Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:02,914 --> 00:00:06,914
{\an3}radioaktif.blogspot.com
1
00:00:08,914 --> 00:00:11,914
{\an3}RadenSandy
2
00:00:13,013 --> 00:00:16,170
Na začátku 21. století nikdo
nevěřil v možnost vypuknutí války.
3
00:00:16,182 --> 00:00:18,601
Ale na jaře 2014 imperiální
ambice Ruska vedly...
4
00:00:18,601 --> 00:00:20,603
k "invazi ruských vojsk na Ukrajinu".
5
00:00:20,603 --> 00:00:23,106
Jedním ze strategických
cílů bylo letiškě v Doněcku.
6
00:00:23,189 --> 00:00:26,090
Více než 242 dní je bránila
ukrajinská armáda spolu s dobrovolníky.
7
00:00:26,109 --> 00:00:27,600
Zdálo se, že výsledek boje je
je už daný.
8
00:00:27,610 --> 00:00:29,904
Ale to je nemohlo zastavit.
9
00:00:29,988 --> 00:00:33,990
Pro jejich odvahu a zdánlivou
nezničtelnost se jim začalo říkat „Kyborgové”.
10
00:00:39,205 --> 00:00:41,291
Podle nepotvrzených zpráv ...
11
00:00:41,791 --> 00:00:46,087
separatisté použili o půlnoci
raketomet TOS-1.
12
00:00:47,589 --> 00:00:50,300
Myslím, že víte co to znamená.
13
00:00:50,300 --> 00:00:52,385
Zítra tu nic nezůstane.
14
00:00:53,511 --> 00:00:56,514
Nemáme rozkaz opustit letiště.
15
00:00:57,182 --> 00:00:58,600
Ale,
16
00:00:59,684 --> 00:01:02,395
Jestli chce někdo z vás odejít...
17
00:01:03,813 --> 00:01:05,899
Rozumím.
18
00:01:07,692 --> 00:01:09,110
Míšo?
19
00:01:11,696 --> 00:01:14,699
Je mi líto, ale skutečně chci zůstat
na dnešní saunu.
20
00:01:14,783 --> 00:01:15,784
Stepane?
21
00:01:15,909 --> 00:01:18,119
Dneska nikam nejdu.
22
00:01:18,203 --> 00:01:19,204
Igore?
23
00:01:20,413 --> 00:01:22,499
Já se bojím tmy.
24
00:01:22,582 --> 00:01:26,086
Dědku?
Někdo musí hlídat vaše zadky.
25
00:01:30,090 --> 00:01:32,509
Sakra, Fakt máte koule.
26
00:01:33,218 --> 00:01:35,595
Nejste lidi, ale jste...
27
00:01:35,595 --> 00:01:37,097
Kyborgové.
28
00:01:44,604 --> 00:01:51,486
KYBORGOVÉ
29
00:01:56,991 --> 00:02:01,913
o 10 dni dříve
30
00:02:14,300 --> 00:02:16,720
Hodně štěstí, Serpene! Díky.
31
00:02:23,893 --> 00:02:26,187
Máš chvilku? - Teď ne.
32
00:02:26,688 --> 00:02:28,815
Nemám čas, promiň.
33
00:02:28,898 --> 00:02:30,692
Vypnout, prosím!
Mohl bys nám dát komentář?
34
00:02:30,817 --> 00:02:31,985
Neboj, mám jen pár otázek.
35
00:02:32,110 --> 00:02:34,195
Nemám co říct!
Nebude to trvat dlouho.
36
00:02:34,279 --> 00:02:35,905
Poručíku, prosím za mnou. Promiňte.
37
00:02:35,989 --> 00:02:38,116
Tak, změnil jsem heslo.
38
00:02:38,199 --> 00:02:40,410
Protože si pořád prohlížíš moje zprávy.
39
00:02:40,493 --> 00:02:41,494
Co? Larisa?
40
00:02:41,494 --> 00:02:44,998
Neznám žádnou Larisu.
- V jakém vozidle jsou zdravotníci?
41
00:02:45,081 --> 00:02:47,000
Ne, prostě...
42
00:02:47,083 --> 00:02:48,793
Zbláznila ses?
43
00:02:48,918 --> 00:02:51,588
Co myslíš, Kde jsem? Co?
44
00:02:53,715 --> 00:02:56,593
Promiň, veliteli. Co děláme?
45
00:02:56,593 --> 00:03:00,013
Nejsem tvým velitelem.
A ty tu co ještě děláš?
46
00:03:00,096 --> 00:03:03,516
Poslechni, Víc než 5 měsíců
jsme nedostali žádné střídání,
47
00:03:03,600 --> 00:03:06,394
Musíme mít pořádné vojáky,
a ne starce.
48
00:03:07,812 --> 00:03:11,191
Nedáme letiště.
Za námi je celá Ukrajina.
49
00:03:11,316 --> 00:03:14,319
Jak je možné jen se dívat,
jak nepřítel útočí na naši zemi?
50
00:03:14,402 --> 00:03:16,905
Budeme pokračovat v boji a porazíme je.
51
00:03:16,905 --> 00:03:18,615
Marsi!
52
00:03:18,698 --> 00:03:20,700
Jak vidím, naši vojáci se chystají
53
00:03:20,784 --> 00:03:24,704
k pochodu, na letiště v Doněcku
do centra bojů.
54
00:03:24,788 --> 00:03:27,707
Letíště je vzdálené
asi 3 km.
55
00:03:27,707 --> 00:03:30,585
od Piski, kde jsme teď.
56
00:03:30,710 --> 00:03:34,214
Naši vojáci té cestě říkají
57
00:03:34,297 --> 00:03:36,716
„Cesta života”. Jedou tam
58
00:03:36,800 --> 00:03:39,302
aby chránili své rodiny,
své rodiče a děti.
