40:31,652 --> 00:40:35,887
- Nu e momentul, nu acum.
- �ncerc s� fac lucrurile corect.
324
00:40:39,898 --> 00:40:41,689
Acum, ai �ansa s� plec�m de aici
�nainte s� te termin.
325
00:40:41,690 --> 00:40:43,611
Dumnezeule!
326
00:40:44,143 --> 00:40:46,125
- Sharon, nu!
- Potole�te-te nebuno!
327
00:40:46,126 --> 00:40:50,473
�nc� nu ai v�zut o nebun�.
328
00:40:50,474 --> 00:40:51,166
Opre�te-te!
329
00:40:51,167 --> 00:40:53,808
Nu mai are nevoie de tine,
aici are prieteni adev�ra�i.
330
00:40:56,702 --> 00:40:59,063
- Ce dracu s-a auzit?
- O, Doamne.
331
00:41:00,112 --> 00:41:02,129
Stai departe de mine.
332
00:41:02,338 --> 00:41:04,414
Doar s� taci!
333
00:41:15,629 --> 00:41:19,068
- Fir-ar sa fie! - Unde sunt fetele?
- Merg acolo.
334
00:41:19,386 --> 00:41:20,723
Randy nu po�i intra acolo.
335
00:41:20,724 --> 00:41:24,013
Poate e cineva acolo
�i are nevoie de ajutor.
336
00:41:24,118 --> 00:41:26,900
Clopotele iadului.
337
00:41:26,901 --> 00:41:29,997
Uit�-te acolo.
338
00:41:29,998 --> 00:41:34,207
A�teapt�, Randy.
339
00:41:34,208 --> 00:41:36,538
Dana.
340
00:41:36,539 --> 00:41:41,402
- Da!
- Ce e �n neregul� cu ea?
341
00:41:42,349 --> 00:41:45,235
Ce dracu-i acolo?
342
00:41:45,236 --> 00:41:47,834
�n ce direc�ie ziceai c� st�
familia Connors?
343
00:41:49,829 --> 00:41:53,792
Pe mai t�rziu.
344
00:41:55,964 --> 00:41:57,545
Fugi!
345
00:41:58,477 --> 00:42:00,674
Fugi Michele!
346
00:42:35,701 --> 00:42:37,168
Fugi Michele!
347
00:42:52,697 --> 00:42:54,269
Michele! Unde e�ti Michele?
348
00:42:55,826 --> 00:42:58,961
Michele! Unde e�ti Michele?
349
00:43:35,631 --> 00:43:37,578
Randy!
350
00:43:37,579 --> 00:43:40,176
Te rog unde e�ti?
351
00:43:42,763 --> 00:43:47,698
Randy!
352
00:43:49,200 --> 00:43:51,144
Randy!
353
00:43:52,888 --> 00:43:54,932
Unde e�ti?
354
00:44:13,727 --> 00:44:15,945
Vin, r�m�i unde e�ti.
355
00:44:42,848 --> 00:44:45,527
Uite ce am g�sit.
356
00:44:45,528 --> 00:44:50,676
- Dana, ce s-a �nt�mplat cu tine?
- Ai deschis por�ile mor�ii.
357
00:44:51,094 --> 00:44:54,329
Acum, permite-mi s�-�i ar�t,
ce se �nt�mpl�
358
00:44:54,330 --> 00:44:59,443
- c�nd st�rne�ti diavolul.
- Randy!
359
00:44:59,444 --> 00:45:02,506
Fugi Sharon, fugi!
360
00:45:03,526 --> 00:45:05,322
Randy!
361
00:45:06,820 --> 00:45:12,490
- Nu.
- Fugi, nu te uita �napoi.
362
00:46:02,127 --> 00:46:03,437
Haide�i!
363
00:46:37,432 --> 00:46:39,306
Sharon!
364
00:46:42,958 --> 00:46:44,103
Cheryl?
365
00:46:51,300 --> 00:46:53,825
Sunt aici de c�teva minute, �i
arat� ca �i cum nu e nimeni.
366
00:46:53,845 --> 00:46:55,816
Vrei s� verific�m?
367
00:47:10,783 --> 00:47:14,187
S� mergem, nu v� opri�i, hai.
368
00:47:24,666 --> 00:47:27,062
Prieteni, pe aici!
