Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:11,376 --> 00:04:14,344
- Congratulations, Mr. Novak.
- Would you autograph my program?
2
00:04:14,510 --> 00:04:17,174
- Surely.
- Are there any recordings of your playing?
3
00:04:17,348 --> 00:04:20,712
I made in Europe years ago but I'm
afraid they weren't sold over here.
4
00:04:20,882 --> 00:04:23,315
- Have you ever been in America before?
- No, never.
5
00:04:23,485 --> 00:04:25,216
- When did you arrive?
- Four weeks ago.
6
00:04:25,388 --> 00:04:27,319
- Only four weeks?
- Were you in Europe?
7
00:04:27,491 --> 00:04:28,513
- Yes.
- May I ask...
8
00:04:28,690 --> 00:04:30,555
what were your impressions
of the war?
9
00:04:30,725 --> 00:04:32,124
Well, it's over, isn't it?
10
00:04:32,292 --> 00:04:34,023
- Yes, but...
- Just a moment, please.
11
00:04:34,195 --> 00:04:36,387
I'm Terry Spencer,
music editor of our bugle.
12
00:04:36,564 --> 00:04:39,894
I've been studying four years
and I'd like to ask you a question.
13
00:04:40,065 --> 00:04:42,532
Were the cadenzas in the
Haydn "concerto" your own?
14
00:04:42,701 --> 00:04:44,099
- Partly, yes.
- Oh.
15
00:04:44,271 --> 00:04:46,738
Very effective. And most interesting.
16
00:04:46,906 --> 00:04:47,999
You're most kind.
17
00:04:48,175 --> 00:04:51,571
Mr. Novak, which of the living composers
do you think I ought to admire?
18
00:04:51,740 --> 00:04:54,301
- Yes.
- Well, there is no greatest...
19
00:04:54,479 --> 00:04:55,877
among the really great.
20
00:04:56,047 --> 00:04:57,774
- Whom do you like best?
- Hollenius?
21
00:04:57,946 --> 00:05:00,541
- Shostakovich?
- Well, let me see.
22
00:05:00,716 --> 00:05:03,205
Stravinsky, when I think of the present.
23
00:05:03,385 --> 00:05:05,874
Richard Strauss, when
I think of the past.
24
00:05:06,056 --> 00:05:07,353
And of course, Hollenius...
25
00:05:07,524 --> 00:05:10,514
who combines the rhythm of today
with the melody of yesterday.
26
00:05:10,691 --> 00:05:13,524
Oh, thank you, sir. The bugle will be
very impressed with your opinion.
27
00:05:14,860 --> 00:05:17,054
- We'll miss the symphony.
- I'm glad to have seen you.
28
00:05:17,227 --> 00:05:18,959
- Goodbye, Mr. Novak.
- Thank you, sir.
29
00:05:19,132 --> 00:05:20,723
From now on, you're my cellist.
30
00:05:23,600 --> 00:05:27,059
Quiet, please.
Mr. Novak, I hope you play again.
31
00:05:27,237 --> 00:05:28,760
Oh, I know. It's so good.
32
00:05:28,937 --> 00:05:31,168
Shh. Quiet, please.
33
00:05:50,858 --> 00:05:53,119
I thought you were dead.
34
00:05:53,761 --> 00:05:55,589
Oh.
35
00:05:55,759 --> 00:05:57,729
I thought they'd killed you.
36
00:05:57,896 --> 00:06:00,558
I saw you being killed, lying there.
37
00:06:00,732 --> 00:06:02,288
Darling.
38
00:06:05,868 --> 00:06:07,392
Karen...
39
00:06:08,438 --> 00:06:11,339
can it be true you're here?
40
00:06:11,709 --> 00:06:13,470
We're together.
41
00:06:37,131 --> 00:06:39,120
Make myself...
42
00:06:39,496 --> 00:06:40,826
look decent.
43
00:06:44,300 --> 00:06:46,496
You're the same, schatzi.
44
00:06:48,773 --> 00:06:50,636
Schatzi.
45
00:06:51,242 --> 00:06:54,639
Oh, it's been so long
since I've heard that.
46
00:07:02,550 --> 00:07:04,018
What?
47
00:07:04,650 --> 00:07:07,142
Something I was afraid to see.
48
00:07:07,552 --> 00:07:09,020
Ah.
49
00:07:10,289 --> 00:07:12,223
No rings.
50
00:07:19,394 --> 00:07:21,920
You still play, still compose?
51
00:07:22,101 --> 00:07:24,292
Don't let's talk here.
Where do you live?
52
00:07:25,169 --> 00:07:28,262
I've a room
on west 94th street but it's...
53
00:07:28,440 --> 00:07:30,530
come to my place.
54
00:07:53,192 --> 00:07:54,623
Extra!
55
00:07:55,225 --> 00:07:57,591
Extra! Extra!
56
00:08:00,798 --> 00:08:02,424
Extra!
57
00:08:03,233 --> 00:08:04,789
Extra!
58
00:08:05,969 --> 00:08:08,765
Extra! Extra!
59
00:08:12,242 --> 00:08:14,903
People don't do this in New York.
60
00:08:15,342 --> 00:08:16,536
What don't they do?
61
00:08:16,909 --> 00:08:17,933
This.
62
00:08:18,110 --> 00:08:20,080
But we do.
63
00:08:22,949 --> 00:08:26,318
Did you get my letters I wrote
and wrote and wrote?
64
00:08:26,486 --> 00:08:29,318
Just two in 1940.
65
00:08:29,554 --> 00:08:31,523
Then none.
66
00:08:34,126 --> 00:08:36,148
Well, here we are.
67
00:08:36,760 --> 00:08:41,195
- Do people live here?
- On top. Artists. People like us.
68
00:08:50,369 --> 00:08:52,735
This light is never on.
69
00:09:01,647 --> 00:09:03,979
Has it been very hard for you?
70
00:09:04,150 --> 00:09:05,275
Oh, it was at first.
71
00:09:05,450 --> 00:09:09,044
Music students just back from Europe
were hardly in overwhelming demand.
72
00:09:09,419 --> 00:09:11,116
I was afraid of that when you left.
73
00:09:11,290 --> 00:09:13,618
Oh, I had jobs.
You know, things that get you by.
74
00:09:13,791 --> 00:09:16,155
I didn't mind except the being away
from my music.
75
00:09:16,327 --> 00:09:18,416
But you got back to it.
76
00:09:18,694 --> 00:09:21,286
- Yes.
- And you're succeeding?
77
00:09:21,464 --> 00:09:24,693
Musically I am but financially...
78
00:09:24,865 --> 00:09:27,232
- not so good?
- Mm.
79
00:09:28,335 --> 00:09:32,668
I'd do better cooking,
if I could cook as well as I play.
80
00:09:35,975 --> 00:09:37,770
But, darling...
81
00:09:39,010 --> 00:09:40,706
come in.
82
00:09:41,380 --> 00:09:43,904
I can't carry you over.
83
00:09:49,187 --> 00:09:50,515
Give me your hat.
84
00:09:50,686 --> 00:09:52,153
No, no, hang it up yourself.
85
00:09:52,324 --> 00:09:54,221
You're home now.
86
00:09:55,925 --> 00:09:58,289
This is where we put our things.
87
00:09:59,894 --> 00:10:01,589
Now, which side?
88
00:10:01,764 --> 00:10:03,127
This side or that side?
89
00:10:03,297 --> 00:10:04,854
This side.
90
00:10:06,668 --> 00:10:09,069
And not one inch over.
91
00:10:25,849 --> 00:10:29,376
I want you to say
how you like everything.
92
00:10:29,753 --> 00:10:33,586
Tomorrow I'll get you a tremendous,
great cup for your coffee.
93
00:10:33,756 --> 00:10:35,245
Now, let's see.
94
00:10:35,422 --> 00:10:37,585
Which chair for your special chair?
95
00:10:37,759 --> 00:10:41,354
This one, it's the biggest. Sit down.
96
00:10:46,534 --> 00:10:47,966
Let me get you some slippers.
97
00:10:48,133 --> 00:10:51,500
You look tired, dearest.
You've had a long day.
98
00:10:52,640 --> 00:10:57,368
Oh, darling, a long, long day.
99
00:10:59,078 --> 00:11:01,169
And I could have missed seeing it
so easily.
100
00:11:01,345 --> 00:11:03,042
- So easily.
- Seeing what?
101
00:11:03,214 --> 00:11:04,271
The advertisement.
102
00:11:04,448 --> 00:11:07,439
I was eating tonight and they gave me
a copy of the town crier.
103
00:11:07,616 --> 00:11:09,848
There was a column
of those college programs...
104
00:11:10,019 --> 00:11:14,146
and I was glancing down it, not reading,
you know, and I turned the page over.
105
00:11:14,323 --> 00:11:16,548
I sat there, I realized
something shattering
106
00:11:16,573 --> 00:11:18,748
had happened, I couldn't
think what it was.
107
00:11:18,893 --> 00:11:21,225
I kept seeing the letters
of your name in print.
108
00:11:21,394 --> 00:11:25,092
I realized it might have been on the page
I turned over, it couldn't have been.
109
00:11:25,265 --> 00:11:27,325
It must have been
some other name like it...
110
00:11:27,501 --> 00:11:30,865
and I sat there afraid to turn
the page back, just looking at it...
111
00:11:31,038 --> 00:11:32,368
well, and then I...
112
00:11:32,539 --> 00:11:35,733
good heavens, I never paid my check.
113
00:11:35,906 --> 00:11:38,398
I walked right out of that place
and never paid for it.
114
00:11:42,543 --> 00:11:47,004
Oh, if only one know in advance
that a miracle was going to happen.
115
00:11:47,182 --> 00:11:49,843
I tried everything to find you
as soon as I landed.
116
00:11:50,017 --> 00:11:51,986
I looked in the phone book,
the directory...
117
00:11:52,153 --> 00:11:54,713
oh, but, darling,
I took a professional name.
118
00:11:54,889 --> 00:11:57,653
- I'm Christine Radcliffe now.
- Radcliffe?
119
00:11:57,825 --> 00:11:59,017
Mm-Hm.
120
00:11:59,192 --> 00:12:02,991
You know, sometimes it was nice to
not feel like myself.
121
00:12:04,363 --> 00:12:06,354
We might never have found each other.
122
00:12:06,932 --> 00:12:10,697
And all the time you've been here,
playing in those little colleges.
123
00:12:10,871 --> 00:12:14,032
Well, and lucky to get the chance.
After all, I'm not known here.
124
00:12:14,773 --> 00:12:17,436
But what does it matter?
To play, that's the great thing.
125
00:12:17,608 --> 00:12:19,408
Sooner or later the right people
will hear me.
126
00:12:20,709 --> 00:12:24,576
Even if I don't earn much at first,
we can be happy, you and I.
127
00:12:24,744 --> 00:12:27,579
Darling, there is something
I must tell you.
128
00:12:28,581 --> 00:12:32,347
- Yes?
- And I hope you won't misunderstand.
129
00:12:34,255 --> 00:12:37,087
Music's different in America, Karen.
130
00:12:37,256 --> 00:12:39,192
They care about it here deeply.
131
00:12:39,892 --> 00:12:42,656
But like everything else
it must be done in a big way.
132
00:12:42,828 --> 00:12:46,454
Over there you can play in some hole
or corner and people will find you.
133
00:12:46,865 --> 00:12:50,961
But here, if you start in some school
or suburban concert hall...
134
00:12:51,134 --> 00:12:53,398
oh, it's much too difficult.
135
00:12:53,570 --> 00:12:54,970
It takes too long.
136
00:12:55,138 --> 00:12:56,831
I know.
137
00:12:57,308 --> 00:13:00,035
And you have had such a bad time.
138
00:13:00,674 --> 00:13:03,441
But no more. After all, I know people.
139
00:13:03,613 --> 00:13:07,911
I shall make them hear you and when they
do, you shall be where you should be.
140
00:13:08,084 --> 00:13:10,313
You'll have everything.
141
00:13:10,584 --> 00:13:15,748
Oh, Karen, it's so
painful to be so happy.
142
00:13:20,660 --> 00:13:24,957
Tell me, what do you want
when we are very rich?
143
00:13:25,161 --> 00:13:26,791
I don't know.
144
00:13:27,332 --> 00:13:29,129
A place in the mountains, perhaps.
145
00:13:29,301 --> 00:13:32,292
Oh, you want a mountain. How big?
146
00:13:32,469 --> 00:13:34,903
You know, you said
I always made them out of molehills.
147
00:13:36,941 --> 00:13:39,806
To go out on skis for days and days.
148
00:13:39,975 --> 00:13:42,500
With nothing to shut you in.
149
00:13:42,678 --> 00:13:44,737
If I could do that.
150
00:13:45,179 --> 00:13:46,806
What else?
151
00:13:47,014 --> 00:13:49,243
That and you.
152
00:13:49,416 --> 00:13:51,781
I go without saying.
153
00:13:51,951 --> 00:13:53,614
Except I like to say it.
154
00:13:53,788 --> 00:13:55,447
This way.
155
00:13:55,987 --> 00:13:58,013
I'm yours, aren't I?
156
00:13:58,189 --> 00:14:00,384
If it isn't too good to be true.
157
00:14:00,558 --> 00:14:02,115
Oh.
158
00:14:04,262 --> 00:14:06,821
Of course, if you... if you need
to be convinced...
159
00:14:06,996 --> 00:14:10,123
if you want everything signed
and sealed, we could...
160
00:14:10,299 --> 00:14:12,699
don't you think we could be married?
161
00:14:13,870 --> 00:14:15,165
At once.
162
00:14:16,303 --> 00:14:18,466
The first day we can.
163
00:14:22,709 --> 00:14:23,801
Is there any objection?
164
00:14:23,977 --> 00:14:28,107
Well, don't you think we really ought to
get to know each other all over again?
165
00:14:28,281 --> 00:14:30,339
How do you do, Mr. Novak?
166
00:14:30,516 --> 00:14:32,213
Darling, how stupid of me.
167
00:14:32,385 --> 00:14:35,047
You must be famished.
I should have thought of it sooner.
168
00:14:35,221 --> 00:14:37,485
I'll get some coffee and sandwiches.
169
00:14:45,130 --> 00:14:48,689
The bread's none too fresh,
shall I toast it?
170
00:14:48,865 --> 00:14:50,230
I had some smoked turkey.
171
00:14:50,399 --> 00:14:52,868
Well, I guess the cleaning woman
had it for her lunch.
172
00:14:53,035 --> 00:14:54,094
Oh, here's some p�t�.
173
00:14:54,270 --> 00:14:57,500
Chock-Full of vitamins.
Just what you need.
174
00:15:04,112 --> 00:15:05,202
Schatzi.
175
00:15:05,381 --> 00:15:06,904
Yes?
176
00:15:07,712 --> 00:15:09,239
This place? Is it...?
177
00:15:09,516 --> 00:15:11,412
Is it lent to you?
178
00:15:11,716 --> 00:15:14,844
Lent? Oh, no, it's mine.
179
00:15:15,020 --> 00:15:17,954
I mean, it's ours now, darling.
180
00:15:25,794 --> 00:15:27,387
But...
181
00:15:28,129 --> 00:15:29,723
it must cost a great deal.
182
00:15:32,300 --> 00:15:34,165
Not so much.
183
00:15:34,336 --> 00:15:38,702
I got it on a long lease
when things were still cheap.
184
00:15:41,577 --> 00:15:43,133
Schatzi.
185
00:15:43,978 --> 00:15:45,468
Come here.
186
00:15:49,980 --> 00:15:51,814
Yes, Karen.
187
00:15:55,186 --> 00:15:57,449
This isn't a place of an artist...
188
00:15:57,620 --> 00:16:00,521
of a poor struggling musician
who could earn more as a maid.
189
00:16:00,692 --> 00:16:06,786
Here, a tang horse, fit for a museum
and paintings and furs and your dress...
190
00:16:06,961 --> 00:16:08,431
and this.
191
00:16:08,997 --> 00:16:11,557
What sort of a place is it? Answer me.
192
00:16:11,732 --> 00:16:15,258
- What sort of a place is it? Answer me!
- Don't. Don't.
193
00:16:33,284 --> 00:16:34,943
Forgive me.
194
00:16:35,919 --> 00:16:37,910
I'm not myself.
195
00:16:42,091 --> 00:16:43,752
But tonight...
196
00:16:44,625 --> 00:16:46,753
the concert was a strain.
197
00:16:47,529 --> 00:16:49,760
The shock of seeing you...
198
00:16:50,798 --> 00:16:53,028
such hope, such...
199
00:16:54,870 --> 00:16:56,392
you see...
200
00:16:56,868 --> 00:16:59,303
there, in that place
where I've been...
201
00:17:00,471 --> 00:17:03,166
there was no refuge anywhere
but in sleep.
202
00:17:03,339 --> 00:17:05,309
Oh, Karen.
203
00:17:06,911 --> 00:17:09,278
Do you know what kept me alive?