59
00:03:39,386 --> 00:03:42,389
Jedou tam, bránit Ukrajinu.
60
00:03:42,514 --> 00:03:45,892
Alexandr Zahorodny, Vlad Zyrenko, TSM.
61
00:04:17,007 --> 00:04:19,509
No chlapi, ať ti
zatracení Rusové
62
00:04:19,509 --> 00:04:22,095
přijdou, nakopeme
ty jejich tlusté zadky!
63
00:04:25,098 --> 00:04:26,516
Fakt si to myslíš?
64
00:04:26,599 --> 00:04:29,811
Jistě, jsme v opravdovém
stroji na zabíjení!
65
00:04:47,495 --> 00:04:50,707
Sakra! Pohyb, rychle!
66
00:04:50,790 --> 00:04:53,793
Kurva, jestli tu zůstanem
uhoříme zaživa! Pohyb!
67
00:04:55,879 --> 00:04:58,381
Ven! krýt se!
68
00:05:00,592 --> 00:05:02,510
Krýt se!
69
00:05:24,282 --> 00:05:26,785
Můj kalašnikov.
- Zůstaň tu, já ho vezmu.
70
00:05:35,710 --> 00:05:38,588
Kalašnikov! - Zapomeň na něj!
71
00:05:38,713 --> 00:05:40,715
Mízíme!
72
00:05:46,012 --> 00:05:46,888
Rychleji!
73
00:05:47,013 --> 00:05:49,015
Vstávej! Sedej za řízení!
74
00:05:59,401 --> 00:06:02,404
Všechno je v pořádku? - Všechno je v pořádku.
75
00:06:04,197 --> 00:06:05,782
Dělej, dělej, rychle!
76
00:06:05,907 --> 00:06:09,619
Objednali jste si taxi na letiště?
Co tak sedíte?
77
00:06:09,703 --> 00:06:11,496
Dělej, dělej!
78
00:06:15,000 --> 00:06:16,710
Počkejte na mě!
79
00:06:17,419 --> 00:06:19,212
Počkejte na mě!
80
00:06:19,295 --> 00:06:23,091
Jedete na letiště? - Jo. sedej!
81
00:06:37,897 --> 00:06:42,402
Jak vám je?
- Jak na nějakém zasraném koncertě.
82
00:06:42,402 --> 00:06:44,779
Zábava teprve začíná.
83
00:06:46,197 --> 00:06:47,699
Co tím myslíš?
84
00:06:48,491 --> 00:06:50,618
Když jsem řekl „koncert”? - Jo.
85
00:06:50,702 --> 00:06:52,412
Jako symfonický koncert?
86
00:06:53,079 --> 00:06:54,497
Byl jsi už na letišti?
87
00:06:55,498 --> 00:06:57,000
Ne a co?
88
00:06:57,000 --> 00:06:59,586
Kecáš, jako bys byl někde pod Ilovajskem.
89
00:06:59,711 --> 00:07:01,212
Odkud jsi to vytřepal?
90
00:07:02,005 --> 00:07:04,215
Odněkud odtamtud. - Já taky.
91
00:07:04,299 --> 00:07:06,801
Těším se jak se znovu
uvidím se svými kámoši.
92
00:07:06,801 --> 00:07:09,387
Kruci, naše zbraň zůstala v BMP.
93
00:07:09,512 --> 00:07:11,014
Sakra, máš pravdu.
94
00:07:11,097 --> 00:07:15,310
ti zasraní zkurvysyni přišli
do naší země, ale uvidí.
95
00:07:15,393 --> 00:07:18,313
Budou se brodit vlastní krví.
96
00:07:18,396 --> 00:07:20,815
Dobře, uklidni se.
97
00:07:22,192 --> 00:07:25,111
Hej, no nevěřím - my jsme dojeli!
98
00:07:33,286 --> 00:07:35,205
Zdravím!
99
00:07:45,590 --> 00:07:49,010
Sláva Ukrajině, chlapi! Sláva hrdinům.
100
00:07:49,094 --> 00:07:50,720
Serpene.
101
00:07:51,680 --> 00:07:53,682
Rád tě vidím. Jaká byla cesta?
102
00:07:53,807 --> 00:07:55,517
Měli jsme problémy. - Jo?
103
00:07:55,600 --> 00:07:57,894
Pár raněných. Vzali je do Piski.
104
00:07:58,019 --> 00:08:01,106
Jasně. To jsou všichni?
- Všichni, kteří to sem zvládli.
105
00:08:01,189 --> 00:08:03,983
Rozumím. Pojď k nám. Znáš kluky?
106
00:08:04,109 --> 00:08:07,612
Kluci, to je Serpen,
říkal jsem vám o něm.
107
00:08:11,408 --> 00:08:13,702
Pojďte, chovejte se
jako doma. Pojďte dál.
108
00:08:13,702 --> 00:08:15,203
Igore? - Jo?
109
00:08:15,203 --> 00:08:20,083
Ukážeš našim novým hostům náš hotel.
- Dobře. Až skončím se seznamem
110
00:08:21,418 --> 00:08:24,713
Dobře, Kluci, Poslouchejte! Vybavení:
111
00:08:28,717 --> 00:08:32,512
To je seznam vašeho vybavení.
Boty velikosti 40
112
00:08:38,018 --> 00:08:42,313
Co to bylo? - Ověříme to a dáme ti vědět.
113
00:08:42,397 --> 00:08:43,606
Dobře.
114
00:08:43,690 --> 00:08:47,819
Tak kluci, chcete vidět náš
4-hvězdičkový exkluzivní hotel?
115
00:08:47,902 --> 00:08:50,113
Jsem Igor. - Stefan.