369
00:47:30,162 --> 00:47:33,397
Sharon, e blocat!
370
00:47:33,398 --> 00:47:37,154
Repede.
371
00:47:38,198 --> 00:47:40,450
Michele uite.
372
00:47:48,636 --> 00:47:50,510
Unde naiba e lumina?
373
00:47:50,724 --> 00:47:54,199
�nchide�i u�ile �i ferestrele.
374
00:48:25,307 --> 00:48:27,181
Cheryl, sunt eu.
375
00:48:27,708 --> 00:48:29,341
- Vin.
- �tiu.
376
00:48:29,421 --> 00:48:32,418
Uite toate u�ile �i ferestrele
sunt �nchise.
377
00:48:32,439 --> 00:48:37,935
- Da. - A�a deci, ce se �nt�mpl�?
- A fost spiritul pl�cii.
378
00:48:37,936 --> 00:48:43,179
- A fost vina mea.
- E vorba despre pl�ci Luigi?
379
00:48:56,934 --> 00:49:00,648
- Veronica!
- Michele, ce faci tu aici?
380
00:49:00,969 --> 00:49:05,768
- Salut, cine e�ti tu?
- Ea e Michele st� mai sus pe munte.
381
00:49:05,770 --> 00:49:11,440
- Uite ce-i, un telefon? Ave�i un telefon?
- Nu. Nu este semnal, amice.
382
00:49:16,436 --> 00:49:17,479
Ce-a fost asta?
383
00:49:17,480 --> 00:49:19,824
Ascult� trebuie s� plec�m
de pe acest munte.
384
00:49:19,825 --> 00:49:23,756
Acum. Ai o ma�in� cu care ai venit aici?
385
00:49:23,757 --> 00:49:27,479
- Da �n josul drumului.
- Bine.
386
00:49:27,480 --> 00:49:31,063
- Arme, sunt arme �n cas�.
- Nu cred.
387
00:49:31,064 --> 00:49:35,335
Haide Vee, tat�l t�u
trebuie s� aib� ceva.
388
00:49:36,456 --> 00:49:38,994
Po�i verifica �n subsol.
389
00:49:39,031 --> 00:49:44,070
�tiu cu ce am de-a face,
Plic de ceai tu vino cu mine.
390
00:49:50,755 --> 00:49:56,556
Bine, haide�i cu mine, am�ndou�, haide.
391
00:50:04,394 --> 00:50:08,115
Vreau s� sta�i calme bine, eu
merg s� g�sesc ceva.
392
00:50:08,116 --> 00:50:11,908
S� �ncerc�m s� ne protej�m, a�a c�
voi sta�i aici.
393
00:50:11,909 --> 00:50:14,656
Dac� nu putem fugi.
394
00:50:14,657 --> 00:50:15,531
Trebuie s� lupt�m.
395
00:50:15,532 --> 00:50:17,812
- Randy doar...
- �tiu.
396
00:50:20,572 --> 00:50:25,755
�tiu c� vom fi �mpreun�, promit.
397
00:50:25,756 --> 00:50:29,095
Am un plan pentru noi.
398
00:50:29,096 --> 00:50:33,129
Dac� te ui�i �n mintea ta,
desigur, vei vedea.
399
00:50:34,309 --> 00:50:42,651
Vino-ncoa.
400
00:50:45,970 --> 00:50:48,959
Stai aici, bine? Stai aici.
401
00:51:06,671 --> 00:51:09,932
- Nu v�d nimic aici.
- Da, noroc Chug.
402
00:51:11,577 --> 00:51:13,201
De fapt e Wesley.
403
00:51:14,499 --> 00:51:17,525
De fapt e o expresie prost�nace.
404
00:51:17,526 --> 00:51:20,654
Am auzit o expresie ca asta.
405
00:51:22,815 --> 00:51:28,485
- F�-�i num�rul.
- Stai pe aproape.
406
00:51:31,165 --> 00:51:32,445
Chiar �n spatele t�u.
407
00:51:40,349 --> 00:51:42,881
Locul �sta e dezgust�tor.
408
00:51:46,264 --> 00:51:47,446
Ce crezi.
409
00:51:47,447 --> 00:51:50,187
Da.
410
00:52:11,419 --> 00:52:15,384
��i aminte�ti de petrecere.