204
00:17:10,047 --> 00:17:12,516
The hope of finding you.
205
00:17:13,919 --> 00:17:15,907
And finding...
206
00:17:16,619 --> 00:17:17,951
it wasn't true.
207
00:17:18,121 --> 00:17:21,384
Oh, Karen. Karen, don't talk like that.
208
00:17:21,559 --> 00:17:23,388
You're ill.
209
00:17:25,726 --> 00:17:27,659
I knew you had no money.
210
00:17:27,830 --> 00:17:29,818
I knew what happened after the last war.
211
00:17:29,995 --> 00:17:33,828
Yes, I saw it when I was a boy.
I saw what happened to the girls.
212
00:17:33,999 --> 00:17:36,160
Decent girls like you.
213
00:17:36,971 --> 00:17:38,937
I should never have come here.
214
00:17:39,203 --> 00:17:42,106
Oh, Karen. Karen, are you mad?
215
00:17:42,274 --> 00:17:44,104
There's nothing.
216
00:17:44,811 --> 00:17:49,975
I didn't want to have to tell you
but I took pupils.
217
00:17:50,346 --> 00:17:53,212
Oh, rich and untalented pupils,
I'm afraid...
218
00:17:53,381 --> 00:17:57,784
but I gave in and I've been teaching.
219
00:17:58,053 --> 00:18:00,750
Which we swore we would never do,
remember?
220
00:18:00,921 --> 00:18:02,478
- Pupils?
- Yes.
221
00:18:02,658 --> 00:18:06,423
And over here, rich pupils give presents
you just can't imagine.
222
00:18:06,762 --> 00:18:08,488
Schatzi.
223
00:18:08,661 --> 00:18:10,256
Darling.
224
00:18:10,663 --> 00:18:12,757
Aren't you ashamed?
225
00:18:13,600 --> 00:18:16,466
I've always been so frightened
of your jealousies.
226
00:18:16,637 --> 00:18:19,124
And you promised me
you never would be.
227
00:18:19,304 --> 00:18:20,828
Here.
228
00:18:28,379 --> 00:18:31,347
Things seem too good to be true
one moment.
229
00:18:33,649 --> 00:18:36,446
The next minute they seem too black.
230
00:18:36,751 --> 00:18:38,878
Karen, look at me.
231
00:18:40,754 --> 00:18:44,520
There's nothing in the whole world
except us, is there?
232
00:18:47,629 --> 00:18:48,652
Nothing.
233
00:18:49,528 --> 00:18:51,222
Nothing.
234
00:18:52,463 --> 00:18:54,059
Nothing.
235
00:19:17,619 --> 00:19:19,175
Hello?
236
00:19:20,154 --> 00:19:21,416
Oh, thank you.
237
00:19:22,590 --> 00:19:24,181
Hello, Alex.
238
00:19:24,356 --> 00:19:26,518
You're calling very early.
239
00:19:26,693 --> 00:19:29,321
What time is it in California?
240
00:19:31,496 --> 00:19:34,158
Heh. Alex, you shouldn't
have nightmares.
241
00:19:35,799 --> 00:19:37,961
Wrong? Of course not.
242
00:19:38,568 --> 00:19:40,695
Oh, but that isn't true.
243
00:19:40,871 --> 00:19:44,499
There is something, not wrong but...
244
00:19:45,106 --> 00:19:48,735
well, I had intended to write to you
about it.
245
00:19:51,080 --> 00:19:53,570
I hardly know how to tell you.
246
00:19:54,983 --> 00:19:57,609
Something quite overwhelming
has happened.
247
00:19:57,784 --> 00:19:59,844
I'm going to be married.
248
00:20:01,553 --> 00:20:03,715
Oh, someone I've known for years.
249
00:20:03,890 --> 00:20:07,258
Someone I love very much.
250
00:20:09,796 --> 00:20:13,526
Alex, I implore you,
don't take it like this.
251
00:20:14,766 --> 00:20:17,130
But I can't help it.
How else could I say it?
252
00:20:17,302 --> 00:20:20,292
However I'd say it, it would be wrong.
253
00:20:21,539 --> 00:20:25,371
That's impossible, Alex.
We're going to be married at once.
254
00:20:28,177 --> 00:20:31,773
I know I've messed this up terribly.
I'm truly sorry.
255
00:20:32,045 --> 00:20:35,070
I never should have told you
over the phone.
256
00:20:35,682 --> 00:20:37,344
Hollenius.
257
00:20:37,517 --> 00:20:39,451
Hollenius?
258
00:20:45,793 --> 00:20:48,052
- Hollenius?
- Yes.
259
00:20:48,227 --> 00:20:50,091
Hello, darling.
260
00:20:51,029 --> 00:20:55,361
- Hollenius, the composer?
- Yes, I have to finish dressing, Karen.
261
00:20:58,370 --> 00:20:59,928
You know him?
262
00:21:00,104 --> 00:21:03,162
Well, he's been teaching, sort of.
263
00:21:03,338 --> 00:21:04,737
The piano?
264
00:21:04,908 --> 00:21:07,374
Nonsense. Not Hollenius.
265
00:21:07,541 --> 00:21:12,001
Well, composition more, or...
or, I don't know, just music.
266
00:21:12,178 --> 00:21:14,926
He's been awfully good
to me, so I thought
267
00:21:14,951 --> 00:21:17,571
I really ought to let
him know about us.
268
00:21:19,784 --> 00:21:22,847
But tell me,
was there anything wrong over the phone?
269
00:21:23,023 --> 00:21:26,081
Wrong? What would be wrong?
270
00:21:26,555 --> 00:21:28,321
Karen.
271
00:21:28,660 --> 00:21:31,626
Oh, how sweet of you.
272
00:21:33,296 --> 00:21:37,198
Remember, remember Marie,
the flower seller on the Ringstrasse?
273
00:21:37,366 --> 00:21:40,028
And all the cunning little bunches
of flowers?
274
00:21:40,202 --> 00:21:41,964
He hung up, didn't he?
275
00:21:42,140 --> 00:21:45,197
Yes. I'll put these in water.
276
00:21:51,379 --> 00:21:53,677
Darling, they are sweet.
277
00:21:53,848 --> 00:21:55,835
Now, let's see.
278
00:21:56,417 --> 00:21:58,348
My coat and hat.
279
00:21:58,515 --> 00:22:02,078
Was he? Was he angry?
280
00:22:02,588 --> 00:22:04,578
I expect he thinks you've kidnapped me.
281
00:22:04,754 --> 00:22:10,921
Probably thinks you have a large
black mustache and dance the rumba.
282
00:22:11,827 --> 00:22:14,887
We've lots to do. We must tell people.
We must go to the city hall.
283
00:22:15,062 --> 00:22:17,689
The quicker we know
what day we're going to be married...
284
00:22:17,864 --> 00:22:20,460
the quicker we can invite people
to the party.
285
00:22:20,638 --> 00:22:22,500
Haven't you someone you want to invite?
286
00:22:22,669 --> 00:22:24,729
- Just one.
- Who?
287
00:22:24,906 --> 00:22:26,430
You.
288
00:22:27,241 --> 00:22:29,173
Oh, Karen.
289
00:23:03,903 --> 00:23:06,998
- Ladies and gentlemen, to the bride.
- Oh-Ho-Ho.
290
00:23:07,173 --> 00:23:09,162
Happiness, Christine.
291
00:23:09,342 --> 00:23:10,901
And to the groom.
292
00:23:11,077 --> 00:23:12,940
Congratulations.
293
00:23:13,113 --> 00:23:18,048
And may they know every happiness
that can spring from talent and love...
294
00:23:18,216 --> 00:23:21,980
and trust.
- That's sweet of you, Mr. Day.
295
00:23:26,590 --> 00:23:28,248
Music, please.
296
00:23:36,232 --> 00:23:38,062
A party indeed.
297
00:23:41,032 --> 00:23:43,594
- Hollenius.
- Madame. How do you do, harnitz?
298
00:23:43,770 --> 00:23:47,102
- Thank you.
- Crispin, I'm delighted to see you.
299
00:23:47,471 --> 00:23:51,202
Well, I hope I'm welcome, my dear.
You look as if you were seeing a ghost.
300
00:23:51,376 --> 00:23:52,842
How did you get here so quickly?
301
00:23:53,012 --> 00:23:54,478
Quickly?
302
00:23:54,645 --> 00:23:56,545
I have the impression I'm too late.
303
00:23:56,714 --> 00:23:59,238
That object, I presume,
is a wedding cake.
304
00:23:59,416 --> 00:24:01,746
Champagne, all very fitting.
305
00:24:01,920 --> 00:24:03,852
I infer a husband.
306
00:24:04,020 --> 00:24:05,509
Make me acquainted with him.
307
00:24:09,325 --> 00:24:11,883
Karen. My husband, Karen Novak.
308
00:24:12,058 --> 00:24:13,549
My dear sir...
309
00:24:13,728 --> 00:24:18,254
I wish you all the joys that we less
fortunate men must be content to imagine.
310
00:24:18,564 --> 00:24:20,793
- Thank you.
- This, of course, is Hollenius.
311
00:24:20,965 --> 00:24:23,399
- Thank you.
- You do us a great honor, Mr. Hollenius.
312
00:24:23,569 --> 00:24:26,299
Oh, no, she's my daughter,
my ewe lamb. Heh.
313
00:24:26,738 --> 00:24:29,107
It'd look very odd if I were not
at her wedding.
314
00:24:29,275 --> 00:24:30,832
Uh-Huh.
315
00:24:32,110 --> 00:24:33,736
The Louis Roederer, no?
316
00:24:33,911 --> 00:24:35,880
- Yes, we opened it for this evening.
- Mm-Hm.
317
00:24:36,046 --> 00:24:37,808
For all and sundry.
318
00:24:37,981 --> 00:24:41,313
I don't know where there's another dozen
of that year procurable.
319
00:24:41,484 --> 00:24:43,577
Still, it's a great occasion.
320
00:24:44,921 --> 00:24:46,081
A great occasion.
321
00:24:46,254 --> 00:24:49,691
- And yet I wish she'd put it off a little.
- Put it off?
322
00:24:49,858 --> 00:24:53,521
- Why?
- Oh, so that I might have given her away.
323
00:24:53,694 --> 00:24:54,720
- Pollard.
- Don't go.
324
00:24:54,896 --> 00:24:56,952
So to speak, her nearest male relation.
325
00:24:57,132 --> 00:25:01,726
After all, what could be closer than
the relationship of master and pupil?
326
00:25:02,033 --> 00:25:03,867
Except, of course, husband and wife.
327
00:25:04,037 --> 00:25:05,866
Are you gonna give me
that champagne...
328
00:25:06,036 --> 00:25:08,436
I went to such incredible trouble
to get hold of?
329
00:25:08,605 --> 00:25:10,199
Yes.
330
00:25:10,409 --> 00:25:16,472
They tell me that bridegrooms
are a very nervous kind of cattle.
331
00:25:16,648 --> 00:25:19,048
You look extremely nervous,
if I may say so.
332
00:25:19,216 --> 00:25:20,647
- Do I?
- Mm-Hm.
333
00:25:25,322 --> 00:25:28,154
My dear, you know I never drink
on an empty stomach.
334
00:25:28,324 --> 00:25:30,655
- Get me something to eat, my child.
- Cake?
335
00:25:30,825 --> 00:25:32,815
No, no, no, not that ridiculous thing.
336
00:25:32,994 --> 00:25:35,929
Now, if there's some caviar? Hmm?
337
00:25:36,096 --> 00:25:37,153
Yes, yes, in here.
338
00:25:37,329 --> 00:25:40,298
Is it decently chilled?
339
00:25:40,464 --> 00:25:44,264
And I abused the poor creature
so abominably over the telephone.
340
00:25:44,435 --> 00:25:47,928
- You did?
- Mm-Hm. An outburst of fury.
341
00:25:48,841 --> 00:25:50,364
Uncontrolled possessiveness.
342
00:25:50,540 --> 00:25:53,099
Call it jealousy, if you will.
343
00:25:53,274 --> 00:25:57,075
You know, I remember well the day
when she first came to me.
344
00:25:57,244 --> 00:25:59,304
Four years ago, wasn't it, Christine?
345
00:25:59,481 --> 00:26:00,879
Yes.
- Hmm.
346
00:26:01,048 --> 00:26:03,040
All eyes and talent.
347
00:26:03,217 --> 00:26:07,018
You can't imagine how skinny
she was then.
348
00:26:07,419 --> 00:26:09,751
Oh, but of course, you knew her. Yeah.
349
00:26:09,922 --> 00:26:11,357
You were in love already.
350
00:26:11,527 --> 00:26:13,355
The little minx concealed it from me.
351
00:26:14,026 --> 00:26:16,584
Why should I have interested myself
in such a creature?
352
00:26:16,763 --> 00:26:19,254
- I ask you. Why?
- Well, why?
353
00:26:19,432 --> 00:26:21,522
- You said I had promise.
- And I was right.
354
00:26:21,697 --> 00:26:25,727
Four years of coaxing, bullying,
pleading, suggesting, implanting...
355
00:26:25,904 --> 00:26:28,165
and there's a quality.
356
00:26:28,339 --> 00:26:30,308
She's... she's an artist.
357
00:26:30,474 --> 00:26:34,239
It was no trifle to be told, just as she
was coming into existence musically...
358
00:26:34,408 --> 00:26:36,537
that she's in love, she's marrying...
359
00:26:36,712 --> 00:26:39,474
- you haven't any champagne.
- Nothing else matters to her.
360
00:26:39,647 --> 00:26:41,377
I was prepared to excommunicate her.
361
00:26:42,016 --> 00:26:45,644
Anything. That, of course,
was before meeting you.
362
00:26:46,454 --> 00:26:50,321
After all, why shouldn't she have
a husband? You have him, my dear. Hmm.
363
00:26:50,490 --> 00:26:53,948
Have a dozen of them. Sooner or later
you'll come back to your old teacher.
364
00:26:54,127 --> 00:26:56,424
You'll realize that nothing matters
but music.
365
00:26:56,597 --> 00:26:59,722
Everything passes but music. And me.
366
00:27:05,300 --> 00:27:07,360
We are more optimistic, Mr. Hollenius.
367
00:27:07,537 --> 00:27:09,902
We shall see.
You play something for him, my child.
368
00:27:10,073 --> 00:27:13,130
Something he hasn't heard before.
I'm sure you have still much...
369
00:27:13,309 --> 00:27:14,674
to reveal to him.
370
00:27:14,845 --> 00:27:16,706
Shall I, darling?
371
00:27:16,878 --> 00:27:18,540
Please, schatzi.
372
00:27:20,281 --> 00:27:22,078
What shall I play?
373
00:27:22,916 --> 00:27:24,439
You know.
374
00:27:24,650 --> 00:27:26,141
Of course.
375
00:27:26,318 --> 00:27:28,078
But I haven't played it
for such a long time.
376
00:27:28,220 --> 00:27:30,687
- Schatzi.
- Tell me, are you a musician?
377
00:27:30,854 --> 00:27:32,253
- Cellist, yes.
- Mm-Hm.
378
00:27:32,425 --> 00:27:33,985
Extraordinary thing, teaching a person.
379
00:27:34,126 --> 00:27:37,218
- Pygmalion and all that.
- Yes, I was surprised to hear you did it.
380
00:27:37,393 --> 00:27:38,884
Oh, I found it stimulating.
381
00:27:39,064 --> 00:27:40,656
A labor of love, so to speak.
382
00:27:40,831 --> 00:27:44,029
I told her to take a pupil, she might
learn more than she taught him.
383
00:27:44,202 --> 00:27:48,104
But no, said she'd absolutely vowed
not to. Obstinate, you'll find out.
384
00:27:48,270 --> 00:27:50,364
I've been asked to play.
Wonderful.
385
00:27:52,942 --> 00:27:57,106
Something tender it should be,
and pathetic.
386
00:27:57,279 --> 00:28:01,112
A little absurd, Chopin perhaps.
387
00:28:01,714 --> 00:28:05,444
Karen has asked me to play
the "Appassionata."
388
00:28:08,488 --> 00:28:10,954
I haven't tried it for a long time...
389
00:28:11,123 --> 00:28:13,955
so you'll have to bear with me.
390
00:28:14,324 --> 00:28:16,226
Has everyone a comfortable place to sit?
391
00:28:16,395 --> 00:28:18,223
Yes.
- Good.
392
00:30:00,611 --> 00:30:02,877
Hollenius, let me see.
393
00:30:03,115 --> 00:30:08,279
Like all women, white as a sheet
at the sight of a couple of scratches.
394
00:30:09,154 --> 00:30:14,250
Calm and smiling like a hospital nurse
in the presence of a mortal wound.
395
00:30:15,391 --> 00:30:17,087
Good night.
396
00:30:24,934 --> 00:30:27,595
You will go on playing,
won't you, Chris?
397
00:30:27,769 --> 00:30:32,137
That's sweet of you, Norma,
but I think champagne is more in order.