116
00:08:50,196 --> 00:08:51,698
Dík.
117
00:08:51,781 --> 00:08:53,199
A ty?
118
00:08:54,617 --> 00:08:56,703
Jsem Míša.
- Mars.
119
00:08:56,786 --> 00:08:59,581
Aá, "bůh války".
120
00:09:00,707 --> 00:09:03,293
To je zkratka od Marčenko Slava. Nic víc.
121
00:09:03,293 --> 00:09:06,004
Oh, přestaň. Nevymlouvej se.
122
00:09:06,087 --> 00:09:08,214
Přiznej, že se ti to líbí.
123
00:09:08,882 --> 00:09:12,010
A ty jsi kdo? - Kola.
124
00:09:12,093 --> 00:09:15,680
Pseudonym. Prostě Kola.
Z paramilitárních oddílů.
125
00:09:15,805 --> 00:09:19,601
takže jsem horší?
- Ne, ale taky nejseš voják.
126
00:09:19,684 --> 00:09:22,896
To není tvoje skupina?
- Ne, moji lidé se museli vrátit.
127
00:09:22,979 --> 00:09:25,899
Promiňte, jsem ze 79.
A hledám moje lidi.
128
00:09:25,982 --> 00:09:28,109
Igor tě k nim dovede. - Dobře.
129
00:09:28,193 --> 00:09:31,613
Chovejte se jako doma.
To je naše takzvané... studio.
130
00:09:31,696 --> 00:09:35,617
Vidíte, všechno v jedné hromadě,
kuchyň, hajzlík, postele...
131
00:09:35,700 --> 00:09:39,913
Tam je naše hospoda.
„U tří separatistů”.
132
00:09:39,996 --> 00:09:42,499
Zní to nechutně. - Taky je.
133
00:09:42,582 --> 00:09:45,710
Kde jsou pozice nepřítele? - Pojď, ukážu ti.
134
00:09:45,794 --> 00:09:47,295
Dobře.
135
00:09:48,004 --> 00:09:51,716
Pojďte chlapi, za mnou!
- Neslyšels?
136
00:09:56,805 --> 00:09:59,182
Odtud držte hlavy nízko.
137
00:10:03,186 --> 00:10:05,814
Myslíš, že do dopadne dobře?
- Uvidíme.
138
00:10:05,897 --> 00:10:08,608
Při troše štěstí odtud vyjdeme bez škrábnutí.
139
00:10:08,692 --> 00:10:10,485
To se uvidí.
140
00:10:14,489 --> 00:10:18,284
Zakladno, ohlas se; prosím odpověz.
- Tu Igor, slyším tě.
141
00:10:18,410 --> 00:10:22,288
Něco se hýbe v novém terminálu.
Kde jseš?
142
00:10:22,414 --> 00:10:26,001
Kousek od vchodu. Potkáme se na místě.
143
00:10:26,710 --> 00:10:30,213
Tak co, máte chuť na trochu zábavy?
- Vždycky.
144
00:10:32,298 --> 00:10:36,219
Stát, jste všichni ozbrojeni?
- Mám granáty.
145
00:10:36,886 --> 00:10:38,680
V pořádku. Vy tudy.
146
00:10:38,805 --> 00:10:40,807
Marsi, za mnou.
147
00:10:48,481 --> 00:10:50,483
Budu tě krýt.
148
00:10:57,407 --> 00:11:00,201
Kam jdeš? Kurva, říkal jsem tam!
149
00:11:00,285 --> 00:11:02,412
Proč bych tě měl poslouchat? - Taky pravda.
150
00:11:05,582 --> 00:11:07,584
Vypadají jak naši.
151
00:11:09,085 --> 00:11:11,004
Ale nejsem si jistý.
152
00:11:11,004 --> 00:11:13,506
Taras? To jsi ty?
153
00:11:14,007 --> 00:11:15,300
Igor?
154
00:11:15,300 --> 00:11:19,596
Jo, kryju vás.
- Dobrá chlapi, běžte!
155
00:11:28,188 --> 00:11:29,481
Co se stalo?
156
00:11:30,315 --> 00:11:32,400
Nevím, přišli oblečení s
našima nášivkama.
157
00:11:32,400 --> 00:11:33,818
Nikdo nic neviděl.
158
00:11:33,818 --> 00:11:36,780
Nášivky jim určitě spadly z nebe.
- Jen si tak vtipkuju.
159
00:11:36,905 --> 00:11:40,200
Čteš mi myšlenky. Kolik jich tam je?
- Okolo 20.
160
00:11:40,200 --> 00:11:42,786
Ne, trochu míň.
- Kde přesně to bylo?
161
00:11:42,911 --> 00:11:46,790
2. patro, na bezcelním.
- Hej, nikdy jsem nebyl na bezcelním.
162
00:11:46,915 --> 00:11:48,917
Moja dcera říkala,
že tam je levná whisky.
163
00:11:48,917 --> 00:11:52,003
Určitě.
- Asi nechápeš situaci.
164
00:11:52,003 --> 00:11:55,507
Chápu všechno.
Máte pro mě nějaký granát?
165
00:11:55,507 --> 00:11:57,092
Do práce.
166
00:11:57,217 --> 00:12:02,597
Dobře, Igore, jdeme tam?
- Jseš opravdový hardcore turista.
167
00:12:08,603 --> 00:12:10,313
Dělej!
168
00:12:10,897 --> 00:12:13,108
Kluci nás budou krýt.
169
00:12:13,483 --> 00:12:14,984
Hrál jsi někdy Counter Strike?
170
00:12:15,110 --> 00:12:18,905
Je to jak počítačová hra, nedělej si starosti.
Jdeme dál. Dobře?