411
00:52:15,385 --> 00:52:18,515
�n col�ul de acolo.
412
00:52:18,516 --> 00:52:19,497
Da.
413
00:52:19,498 --> 00:52:23,593
Fratele meu se furi�a,
era Boogy man �i �ncerca s� ne duc�.
414
00:52:24,987 --> 00:52:29,579
- Da.
- Cam a�a este acum.
415
00:52:32,294 --> 00:52:34,310
Doar c� acum e real.
416
00:52:59,710 --> 00:53:02,212
O, fantastic.
417
00:53:02,631 --> 00:53:05,621
Hei, Plic de ceai.
418
00:53:06,529 --> 00:53:08,711
Vrei s� ne distr�m?
419
00:53:16,548 --> 00:53:20,653
Acum chiar m� sperii, Michele.
420
00:53:20,654 --> 00:53:22,635
Nu, doar c�...
421
00:53:24,099 --> 00:53:27,229
mi-am pierdut medicamentele �n p�dure.
422
00:53:27,230 --> 00:53:29,483
E timpul s� fi luat alta pilul�.
423
00:53:30,708 --> 00:53:33,770
Deci spui c� tu chiar e�ti bolnav�?
424
00:53:33,771 --> 00:53:36,867
A�a am crezut. Dar acum
nu mai sunt at�t de sigur�.
425
00:54:29,347 --> 00:54:33,173
O Doamne, Michele ce a fost asta?
426
00:55:19,537 --> 00:55:21,269
E ceva acolo.
427
00:55:43,552 --> 00:55:44,978
Moarte c��ea!
428
00:55:51,372 --> 00:55:53,528
Randy!
429
00:55:53,738 --> 00:55:58,709
Vino aici. E bine.
430
00:57:27,780 --> 00:57:29,903
S-a terminat.
431
00:57:34,738 --> 00:57:39,945
Trebuie s�-�i revii, bine?
Am nevoie de ajutorul t�u.
432
00:57:40,096 --> 00:57:44,367
Trebuie s� o g�sim pe Sharon.
433
00:57:53,491 --> 00:57:57,002
E cineva aici. Am auzit ceva.
434
00:57:58,780 --> 00:58:00,927
Fereastra.
435
00:58:16,349 --> 00:58:19,339
Chiar am nevoie de o b�utur�.
436
00:59:09,267 --> 00:59:11,319
De c�t timp nu am mai auzit nimic?
437
00:59:12,433 --> 00:59:15,944
Nu �tiu, poate de 40 de
minute sau mai mult.
438
00:59:18,069 --> 00:59:20,469
C�t timp trebuie s� mai a�tept�m aici?
439
00:59:20,470 --> 00:59:23,148
P�n� �n zori. Cred c� atunci
suntem �n siguran��.
440
00:59:23,149 --> 00:59:25,510
Nu sunt vampiri.
441
00:59:26,245 --> 00:59:28,402
Ce anume fac?
442
00:59:28,403 --> 00:59:32,293
- Ce mai a�teapt�?
- A� vrea s� �tiu.
443
00:59:34,874 --> 00:59:38,100
Deci, ce s-a �nt�mplat �ntre tine
�i Leslie, acolo?
444
00:59:39,431 --> 00:59:41,649
Cred c� am le�inat.
445
00:59:42,076 --> 00:59:45,065
- Ce naiba este aia?
- E lucrul folosit la joc.
446
00:59:47,991 --> 00:59:50,209
- D�-mi-l!
- La dracu' nu.
447
00:59:50,634 --> 00:59:53,066
E talismanul meu aduc�tor de noroc.
448
00:59:55,540 --> 00:59:57,652
Cred c� e mai mult de at�t.
449
01:00:08,796 --> 01:00:13,138
Deci, cu ce avem de a face aici?
Ce s-a �nt�mplat? Mai exact.
450
01:00:15,476 --> 01:00:18,501
Sharon a invocat spiritul
pl�cii bunicii.
451
01:00:19,546 --> 01:00:22,880
Trebuie s� fi deschis portaluri
sau altceva.
452
01:00:23,896 --> 01:00:26,007
�n vreunul e bunica mea.
453
01:00:28,209 --> 01:00:31,271
M-am speriat �i am �ntrerupt
cercul.