398
00:30:32,306 --> 00:30:34,603
Pollard, will you see
that everyone has champagne.
399
00:30:34,776 --> 00:30:38,675
It's already late. Again let me wish you
every happiness.
400
00:30:39,344 --> 00:30:40,675
- It isn't late.
- Yes, it is.
401
00:30:40,846 --> 00:30:43,210
Thank you and good night.
402
00:30:43,379 --> 00:30:44,939
Good night.
403
00:30:46,585 --> 00:30:48,345
- Good night, Norma.
- Good night, dear.
404
00:30:48,517 --> 00:30:49,848
- Good night.
- Good night.
405
00:30:50,018 --> 00:30:51,384
- Good night.
- Good night.
406
00:30:52,121 --> 00:30:53,611
Good night.
Good night.
407
00:30:53,789 --> 00:30:55,588
Nice party.
Oh, thank you.
408
00:30:57,657 --> 00:30:59,922
I'm very glad you could come.
Good night.
409
00:31:00,195 --> 00:31:03,130
- Christine, darling. Thank you.
- Good night.
410
00:31:03,299 --> 00:31:04,991
- Good night.
- Good night.
411
00:31:15,207 --> 00:31:17,674
Oh. That will be all,
Pollard, for tonight.
412
00:31:17,842 --> 00:31:21,209
Just put out the candles in the dining
room, come back in the morning.
413
00:31:21,379 --> 00:31:23,744
- Very well, madam.
- Thank you.
414
00:31:27,685 --> 00:31:31,347
He gets terribly upset
by music sometimes.
415
00:31:31,522 --> 00:31:33,486
And everything else he said before?
416
00:31:33,654 --> 00:31:36,522
Oh, that was just Hollenius.
417
00:31:37,626 --> 00:31:41,082
- He was hinting I'd taken you from him.
- Hinting?
418
00:31:41,261 --> 00:31:44,857
Good heavens, he said it straight out
half a dozen times.
419
00:31:45,064 --> 00:31:48,160
I thought it was quite wonderful of him
to admit it.
420
00:31:48,334 --> 00:31:51,632
You must remember, Karen,
he's a very great man.
421
00:31:51,805 --> 00:31:54,966
Too great, I should have thought,
to be jealous over a pupil.
422
00:31:55,139 --> 00:31:58,938
Well, he's not the sort of teacher
who gives a lesson once or twice a week.
423
00:31:59,108 --> 00:32:03,135
To Hollenius, music is everything.
The whole world, part of his life.
424
00:32:03,548 --> 00:32:05,275
He took me into his life.
425
00:32:05,447 --> 00:32:08,904
We ate together,
we traveled together more than once.
426
00:32:09,483 --> 00:32:12,546
When he was working
or talking to other composers...
427
00:32:12,721 --> 00:32:15,915
I sat in a corner
and listened and learned.
428
00:32:16,092 --> 00:32:17,284
He liked having me there.
429
00:32:17,460 --> 00:32:22,393
As though I were... well, as though
I were a cat or a dog he was fond of.
430
00:32:23,130 --> 00:32:28,191
Why did your friends look so frightened
and so gleeful when Hollenius came in?
431
00:32:28,366 --> 00:32:32,097
Well, I just told you,
I was part of his life.
432
00:32:32,269 --> 00:32:35,135
- Good night, Pollard.
- Good night, Mrs. Novak.
433
00:32:35,473 --> 00:32:38,441
I suppose there has been a certain
amount of gossip.
434
00:32:38,609 --> 00:32:40,336
I don't know.
435
00:32:42,412 --> 00:32:44,404
What does it matter?
436
00:32:44,682 --> 00:32:48,640
To be honest, I think the old rascal...
437
00:32:49,519 --> 00:32:52,283
rather liked giving the impression.
438
00:32:52,454 --> 00:32:53,977
And...
439
00:32:54,723 --> 00:32:57,986
this I'm sure you'll
never understand.
440
00:32:58,256 --> 00:33:01,420
Heavens, I seem to be taking off
every shred I...
441
00:33:01,594 --> 00:33:04,823
well, I confess
I was a little vain of it myself.
442
00:33:04,999 --> 00:33:06,018
I understand that.
443
00:33:07,131 --> 00:33:08,760
Do you really?
444
00:33:08,935 --> 00:33:12,096
Oh, you brighten me so.
445
00:33:12,268 --> 00:33:14,761
Do you love me terribly?
446
00:33:16,508 --> 00:33:17,838
Mm.
447
00:33:18,342 --> 00:33:23,041
Darling, don't you think we could forget
Hollenius just for tonight...
448
00:33:23,213 --> 00:33:25,577
in view of the occasion?
449
00:33:27,148 --> 00:33:30,172
While we drink the champagne
he gave you?
450
00:33:30,350 --> 00:33:31,680
He's a terrible old emperor.
451
00:33:31,852 --> 00:33:35,514
He gives cases of the most incredible
wines and brandies to all his friends...
452
00:33:35,690 --> 00:33:37,417
and makes no bones about it.
453
00:33:37,591 --> 00:33:41,491
"So that I shall have something
fit to drink when I visit you."
454
00:33:42,828 --> 00:33:46,559
A picture fit to look at when he visits you.
The finest piano in the world to listen to.
455
00:33:46,732 --> 00:33:49,291
The most expensive clothes.
He gives those to everybody?
456
00:33:49,466 --> 00:33:52,025
- I told you how I came by those.
- Oh, yes, from pupils.
457
00:33:52,201 --> 00:33:53,464
- Wealthy pupils.
- Yes.
458
00:33:53,638 --> 00:33:56,000
Unfortunately, he told me
you never had a pupil.
459
00:33:56,170 --> 00:33:57,968
Well, to his knowledge, perhaps no.
460
00:33:58,140 --> 00:34:01,166
To his knowledge?
When you spend all your time with him?
461
00:34:01,344 --> 00:34:05,004
When he calls you obstinate
for refusing to take a pupil?
462
00:34:06,347 --> 00:34:10,840
No, schatzi, you kept that vow at least.
Don't deny it.
463
00:34:13,687 --> 00:34:16,415
Poor Karen. And I tried too.
464
00:34:16,588 --> 00:34:18,354
Now you'll never believe me.
465
00:34:18,524 --> 00:34:20,789
And you're right, of course.
466
00:34:20,961 --> 00:34:23,724
It was all so perfectly innocent.
467
00:34:24,260 --> 00:34:26,625
So many lies to cover
something innocent?
468
00:34:26,796 --> 00:34:28,697
Nothing in your eyes has been innocent.
469
00:34:28,866 --> 00:34:30,730
In the old days you were always jealous.
470
00:34:30,903 --> 00:34:31,958
And you were wrong.
471
00:34:32,137 --> 00:34:34,261
You were completely proven wrong,
weren't you?
472
00:34:34,436 --> 00:34:36,097
Weren't you? Proven wrong.
473
00:34:36,272 --> 00:34:38,364
And you were just as sure
as you are now:
474
00:34:38,542 --> 00:34:40,666
A few miserable gifts.
475
00:34:40,840 --> 00:34:42,673
Christmas.
476
00:34:43,044 --> 00:34:46,310
Last Christmas. Oh, it's all so simple.
477
00:34:46,847 --> 00:34:49,406
My birthday this year.
478
00:34:50,184 --> 00:34:52,478
My birthday the year before.
479
00:34:52,653 --> 00:34:54,913
He's rich, immensely rich,
he's like a king.
480
00:34:55,085 --> 00:34:57,647
When he likes people,
he transforms their lives.
481
00:34:57,824 --> 00:35:02,519
One day, I played a composition of his
and he liked it, the next day this.
482
00:35:02,691 --> 00:35:04,853
Oh, how can he know someone
who's poor?
483
00:35:05,028 --> 00:35:07,859
How can he go about with someone
whose clothes offend him?
484
00:35:08,029 --> 00:35:10,763
He can't visit you
in a lodging-House room.
485
00:35:10,936 --> 00:35:14,493
I tell you, he furnished my life
as he would a back hallway...
486
00:35:14,670 --> 00:35:17,570
that he passed through once a year.
And he likes me.
487
00:35:17,739 --> 00:35:20,672
He told you himself
I was his daughter, his pet.
488
00:35:20,841 --> 00:35:23,309
Isn't it understandable?
489
00:35:24,880 --> 00:35:28,142
The more understandable,
the more strange you didn't tell me.
490
00:35:28,312 --> 00:35:33,477
I wanted to when you first came in here
but you looked so... so hurt and so ill.
491
00:35:34,819 --> 00:35:36,686
And afterwards?
492
00:35:36,987 --> 00:35:38,979
Afterwards, I couldn't.
493
00:35:39,658 --> 00:35:41,683
Don't you remember what happened?
494
00:35:42,559 --> 00:35:45,620
You can't choke the truth
out of someone.
495
00:35:48,865 --> 00:35:50,387
Oh!
496
00:35:58,607 --> 00:35:59,903
Oh.
497
00:36:00,272 --> 00:36:04,435
Promise me you'll never,
never think of it again.
498
00:36:05,278 --> 00:36:07,406
Oh, but you will.
499
00:36:13,450 --> 00:36:15,248
You see, schatzi...
500
00:36:15,420 --> 00:36:21,051
the thing that tortures me is when
I feel you're not telling me the truth.
501
00:36:37,038 --> 00:36:38,129
Hello.
502
00:36:42,575 --> 00:36:47,239
Uh... tomorrow morning?
No, I'm afraid I couldn't.
503
00:36:48,449 --> 00:36:51,075
Wouldn't it do later on in the week?
504
00:36:53,354 --> 00:36:54,910
All right.
505
00:36:55,719 --> 00:36:57,881
All right, Alexander, I'll try.
506
00:36:58,054 --> 00:36:59,715
Yes, all right.
507
00:37:47,829 --> 00:37:49,990
- Good morning, jimmy.
- Good morning, miss.
508
00:37:50,165 --> 00:37:52,187
- Where is the master?
- In the study, miss.
509
00:38:31,997 --> 00:38:33,795
It's wonderful.
510
00:38:33,966 --> 00:38:35,832
Extraordinary, isn't it?
511
00:38:36,003 --> 00:38:41,062
That music can exist in the same world
as the basest treachery and ingratitude?
512
00:38:41,407 --> 00:38:44,341
So you remember the concerto
I started last winter.
513
00:38:44,508 --> 00:38:47,672
- Well, I finished it.
- You haven't been to bed.
514
00:38:47,845 --> 00:38:50,938
That is no longer any business of yours.
515
00:38:52,983 --> 00:38:55,248
- What are you here for?
- You insisted I come.
516
00:38:55,419 --> 00:38:57,213
To exult over the damage you've done.
517
00:38:57,384 --> 00:39:00,046
Have you changed your mind
after a single day of marriage?
518
00:39:00,220 --> 00:39:03,486
Some people find it easy
to change their minds.
519
00:39:04,692 --> 00:39:07,785
Or has he seen you for what you are
and thrown you out?
520
00:39:07,961 --> 00:39:09,085
Not yet, eh?
521
00:39:10,697 --> 00:39:12,390
Doesn't he know?
522
00:39:13,031 --> 00:39:14,464
No.
523
00:39:15,366 --> 00:39:17,303
Amazing creature.
524
00:39:17,869 --> 00:39:19,735
She deceives everybody.
525
00:39:19,905 --> 00:39:23,133
- Don't talk like that.
- I'll talk as I please.
526
00:39:24,740 --> 00:39:27,301
But I didn't summon you here
to bully you.
527
00:39:27,580 --> 00:39:30,139
Come on, sit down.
528
00:39:32,850 --> 00:39:36,683
I've been thinking about this miserable
business all night. You're insane...
529
00:39:36,853 --> 00:39:38,285
and you must be humored.
530
00:39:38,452 --> 00:39:41,718
We must be reasonable
and we must be realistic.
531
00:39:41,889 --> 00:39:43,584
I gave you a great deal.
532
00:39:43,756 --> 00:39:46,055
- I know.
- I wonder if you do.
533
00:39:46,327 --> 00:39:49,354
I'm not exactly a simple personality.
534
00:39:49,530 --> 00:39:51,725
They call me a great man.
535
00:39:53,066 --> 00:39:56,000
It's the loneliest animal in the world.
536
00:39:57,468 --> 00:39:59,630
I need you extremely badly, my dear.
537
00:40:00,973 --> 00:40:02,939
Tell me, was it all a pretense?
538
00:40:03,104 --> 00:40:05,131
You know perfectly well it wasn't.
539
00:40:05,709 --> 00:40:07,972
- I'm not repulsive to you?
- Of course not, Alex.
540
00:40:08,144 --> 00:40:12,411
This other thing, this ridiculous
resurrection of calf love.
541
00:40:12,581 --> 00:40:15,210
This... why, I've shown
you what life is.
542
00:40:15,384 --> 00:40:17,908
I've shown you music
and I've given you understanding.
543
00:40:18,419 --> 00:40:20,957
Is this infatuation so
precious to you that
544
00:40:20,982 --> 00:40:23,345
you can turn your back
on understanding?
545
00:40:24,491 --> 00:40:28,153
Oh, I know, I'm not a youth.
I'm not a savage, a little wavy hair...
546
00:40:28,327 --> 00:40:30,592
why should I deny it you?
547
00:40:33,831 --> 00:40:35,262
If you'd only come to me.
548
00:40:35,434 --> 00:40:39,732
If you'd told me quite frankly that you
couldn't live without this latest luxury.
549
00:40:41,536 --> 00:40:43,529
You can have both.
550
00:40:44,108 --> 00:40:45,871
Hollenius, what are you?
551
00:40:46,043 --> 00:40:47,169
What you made me.
552
00:40:47,344 --> 00:40:50,437
- Oh, it's too hideous.
- But you can't.
553
00:40:50,612 --> 00:40:52,239
You can't leave me.
554
00:40:53,848 --> 00:40:55,575
For this gut scraper.
555
00:40:55,749 --> 00:40:57,910
This puppet of people like myself.
556
00:40:58,084 --> 00:41:01,452
Who, if I write pbbt plays. Pbbt!
And if I write pbbt plays. Pbbt!
557
00:41:01,620 --> 00:41:04,281
- Oh, I'm going.
- Now, you listen to me.
558
00:41:04,489 --> 00:41:06,924
What more can you possibly
have to say after that?
559
00:41:07,092 --> 00:41:10,154
I have it in me, Christine,
to remove this impertinence.
560
00:41:12,496 --> 00:41:13,792
You wouldn't.
561
00:41:13,965 --> 00:41:16,330
Then don't provoke me.
562
00:41:31,213 --> 00:41:34,444
- You're making a terrible mistake.
- I made my mistake years ago...
563
00:41:34,616 --> 00:41:37,549
when I first met you.
See, I thought I was buying his life.
564
00:41:37,717 --> 00:41:38,741
- From me?
- Yes.
565
00:41:38,918 --> 00:41:40,441
- You never mentioned him.
- I know.
566
00:41:40,785 --> 00:41:42,516
So you betrayed me even then.
567
00:41:42,688 --> 00:41:44,713
Yes, and him too.
568
00:41:45,191 --> 00:41:48,954
I was half mad that winter trying to get
him over here. I didn't know anybody.
569
00:41:49,127 --> 00:41:52,460
I didn't have money, you were rich
with all the influence in the world.
570
00:41:52,630 --> 00:41:54,598
- He knows nothing about this?
- Nothing.
571
00:41:54,765 --> 00:41:56,095
I see.
572
00:41:56,267 --> 00:41:59,167
It's all very lofty, all very noble...
573
00:41:59,335 --> 00:42:00,962
and all very unscrupulous.
- No.
574
00:42:01,137 --> 00:42:02,603
No? Why are you lying to him?
575
00:42:02,772 --> 00:42:06,035
Because he's not well enough to know.
He's suffered enough already.
576
00:42:06,643 --> 00:42:10,166
Oh, when you looked at him so
contemptuously last night, Hollenius...
577
00:42:10,778 --> 00:42:13,213
I realized how much he'd changed.
578
00:42:14,148 --> 00:42:16,740
If you'd only known him
when I first met him.
579
00:42:16,916 --> 00:42:20,648
He was young and strong
and gay and so full of hope.
580
00:42:20,821 --> 00:42:23,653
He was the most promising
young cellist in Europe...
581
00:42:23,823 --> 00:42:27,916
and we were so happy
and so much in love.
582
00:42:28,627 --> 00:42:30,649
Then the war came
and we were swept apart...
583
00:42:30,826 --> 00:42:34,421
and I came back here
and I did everything to get him over.
584
00:42:34,596 --> 00:42:39,934
I went from office to office, I even
wrote letters to people I didn't know.
585
00:42:40,104 --> 00:42:42,731
And always a blank wall.
586
00:42:42,938 --> 00:42:44,370
A blank wall.
587
00:42:45,706 --> 00:42:48,673
And he was on the other
side of it, lost.
588
00:42:49,111 --> 00:42:52,944
And after a while,
I was afraid he was dead.