171
00:12:18,988 --> 00:12:21,116
Dělej. Neboj se.
172
00:12:21,491 --> 00:12:24,119
Dobře. Do roboty, Jedu!
173
00:14:11,601 --> 00:14:12,894
Krýt se!
174
00:14:41,881 --> 00:14:43,216
Dozadu!
175
00:14:49,014 --> 00:14:50,515
Hej, vy zatracení separatisti!
176
00:14:50,598 --> 00:14:53,810
Nestačilo vám, kolikrát jsme vám nakopali prdel?
177
00:14:53,810 --> 00:14:56,604
- Pojď sem, ty kašpare, my ti ukážeme!
178
00:14:56,688 --> 00:14:59,107
Pojď sem ty, hňupe!
179
00:14:59,107 --> 00:15:01,484
Nejsou hloupí.
180
00:15:08,700 --> 00:15:10,702
Zůstala ti ještě nějaká munice?
181
00:15:10,785 --> 00:15:13,580
Jen tři zásobníky.
- A je nás šest.
182
00:15:13,705 --> 00:15:16,416
Pět. Stefan zůstane tady.
- V pořádku.
183
00:15:16,499 --> 00:15:17,792
V pořádku.
184
00:15:19,502 --> 00:15:24,507
Hej, kluci, pojďme tou hezkou cestou.
Musím vám něco ukázat
185
00:15:27,093 --> 00:15:29,804
Hodně štěstí. - Tobě taky.
186
00:15:45,695 --> 00:15:47,197
To jsem jen já.
187
00:15:52,410 --> 00:15:53,912
Co se děje?
188
00:15:54,412 --> 00:15:56,206
Jdu s vámi.
189
00:15:56,289 --> 00:15:57,707
Dobře?
190
00:15:59,292 --> 00:16:00,794
Dobře.
191
00:16:03,004 --> 00:16:05,507
Takový vystrašený.
- Máš hnědé trenky?
192
00:16:18,687 --> 00:16:20,605
Jedu, Jedu.
193
00:16:24,401 --> 00:16:25,610
No a jsme tu.
194
00:16:28,113 --> 00:16:30,782
A to je co? Odměna za dobré chování?
195
00:16:30,907 --> 00:16:33,785
Jistě, od letištního boha.
196
00:16:34,411 --> 00:16:36,788
Můžu fotit? - Jo.
197
00:16:36,913 --> 00:16:39,290
Jen dávej pozor na slepé uličky.
198
00:16:39,416 --> 00:16:40,917
Pravděpodobně jsou taky zaminované.
199
00:16:41,001 --> 00:16:44,587
No jo. Separatisti ho chtěli vyměnit za zajatce.
200
00:16:44,713 --> 00:16:48,299
Řekli jsme, „dobře, vezměte si”.
201
00:16:48,383 --> 00:16:50,510
Ale nedošli.
202
00:16:50,593 --> 00:16:53,096
Vracíme se na věž, pánové.
203
00:16:53,179 --> 00:16:59,102
Máme tam panoramatický výhled
na celé malebné okolí.
204
00:17:00,520 --> 00:17:03,690
Je tam hodně těl a raněných.
205
00:17:04,607 --> 00:17:07,485
Jestli se tam zkusíme dostat,
tak nás mají.
206
00:17:07,610 --> 00:17:10,196
Snipeři jsou velmi pozorní.
207
00:17:10,280 --> 00:17:12,782
Tam zleva.
- Tam se nedá projít?
208
00:17:12,907 --> 00:17:15,618
Nebude nic vidět.
- A do lesa se dostaneš jak?
209
00:17:15,702 --> 00:17:18,413
Nikam nepůjdeš.
210
00:17:20,415 --> 00:17:25,003
Jak mám bojovat beze zbraně?
- Na to jsi měl myslet dřív.
211
00:17:25,086 --> 00:17:29,591
Teď musíš čekat na příležitost.
- Naštěstí nejsi můj velitel.
212
00:17:29,716 --> 00:17:32,802
Tvůj velitel říká totéž. - Dobře...
213
00:17:32,886 --> 00:17:36,097
Slyšel jsem, že máme velení na prd.
214
00:17:43,313 --> 00:17:48,318
Tak chlapci, mise skončila.
Vracíme se na základnu.
215
00:17:49,319 --> 00:17:51,112
Na tomhle terminálu...
216
00:17:51,488 --> 00:17:53,990
Jsem už byl, 2011 nebo 2012,
kdy bylo Mistrovství Evropy?
217
00:17:54,115 --> 00:17:56,201
2012. - Tak to bylo 2011.
218
00:17:56,284 --> 00:18:00,997
To bylo ještě na starém terminálu.
Pozval jsem holku z Moskvy.
219
00:18:00,997 --> 00:18:04,000
Z Moskvy? Dobrý patriot.
220
00:18:04,084 --> 00:18:07,087
Ne, v pořádku. Opozdila se.
221
00:18:07,212 --> 00:18:12,300
A dala ti košem, co? Ten kluk
je asi furt ještě bez praxe.
222
00:18:12,300 --> 00:18:14,594
Idioti! Její let se opozdil.
223
00:18:14,594 --> 00:18:16,388
Koupili jsme si v baru láhev vody...
224
00:18:16,513 --> 00:18:19,891
Vzal jsem dvě sklenky
a nalil jsem pod stolem whisky.
225
00:18:20,016 --> 00:18:22,394
Civilizovaí lidé. - Jo.
226
00:18:22,519 --> 00:18:24,896
Whisky má stejnou barvu jako brandy?
227
00:18:24,896 --> 00:18:28,983
Kola, z jaké vesnice ty jseš?
- Jsem z Myrhorodu, to je město.