454
01:00:31,272 --> 01:00:35,684
Deci ai v�zut-o pe bunica ta moart�
�i spui c� ai v�zut o fantom�.
455
01:00:36,525 --> 01:00:38,921
Mi s-a ar�tat.
456
01:00:40,143 --> 01:00:46,857
- Deci toate juca�i?
- Kelly nu era, �i era prea fric�.
457
01:00:46,858 --> 01:00:50,263
Am fost eu, Dana �i Jack.
458
01:00:50,546 --> 01:00:51,862
�i Sharon.
459
01:00:53,121 --> 01:00:58,993
Deci, Jack �i Dana sunt posedate
pentru c� sunt �n contact cu ea.
460
01:01:07,281 --> 01:01:09,471
Deci, tu unde erai.
461
01:01:09,472 --> 01:01:13,506
Blocat� �n cas�, cu dou� retardate.
462
01:01:15,388 --> 01:01:19,765
Nu m� crezi nu-i a�a?
463
01:01:22,867 --> 01:01:25,163
Daca ai luat leg�tura cu bunica ta,
464
01:01:25,164 --> 01:01:28,913
am putea s-o facem iar.
Putem s� o scoatem afar�.
465
01:01:31,113 --> 01:01:35,423
- Am nevoie de plac�.
- Bine.
466
01:01:49,152 --> 01:01:50,751
Asta.
467
01:02:56,840 --> 01:02:59,414
Bine, tot ce-mi trebuie este
obiectul.
468
01:03:07,765 --> 01:03:11,406
E bun�.
469
01:03:13,783 --> 01:03:18,611
- Hai d�-mi-l.
- Ce?
470
01:03:30,762 --> 01:03:34,345
E �n regul�, nu o pot face singur�,
am nevoie de ajutorul t�u.
471
01:03:34,377 --> 01:03:36,462
Bine. Pune m�inile a�a.
472
01:03:41,826 --> 01:03:46,168
Randy, este important, c�nd vom
�ncepe, s� nu rupem cercul
473
01:03:46,626 --> 01:03:51,143
indiferent ce se �nt�mpl�,
Promite-mi.
474
01:03:51,150 --> 01:03:56,392
- Da promit.
- Bine.
475
01:04:01,449 --> 01:04:05,683
Spirit al pl�cii, spirit al pl�cii
�ncerc�m s� d�m de Grace Foster.
476
01:04:14,112 --> 01:04:16,259
M� auzi bunica?
477
01:04:20,757 --> 01:04:22,382
Nu func�ioneaz�.
478
01:04:28,578 --> 01:04:31,976
Nu e nevoie de o incanta�ie sau ceva?
479
01:04:31,996 --> 01:04:38,248
Nu cred c� e nevoie, dar putem �ncerca,
�mi amintesc ce spunea bunica mea.
480
01:05:11,763 --> 01:05:16,736
Michele, e�ti bine?
481
01:05:16,737 --> 01:05:19,584
Michelle.
482
01:05:25,853 --> 01:05:28,913
M� sperii.
483
01:05:39,978 --> 01:05:42,090
Revino-�i.
484
01:05:55,565 --> 01:05:59,527
Tu trebuie s� fii nenorocitul de
Colombo. Nu-i a�a?
485
01:06:01,654 --> 01:06:05,793
Al naibii! Te-a� putea ucide chiar acum.
486
01:06:05,794 --> 01:06:08,715
Sau.
487
01:06:08,716 --> 01:06:13,900
�i-a� putea trage-o
�n fa�a fetei tale.
488
01:06:14,139 --> 01:06:16,089
Michele revino-�i.
489
01:06:19,112 --> 01:06:21,407
Michele revino-�i. Te rog.
490
01:06:26,808 --> 01:06:30,773
Cuno�ti jocul fetei?
491
01:06:30,774 --> 01:06:35,886
Trebuie s� fii b�iat bun, la urma urmei.
492
01:06:36,898 --> 01:06:40,018
Dar ai tr�dat promisiunile f�cute,
nenorocitule.
493
01:06:41,381 --> 01:06:43,458
Te iubesc!
494
01:06:45,146 --> 01:06:46,358
Randy!
495
01:06:47,440 --> 01:06:51,259
Randy! Nu m� l�sa singur�.
496
01:06:52,554 --> 01:06:55,579
Te rog. Nu m� l�sa.