589
00:42:53,678 --> 00:42:55,977
He's been through horrors.
590
00:42:56,414 --> 00:43:00,613
And now that he's back, do you think I'll
let anything in the world hurt him? No.
591
00:43:04,121 --> 00:43:06,453
He's something of a genius you tell me?
592
00:43:06,622 --> 00:43:09,489
If the term can be
applied to a performer.
593
00:43:09,660 --> 00:43:11,756
For the malady of a
genius, whatever it is,
594
00:43:11,781 --> 00:43:13,780
there's only one cure
and that's success.
595
00:43:15,596 --> 00:43:17,930
Which is to be found here only
in New York.
596
00:43:18,099 --> 00:43:19,622
I know.
597
00:43:19,969 --> 00:43:24,337
- But I'd rather he'd miss that than...
- Than have me make trouble?
598
00:43:25,372 --> 00:43:27,966
Frankly, have you found me
to be a little man?
599
00:43:28,142 --> 00:43:30,905
Great men can be very petty
and very cruel.
600
00:43:31,176 --> 00:43:32,939
And very vain.
601
00:43:33,744 --> 00:43:36,409
The last is more like my weakness.
602
00:43:39,284 --> 00:43:42,150
Can you believe I wanna lose you
altogether?
603
00:43:52,760 --> 00:43:55,126
Come on, my dear, you better go.
604
00:43:55,999 --> 00:43:57,725
Does he know about this visit?
605
00:43:57,897 --> 00:44:02,665
Well, when you telephoned me last night,
I told him it was a girl I knew...
606
00:44:02,838 --> 00:44:05,065
a date I couldn't get out of.
607
00:44:05,372 --> 00:44:07,132
My dear...
608
00:44:07,607 --> 00:44:09,907
I sincerely pity you.
609
00:44:23,719 --> 00:44:25,450
Jimmy.
610
00:44:37,796 --> 00:44:40,529
All right, jimmy, you can come in.
611
00:44:40,836 --> 00:44:44,098
I want you to take this to Mr. Carter
at the record library...
612
00:44:44,268 --> 00:44:49,137
and bring back any records
he may give you as quickly as you can.
613
00:44:51,443 --> 00:44:52,443
Mm.
614
00:45:10,092 --> 00:45:12,319
- Well, what is it?
- There is someone here, sir.
615
00:45:12,493 --> 00:45:14,552
- A Mr. Novak.
- A who?
616
00:45:14,728 --> 00:45:16,284
Mr. Novak.
617
00:45:16,465 --> 00:45:18,327
Oh, Mr. Novak. Huh.
618
00:45:19,834 --> 00:45:23,269
Don't you know who Mr. Novak is?
Schatzi's husband, no less...
619
00:45:23,437 --> 00:45:26,098
and schatzi is miss Christine. Heh.
620
00:45:26,338 --> 00:45:29,774
Married yesterday, suddenly. Hmm.
621
00:45:32,177 --> 00:45:33,973
Show him in.
622
00:45:37,514 --> 00:45:39,311
Schatzi.
623
00:45:41,684 --> 00:45:43,811
Mr. Novak, sir.
624
00:45:44,418 --> 00:45:47,012
Good morning.
- Good morning.
625
00:45:48,355 --> 00:45:53,794
I was passing and I thought I'd drop in
to ask about your hand.
626
00:45:53,963 --> 00:45:57,089
Oh, that's a fuss about nothing,
but thank you.
627
00:45:57,263 --> 00:45:59,458
Is Christine here?
628
00:45:59,632 --> 00:46:02,157
No, did she tell you she was coming?
629
00:46:02,334 --> 00:46:04,894
Did you telephone her last night?
630
00:46:05,070 --> 00:46:06,093
No.
631
00:46:06,673 --> 00:46:08,864
- No?
- You know, I behaved very badly...
632
00:46:09,038 --> 00:46:11,167
at your party. I'm glad you called.
633
00:46:11,343 --> 00:46:13,832
I'm glad to have an opportunity
to apologize.
634
00:46:14,010 --> 00:46:16,274
I'm not worrying about what happened
at the party.
635
00:46:16,712 --> 00:46:18,307
But I am.
636
00:46:18,548 --> 00:46:20,037
Very much indeed.
637
00:46:20,214 --> 00:46:22,741
You know, I arrived
after perhaps the most
638
00:46:22,766 --> 00:46:25,175
unpleasant journey
I've ever undertaken.
639
00:46:25,320 --> 00:46:29,220
Firmly convinced all the way that Christine�s
committing some catastrophic folly.
640
00:46:30,491 --> 00:46:34,893
She hadn't told me who you were
or that she had known you before.
641
00:46:35,361 --> 00:46:39,422
And to be perfectly frank,
I was so overwrought when I got there...
642
00:46:39,597 --> 00:46:44,126
that neither your name nor your personality
was sufficiently impressive...
643
00:46:44,302 --> 00:46:48,599
to arrest the pent-Up feelings
that had accumulated on the way.
644
00:46:50,541 --> 00:46:53,633
I should be grieved.
645
00:46:54,477 --> 00:46:55,775
Deeply grieved.
646
00:46:56,312 --> 00:47:02,772
If my bad behavior could have
possibly have given rise to any...
647
00:47:03,020 --> 00:47:07,078
how shall I put it delicately,
any misunderstanding?
648
00:47:07,253 --> 00:47:08,619
Oh, no.
649
00:47:08,789 --> 00:47:09,982
It was that, wasn't it?
650
00:47:11,723 --> 00:47:13,351
Well, it...
651
00:47:13,861 --> 00:47:16,328
sounded as if...
652
00:47:16,495 --> 00:47:18,430
on the telephone last night when she...
653
00:47:19,831 --> 00:47:23,492
I have had a very charming companion
this morning.
654
00:47:23,669 --> 00:47:26,965
But masculine, my dear fellow,
masculine.
655
00:47:38,313 --> 00:47:40,974
How on earth did you get hold of that?
656
00:47:41,148 --> 00:47:43,050
I did it how long?
657
00:47:43,217 --> 00:47:45,377
Seven years ago
for a little company in Europe.
658
00:47:45,552 --> 00:47:48,714
Half a dozen of us subsidized a library,
just for the good things...
659
00:47:48,887 --> 00:47:52,550
that don't get on to the
popular market. We don't miss much.
660
00:47:52,723 --> 00:47:55,317
- Schubert.
- What melody.
661
00:47:55,493 --> 00:47:58,085
Your cello seems to appreciate it.
662
00:47:58,397 --> 00:48:01,727
I certainly was light of heart
in those days.
663
00:48:01,931 --> 00:48:03,332
Now?
664
00:48:04,968 --> 00:48:08,060
Well, one... one develops.
665
00:48:08,337 --> 00:48:11,396
- Of course, I...
- Had a bad time, huh?
666
00:48:12,139 --> 00:48:13,609
Why?
667
00:48:17,377 --> 00:48:19,278
Wouldn't play for them.
668
00:48:21,045 --> 00:48:23,948
Anyway, you kept your fingers.
669
00:48:26,119 --> 00:48:29,850
Well, if that's how you play, I'd like
you to listen to something I have here.
670
00:48:30,020 --> 00:48:32,489
After which, perhaps,
we can have a little chat.
671
00:49:35,242 --> 00:49:36,766
How on earth?
672
00:49:36,942 --> 00:49:38,934
Fortunate woman.
673
00:49:39,111 --> 00:49:43,104
- The wife of a successful artist.
- Oh, Karen. Karen, you're mad.
674
00:49:48,285 --> 00:49:50,379
His own manuscript.
675
00:49:50,886 --> 00:49:53,582
- Who gave it to you?
- He did.
676
00:49:54,890 --> 00:49:57,290
- Hollenius?
- Who else?
677
00:49:57,460 --> 00:50:00,691
- But why? What for?
- To play, naturally.
678
00:50:00,862 --> 00:50:03,590
On the 21 st of next month
and he's to conduct it himself.
679
00:50:03,764 --> 00:50:07,896
- Guest conductor, just for his own piece.
- What?
680
00:50:08,303 --> 00:50:11,761
Karen, tell me quickly exactly
what happened.
681
00:50:11,941 --> 00:50:15,430
- I went to see him. He gave it to me.
- But why?
682
00:50:15,610 --> 00:50:19,133
Oh, it's just possible, you know,
he may have liked my approach.
683
00:50:20,478 --> 00:50:22,640
Oh, it seems so strange.
684
00:50:22,813 --> 00:50:24,212
After last night, I mean.
685
00:50:24,381 --> 00:50:29,216
Well, it bears out what you said about him
last night, about his princely gifts.
686
00:50:31,454 --> 00:50:33,182
Or don't you think so?
687
00:50:33,356 --> 00:50:34,985
Oh, of course.
688
00:50:35,159 --> 00:50:39,218
Tell me, did he talk about anything
else but music?
689
00:50:39,394 --> 00:50:41,228
Oh, everything is music to him.
690
00:50:41,398 --> 00:50:45,163
We talked about life and love and you.
691
00:50:45,334 --> 00:50:48,996
About me?
What did he have to say about me?
692
00:50:49,205 --> 00:50:50,932
Something very interesting.
693
00:50:51,436 --> 00:50:56,271
He said if you had courage,
you'd be a very great person indeed.
694
00:50:57,842 --> 00:50:59,172
Only that?
695
00:50:59,346 --> 00:51:02,176
Nothing else as profound as that.
696
00:51:02,846 --> 00:51:05,336
Where is the excitement
about this great news?
697
00:51:05,515 --> 00:51:08,040
I hear no cries of joy.
Aren't you pleased?
698
00:51:08,220 --> 00:51:09,947
Yes. Yes, of course.
699
00:51:10,119 --> 00:51:12,799
It's just that, well,
all day long I've been
700
00:51:12,824 --> 00:51:15,206
thinking myself how
I could help you...
701
00:51:15,357 --> 00:51:17,757
and well, now suddenly...
702
00:51:19,528 --> 00:51:21,122
jealous?
703
00:51:23,964 --> 00:51:28,094
You wanted to help
your broken-Down husband, didn't you?
704
00:51:28,269 --> 00:51:32,227
Well, it's much better not to have
a broken-Down husband at all.
705
00:51:32,405 --> 00:51:34,769
Oh, schatzi, this makes
such a difference.
706
00:51:34,939 --> 00:51:36,235
And I can do it.
707
00:51:36,408 --> 00:51:38,238
I was scared out of my wits at first.
708
00:51:38,410 --> 00:51:40,570
You were scared too.
I saw it when you came in.
709
00:51:40,745 --> 00:51:43,268
But I've been playing it
all the afternoon. I have it.
710
00:51:43,447 --> 00:51:45,508
It's so wonderful. What a creation.
711
00:51:45,684 --> 00:51:49,116
It's something I never hoped for
or dreamed of.
712
00:51:52,686 --> 00:51:54,553
You think I can't do it?
713
00:51:54,724 --> 00:51:56,747
Is that what's bothering you?
714
00:51:57,159 --> 00:52:00,614
- No.
- No? Then what?
715
00:52:02,060 --> 00:52:04,793
Why did you go to see Hollenius?
716
00:52:08,868 --> 00:52:10,335
Oh, I...
717
00:52:12,237 --> 00:52:14,171
I didn't believe you.
718
00:52:15,339 --> 00:52:17,419
I thought it was Hollenius
who called you last night.
719
00:52:17,578 --> 00:52:21,031
It sounded like it,
what you were saying.
720
00:52:22,012 --> 00:52:24,503
When you told me it was a girl...
721
00:52:24,714 --> 00:52:26,340
I thought you were...
722
00:52:26,516 --> 00:52:27,709
lying.
723
00:52:27,883 --> 00:52:30,852
Oh, I'm ashamed.
I'm ashamed to have gone to him...
724
00:52:31,020 --> 00:52:33,748
and to have asked
if you'd been there.
725
00:52:36,893 --> 00:52:38,620
Are you angry?
726
00:52:40,359 --> 00:52:41,656
No.
727
00:52:41,827 --> 00:52:44,661
A little sad perhaps.
728
00:52:45,631 --> 00:52:46,655
But it doesn't matter.
729
00:52:46,830 --> 00:52:50,824
All that matters is that you have
the concerto and he gave it to you.
730
00:52:51,004 --> 00:52:54,734
And you must think of nothing else
but playing it wonderfully.
731
00:52:54,907 --> 00:52:57,965
- You really think I can?
- Of course, darling.
732
00:52:58,142 --> 00:53:00,302
Of course you can.
733
00:53:00,710 --> 00:53:02,441
You shall.
734
00:53:02,846 --> 00:53:05,440
Now, tell me,
how are you going to work?
735
00:53:05,616 --> 00:53:09,948
Well, he suggested I should plug away
alone for the rest of this week and next.
736
00:53:10,120 --> 00:53:13,416
And then we are to meet for dinner
and afterwards I'm to play it.
737
00:53:13,586 --> 00:53:15,579
And he's to see how he likes it.
738
00:53:15,755 --> 00:53:17,779
And if he doesn't like
it, is it all off?
739
00:53:17,959 --> 00:53:21,121
Well, he didn't say so,
but with anyone as unknown as I am...
740
00:53:21,294 --> 00:53:24,786
he has a right to protect himself,
obviously. But he'll like it.
741
00:53:24,964 --> 00:53:26,866
I know he'll like it.
742
00:53:27,033 --> 00:53:32,025
Oh, it's like breathing a new air to talk
to someone with that feeling for music.
743
00:53:32,203 --> 00:53:35,330
You're right about him, he gives,
it's royal, he gives one a life...
744
00:53:35,504 --> 00:53:38,941
years of happiness, casually,
as if it were nothing.
745
00:53:39,240 --> 00:53:41,006
But he knows.
746
00:53:41,179 --> 00:53:43,545
He knows what he is doing.
747
00:53:46,749 --> 00:53:48,374
- Monsieur Hollenius.
- Marcella.
748
00:53:50,053 --> 00:53:51,711
I've been away.
749
00:53:52,755 --> 00:53:55,812
Madame?
Oh, my dear, I hope I'm not late.
750
00:53:55,988 --> 00:53:57,217
Well, a little.
751
00:53:57,389 --> 00:54:00,053
Karen. I trust I'm gonna hear
a remarkable performance.
752
00:54:00,228 --> 00:54:02,057
- Are you confident?
- And impatient.
753
00:54:02,227 --> 00:54:04,491
So am I, for dinner.
754
00:54:06,099 --> 00:54:07,258
Madame.
- Good evening.
755
00:54:07,431 --> 00:54:09,229
Mr. Hollenius.
756
00:54:14,003 --> 00:54:15,666
Christine?
757
00:54:16,272 --> 00:54:17,398
Monsieur?
758
00:54:17,573 --> 00:54:18,905
Thank you.
759
00:54:19,075 --> 00:54:20,872
Thank you, Alex.
760
00:54:24,046 --> 00:54:25,378
Thank you, Andre.
761
00:54:25,546 --> 00:54:28,241
Andre, this is my husband.
762
00:54:33,655 --> 00:54:35,949
- What about you, Karen?
- No, thank you.
763
00:54:36,122 --> 00:54:38,556
- Louis, Un martini.
- Yeah.
764
00:54:38,726 --> 00:54:40,158
Andre.
765
00:54:40,393 --> 00:54:42,313
Hollenius
well, my dear, what are you gonna have?
766
00:54:42,459 --> 00:54:47,159
Same as usual, a lecture on eating
and then what you decide.
767
00:54:47,331 --> 00:54:48,491
Karen?
768
00:54:48,664 --> 00:54:50,929
Tonight, really, I can't
think about food.
769
00:54:51,101 --> 00:54:53,228
You're mistaken.
The greater the pleasure...
770
00:54:53,403 --> 00:54:55,598
the more important to preface it
with a meal.
771
00:54:56,005 --> 00:54:58,495
We should eat very well tonight,
though simply.
772
00:54:58,674 --> 00:55:01,108
I wouldn't dull my perceptions
for anything.
773
00:55:01,277 --> 00:55:02,798
What have you got up your sleeve?
774
00:55:06,981 --> 00:55:08,915
But in condition?
775
00:55:10,418 --> 00:55:11,746
Uh-Huh.
776
00:55:13,152 --> 00:55:14,152
Mm-Hm.
777
00:55:15,686 --> 00:55:17,018
Hmm.
778
00:55:17,491 --> 00:55:19,580
What do you think? I think
so, don't you? Hmm?
779
00:55:19,758 --> 00:55:22,592
Yup. They might get three
of these fellows ready for us.
780
00:55:22,760 --> 00:55:26,161
And do you know what I think
will go well before them? A trout.
781
00:55:26,331 --> 00:55:30,199
A nice brook trout. Not too large.
From a good stream.
782
00:55:32,937 --> 00:55:34,061
Mm-Hm.
783
00:55:34,236 --> 00:55:36,066
A trout and a partridge.
784
00:55:36,237 --> 00:55:37,729
Could anything be more simple?