228
00:18:29,109 --> 00:18:30,610
A whisky jsi nikdy nepil?
229
00:18:30,694 --> 00:18:33,905
Máme minerální vodu
Teče z každého kohoutku.
230
00:18:41,788 --> 00:18:45,500
Do prdele! Měsíc žádám novou pokličku!
231
00:18:45,500 --> 00:18:47,794
Sergej Fénixovi, to jste vy?
232
00:18:47,919 --> 00:18:51,006
Jistě, kdo jiný?
- Rozumím.
233
00:18:52,716 --> 00:18:54,300
Co to je?
234
00:18:55,093 --> 00:18:56,594
Odkud to máš?
235
00:18:56,594 --> 00:18:58,680
Válečná kořist.
- Určitě?
236
00:18:58,805 --> 00:19:02,100
Hej chlapi, co tam šeptáte?
237
00:19:02,684 --> 00:19:05,103
Pojďte ke stolu.
238
00:19:05,979 --> 00:19:08,398
Teď? - No, pojďte.
239
00:19:15,905 --> 00:19:18,116
Takové věci jsou tu zakázané.
240
00:19:18,199 --> 00:19:21,202
Bylo zakázané i to cos dělal s tou Moskalkou.
241
00:19:21,286 --> 00:19:24,497
Napijeme se na první den.
- Počkej až přijde velitel.
242
00:19:24,581 --> 00:19:26,499
Kde to můžu nechat??
243
00:19:30,712 --> 00:19:33,006
Dovolte podat hlášení, veliteli.
244
00:19:33,089 --> 00:19:34,799
Povoluji.
245
00:19:38,386 --> 00:19:42,015
Dobrovolník Anton Jasinsky,
zvaný Míša, hlásím se do služby.
246
00:19:42,098 --> 00:19:44,184
Čekám na rozkazy.
247
00:19:45,685 --> 00:19:47,687
Byl jsi v armádě?
248
00:19:48,188 --> 00:19:51,316
Ne, prošel jsem jenom
třítýdenním školením.
249
00:19:51,399 --> 00:19:54,110
Rozumím. Sněz něco s ostatními.
250
00:19:54,194 --> 00:19:57,489
Potom ti řeknu.
Provedu, veliteli.
251
00:20:00,617 --> 00:20:03,411
Co si o něm myslíš?
Má charakter, že?
252
00:20:05,288 --> 00:20:08,917
Možná.
- Možná si ho chceš nechat.
253
00:20:09,000 --> 00:20:11,211
Ne, ještě nevím.
254
00:20:15,799 --> 00:20:17,509
Pozor.
255
00:20:17,592 --> 00:20:20,303
Dobrou chuť chlapci. - Děkuji.
256
00:20:20,303 --> 00:20:24,599
Tak, nováčci, chci vám poděkovat
za první den ve službě.
257
00:20:25,600 --> 00:20:28,520
Vraťte se teď ke svým úkolům.
258
00:20:29,688 --> 00:20:32,816
Zaujměte pozici v novém terminálu.
- Rozumím.
259
00:20:32,899 --> 00:20:37,404
A hlavně, vaším
velitelem bude Serpen.
260
00:20:38,113 --> 00:20:40,782
Od teď bude vaším bohem a pánem.
261
00:20:41,783 --> 00:20:44,703
Nějaké otázky?
- Ne, všechno je jasné.
262
00:20:56,589 --> 00:20:58,717
Dnes budete na hlídce...
263
00:20:59,718 --> 00:21:02,804
podle následujícího harmonogramu.
Poslouchejte.
264
00:21:03,680 --> 00:21:05,598
Od 12 do 2...
265
00:21:06,182 --> 00:21:08,309
Stefan a Kola.
266
00:21:09,102 --> 00:21:10,979
Od 2 do 4...
267
00:21:11,813 --> 00:21:13,106
Mars...
268
00:21:13,898 --> 00:21:15,608
a Míša.
269
00:21:16,693 --> 00:21:18,820
Od 4 do 6 já.
270
00:21:19,404 --> 00:21:22,782
V 6 ráno vyrazíme do nového terminálu.
271
00:21:22,907 --> 00:21:24,993
Provedu.
272
00:21:30,790 --> 00:21:32,709
Všechno jasné.
273
00:21:34,919 --> 00:21:38,006
Sergeji? Můžu si s tebou promluvit?
274
00:21:43,720 --> 00:21:45,180
Hodil by se led.
275
00:21:45,305 --> 00:21:48,808
Na co? Whisky potřebuje led.
276
00:21:49,392 --> 00:21:52,979
Máme v ledničce led? - Určitě.
277
00:21:53,104 --> 00:21:56,900
Podívej se do mražáku.
- Pomožte mi, kluci.
278
00:22:12,791 --> 00:22:14,793
Co to, kurva, Igore?
279
00:22:16,711 --> 00:22:17,879
Jebe ti?
280
00:22:18,004 --> 00:22:20,882
Kolik katastrof ještě potřebujeme?
Letiště... Černobyl!
281
00:22:21,007 --> 00:22:23,802
A vy myslíte jen na chlast!
282
00:22:42,987 --> 00:22:44,489
Marsi?
283
00:22:46,908 --> 00:22:48,493
Poslouchej, Marsi.
284
00:22:49,285 --> 00:22:51,204
Zmiz.
285
00:22:51,705 --> 00:22:54,207
To nejsou první oběti.
286
00:22:55,208 --> 00:22:58,586
Mysleli jsme, že je můžeme vyměnit.
287
00:23:00,005 --> 00:23:03,299
Ale nikdo je nepotřebuje.
288
00:23:03,299 --> 00:23:06,594
A tak tu leží zmražení.
289
00:23:07,387 --> 00:23:10,098
Co cítíš, když...