497
01:06:56,381 --> 01:07:00,165
Randy! Nu m� l�sa.
498
01:08:31,919 --> 01:08:33,864
Nu! Te rog, nu.
499
01:08:35,537 --> 01:08:36,961
Nu.
500
01:11:07,925 --> 01:11:09,728
Te-ai trezit?
501
01:11:10,465 --> 01:11:13,143
- Bine.
- Cine e�ti tu?
502
01:11:13,144 --> 01:11:16,405
- Eu ce caut aici?
- E�ti aici s� te recuperezi.
503
01:11:17,459 --> 01:11:19,754
Ai trecut prin multe.
504
01:11:19,755 --> 01:11:24,511
Sunt aici s� am grij� de tine.
505
01:11:31,584 --> 01:11:33,980
E foarte periculos acolo �n p�dure.
506
01:11:41,778 --> 01:11:44,351
E mai sigur aici.
507
01:11:44,770 --> 01:11:49,041
Stai jos, nu se va m�nca singur�.
508
01:11:59,034 --> 01:12:01,016
A�a.
509
01:12:12,221 --> 01:12:14,411
De ce nu �mi spui,
510
01:12:14,412 --> 01:12:16,524
ce s-a �nt�mplat mai exact?
511
01:12:17,613 --> 01:12:19,666
Acolo �n caban�.
512
01:13:59,379 --> 01:14:02,439
�ncet.
513
01:14:03,519 --> 01:14:05,464
Demonii
514
01:14:06,755 --> 01:14:09,502
nu pot fi aborda�i u�or.
515
01:14:09,503 --> 01:14:11,473
Le plac gre�elile.
516
01:14:11,494 --> 01:14:16,972
Dac� nu te confrun�i cu ei cum
trebuie te vor b�ntui toat� via�a.
517
01:14:18,549 --> 01:14:21,958
Da, dar Randy e acolo, �tiu c� e.
518
01:14:21,959 --> 01:14:24,428
Are nevoie de ajutorul nostru.
519
01:14:24,429 --> 01:14:26,864
Tu e�ti �nc� �n via��.
520
01:14:26,865 --> 01:14:28,985
�i tu po�i s�-l aju�i.
521
01:14:28,986 --> 01:14:31,169
Dar nu astfel.
522
01:14:32,118 --> 01:14:34,478
Ce a� putea face?
523
01:14:35,771 --> 01:14:39,876
Po�i s�-mi spui tu. Acest
inel de aici.
524
01:14:44,296 --> 01:14:47,460
Bunica mi-a spus ceva
c�nd eram mic�.
525
01:14:47,461 --> 01:14:49,750
Spunea c� aveam un dar.
526
01:14:53,201 --> 01:14:55,219
Era mistic�.
527
01:14:55,220 --> 01:14:57,445
O vr�jitoare puternic�.
528
01:14:57,446 --> 01:15:00,542
- Se pare c� o �tiai.
- Da.
529
01:15:00,543 --> 01:15:03,425
Am cunoscut-o.
530
01:15:04,892 --> 01:15:07,525
Acum, vino cu mine.
531
01:15:18,982 --> 01:15:21,308
S� vedem.
532
01:15:26,010 --> 01:15:27,992
Asta e.
533
01:15:27,993 --> 01:15:30,393
Este o bucl� de putere.
534
01:15:30,394 --> 01:15:33,141
Incanta�ie pentru motivul purific�rii.
535
01:15:33,142 --> 01:15:36,308
Asta e cea mai puternic� protec�ie.
536
01:15:36,309 --> 01:15:39,057
Incanta�ie pentru motivul dec�derii.
537
01:15:39,058 --> 01:15:44,067
Acesta poate deschide poarta
spre lumea de apoi.
538
01:15:44,068 --> 01:15:46,701
Cite�te asta.
539
01:15:48,416 --> 01:15:52,414
E adev�rat c� ai un talent Michele.
540
01:15:52,731 --> 01:15:57,043
Dar ai multe de �nv��at �i noi
nu prea avem mult timp.
541
01:15:57,044 --> 01:16:01,243
Sper c� ai �n�eles.
542
01:16:10,579 --> 01:16:14,370
Bunica ta �tia c�, cabana ei
e construit� �n poarta central�
543
01:16:14,371 --> 01:16:17,597
dintre dou� lumi.