785
00:55:37,908 --> 00:55:41,604
You know, I ask only one thing
of a meal, that it be excellent.
786
00:55:41,778 --> 00:55:43,833
As with a musical performance,
my dear Karen.
787
00:55:44,010 --> 00:55:46,274
I hope I shall do as
well as the chef here.
788
00:55:46,446 --> 00:55:48,438
You haven't tasted his product yet.
789
00:55:48,614 --> 00:55:51,209
Nor, now I come to think of it,
have I heard yours.
790
00:55:51,384 --> 00:55:53,442
We both have a pleasure
to look forward to.
791
00:55:53,619 --> 00:55:55,781
You have a pleasant surprise
in store, Alex.
792
00:55:55,956 --> 00:55:58,481
You're not very complimentary
to your husband, my dear.
793
00:55:58,658 --> 00:56:01,092
Nothing would surprise me
but a disappointment.
794
00:56:01,258 --> 00:56:05,591
However, my tastes are very simple.
A good, straightforward performance.
795
00:56:05,761 --> 00:56:08,322
A trout and a partridge.
796
00:56:08,733 --> 00:56:11,943
The only question is
plain, the partridge,
797
00:56:11,968 --> 00:56:14,954
� i'anglaise, or
roasted with truffles?
798
00:56:15,106 --> 00:56:16,537
Eh, Christine? Or aux choux?
799
00:56:16,704 --> 00:56:19,227
No, of course,
that would take rather a time.
800
00:56:19,407 --> 00:56:21,203
Something that wouldn't take too long.
801
00:56:21,376 --> 00:56:24,243
So you're eager to exhibit
your prowess, eh?
802
00:56:24,412 --> 00:56:27,505
Why, I believe you're nervous.
Oh, well, never mind.
803
00:56:27,681 --> 00:56:30,079
Andre here will tell you
I'm very easily pleased, no?
804
00:56:35,554 --> 00:56:37,316
Perfection. That goes without saying.
805
00:56:37,489 --> 00:56:41,390
Very well. Not to waste too much time, the
partridges roasted with the truffles.
806
00:56:41,791 --> 00:56:44,258
You know, with a forcemeat
of pork and pullet livers.
807
00:56:44,427 --> 00:56:46,124
Alex, that will take an eternity.
808
00:56:46,296 --> 00:56:51,460
But mix into that forcemeat a half
glass, no more, of Madeira, not too dry.
809
00:56:51,633 --> 00:56:53,569
Just to, uh... hmm, you know.
810
00:56:55,137 --> 00:56:59,196
A little advice to you. When ordering a
meal, even a frugal snack of this kind...
811
00:56:59,373 --> 00:57:02,033
always start
with the pi�ce de r�sistance.
812
00:57:02,207 --> 00:57:03,639
An ashtray, Andre.
813
00:57:03,809 --> 00:57:09,010
Food or music, start always
with the keynote, the foundation stone.
814
00:57:09,182 --> 00:57:11,945
With that thing of mine.
I'm sure you found it necessary...
815
00:57:12,117 --> 00:57:16,883
to begin with the fugato at the end
before making any study of the opening.
816
00:57:17,053 --> 00:57:18,215
I'm right, am I not?
817
00:57:18,823 --> 00:57:21,381
As a matter of fact, no.
818
00:57:21,927 --> 00:57:23,357
No?
819
00:57:24,058 --> 00:57:25,526
- Are you joking?
- No.
820
00:57:25,695 --> 00:57:27,438
I began to study it
at the beginning...
821
00:57:27,463 --> 00:57:28,812
He plays it to perfection.
822
00:57:28,964 --> 00:57:31,659
Which you will hear
if we ever get this meal over with.
823
00:57:31,833 --> 00:57:33,129
You think I'm too slow?
824
00:57:33,302 --> 00:57:35,789
I've been trying to tell you,
I don't know how long...
825
00:57:35,969 --> 00:57:38,267
Karen wants to play, not eat.
- Oh.
826
00:57:38,440 --> 00:57:40,133
Schatzi. Schatzi. Schatzi.
827
00:57:40,306 --> 00:57:42,101
Don't upset me. Heh.
828
00:57:42,276 --> 00:57:46,040
You know, Karen, sometimes I'm positively
terrified of this wife of yours.
829
00:57:46,214 --> 00:57:48,303
I hope you never have
any occasion to be.
830
00:57:48,478 --> 00:57:51,473
Christine thinks
I'm getting nervous. I am.
831
00:57:51,649 --> 00:57:55,210
Well, then to business.
And to begin with, soup.
832
00:57:55,386 --> 00:57:57,080
Or a little canap�, do you think?
833
00:57:57,254 --> 00:57:58,582
- Oh, canap�.
- Soup.
834
00:57:58,755 --> 00:58:02,348
Now, please, let us at least agree
on what we're going to begin with.
835
00:58:02,523 --> 00:58:03,523
- Soup...
- Canap�.
836
00:58:03,692 --> 00:58:06,132
Let me make up your minds for you
or we shall never have done.
837
00:58:06,259 --> 00:58:07,955
Tell me, Andre, have you parmentiers?
838
00:58:08,130 --> 00:58:09,530
If not, a petite marmite.
839
00:58:12,631 --> 00:58:15,898
Good. Then all that remains
is to consider the wine.
840
00:58:16,070 --> 00:58:17,535
Alex, we don't want any wine.
841
00:58:17,703 --> 00:58:19,193
Oh, but I do.
842
00:58:19,572 --> 00:58:22,666
Darling, pretend it's yesterday
and you still have 24 hours to wait.
843
00:58:22,842 --> 00:58:24,605
Mm-Hm. Now...
844
00:58:24,778 --> 00:58:30,735
should one, with a partridge, take
an hermitage or a very soft burgundy?
845
00:58:30,914 --> 00:58:34,439
I do hope the great haste in which
we're assembling this slapdash repast...
846
00:58:34,616 --> 00:58:37,141
is not gonna affect me
and render me incapable...
847
00:58:37,320 --> 00:58:39,583
of appreciating good music.
848
00:58:39,753 --> 00:58:42,121
I do wish we had begun
with the fugato at the end.
849
00:58:42,290 --> 00:58:44,123
It's the key to the whole thing.
850
00:58:46,728 --> 00:58:51,026
We are having these birds stuffed
with truffles and a soup�on of Madeira.
851
00:58:51,197 --> 00:58:54,327
Darling, believe it or not,
there are places here in New York...
852
00:58:54,502 --> 00:58:58,459
where you can put a nickel in the slot
and something comes out immediately.
853
00:58:58,638 --> 00:59:01,697
Therefore, I shall plump
for the hermitage. Fourteen.
854
00:59:01,875 --> 00:59:03,864
And you'd better decant it.
855
00:59:04,744 --> 00:59:07,836
- Oh, darling, relax.
- Don't keep soothing me. Do you mind?
856
00:59:09,045 --> 00:59:11,106
- I was only thinking of you.
- Don't, please.
857
00:59:11,282 --> 00:59:16,875
Now, now, children, temper, temper. It
plays the very devil with the digestion.
858
00:59:17,051 --> 00:59:19,316
We'll end with the simplest salad
in the world.
859
00:59:19,486 --> 00:59:22,786
And some little sweet kickshaw for you
if you desire it.
860
00:59:22,957 --> 00:59:25,152
The only question is the hermitage.
861
00:59:25,326 --> 00:59:26,917
- Oh, Alex, really.
- I don't know.
862
00:59:27,094 --> 00:59:28,720
I really feel most uncertain.
863
00:59:28,896 --> 00:59:30,726
Darling, you may as well have a drink.
864
00:59:30,895 --> 00:59:32,695
All right. Scotch and soda, please.
865
00:59:32,867 --> 00:59:38,234
Supposing, after all,
we had a vosne roman�e?
866
00:59:38,403 --> 00:59:41,965
But then with a partridge aux truff�...
867
00:59:42,640 --> 00:59:45,334
but if, on the other hand, we had...
868
00:59:45,510 --> 00:59:46,876
a woodcock.
869
00:59:49,045 --> 00:59:52,844
A woodcock. A becasse flamb�,
or a la vatel, or a la perigord...
870
00:59:53,016 --> 00:59:56,213
then we could have a vosne roman�e.
A roman�e-Conti even.
871
00:59:56,386 --> 01:00:01,187
Very well, then, a woodcock. Now,
with a woodcock, with a woodcock...
872
01:00:02,923 --> 01:00:04,858
Bon soir. Bon soir.
873
01:00:05,893 --> 01:00:10,691
Schatzi, do me a favor
and don't come tonight.
874
01:00:10,862 --> 01:00:14,355
I can stand my own anxiety
but not yours.
875
01:00:14,532 --> 01:00:16,659
All right, if you'd rather I didn't.
876
01:00:16,834 --> 01:00:18,234
I'm sorry I upset you.
877
01:00:18,403 --> 01:00:20,396
- That's all right.
Well, you two, ready?
878
01:00:20,571 --> 01:00:21,630
Oh, the cello.
879
01:00:21,806 --> 01:00:23,738
Christine is tired. She's going home.
880
01:00:23,905 --> 01:00:28,037
Oh, I hope that excellent saddle of
venison we had hasn't disagreed with her.
881
01:00:28,212 --> 01:00:31,077
Maybe we should have had
the woodcock.
882
01:00:33,316 --> 01:00:34,409
Here, darling.
883
01:00:34,584 --> 01:00:37,210
- Thank you.
- Well, come along, my dear. We'll drop you.
884
01:00:37,384 --> 01:00:41,082
Alex, I think I'd rather walk.
Good luck.
885
01:00:59,336 --> 01:01:02,304
This concludes
the 1 AM Edition of worldwide news.
886
01:01:02,473 --> 01:01:03,940
The following is transcribed.
887
01:01:13,614 --> 01:01:17,572
Remember, folks, when you spell
drawrof backwards, it reads forward.
888
01:02:22,538 --> 01:02:24,131
A power complex, that's what it is.
889
01:02:24,304 --> 01:02:27,762
The insolence of a megalomaniac.
A paranoiac, a dictator.
890
01:02:27,942 --> 01:02:30,603
- Darling.
- Have we abolished dictators in politics...
891
01:02:30,777 --> 01:02:34,304
to find them cropping up in music?
I've had enough of dictators.
892
01:02:34,479 --> 01:02:36,449
An egomaniac. Insulting
into the bargain.
893
01:02:36,617 --> 01:02:38,983
As an artist and as a human being,
he insulted me.
894
01:02:39,152 --> 01:02:43,111
Arrogance. Insolence. But never
again, I tell you. Never again.
895
01:02:43,289 --> 01:02:47,189
The man is crazy. Not that I mind.
All composers are crazy.
896
01:02:47,357 --> 01:02:50,520
Nobody minds them being crazy.
Everybody expects them being crazy.
897
01:02:51,494 --> 01:02:57,991
But this man, this man deliberately
upset a performance of his own music.
898
01:02:58,168 --> 01:02:59,997
- I knew it.
- I knew what he was up to...
899
01:03:00,167 --> 01:03:03,534
the way he sat down at the piano.
Then interruptions, interruptions.
900
01:03:03,704 --> 01:03:05,365
Out of sheer perversity.
901
01:03:05,909 --> 01:03:10,309
Of course I played badly. I played horribly,
atrociously, but he made me do it.
902
01:03:10,476 --> 01:03:11,877
But no more of that. No more.
903
01:03:12,045 --> 01:03:14,511
I put up with his vanity,
with his airs and graces.
904
01:03:14,681 --> 01:03:17,740
But spoiling my performance,
that's something I won't stand for.
905
01:03:17,917 --> 01:03:19,042
I'm glad.
906
01:03:19,886 --> 01:03:21,410
- Glad?
- Yes.
907
01:03:21,586 --> 01:03:24,213
Because you're so right.
I'm so happy to hear you say it.
908
01:03:24,389 --> 01:03:27,882
What does it matter, Hollenius
and his concerto? To us they're nothing.
909
01:03:28,059 --> 01:03:31,151
We'll forget them.
We'll go to San Francisco.
910
01:03:31,328 --> 01:03:33,228
There's a whole world of music there.
911
01:03:33,396 --> 01:03:37,355
And we'll start together with nothing,
nothing but each other.
912
01:03:37,700 --> 01:03:39,690
What on earth are you talking about?
913
01:03:41,903 --> 01:03:44,894
Well, you are not going on with it,
are you?
914
01:03:45,071 --> 01:03:47,008
- Who said so?
- Well, you did.
915
01:03:47,176 --> 01:03:48,231
- I?
- Yes.
916
01:03:48,408 --> 01:03:50,519
I said no such thing. I
said I wouldn't stand
917
01:03:50,544 --> 01:03:52,424
for nonsense from Hollenius.
Nor will I.
918
01:03:52,579 --> 01:03:55,743
He's a spoiled baby masquerading
as a little tin god. He's a...
919
01:03:55,916 --> 01:03:59,507
But his concerto. It's made for me.
The adagio section.
920
01:03:59,685 --> 01:04:01,595
If he's going to
snatch it away from you?
921
01:04:01,620 --> 01:04:03,075
I'd like to see him try it.
922
01:04:03,221 --> 01:04:05,087
It's a bit late for that. Why should he?
923
01:04:05,522 --> 01:04:07,751
What put that extraordinary idea
into your head?
924
01:04:07,924 --> 01:04:10,155
What have you been talking about
all this time?
925
01:04:10,326 --> 01:04:13,228
I said that he was crazy. And so he is.
926
01:04:13,393 --> 01:04:16,023
I didn't say he was crazy enough
to take his concerto...
927
01:04:16,197 --> 01:04:18,755
from the only person who can play it.
928
01:04:25,204 --> 01:04:27,398
Christine, I'm asking you.
929
01:04:29,041 --> 01:04:30,872
Why should he?
930
01:04:33,311 --> 01:04:35,369
Why should he?
931
01:04:36,447 --> 01:04:39,074
Oh, he's not to be trusted, Karen.
932
01:04:42,685 --> 01:04:45,177
This was a row
between a very arrogant composer...
933
01:04:45,355 --> 01:04:47,483
and a hot-Tempered instrumentalist.
934
01:04:48,258 --> 01:04:50,122
Why do you read more into it than that?
935
01:04:50,292 --> 01:04:51,916
Oh, he's capable of anything.
936
01:04:52,092 --> 01:04:54,859
Capable of spoiling
the first performance of his concerto...
937
01:04:55,031 --> 01:04:56,962
because his pupil gets married?
938
01:04:57,734 --> 01:04:59,289
Oh, no.
939
01:04:59,466 --> 01:05:02,561
Not over a pupil.
Over something else perhaps.
940
01:05:02,737 --> 01:05:05,068
Karen, you promised me
not to speak of that again.
941
01:05:05,238 --> 01:05:07,535
But I think of it.
Promise or no promise.
942
01:05:07,709 --> 01:05:11,366
Karen, I tell you I misunderstood you
when you first came in.
943
01:05:11,710 --> 01:05:14,406
- If he has any such idea in mind...
- Oh, but he hasn't.
944
01:05:14,578 --> 01:05:17,015
You said yourself
you played atrociously tonight.
945
01:05:17,181 --> 01:05:18,976
That's true. With the orchestra...
946
01:05:19,147 --> 01:05:21,674
I shan't play atrociously.
I shall play well.
947
01:05:21,853 --> 01:05:25,982
- And then, then if he makes trouble...
- Oh, but he won't, Karen, he won't.
948
01:05:26,155 --> 01:05:28,622
Stop clenching your hand.
949
01:05:28,791 --> 01:05:30,653
And give it to me.
950
01:05:31,158 --> 01:05:32,625
Come on.
951
01:05:37,698 --> 01:05:39,689
Poor darling.
952
01:05:42,234 --> 01:05:47,364
Of course Hollenius is not going to take
the concerto away from you.
953
01:05:47,708 --> 01:05:51,403
It was stupid of me even to think of it.
954
01:05:53,177 --> 01:05:57,078
You're going to play wonderfully
at the rehearsal.
955
01:06:11,259 --> 01:06:13,020
Good morning, jimmy.
956
01:06:13,993 --> 01:06:17,261
- Is the master in?
- He's not at home, miss.
957
01:06:17,431 --> 01:06:18,921
I see.
958
01:06:19,097 --> 01:06:21,431
I've come to pick up Mr. Novak's cello.
959
01:06:21,602 --> 01:06:24,833
It's just gone off, miss.
By special messenger.
960
01:06:25,437 --> 01:06:28,370
Well, I'll use the phone then,
if you don't mind.
961
01:06:50,125 --> 01:06:52,557
What's this contemptible lie
about not being at home?
962
01:06:55,929 --> 01:06:58,227
When have you condescended
to hide from a woman?
963
01:06:58,398 --> 01:07:00,592
I suspected this was
some dirty trick of yours.
964
01:07:00,766 --> 01:07:03,700
To be faced by a virago
at this hour of the morning.
965
01:07:03,868 --> 01:07:07,031
Christine, my constitution simply
will not stand this sort of thing.