290
00:23:11,808 --> 00:23:14,019
co?
291
00:23:18,898 --> 00:23:20,900
Zabíjíš?
292
00:23:30,785 --> 00:23:33,496
Nevnímám je jako lidi.
293
00:23:36,708 --> 00:23:39,586
Ani, když jsou před tebou?
294
00:23:41,296 --> 00:23:43,298
Jsem šťastný.
295
00:23:45,216 --> 00:23:48,094
Mám radost, že nezabili mě.
296
00:23:48,094 --> 00:23:51,181
A když jsi to udělal poprvé...
297
00:23:52,599 --> 00:23:54,309
co sis myslel?
298
00:23:57,687 --> 00:23:59,481
Co je to za otázku?
299
00:23:59,606 --> 00:24:01,107
Proč se ptáš?
300
00:24:01,191 --> 00:24:03,610
Na co se mě to ptáš?
301
00:24:03,693 --> 00:24:07,489
„Rozumíš tomu, že někoho zabiješ?”
Jasně? Zabiju!
302
00:24:08,114 --> 00:24:11,785
Mého spolužáka
a dobrého kamaráda
303
00:24:11,910 --> 00:24:14,579
Vadika pochovali před měsícem.
304
00:24:14,704 --> 00:24:19,209
Chtěli jsme... jet do Thajska
příští rok na prázdniny.
305
00:24:19,292 --> 00:24:22,587
Ty svině přišli do naší země a...
306
00:24:22,712 --> 00:24:24,714
Klid.
- Pozabíjím je.
307
00:24:24,798 --> 00:24:27,592
Marsi - uděláš to, uděláš.
- Všechno bude dobré, věř mi!
308
00:24:27,717 --> 00:24:31,096
Uděláme to.
- Marsi, můžeme to udělat.
309
00:24:37,894 --> 00:24:41,481
Skutečně, velmi vhodný zvonek.
310
00:24:43,108 --> 00:24:44,984
Všechno v pořádku?
311
00:24:45,110 --> 00:24:46,611
ano?
312
00:24:50,699 --> 00:24:52,992
Teď se trochu prospíme, ano?
313
00:25:04,504 --> 00:25:06,214
Jsou 4.
314
00:25:07,507 --> 00:25:09,300
4 nad ránem.
315
00:25:09,384 --> 00:25:12,512
Skvělé. Prostě skvělé.
316
00:25:43,710 --> 00:25:45,295
Kam jdeš?
317
00:25:46,004 --> 00:25:47,797
Na záchod.
318
00:26:00,602 --> 00:26:02,395
Co to je?
319
00:26:12,781 --> 00:26:15,617
Podrž, hned budu zpátky.
320
00:26:25,794 --> 00:26:27,587
Debil!
321
00:26:28,213 --> 00:26:33,009
Nestřílet, to je náš!
Nestřílet, to je náš!
322
00:26:45,105 --> 00:26:47,190
Kurva...
323
00:26:59,202 --> 00:27:02,205
Jeden z vás, hned první den...
324
00:27:03,998 --> 00:27:06,292
porušil naše pravidla.
325
00:27:07,210 --> 00:27:10,714
Možná je tu z jiného důvodu, než já.
326
00:27:10,797 --> 00:27:13,717
Proto bych chtěl vědět,
jaká je vaše motivace.
327
00:27:13,800 --> 00:27:15,385
Prosím o upřímnost.
328
00:27:16,511 --> 00:27:18,596
Protože nenávidím.
329
00:27:19,889 --> 00:27:21,516
Koho?
330
00:27:22,809 --> 00:27:26,980
Ty, kteří zabíjejí naše přátele.
331
00:27:27,605 --> 00:27:29,899
Kteří překračují naše hranice.
332
00:27:29,983 --> 00:27:33,820
Všechny pojebané svině,
které sem přicházejí.
333
00:27:33,903 --> 00:27:35,196
Ale jsou to lidé.
334
00:27:36,614 --> 00:27:39,492
Rusáci, lidi od Kadyrova, nevím.
335
00:27:39,617 --> 00:27:43,204
Víš, že Ukrajinci tam jsou taky?
336
00:27:43,204 --> 00:27:45,206
To nejsou Ukrajinci.
337
00:27:45,290 --> 00:27:47,709
Ukrajinci milují Ukrajinu.
338
00:27:47,792 --> 00:27:51,296
A ty ji miluješ? - Ano. Přirozeně.
339
00:27:51,379 --> 00:27:53,089
Proč?
340
00:27:54,591 --> 00:27:56,301
Jak to proč?
341
00:27:56,301 --> 00:28:00,180
Co tím myslíš?
- Dobře, možná tvrdím.
342
00:28:00,305 --> 00:28:03,099
že je možné, nemilovat Ukrajinu.
343
00:28:03,099 --> 00:28:05,685
Miluješ svou ženu z nějakého
zvláštního důvodu?
344
00:28:05,810 --> 00:28:07,020
- Právě naopak...
345
00:28:07,103 --> 00:28:08,688
nemám proč ji milovat.
346
00:28:09,397 --> 00:28:13,693
Ona je stará a hádavá.
347
00:28:14,819 --> 00:28:16,112
Ale umí skvělý boršč.
348
00:28:16,112 --> 00:28:18,281
- Ale vidíš? Boršč
to je něco určitého.
349
00:28:19,491 --> 00:28:21,618
A Ukrajinu?
350
00:28:22,494 --> 00:28:23,787
Proč?
351
00:28:23,912 --> 00:28:28,708
Pro její pěknou přírodu.
- Dobře, co je pěkné?
352
00:28:28,792 --> 00:28:31,294
Višňový sad před domem.
353
00:28:32,003 --> 00:28:35,298
To je pravda.