544
01:16:18,616 --> 01:16:22,056
Una spre spiritele r�ului.
545
01:16:22,303 --> 01:16:25,601
Sufletele pierdute pentru o cauz� bun�.
546
01:16:29,088 --> 01:16:32,288
Prietenele tale au deschis acea
poart� cu placa spiritului.
547
01:16:32,289 --> 01:16:35,729
�i au fost apoi posedate
de sufletele pierdute.
548
01:16:38,412 --> 01:16:42,029
Tu �i bunica ta ave�i puterea
549
01:16:42,030 --> 01:16:46,065
s� deschide�i poarta �i s�
le trimite�i �napoi.
550
01:16:46,066 --> 01:16:48,953
Dac� o invoci, �mpreun�,
551
01:16:48,954 --> 01:16:53,023
voi dou� a�i putea s�-l salva�i pe Randy.
552
01:16:53,024 --> 01:16:55,420
Mai este �nc� timp.
553
01:16:56,469 --> 01:16:59,423
Dar va trebui s� �nve�i.
554
01:17:04,610 --> 01:17:07,836
Mai �nt�i trebuie s� te cure�i pe sine.
555
01:17:08,925 --> 01:17:11,949
At�t trupul c�t �i sufletul.
556
01:17:14,979 --> 01:17:18,277
Trebuie s� devii sf�nt.
557
01:17:29,625 --> 01:17:32,472
�i atunci c�nd este momentul potrivit,
558
01:17:35,540 --> 01:17:39,253
o s� �tii ce trebuie f�cut.
559
01:20:25,080 --> 01:20:28,721
Conjur puterea cercului.
560
01:22:54,414 --> 01:22:56,343
Hei iubito!
561
01:22:57,329 --> 01:23:02,015
- Randy!
- Stai acolo. Nu veni mai aproape.
562
01:23:04,043 --> 01:23:07,452
Nu e�ti �n siguran�� aici drag�.
563
01:23:07,453 --> 01:23:10,786
Trebuia s� te v�d din nou.
564
01:23:11,837 --> 01:23:15,515
Exist� un sediu Rangers la mai
pu�in de cinci mile de aici.
565
01:23:16,986 --> 01:23:20,284
- Putea...
- Randy.
566
01:23:20,743 --> 01:23:25,050
Nu, stai.
567
01:23:25,475 --> 01:23:28,500
Am crezut c� ai murit.
568
01:23:28,711 --> 01:23:32,572
Sunt infectat.
569
01:23:32,573 --> 01:23:38,452
E motivul pentru care nu m-a ucis. Trebuie
s� pleci, s� mergi c�t mai departe de aici.
570
01:23:38,453 --> 01:23:41,822
Te voi scoate de acolo bine.
Ai �ncredere �n mine de data asta.
571
01:23:43,950 --> 01:23:47,775
Poftim. Asta te va proteja.
572
01:23:49,779 --> 01:23:52,507
Iubitule, ce este?
573
01:23:52,508 --> 01:23:55,467
Nu am �tiut, Randy!
574
01:23:57,553 --> 01:24:00,893
La dracu'.
575
01:24:00,894 --> 01:24:04,163
Rezist�, doar stai a�a.
576
01:24:04,164 --> 01:24:06,412
Totul va fi bine.
577
01:25:10,894 --> 01:25:14,999
- �tiu.
- Te rog doar...
578
01:25:15,000 --> 01:25:17,399
Invoc cercul de putere �i �i spun
579
01:25:17,401 --> 01:25:21,252
s� distrug� bariera
spre lumea celor care nu mor.
580
01:25:25,925 --> 01:25:29,298
Grace Foster te chem �i
am nevoie de ajutor.
581
01:25:29,299 --> 01:25:36,392
- Te �mputernicesc s� distrugi,...
- Te rog, iubito.
582
01:25:36,675 --> 01:25:39,074
Te rog, iubito.
583
01:25:39,075 --> 01:25:42,824
Michele.
584
01:26:50,920 --> 01:26:53,007
Grace Foster.
585
01:26:53,008 --> 01:26:56,033
��i poruncesc s� vii din abis.
586
01:27:27,000 --> 01:27:29,573
Bunica.
587
01:27:31,071 --> 01:27:33,396
Sunt aici.