966
01:07:07,204 --> 01:07:09,572
- You asked for it.
- How?
967
01:07:10,007 --> 01:07:12,327
Are you referring to your husband's
appalling exhibition...
968
01:07:12,477 --> 01:07:14,034
of temperament last night?
969
01:07:14,210 --> 01:07:16,701
- Miracle you're allowed to live.
- Listen to the woman.
970
01:07:16,877 --> 01:07:18,609
I think it should be I who complains.
971
01:07:19,015 --> 01:07:23,643
And in the morning to be confronted by a
bawling fishwife, bristling with fury...
972
01:07:23,820 --> 01:07:27,377
because I fail to appreciate
the genius of her male.
973
01:07:27,555 --> 01:07:29,850
Alex, I have come here to warn you.
To warn you.
974
01:07:30,023 --> 01:07:31,686
Threats, eh? My dear, if you knew...
975
01:07:31,859 --> 01:07:36,121
how many daggers I've had flourished before
me by hysterical ladies of the opera.
976
01:07:36,293 --> 01:07:37,888
At an earlier period of my life.
977
01:07:38,066 --> 01:07:40,053
Some of them I now use
for paper knives.
978
01:07:40,231 --> 01:07:42,892
There's one thing that lends a threat
some dignity, Alex.
979
01:07:43,068 --> 01:07:46,093
- What's that?
- An inflexible resolve to carry it out.
980
01:07:47,771 --> 01:07:49,569
You know, there's a
female in this opus...
981
01:07:49,741 --> 01:07:52,571
who is really not entirely
unlike yourself. - Oh!
982
01:07:53,174 --> 01:07:56,440
Listen, my dear, isn't it about time
we started talking a little sense?
983
01:07:56,612 --> 01:07:58,875
What is it exactly that's bothering you?
984
01:07:59,048 --> 01:08:00,309
What you're doing to Karen.
985
01:08:00,481 --> 01:08:02,642
I was giving him the
chance of a lifetime.
986
01:08:02,816 --> 01:08:04,680
Yes, which you mean
to take away again.
987
01:08:04,851 --> 01:08:07,446
- Why should I do that?
- Oh, out of spite, perhaps.
988
01:08:07,623 --> 01:08:11,385
To break him because I've told you
he's not well enough to stand it.
989
01:08:11,557 --> 01:08:13,788
You're a strange man, Alex.
990
01:08:13,961 --> 01:08:17,551
It could be that you have some vague
notion in that inflated ego of yours...
991
01:08:17,729 --> 01:08:22,895
of abolishing him. You know, the
godlike gesture to get me back again.
992
01:08:23,069 --> 01:08:25,125
You flatter yourself, my dear.
993
01:08:25,304 --> 01:08:27,769
But if that's what you think,
you go to him.
994
01:08:27,939 --> 01:08:29,872
Tell him to throw the thing up himself.
995
01:08:30,305 --> 01:08:32,933
- Tell him why.
- Oh, you swine.
996
01:08:33,110 --> 01:08:37,169
That is a very coarse expression coming
from so smartly dressed a young woman.
997
01:08:37,345 --> 01:08:39,006
I'm referring to that handsome coat.
998
01:08:40,446 --> 01:08:42,179
Take it back. You...
999
01:08:43,550 --> 01:08:47,281
I seem to remember the dress too.
But restrain yourself, my dear.
1000
01:08:47,887 --> 01:08:49,683
Jimmy might come in.
1001
01:08:50,189 --> 01:08:53,786
The poor little creatures.
They frisk about, you know.
1002
01:08:53,959 --> 01:08:58,727
They have their little love affairs
and suddenly they're trapped.
1003
01:08:58,898 --> 01:09:00,194
You idiot.
1004
01:09:00,365 --> 01:09:04,356
A young woman with talent and intelligence
behaving like the biggest fool alive.
1005
01:09:04,534 --> 01:09:06,435
You want to keep your husband
in the dark.
1006
01:09:06,603 --> 01:09:10,127
So you tell me you're lying to him.
You tell me he's a nervous wreck.
1007
01:09:10,475 --> 01:09:14,067
You put the only weapons with which
I could attack him right into my hands.
1008
01:09:14,311 --> 01:09:16,537
Huh! What tactics.
1009
01:09:16,712 --> 01:09:20,009
And to insult me into the bargain.
Do you think I have no feelings?
1010
01:09:20,179 --> 01:09:22,171
Do you think Karen has no feelings?
1011
01:09:22,948 --> 01:09:26,214
- What about last night?
- I think I behaved very handsomely.
1012
01:09:26,385 --> 01:09:28,145
I gave the man my composition.
1013
01:09:28,321 --> 01:09:31,186
I presume I have the right to
assure myself he's competent?
1014
01:09:31,356 --> 01:09:34,018
You deliberately made him play badly.
1015
01:09:34,191 --> 01:09:36,093
You were impossible
last night at dinner.
1016
01:09:36,262 --> 01:09:38,695
Delaying him, upsetting him,
playing on his nerves.
1017
01:09:38,864 --> 01:09:41,830
And you think he needs no nerves
to play before 2000 people?
1018
01:09:41,996 --> 01:09:45,932
Let me tell you, I have a duty,
not to you, not to him, but to music.
1019
01:09:46,735 --> 01:09:49,794
As a matter of fact, I think his nerves
are better than his temper.
1020
01:09:49,971 --> 01:09:52,737
I believe at the orchestra rehearsal
he will do very well.
1021
01:09:52,909 --> 01:09:54,169
Of course he will.
1022
01:09:54,875 --> 01:09:56,504
If he's there.
1023
01:09:58,574 --> 01:10:00,201
Alex, if I could only believe you.
1024
01:10:00,578 --> 01:10:03,806
That is a luxury
beyond your present means, my dear.
1025
01:10:03,980 --> 01:10:07,245
If you want to believe other people,
you better give up lying yourself.
1026
01:10:07,418 --> 01:10:09,078
You take my advice, go home to him.
1027
01:10:09,720 --> 01:10:12,982
- Tell him the truth.
- But I can't. He'd leave me.
1028
01:10:13,155 --> 01:10:15,316
That's what you want, isn't it?
1029
01:10:16,723 --> 01:10:19,124
- I'm sorry. I didn't mean that.
- Yes, you did.
1030
01:10:19,561 --> 01:10:20,582
But tell him.
1031
01:10:20,760 --> 01:10:23,889
And have him throw up the concert?
Or would you rather take it away?
1032
01:10:24,065 --> 01:10:27,795
Oh, I don't know why I should have pity
on a liar and a coward and a fool.
1033
01:10:27,967 --> 01:10:31,095
But lest you drive yourself
completely insane, I assure you...
1034
01:10:31,272 --> 01:10:35,604
I promise you,
the concerto will be played.
1035
01:10:39,142 --> 01:10:42,043
If only I could believe you.
1036
01:10:42,848 --> 01:10:45,973
Oh, I'm so frightened and so miserable,
I don't know what I'm doing.
1037
01:10:46,147 --> 01:10:48,740
You're doing your best
to turn a friend into an enemy.
1038
01:10:48,918 --> 01:10:50,648
But I know how merciless you can be.
1039
01:10:50,820 --> 01:10:53,652
Thank you. You'd better go.
Besides, I have somebody coming.
1040
01:10:55,558 --> 01:10:57,784
Alex, I'm sorry I'm such an idiot.
1041
01:10:58,158 --> 01:11:00,455
My dear, I have no taste for the abject.
1042
01:11:00,629 --> 01:11:04,027
- But don't...
- I am now going to get up.
1043
01:11:13,805 --> 01:11:16,274
I have an appointment for 11:00.
1044
01:11:18,374 --> 01:11:21,639
May I take your coat, Mr. Gribble?
Oh, thank you.
1045
01:11:28,449 --> 01:11:31,647
Oh-Oh. I usually carry
that myself, thank you.
1046
01:11:31,820 --> 01:11:34,152
As you wish, sir. Please follow me.
1047
01:11:40,191 --> 01:11:42,218
Oh, yes. Yes, that's
right, into the study.
1048
01:11:42,396 --> 01:11:45,058
Jimmy, did you send that cable
to the London philharmonic?
1049
01:11:45,232 --> 01:11:47,631
- Yes, sir.
- Good. You can go away now.
1050
01:11:47,798 --> 01:11:48,958
Hello, Brunhilde.
1051
01:11:50,633 --> 01:11:53,125
Oh, yes, yes, Mr. Gribble.
1052
01:11:53,305 --> 01:11:54,428
Bertram gribble.
1053
01:11:54,607 --> 01:11:57,664
Yes, yes. Now, let me see,
you've been first cellist for 10 years.
1054
01:11:57,841 --> 01:12:00,400
Twelve and a half,
if you'll be kind enough to remember.
1055
01:12:00,575 --> 01:12:04,104
Yeah, yeah, yeah. Now, tell me,
how did you like that concerto of mine?
1056
01:12:04,280 --> 01:12:05,800
Oh, it's a masterpiece, Mr. Hollenius.
1057
01:12:05,947 --> 01:12:07,939
- Superb. It's a work of genius.
- Huh?
1058
01:12:08,116 --> 01:12:10,209
- It's monumental.
- Oh, you liked the thing?
1059
01:12:10,385 --> 01:12:12,078
I thought it was absolutely wonderful.
1060
01:12:12,251 --> 01:12:14,652
I can't tell you how
anxious I am to hear you play.
1061
01:12:14,819 --> 01:12:16,414
I can't tell you, how anxious...
1062
01:12:23,395 --> 01:12:27,297
Never mind the beginning,
gribble. Just start with the fugato.
1063
01:12:53,119 --> 01:12:55,986
Gribble. Gribble.
1064
01:12:56,157 --> 01:12:58,990
- Good morning.
- I must talk to you.
1065
01:12:59,158 --> 01:13:01,785
Get in, I'll take you to rehearsal.
1066
01:13:14,871 --> 01:13:18,772
This is exceedingly kind of you.
Most kind.
1067
01:13:18,939 --> 01:13:22,274
Oh, I couldn't let you drown,
now could I?
1068
01:13:22,444 --> 01:13:23,932
Well, I greatly appreciate it.
1069
01:13:24,110 --> 01:13:25,975
Nonsense.
What would the orchestra do...
1070
01:13:26,147 --> 01:13:30,310
if its principal cellist should
happen to catch pneumonia and die?
1071
01:13:30,483 --> 01:13:33,007
- What would the public say?
- Oh, Mrs. Novak.
1072
01:13:33,185 --> 01:13:34,676
What would Hollenius say?
1073
01:13:34,856 --> 01:13:38,253
Oh, Hollenius? I doubt whether he'd be
more than momentarily concerned...
1074
01:13:38,422 --> 01:13:40,016
over my premature demise.
1075
01:13:40,191 --> 01:13:43,788
Oh, on the contrary, I happen to know
he has a very high opinion of you.
1076
01:13:43,963 --> 01:13:45,088
Has he?
1077
01:13:45,262 --> 01:13:48,662
Well, didn't he ask you to play
his concerto for him only last Sunday?
1078
01:13:48,834 --> 01:13:50,561
Oh, yes, as a matter of fact he did.
1079
01:13:50,734 --> 01:13:52,324
Well, he liked it, didn't he?
1080
01:13:52,501 --> 01:13:56,701
Oh, I must say he was kind enough to
congratulate me on a perfect performance.
1081
01:13:56,873 --> 01:14:00,000
If you're really interested
I can tell you his exact words.
1082
01:14:00,175 --> 01:14:02,641
- May I?
- Oh, please.
1083
01:14:02,809 --> 01:14:05,174
I noted them down in my diary.
1084
01:14:05,345 --> 01:14:08,905
Little tributes, it's so pleasant
to remember them.
1085
01:14:09,081 --> 01:14:10,546
"Perfect performance," he said.
1086
01:14:10,716 --> 01:14:16,484
"Not a single mistake, no nerves,
no nonsense, no hysteria, no anything."
1087
01:14:16,654 --> 01:14:19,558
No one can be more gracious
than the master. Said my phrasing...
1088
01:14:19,727 --> 01:14:24,218
perhaps he was so gracious as to promise
you could play the part tonight.
1089
01:14:24,394 --> 01:14:26,159
- Me?
- You.
1090
01:14:26,330 --> 01:14:29,626
- You don't mean the solo part?
- Yes, the solo part.
1091
01:14:30,099 --> 01:14:33,158
- Isn't your husband...?
- It's a trick, gribble, to ruin my husband.
1092
01:14:33,333 --> 01:14:34,766
- Oh, no.
- Oh, yes.
1093
01:14:34,935 --> 01:14:38,304
Gribble, it was not an accident
my picking you up this morning.
1094
01:14:38,473 --> 01:14:40,101
- Really?
- I had to talk to you.
1095
01:14:40,276 --> 01:14:43,437
I've always heard you spoken of
as a man of great integrity.
1096
01:14:43,608 --> 01:14:45,579
Well, I hope so.
1097
01:14:45,745 --> 01:14:47,645
How do you know?
Why should Hollenius...?
1098
01:14:47,814 --> 01:14:50,280
Why should Hollenius hate my husband?
1099
01:14:50,450 --> 01:14:53,542
You've lived long enough
in the musical world to know the answer.
1100
01:14:53,717 --> 01:14:56,708
I assure you, Mrs. Novak,
I never concern myself...
1101
01:14:56,889 --> 01:14:59,149
what's all this got to do
with the concerto?
1102
01:14:59,323 --> 01:15:02,916
Karen doesn't know
about Hollenius and me.
1103
01:15:03,090 --> 01:15:04,618
Oh, I see.
1104
01:15:04,796 --> 01:15:06,489
Karen�s life has been a tragic one.
1105
01:15:06,662 --> 01:15:08,893
He's suffered a good deal
in the past few years.
1106
01:15:09,064 --> 01:15:13,397
He's... well, he's like a man who's coming
out of the darkness into the light.
1107
01:15:13,570 --> 01:15:16,367
And, well, Hollenius wants to
put him back into the darkness.
1108
01:15:16,538 --> 01:15:18,768
First he offers him
this wonderful opportunity.
1109
01:15:18,942 --> 01:15:21,030
- He's gonna take it away.
- I can't believe it.
1110
01:15:21,208 --> 01:15:24,573
But it's true. If Hollenius
does this to Karen, he'll...
1111
01:15:24,742 --> 01:15:27,577
well, he'll know why
and he'll find out about me.
1112
01:15:27,746 --> 01:15:30,216
And that will leave him nothing,
don't you understand?
1113
01:15:31,551 --> 01:15:35,646
Mrs. Novak, I'm a musician
and if the master considers me worthy...
1114
01:15:35,820 --> 01:15:38,343
oh, you're not such an idiot
as to think that, are you?
1115
01:15:38,522 --> 01:15:40,786
I see no need to get personal.
1116
01:15:41,123 --> 01:15:44,582
I was under the impression I was to
understudy in case anything goes wrong.
1117
01:15:44,761 --> 01:15:47,320
But something will go wrong.
Hollenius will see to it.
1118
01:15:47,496 --> 01:15:49,547
Why didn't you tell
me all this before?
1119
01:15:49,572 --> 01:15:50,853
I'm telling you now.
1120
01:15:51,000 --> 01:15:54,059
It will happen today when Hollenius
takes over the dress rehearsal.
1121
01:15:54,233 --> 01:16:00,502
Now, I could hardly expect you to pass
up such a great opportunity for nothing.
1122
01:16:00,672 --> 01:16:04,437
I'll give you a thousand dollars
if you won't accept Karen�s offer.
1123
01:16:04,609 --> 01:16:07,376
How many thousand
would Mr. Novak give up his opportunity?
1124
01:16:07,547 --> 01:16:10,276
But that's completely different.
Karen is a great musician.
1125
01:16:10,448 --> 01:16:13,506
Oh, indeed. You think I'm less
of an artist than your husband?
1126
01:16:13,683 --> 01:16:15,674
- Oh, no, I didn't...
- Thank you, Mrs. Novak.
1127
01:16:19,787 --> 01:16:22,815
Extra! Extra!
1128
01:16:23,293 --> 01:16:25,782
Extra! Extra!
1129
01:16:25,960 --> 01:16:27,988
Extra! Extra!
1130
01:16:28,164 --> 01:16:29,426
Gribble.
1131
01:16:29,598 --> 01:16:34,226
Gribble, I beg you. I'll give you $2000.
1132
01:17:33,551 --> 01:17:34,551
Shhh.
1133
01:18:53,380 --> 01:18:54,814
The flute is ahead.
1134
01:18:54,984 --> 01:18:56,711
Have you no feeling for rhythm?
1135
01:18:58,254 --> 01:19:01,688
Once more, please, the flute passage.
1136
01:19:01,855 --> 01:19:04,917
Letter k, on the upbeat.
1137
01:19:05,325 --> 01:19:07,815
And the first bar a little slower.
1138
01:19:24,340 --> 01:19:25,340
Same mistake.