- Máš takový?
354
00:28:39,511 --> 00:28:41,596
Moji rodiče takový měli.
355
00:28:41,680 --> 00:28:44,015
Miluješ naše ulice?
356
00:28:44,599 --> 00:28:48,019
Velmi vtipné.
- Jo, není proč je milovat.
357
00:28:49,813 --> 00:28:53,900
Nemáme cesty. Taky přírodu
není proč mít rád, protože žádnou nemáme.
358
00:28:54,401 --> 00:28:58,279
Chceš hezkou přírodu?
Zajeď si do Černobylu.
359
00:28:58,405 --> 00:29:01,199
Tak za co bojujeme?
360
00:29:01,991 --> 00:29:06,204
Když vidím, jak je to všechno
posrané..
361
00:29:08,790 --> 00:29:11,084
bolí to.
362
00:29:12,002 --> 00:29:14,004
Proč nás nenechají na pokoji?
363
00:29:14,087 --> 00:29:17,215
Zaprvé, vláda,
a zadruhé sousedi.
364
00:29:18,800 --> 00:29:22,679
Když si představím
že hranice s Ruskem může být v Poltavě...
365
00:29:22,804 --> 00:29:26,099
tak je mi těžko u srdce.
366
00:29:27,892 --> 00:29:31,604
Nemůžu se dívat
jak bratrský národ,
367
00:29:31,688 --> 00:29:34,899
diktuje druhému co má dělat.
368
00:29:36,818 --> 00:29:39,195
Děcka jdou do války.
369
00:29:39,904 --> 00:29:41,781
Děcka.
370
00:29:41,906 --> 00:29:43,783
I můj syn.
371
00:29:47,203 --> 00:29:51,207
Já taky. Musím.
372
00:29:59,507 --> 00:30:02,218
A zahradu mám taky..
373
00:30:03,094 --> 00:30:05,096
Tady.
374
00:30:05,180 --> 00:30:06,681
Rozumíš?
375
00:30:08,600 --> 00:30:09,893
Rozumím.
376
00:30:11,186 --> 00:30:13,104
A ty?
377
00:30:14,105 --> 00:30:15,690
Já?
378
00:30:17,692 --> 00:30:19,486
Jsem voják.
379
00:30:19,611 --> 00:30:21,404
Složil jsem přísahu.
380
00:30:21,488 --> 00:30:23,114
To je dostatečný důvod.
381
00:30:23,198 --> 00:30:26,117
Pro mně ne.
382
00:30:26,910 --> 00:30:30,997
Plnění rozkazu není dostatečným
důvodem pro to jít do války.
383
00:30:31,081 --> 00:30:33,083
V téhle válce...
384
00:30:34,084 --> 00:30:39,881
V téhle válce, je třeba myslet,
milovat a cítit nespravedlnost.
385
00:30:40,006 --> 00:30:43,510
Děda cítil nespravedlnost,
a proto je tady.
386
00:30:43,593 --> 00:30:45,512
To je nejsilější motivace.
387
00:30:46,388 --> 00:30:48,515
Taky to cítím.
388
00:30:49,015 --> 00:30:50,809
Věř mi.
389
00:30:53,103 --> 00:30:57,107
Bojujeme nejenom proti
Rusům a Kadyrovcům.
390
00:30:57,107 --> 00:30:59,901
Bojujeme taky proti Ukrajincům.
391
00:31:00,985 --> 00:31:03,196
A to je nejstrašnější.
392
00:31:04,698 --> 00:31:07,409
Musíme tu být.
393
00:31:07,492 --> 00:31:10,120
Musíme se zamyslet.
394
00:31:10,203 --> 00:31:12,789
Jak se to všechno mohlo
tak posrat?
395
00:31:13,707 --> 00:31:15,917
Čí je to vina? Musíme se poučít
z historie...
396
00:31:15,917 --> 00:31:18,503
a analyzovat naše chyby.
397
00:31:18,503 --> 00:31:20,588
To, že jsme tady...
398
00:31:22,007 --> 00:31:26,011
znamená, že jsme schopni
odplatit za minulost...
399
00:31:26,094 --> 00:31:28,680
a chránit lidi.
400
00:31:29,180 --> 00:31:32,684
Abychom mohli být zodpovědní za budoucnost.
401
00:31:34,102 --> 00:31:35,311
Serpene...
402
00:31:37,397 --> 00:31:39,816
Vem mě do svého oddílu.
403
00:31:42,986 --> 00:31:44,904
A proč?
404
00:31:48,283 --> 00:31:50,618
Protože miluji Ukrajinu.
405
00:31:54,414 --> 00:31:56,916
Propaganda funguje!
406
00:31:57,000 --> 00:31:58,793
Blbče.
407
00:33:05,902 --> 00:33:07,612
Půjdu se rozhlédnout.
408
00:33:08,905 --> 00:33:10,907
Jasně, běž.
409
00:34:08,089 --> 00:34:09,799
Děvky!
410
00:34:25,815 --> 00:34:29,110
Kdo je ten debil
v autě separatistů?
411
00:34:32,280 --> 00:34:34,407
Ano, ještě trochu.
412
00:34:43,208 --> 00:34:45,710
Igore, zkus tohle.
413
00:34:48,004 --> 00:34:49,714
Skvělé.
414
00:34:49,798 --> 00:34:51,299
Igore! Stop!
415
00:34:51,383 --> 00:34:53,718
Serpen Karatoví. Serpen Karatovi.
416
00:34:53,802 --> 00:34:54,803
Tady Karat.
417
00:34:54,886 --> 00:34:56,888
Propustit auto, to je jeden z našich.
418
00:34:57,013 --> 00:34:59,015
Náš?
- Ano, náš!