588
01:27:41,438 --> 01:27:45,602
- �l po�i salva?
- Desigur.
589
01:27:54,903 --> 01:27:58,520
- Tu trebuie s� fii Randy.
- Da.
590
01:27:58,521 --> 01:28:05,023
Trebuie s� fii foarte puternic
�i s� rezi�ti at�t de mult.
591
01:28:09,898 --> 01:28:16,221
Nu! Nu!
592
01:28:17,378 --> 01:28:22,135
Acum... este �n pace.
593
01:28:23,780 --> 01:28:26,555
D�-mi cheia.
594
01:28:30,738 --> 01:28:35,364
Nu-�i voi face r�u, Aluni��. Nu uita
suntem aceea�i carne �i s�nge.
595
01:28:35,365 --> 01:28:37,452
Aminte�te-�i cum obi�nuiam
s�-�i fac pr�jiturele
596
01:28:37,453 --> 01:28:40,963
�i turt� dulce cu bombonele ro�ii.
597
01:28:41,315 --> 01:28:46,289
Acum am nevoie de acel obiect.
598
01:28:46,290 --> 01:28:51,960
Sau voi fi foarte dezam�git�,
acum, d�-mi-l.
599
01:28:55,927 --> 01:28:57,872
Nu po�i fugi de mine.
600
01:28:58,710 --> 01:29:00,205
D�-mi-l.
601
01:29:02,711 --> 01:29:04,265
D�-mi-l.
602
01:29:07,617 --> 01:29:11,128
Vei fi mereu o c��elu��.
603
01:29:11,479 --> 01:29:14,599
- D�-mi-l, acum.
- Nu o f� Michelle.
604
01:29:15,410 --> 01:29:18,709
Dac� o faci poarta se va �nchide.
605
01:29:19,481 --> 01:29:21,533
�i ea va fi liber�.
606
01:29:21,534 --> 01:29:23,621
S� str�bat� lumea pentru totdeauna.
607
01:29:23,622 --> 01:29:26,230
Dac� nu este ranger Stravis, atunci?
608
01:29:26,231 --> 01:29:30,440
- Ai de g�nd s� fii din nou erou.
- Singurul motiv
609
01:29:30,441 --> 01:29:32,908
c� sunt aici e ca s� cur�� mizeria ta.
610
01:29:38,826 --> 01:29:41,363
Nu �mi mai erau de folos.
611
01:29:41,922 --> 01:29:45,398
- De ce nu mi-ai spus?
- �mi pare r�u c� te-am dezam�git.
612
01:29:46,793 --> 01:29:50,688
Dar dac� �i-a� fi spus adev�rul �i
nu ai fi deschis poarta.
613
01:29:50,689 --> 01:29:54,551
Te rog d�-mi mie obiectul.
614
01:29:54,552 --> 01:29:58,726
Cu poarta deschis�.
615
01:29:58,727 --> 01:30:04,187
- A� putea-o distruge cu el.
- Nu-l asculta pe b�tr�n.
616
01:30:04,188 --> 01:30:07,076
- El te-a min�it odat�.
- Da.
617
01:30:07,077 --> 01:30:11,563
- Trebuie s� termini ce ai �nceput.
- ��i pot �mbun�t��i abilit��ile.
618
01:30:11,564 --> 01:30:14,171
Te pot face mai puternic� dec�t
��i po�i imagina.
619
01:30:14,484 --> 01:30:22,513
Am putea fi tinere, �mpreun�.
�i pentru totdeauna �ntre dou� lumi.
620
01:30:47,851 --> 01:30:51,083
Carnea arde, inima mi-e moart� de mult.
621
01:30:59,946 --> 01:31:05,298
Niciodat�, nu o s� m�
�nchizi tu �n iad, din nou!
622
01:31:46,138 --> 01:31:48,190
�ncrede-te in tine.
623
01:31:54,063 --> 01:31:59,172
O s� �tii ce s� faci,
c�nd va veni timpul.
624
01:32:01,987 --> 01:32:03,831
�ncrede-te �n tine.
625
01:32:31,581 --> 01:32:34,084
Of, bunico.
626
01:32:42,027 --> 01:32:45,133
Pr�jiturelele tale erau nasoale.
627
01:33:15,272 --> 01:33:21,528
Traducere �i adaptare geoguyro.47464
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.