1139
01:19:25,508 --> 01:19:26,508
Me?
1140
01:19:26,676 --> 01:19:28,504
Yes, you, sir. Once more, please.
1141
01:19:28,676 --> 01:19:30,169
The first bar a little faster.
1142
01:19:52,832 --> 01:19:55,525
I was under the impression
I had stopped the orchestra.
1143
01:19:55,697 --> 01:19:58,257
I was under the impression
this was a dress rehearsal.
1144
01:19:58,436 --> 01:20:00,902
Never in my life have I known
fantastic interruptions.
1145
01:20:01,071 --> 01:20:03,594
This is a cello concerto,
not a flute concerto.
1146
01:20:03,773 --> 01:20:06,899
The conduct of the rehearsal
is not your business.
1147
01:20:07,073 --> 01:20:10,135
Kindly confine your performance
to your instrument, if you please?
1148
01:20:10,311 --> 01:20:13,541
Gladly, if you let us. You'll get
no performance from me or anyone...
1149
01:20:13,713 --> 01:20:16,340
if you go on like this.
It's too much for any man.
1150
01:20:16,516 --> 01:20:19,609
It will be stood, Mr. Novak...
1151
01:20:19,785 --> 01:20:23,186
by anyone who is going to play
under my direction. Please sit down.
1152
01:20:23,356 --> 01:20:26,344
No, I insist upon playing it through
once without interruptions.
1153
01:20:26,524 --> 01:20:27,820
Very well, sir.
1154
01:20:27,994 --> 01:20:29,116
Kindly leave the stage.
1155
01:20:31,028 --> 01:20:32,393
This is...
1156
01:20:33,164 --> 01:20:36,620
kindly leave the stage.
1157
01:20:38,634 --> 01:20:40,157
Very well.
1158
01:20:44,040 --> 01:20:46,768
- Mr. Gribble.
- Yes, Mr. Hollenius.
1159
01:20:46,941 --> 01:20:48,705
I want you to take over the solo...
1160
01:20:48,876 --> 01:20:51,016
since our temperamental Mr.
Novak seems
1161
01:20:51,041 --> 01:20:53,393
unable to endure the
strain of a rehearsal.
1162
01:20:59,617 --> 01:21:02,589
After all, his own performance
needs no improvement.
1163
01:21:02,756 --> 01:21:06,781
We mustn't exhaust the delicate creature
for this evening's performance.
1164
01:21:06,958 --> 01:21:08,550
So you'll continue his part...
1165
01:21:08,725 --> 01:21:10,989
while I polish more details
with the orchestra.
1166
01:21:11,160 --> 01:21:12,423
Now, gentlemen.
1167
01:21:13,364 --> 01:21:19,859
Or perhaps, since these exhibitions
of temperament are so very wearing...
1168
01:21:20,468 --> 01:21:23,494
we'd better let the concerto rest
until after lunch.
1169
01:21:24,070 --> 01:21:25,733
- Mr. Neilsen.
- Yes?
1170
01:21:25,909 --> 01:21:28,570
- Would you like to rehearse your Beethoven?
- By all means.
1171
01:21:28,742 --> 01:21:31,609
Thank you for your preparation
of the orchestra the past week.
1172
01:21:31,777 --> 01:21:32,897
- It was a pleasure.
- Mm-Hm.
1173
01:21:32,979 --> 01:21:34,071
- Jimmy.
- Yes, sir.
1174
01:21:34,246 --> 01:21:37,546
Thank you. Oh, you. Go home.
1175
01:21:37,717 --> 01:21:39,946
Put some ice on your head.
Take a sedative.
1176
01:21:40,352 --> 01:21:43,811
Get yourself into a rational mood
for this evening's performance...
1177
01:21:44,355 --> 01:21:46,255
which will be without interruptions.
1178
01:21:47,257 --> 01:21:50,954
Gentlemen,
the "seventh," second movement.
1179
01:21:55,299 --> 01:21:57,094
Alex. Alex, forgive me.
1180
01:21:58,468 --> 01:21:59,900
What do you mean?
1181
01:22:00,066 --> 01:22:02,331
I thought you meant to ruin Karen.
1182
01:22:02,502 --> 01:22:05,368
- How should I ruin him, if you please?
- By putting gribble in.
1183
01:22:05,539 --> 01:22:09,235
Gribble? I use gribble as an understudy.
I didn't trust your husband's nerves.
1184
01:22:09,410 --> 01:22:11,664
I know, but I thought
you meant to put him
1185
01:22:11,689 --> 01:22:13,994
in anyway, no matter
how well Karen played.
1186
01:22:14,146 --> 01:22:18,102
You know, I have encountered a variety
of infatuated women in my time.
1187
01:22:18,281 --> 01:22:21,944
None, so far, has had the effrontery to
suggest that I would employ my music...
1188
01:22:22,119 --> 01:22:23,985
as an instrument of revenge.
1189
01:22:24,155 --> 01:22:25,553
You're right. I'm ashamed.
1190
01:22:25,721 --> 01:22:28,851
Moreover, if I wished to
obliterate such a rival...
1191
01:22:29,026 --> 01:22:31,993
as your talented
but highly neurotic husband...
1192
01:22:32,159 --> 01:22:34,219
I should employ simpler measures.
1193
01:22:34,396 --> 01:22:37,228
I would raise his unstable mind
to the highest of pinnacles.
1194
01:22:37,397 --> 01:22:39,765
I might allow my music to do that.
1195
01:22:39,934 --> 01:22:45,998
And then strike him down with
unlovelier but more appropriate weapons.
1196
01:22:47,073 --> 01:22:49,166
Weapons. What weapons?
1197
01:22:49,343 --> 01:22:52,640
His own weakness, my dear,
and his charming wife.
1198
01:22:52,812 --> 01:22:56,076
Let him play the concert.
Let him soar to the utmost heights.
1199
01:22:56,248 --> 01:22:59,412
And then, after the concert,
maybe at supper...
1200
01:22:59,585 --> 01:23:02,643
casually one of those little phrases,
you know.
1201
01:23:03,085 --> 01:23:06,988
- Careless reminiscence of a year or two ago.
- Oh, no, Alex.
1202
01:23:07,158 --> 01:23:10,590
A tiny, innocent-Appearing bombshell.
1203
01:23:10,757 --> 01:23:12,749
But you wouldn't.
1204
01:23:13,862 --> 01:23:15,692
You think not?
1205
01:23:34,579 --> 01:23:37,639
He certainly scared the life out of me
for a moment.
1206
01:23:40,149 --> 01:23:42,913
You see, his bark's worse than his bite.
1207
01:23:44,253 --> 01:23:46,515
I wonder if it's still raining.
1208
01:23:51,993 --> 01:23:53,427
Now...
1209
01:23:55,228 --> 01:23:57,094
don't you fidget.
1210
01:24:00,201 --> 01:24:01,531
There.
1211
01:24:01,701 --> 01:24:04,135
Darling, hold your head still.
1212
01:24:05,404 --> 01:24:07,463
Please, how can I do this?
1213
01:24:07,638 --> 01:24:09,005
There.
1214
01:24:09,640 --> 01:24:11,371
How does it look to you?
1215
01:24:12,110 --> 01:24:13,202
Wonderful, superb.
1216
01:24:13,378 --> 01:24:15,418
See that you look up at me
before you begin to play.
1217
01:24:16,715 --> 01:24:18,612
Darling, don't tense your hands.
1218
01:24:18,781 --> 01:24:21,079
- Eight o'clock, you must be off.
- Dear, goodness.
1219
01:24:21,249 --> 01:24:22,649
Here.
1220
01:24:22,819 --> 01:24:26,754
There. Here's your
scarf and your gloves.
1221
01:24:28,324 --> 01:24:30,018
There.
1222
01:24:30,190 --> 01:24:32,750
Oh, let me look at you.
1223
01:24:33,827 --> 01:24:36,226
Not bad for a rented suit, is it?
1224
01:24:39,866 --> 01:24:42,132
Oh, darling.
1225
01:24:42,302 --> 01:24:45,394
Now, remember, you look at me
the last thing before you start.
1226
01:24:45,569 --> 01:24:48,130
And the first thing afterwards.
1227
01:24:52,339 --> 01:24:53,743
Uh-Oh.
1228
01:24:55,013 --> 01:24:56,639
Lipstick.
1229
01:24:57,279 --> 01:24:58,745
I'm sorry.
1230
01:24:59,581 --> 01:25:02,249
But you're not ready,
not nearly ready.
1231
01:25:02,274 --> 01:25:05,475
Don't worry about me.
I'll follow in a cab.
1232
01:25:05,854 --> 01:25:07,320
Here...
1233
01:25:07,488 --> 01:25:10,653
your hat and your gloves.
1234
01:25:11,158 --> 01:25:13,185
And your scarf.
1235
01:25:14,328 --> 01:25:15,953
Play well.
1236
01:25:17,031 --> 01:25:22,228
Oh, more lipstick. Go on.
Oh, Karen, you should have an umbrella.
1237
01:25:22,401 --> 01:25:25,492
Good heavens, no. Don't you be late.
1238
01:26:02,967 --> 01:26:04,867
Show her in.
1239
01:26:14,209 --> 01:26:16,474
He's in the dining room, ma'am.
1240
01:26:34,360 --> 01:26:36,420
Good evening, my dear.
1241
01:26:36,596 --> 01:26:38,494
Why, you look positively majestic.
1242
01:26:38,965 --> 01:26:41,396
I think I'd better remain seated.
1243
01:26:42,664 --> 01:26:45,465
I thought you might be coming along.
Like a little scotch?
1244
01:26:45,637 --> 01:26:48,966
There's hardly time, is there?
We'll miss the symphony.
1245
01:26:50,808 --> 01:26:52,796
Compose a piece yourself, my dear.
1246
01:26:52,974 --> 01:26:56,342
And see how it sounds to you
after listening to Beethoven.
1247
01:26:57,311 --> 01:26:58,744
Do you mind?
1248
01:26:59,179 --> 01:27:03,345
No, I expected you wouldn't go.
1249
01:27:04,084 --> 01:27:06,983
You know,
one scene a day is quite my limit.
1250
01:27:08,019 --> 01:27:10,284
I mention this because there is that
about you...
1251
01:27:10,456 --> 01:27:12,686
that suggests
one of your peculiar moods.
1252
01:27:12,858 --> 01:27:15,105
Excuse me. I've laid
out your dress coat in
1253
01:27:15,130 --> 01:27:17,478
your room. Your other
things are in the hall.
1254
01:27:17,630 --> 01:27:20,096
All right.
You can stay out as late as you please.
1255
01:27:20,264 --> 01:27:22,391
If it's really all right, sir.
Mm-Hm.
1256
01:27:22,567 --> 01:27:25,468
Thank you, sir. Good night, sir.
Good night, ma'am.
1257
01:27:25,636 --> 01:27:26,692
Good night, jimmy.
1258
01:27:28,137 --> 01:27:30,571
He has a lady friend.
Slightly furtive about it. Heh.
1259
01:27:31,908 --> 01:27:34,705
Extraordinary how people
try to keep their little secrets...
1260
01:27:34,877 --> 01:27:36,273
which can never be kept.
1261
01:27:36,441 --> 01:27:40,310
Oh, but of course, you think they can,
don't you? Well, you'll find out.
1262
01:27:40,479 --> 01:27:42,607
Are you sure you won't have a drink?
1263
01:27:42,781 --> 01:27:44,271
No, thank you.
1264
01:27:44,450 --> 01:27:47,851
Well, personally, I intend to
have as much as is good for me.
1265
01:27:50,924 --> 01:27:52,550
And I'll tell you exactly why.
1266
01:27:52,724 --> 01:27:57,887
First of all, I'm unusually nervous
tonight. What's more, I'm worn-Out.
1267
01:27:58,061 --> 01:28:03,830
Rehearsals, fuss, temperament, not even
an appetite for dinner, if you please.
1268
01:28:04,001 --> 01:28:05,557
Moreover...
1269
01:28:07,572 --> 01:28:09,900
do you believe in premonitions?
1270
01:28:11,540 --> 01:28:14,235
- Premonitions?
- Yes.
1271
01:28:14,407 --> 01:28:17,809
You know, I've always had a
great sense of tomorrow.
1272
01:28:17,978 --> 01:28:22,938
I mean, when I'm dressing or eating
or brushing my teeth...
1273
01:28:23,117 --> 01:28:26,779
at the back of my mind, there's
something else going on, you know.
1274
01:28:26,954 --> 01:28:31,251
I find that I'm thinking about
what I'll be doing next Saturday...
1275
01:28:31,421 --> 01:28:35,917
or next month or next year.
In a vague kind of way, I mean.
1276
01:28:36,094 --> 01:28:37,560
Well...
1277
01:28:38,060 --> 01:28:43,726
tonight, before you came,
I was aware of something missing.
1278
01:28:44,099 --> 01:28:48,833
I realized I wasn't thinking of
next month or even next Saturday.
1279
01:28:49,470 --> 01:28:52,267
When I tried to think of them,
nothing came. Heh.
1280
01:28:52,441 --> 01:28:54,999
It sounds absurd
but I found it most disconcerting.
1281
01:28:56,844 --> 01:29:00,870
- So you're afraid of death, Alex?
- Oh, devilishly.
1282
01:29:01,649 --> 01:29:06,275
They say never confess a weakness
to a woman but I am, devilishly.
1283
01:29:06,450 --> 01:29:08,646
You've a lot to lose.
1284
01:29:08,818 --> 01:29:11,813
Well, it's true.
I've lost a great deal already.
1285
01:29:12,422 --> 01:29:15,653
To pretend otherwise
would be extremely ungracious of me.
1286
01:29:17,128 --> 01:29:20,288
Did you mean what you said today
after rehearsal?
1287
01:29:21,130 --> 01:29:23,689
You mean when I called you
an offensive imbecile? Yes.
1288
01:29:23,865 --> 01:29:26,561
No.
When you said you were going tell Karen.
1289
01:29:29,003 --> 01:29:30,766
Christine...
1290
01:29:31,173 --> 01:29:33,901
I'm extremely tired of this subject.
- Did you mean it?
1291
01:29:34,074 --> 01:29:39,067
Judge for yourself. I don't wish to be
rude but I'd rather listen to Beethoven.
1292
01:29:39,477 --> 01:29:41,344
Promise you won't.
1293
01:29:41,513 --> 01:29:44,310
This is one of those occasions
when my nerves are taut...
1294
01:29:44,681 --> 01:29:47,742
when foolery
drives me very nearly mad.
1295
01:29:47,918 --> 01:29:50,183
You must promise me.
1296
01:29:50,355 --> 01:29:53,085
Could you believe me if I promised?
1297
01:29:56,092 --> 01:29:57,647
I'm going upstairs for my coat.
1298
01:30:53,040 --> 01:30:55,006
What the devil...?
1299
01:30:59,679 --> 01:31:01,609
What's the matter with you?
1300
01:31:07,352 --> 01:31:09,717
What in heaven's name
have you got there?
1301
01:31:09,888 --> 01:31:13,789
You bought it for me, remember?
When I moved into the studio.
1302
01:31:14,389 --> 01:31:16,450
For my protection, you said.
1303
01:31:16,624 --> 01:31:20,152
You give me that nonsensical object.
I've seen this sort of thing before.
1304
01:31:20,328 --> 01:31:21,818
- Give it to me.
- You keep away.
1305
01:31:21,994 --> 01:31:24,757
Don't you try to intimidate me.
1306
01:31:24,930 --> 01:31:26,560
You are not going to tell Karen.
1307
01:31:26,898 --> 01:31:29,231
You are not going to see him
after the performance.
1308
01:31:29,402 --> 01:31:32,393
You're not ever going to see him again.
Swear to me you won't.
1309
01:31:32,571 --> 01:31:37,802
I'll swear nothing. I'll do what I please,
see whom I please, say what I please.
1310
01:31:43,780 --> 01:31:45,681
You fool.
1311
01:31:46,015 --> 01:31:48,506
You cowardly, hysterical fool.
1312
01:31:50,418 --> 01:31:52,411
You and your...
1313
01:32:27,350 --> 01:32:28,815
Oh!
1314
01:34:15,104 --> 01:34:16,695
Ladies and gentlemen.
1315
01:34:16,871 --> 01:34:20,601
The management regrets to announce
that Mr. Hollenius has not yet arrived.
1316
01:34:21,643 --> 01:34:27,877
Since his new cello concerto is being
broadcast from this hall at 9:30...
1317
01:34:28,048 --> 01:34:32,380
Mr. Neilsen has kindly consented
to conduct in his place.
1318
01:35:45,178 --> 01:35:46,767
Mrs. Novak.
1319
01:35:46,945 --> 01:35:50,572
Mrs. Novak. You haven't heard anything
about Mr. Hollenius, have you?
1320
01:35:50,747 --> 01:35:51,840
Oh, isn't he here?
1321
01:35:52,015 --> 01:35:53,984
No, Mr. Neilsen's taken over.
1322
01:35:54,152 --> 01:35:57,520
Oh, well, I saw him in his home
just a short while ago.
1323
01:35:57,688 --> 01:35:59,451
What could have happened?
1324
01:35:59,622 --> 01:36:02,786
I haven't the slightest idea,
Mr. Swansen.
1325
01:40:05,758 --> 01:40:08,123
- Congratulations, Mr. Novak.
- Thank you.
1326
01:40:08,294 --> 01:40:10,227
Well, Mr. Novak, it isn't very often...
1327
01:40:10,395 --> 01:40:12,624
that New York gives a newcomer
a reception like that.
1328
01:40:12,799 --> 01:40:16,391
- It was brilliant. A superb performance.
- Thank you, you're very kind.
1329
01:40:16,567 --> 01:40:20,297
It is a relief that the absence of the
composer didn't affect your performance.
1330
01:40:20,472 --> 01:40:22,512
Oh, uh, did you find out
what happened to Hollenius?
1331
01:40:22,670 --> 01:40:26,198
- I've been phoning his home. No answer.
- Karen.
1332
01:40:26,876 --> 01:40:28,536
Schatzi.
1333
01:40:28,710 --> 01:40:31,976
In 16 years, I've never heard
such a brilliant cellist.
1334
01:40:32,148 --> 01:40:34,707
We must give him a return engagement.
1335
01:40:35,149 --> 01:40:37,549
Mrs. Novak,
you must be very proud of your husband.
1336
01:40:37,718 --> 01:40:39,513
Oh, I am indeed.
1337
01:40:39,688 --> 01:40:43,985
Would you forgive me if I borrowed
my husband for just a moment?
1338
01:40:44,156 --> 01:40:46,318
Why, certainly.
1339
01:40:52,363 --> 01:40:53,521
Well...
1340
01:40:53,697 --> 01:40:55,597
Was it worthwhile?
1341
01:40:56,335 --> 01:40:58,300
Worthwhile?
1342
01:40:59,102 --> 01:41:00,124
Oh, yes.
1343
01:41:00,304 --> 01:41:03,035
Oh, schatzi,
this means a new life for both of us.
1344
01:41:03,206 --> 01:41:04,832
Have you ever heard such applause?
1345
01:41:05,005 --> 01:41:07,304
I want to play this concerto
all over the world.
1346
01:41:07,474 --> 01:41:09,908
Can't you see us
going from one place to another?
1347
01:41:10,078 --> 01:41:12,601
Taking it with us,
giving it to people everywhere.
1348
01:41:12,779 --> 01:41:14,907
Oh, yes, our troubles are over.
1349
01:41:15,081 --> 01:41:16,810
Thanks to Hollenius.
1350
01:41:16,985 --> 01:41:20,282
Have you any idea what happened to him
that he didn't come tonight?
1351
01:41:20,919 --> 01:41:25,412
I have something rather distressing
to tell you about Hollenius.
1352
01:41:25,590 --> 01:41:27,491
Distressing? What is it?
1353
01:41:27,659 --> 01:41:32,619
Well, after you left he telephoned
and asked me to come by for him.
1354
01:41:32,797 --> 01:41:36,324
Oh, so that's what made you so late.
He's not ill, is he?
1355
01:41:36,499 --> 01:41:39,932
When I got there,
he was in a strange mood.
1356
01:41:40,102 --> 01:41:43,834
He'd been drinking, not like himself...
1357
01:41:44,007 --> 01:41:46,131
like a savage.
1358
01:41:46,305 --> 01:41:51,072
He talked about... about death.
1359
01:41:51,646 --> 01:41:56,479
His death
in the strangest way imaginable.
1360
01:41:59,552 --> 01:42:01,817
And well, and then...
1361
01:42:01,989 --> 01:42:03,422
he told me he loved me.
1362
01:42:03,588 --> 01:42:05,818
- What?
- Oh, there's no need to be angry, Karen.
1363
01:42:05,991 --> 01:42:09,892
It was nothing you could have minded,
nothing of that sort at all.
1364
01:42:10,060 --> 01:42:13,027
He spoke about, I don't know...
1365
01:42:13,194 --> 01:42:17,096
about giving up, going away,
abroad perhaps.
1366
01:42:17,502 --> 01:42:20,832
It seemed that he suddenly realized,
when he heard about our marriage...
1367
01:42:21,002 --> 01:42:24,904
that it was all a delusion, being
a teacher and a father and all that...
1368
01:42:25,072 --> 01:42:28,839
and he had found out
that he was in love with me.
1369
01:42:29,010 --> 01:42:30,636
And what did you say to that?
1370
01:42:30,811 --> 01:42:34,111
Well, I tried to treat it lightly
but it seems that was a mistake.
1371
01:42:34,280 --> 01:42:35,804
- Why?
- It seemed to drive him mad.
1372
01:42:35,981 --> 01:42:40,747
He shouted something like,
"I'll show you." And rushed upstairs.
1373
01:42:41,655 --> 01:42:43,144
And, well, then I...
1374
01:42:44,288 --> 01:42:46,483
oh, this was very silly.
1375
01:42:47,589 --> 01:42:49,354
I got frightened.
1376
01:42:50,893 --> 01:42:54,762
The house seemed so empty
and so strange...
1377
01:42:55,263 --> 01:42:57,731
as if something were about to happen.
1378
01:42:59,000 --> 01:43:01,025
I ran away.
1379
01:43:01,202 --> 01:43:05,400
As I slammed the front door behind me
I had the impression he was calling me.
1380
01:43:05,571 --> 01:43:08,701
Standing on the stairs,
shouting after me.
1381
01:43:10,741 --> 01:43:13,232
A taxi was passing...
1382
01:43:14,279 --> 01:43:16,270
I stopped it...
1383
01:43:16,915 --> 01:43:18,542
and came here.
1384
01:43:25,956 --> 01:43:30,451
Why did he choose tonight of all nights
to make such a fool of himself?
1385
01:43:31,094 --> 01:43:33,653
When everything was going so well.
1386
01:43:36,463 --> 01:43:39,956
I suppose I can't blame him
for being in love with you.
1387
01:43:43,770 --> 01:43:45,294
But, schatzi...
1388
01:43:45,705 --> 01:43:48,069
don't you see what this means?
1389
01:43:48,239 --> 01:43:50,903
Now I understand
why he behaved like that at our wedding.
1390
01:43:51,078 --> 01:43:52,272
Why he broke the glass.
1391
01:43:52,446 --> 01:43:55,934
Oh, this proves everything,
everything you told me.
1392
01:43:56,282 --> 01:43:57,748
So...
1393
01:43:57,915 --> 01:44:00,009
it took this to make you believe me?
1394
01:44:00,185 --> 01:44:02,413
Oh, I was a jealous fool.
1395
01:44:02,587 --> 01:44:06,580
You don't know how many ways
jealous people can torment themselves.
1396
01:44:10,758 --> 01:44:12,418
Forgive me.
1397
01:44:14,427 --> 01:44:17,726
Oh, it's nothing. Nothing at all.
1398
01:44:19,134 --> 01:44:22,795
It's finished and done with.
1399
01:44:23,303 --> 01:44:28,401
And you're not going to be jealous anymore,
because you know it was all nonsense.
1400
01:44:28,574 --> 01:44:30,805
And you're a success.
1401
01:44:31,476 --> 01:44:35,105
And you can live as you like...
1402
01:44:35,279 --> 01:44:37,372
and play what you like...
1403
01:44:37,548 --> 01:44:39,913
and have anything you want.
1404
01:44:41,019 --> 01:44:42,950
Even your mountain.
1405
01:44:45,388 --> 01:44:48,220
I think we ought to go by and see him.
1406
01:44:50,657 --> 01:44:52,818
- To his house?
- Yes, of course.
1407
01:44:53,626 --> 01:44:56,824
Come. We'll say good night to our
friends outside and we go there...
1408
01:44:56,997 --> 01:44:58,396
No.
1409
01:44:59,331 --> 01:45:00,595
Karen, I don't want to.
1410
01:45:01,035 --> 01:45:02,764
Oh, I know it's embarrassing for you.
1411
01:45:02,936 --> 01:45:06,562
But we three should be able to
understand one another better than that.
1412
01:45:06,739 --> 01:45:09,639
One extreme or another.
This morning you were at daggers drawn.
1413
01:45:09,807 --> 01:45:11,831
And now it's absolute adoration.
1414
01:45:12,009 --> 01:45:14,203
You seem to forget
how badly he's treated you.
1415
01:45:14,380 --> 01:45:16,168
I don't forget he
gave me the concerto.
1416
01:45:16,193 --> 01:45:18,338
Because you are the
best person to play it.
1417
01:45:18,481 --> 01:45:22,111
He gave it to me because of you.
Because I needed it so badly.
1418
01:45:22,286 --> 01:45:24,408
He drove you nearly mad
through that dinner.
1419
01:45:24,586 --> 01:45:26,576
And quite mad
at the audition afterwards.
1420
01:45:26,754 --> 01:45:30,089
Yes, it is maddening to realize
that one isn't perfect.
1421
01:45:30,259 --> 01:45:32,625
But I wasn't,
I'd lost too many years for that.
1422
01:45:32,794 --> 01:45:35,851
But, Karen. Karen, you don't know
how malicious he was.
1423
01:45:36,027 --> 01:45:39,692
Yes, and sadistic, arrogant
and heaven knows what.
1424
01:45:39,865 --> 01:45:42,801
But what of it? He's a great artist.
1425
01:45:42,968 --> 01:45:45,493
- But you don't know about gribble.
- Gribble?
1426
01:45:45,671 --> 01:45:46,671
Oh.
1427
01:45:46,838 --> 01:45:50,898
The understudy.
Yes, yes, that was funny, wasn't it?
1428
01:45:51,075 --> 01:45:52,439
Yes.
1429
01:45:52,608 --> 01:45:54,735
Yes, that was funny.
1430
01:45:54,911 --> 01:45:56,571
What about him?
1431
01:46:00,684 --> 01:46:02,411
What about him?
1432
01:46:02,982 --> 01:46:04,452
Nothing.
1433
01:46:06,055 --> 01:46:08,954
Nothing, I suppose. That's right.
1434
01:46:11,025 --> 01:46:13,459
He was just the understudy.
1435
01:46:20,498 --> 01:46:23,936
He said if he wanted to,
he could break us.
1436
01:46:26,103 --> 01:46:29,935
If he wanted to, he could break us.
1437
01:46:32,273 --> 01:46:34,641
That's right, he said if...
1438
01:46:35,744 --> 01:46:37,302
if he wanted to.
1439
01:46:38,546 --> 01:46:39,910
If.
1440
01:46:43,618 --> 01:46:45,711
Why do you look at me like that?
1441
01:46:49,154 --> 01:46:52,023
Oh, Karen, you do love me, don't you?
1442
01:46:52,192 --> 01:46:54,557
It wasn't altogether
for nothing, was it?
1443
01:46:54,727 --> 01:46:57,661
- What was for nothing?
- I killed him.
1444
01:46:59,732 --> 01:47:01,129
No.
1445
01:47:01,398 --> 01:47:02,559
No.
1446
01:47:02,734 --> 01:47:03,791
Tonight.
1447
01:47:03,968 --> 01:47:09,406
All the time, since you first asked me
about him, I've told you nothing but lies.
1448
01:47:09,975 --> 01:47:11,464
You mean...
1449
01:47:11,640 --> 01:47:13,904
you and Hollenius?
1450
01:47:14,979 --> 01:47:21,473
One lie, one small lie at first,
to be explained next day I thought.
1451
01:47:21,683 --> 01:47:24,173
And then it was nothing but lies.
1452
01:47:24,353 --> 01:47:26,512
You see, I thought you'd leave me
if you knew.
1453
01:47:26,687 --> 01:47:30,383
I thought you'd give up the concert.
I thought you'd have nothing.
1454
01:47:30,558 --> 01:47:35,186
But to kill him, how could you?
How could you?
1455
01:47:37,228 --> 01:47:39,022
I don't know.
1456
01:47:39,195 --> 01:47:40,961
I don't know.
1457
01:47:43,167 --> 01:47:45,599
I thought he meant to ruin us.
1458
01:47:45,936 --> 01:47:48,301
Today after the rehearsal...
1459
01:47:48,473 --> 01:47:50,597
he threatened to tell you about us.
1460
01:47:50,770 --> 01:47:52,831
I was sure he meant to.
1461
01:47:53,008 --> 01:47:55,702
Oh, I was wrong. I see that now.
1462
01:47:56,910 --> 01:47:58,936
He always told me...
1463
01:47:59,113 --> 01:48:04,574
I'd be afraid of him and of you
until I told you the truth.
1464
01:48:06,017 --> 01:48:10,682
I went there tonight to beg him
not to tell you about us.
1465
01:48:10,856 --> 01:48:13,380
To threaten him that if he did, I'd...
1466
01:48:13,926 --> 01:48:16,154
he said he'd do as he pleased.
1467
01:48:19,232 --> 01:48:21,094
So I shot him.
1468
01:48:23,034 --> 01:48:25,363
And then I thought...
1469
01:48:25,736 --> 01:48:28,896
if I made it look
as though he'd done it himself, I...
1470
01:48:32,041 --> 01:48:34,669
the concert's over.
They're waiting for you.
1471
01:48:35,309 --> 01:48:38,438
Darling, I heard you play tonight.
That's all that matters.
1472
01:48:38,613 --> 01:48:40,578
That's what you've got to hold on to.
1473
01:48:40,744 --> 01:48:44,204
What I am or was doesn't matter
compared to that.
1474
01:48:44,382 --> 01:48:47,683
Let me go out of your life. Forget me.
1475
01:48:48,956 --> 01:48:50,920
No one saw you leave?
1476
01:48:54,326 --> 01:48:55,850
No.
1477
01:48:56,427 --> 01:48:58,395
So if you say nothing...
1478
01:48:59,065 --> 01:49:00,927
if you let them think
what they like...
1479
01:49:03,465 --> 01:49:05,228
no, Karen.
1480
01:49:05,702 --> 01:49:08,170
How could we have a life together?
1481
01:49:09,670 --> 01:49:12,604
We could never
look at one another again.
1482
01:49:16,708 --> 01:49:18,143
No.
1483
01:49:22,480 --> 01:49:24,883
I must go to the police.
1484
01:49:26,883 --> 01:49:30,876
I beg you, think it over till the
morning. Till we can talk to a lawyer.
1485
01:49:31,057 --> 01:49:35,853
It matters so much what you tell them.
These things have to be planned.
1486
01:49:36,024 --> 01:49:37,518
I've planned everything up to now.
1487
01:49:38,863 --> 01:49:40,590
Mr. Novak?
- See what it's brought us?
1488
01:49:42,230 --> 01:49:44,890
They're getting impatient, Karen.
1489
01:49:50,738 --> 01:49:52,900
Remember the other dressing room?
1490
01:49:54,774 --> 01:49:57,072
Then I had just found you.
1491
01:49:58,745 --> 01:50:00,177
Now I...
1492
01:50:02,748 --> 01:50:04,213
you'll never lose me.
1493
01:50:05,717 --> 01:50:07,547
Strange...
1494
01:50:07,717 --> 01:50:11,448
in all the weeks we've been together,
we've never been so close.
1495
01:50:14,589 --> 01:50:16,581
We must go, Karen.
1496
01:50:17,192 --> 01:50:18,625
Yes.
1497
01:50:22,432 --> 01:50:24,193
Forgive me.
1498
01:50:34,608 --> 01:50:36,198
- Magnificent.
- Wonderful.
1499
01:50:36,374 --> 01:50:38,434
- Nice.
- Karen, you were wonderful.
1500
01:50:38,610 --> 01:50:40,076
What a splendid performance.
1501
01:50:40,244 --> 01:50:42,439
I haven't heard anything
as fine in years.
1502
01:50:42,612 --> 01:50:43,705
Good night, Mr. Swansen.
1503
01:50:43,881 --> 01:50:46,146
If you and Mrs. Novak
are not engaged for supper...
1504
01:50:46,316 --> 01:50:49,481
I'm afraid we can't. As a matter
of fact, we have to leave at once.
1505
01:50:49,653 --> 01:50:51,845
- Oh, that's too bad.
- I'm extremely sorry.
1506
01:50:52,021 --> 01:50:55,285
Well, I want to thank you all
for your kindness.
1507
01:50:55,456 --> 01:50:56,650
I really have to go.
1508
01:50:56,824 --> 01:50:58,519
- Good night.
Good night. Good night.
1509
01:51:01,097 --> 01:51:03,392
It was wonderful,
it was absolutely wonderful.
1510
01:51:03,564 --> 01:51:06,397
I wouldn't have missed it
for a thousand dollars.
1511
01:51:06,567 --> 01:51:08,430
Thank you, Mr. Gribble.
1512
01:51:09,202 --> 01:51:12,932
Oh, Christine, you must be
the happiest woman in the world.
1513
01:51:12,956 --> 01:51:13,956
.
119728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.