419
00:34:59,099 --> 00:35:00,809
To je dobytek.
420
00:35:04,896 --> 00:35:08,608
Odkud vzal to zatracené auto?
421
00:35:16,700 --> 00:35:18,910
To je idiot!
422
00:35:23,081 --> 00:35:26,001
Jseš magor.
- No, Kolo.
423
00:35:26,001 --> 00:35:27,919
To je pro tebe od našich
ruských bratrů.
424
00:35:27,919 --> 00:35:29,087
- Hezký dárek, mladej!
425
00:35:29,212 --> 00:35:31,798
To bylo představení!
- Jo, bylo to ohromné, že?
426
00:35:31,798 --> 00:35:33,591
Moc pěkné.
427
00:35:36,302 --> 00:35:38,513
Jsem rád, že ses vrátil.
428
00:35:40,807 --> 00:35:44,686
Transport raněných do Pisek
odjíždí večer v 8.
429
00:35:44,811 --> 00:35:47,814
Ty tam budeš taky. -
Dovolte mi to vysvětlit.
430
00:35:47,897 --> 00:35:51,901
V 8 jsi opustil letiště,
protože jsi ignoroval rozkaz.
431
00:35:51,985 --> 00:35:54,988
Separatistu jsi taky přivezl.
432
00:35:55,905 --> 00:35:57,407
Kurva!
433
00:35:58,408 --> 00:35:59,701
Marsi!
434
00:36:10,211 --> 00:36:13,506
Co je s tebou?
Proč jsi to udělal?
435
00:36:13,506 --> 00:36:15,300
Mohli jsme ho vyslechnout.
436
00:36:15,300 --> 00:36:19,095
- To bylo pro Vadika, to bylo pro
mojeho kamaráda Vadika.
437
00:36:22,098 --> 00:36:25,685
Ale chlapče, pojď.
Vstaň, pojď. - Nemůžu.
438
00:36:25,810 --> 00:36:29,814
Dělej. Jdeme, jdeme.
dělej, rychle.
439
00:36:37,614 --> 00:36:39,491
Do prdele!
440
00:36:41,993 --> 00:36:44,704
Serpene, můžu na slovíčko?
441
00:36:44,704 --> 00:36:47,916
Na slovíčko.
- Musím tu zůstat.
442
00:36:48,500 --> 00:36:51,795
Nemyslím.
- Serpene, musím tu zůstat!
443
00:36:53,380 --> 00:36:55,715
Řekl jsem vám, abyste nevycházeli!
Neposlechl jsi můj rozkaz!
444
00:36:55,715 --> 00:36:58,093
Nebyl jsi můj velitel.
- Ale jsem velitel...
445
00:36:58,218 --> 00:37:00,303
A rozkázal jsem vám, abyste se
shromáždili v 6 rano!
446
00:37:00,387 --> 00:37:01,388
Ano, moje chyba!
447
00:37:01,513 --> 00:37:04,683
Myslel jsem, že to stihnu,
ale zabloudil jsem, potom se objevili oni.
448
00:37:04,683 --> 00:37:07,894
Získal jsem navíc dokumenty dvou Rusů.
Dovol mi zůstat.
449
00:37:08,019 --> 00:37:10,897
Dobře. Dokumenty zůstanou, ty jdeš.
450
00:37:10,897 --> 00:37:13,108
K čertu s tebou! Jdu a ty zůstáváš?
451
00:37:13,191 --> 00:37:16,111
Takoví jak ty promarnili posledních 23 let!
452
00:37:16,194 --> 00:37:18,613
Počkej! - Co? Co jsem já zkazil?
453
00:37:18,697 --> 00:37:23,284
Poslouchej: Nejsem profesorem historie,
neznám pořádně fakta a procesy.
454
00:37:23,410 --> 00:37:26,788
Ale vím jedno: Každopádně,
před 23 jste dostali naši zemi.
455
00:37:26,913 --> 00:37:29,791
Ukrajinu, plnou zásob
a se silným hospodářstvím.
456
00:37:29,916 --> 00:37:32,293
A vy jste to jen tak promarnili,
bez války nebo obětí.
457
00:37:32,293 --> 00:37:35,296
Jednoduše bylo třeba se jen rozvíjet
a lepšit!
458
00:37:35,296 --> 00:37:36,715
To jak s rodinou!
459
00:37:36,798 --> 00:37:40,802
Buď se o ni staráš a buduješ,
nebo prodáš dům i půdu!
460
00:37:40,885 --> 00:37:44,014
Nenecháš svým dětem nic,
kromě nejistoty a strachu.
461
00:37:44,097 --> 00:37:46,599
To, co co jste udělali s naší zemí.
Udělali jste hovno.
462
00:37:46,683 --> 00:37:48,893
Všechno jste zkurvili
a zemé je skoro ztracená!
463
00:37:49,019 --> 00:37:52,897
A nemáš ani zasranou šanci ho bránit,
protože všechno se ztracené!
464
00:37:52,981 --> 00:37:54,816
Všichni, kteří se narodili
v Sovětském Svazu
465
00:37:54,816 --> 00:37:56,985
jsou teď poražení zrádci!
466
00:37:57,110 --> 00:37:58,319
A proto jsem teď tady...
467
00:37:58,403 --> 00:38:00,488
místo na nějakých zasraných
mezinárodních konkurzech,
468
00:38:00,488 --> 00:38:02,407
kde by mi nedali do rukou žádnou
zasranou pušku!
469
00:38:02,407 --> 00:38:04,909
Kurva, díky vám je ztraceno
několik dalších pokolení!
470
00:38:04,993 --> 00:38:08,788
Kvůli tobě budu muset ukrást zbraň!
A pak mi už nebudeš moct v ničem zabránit!
471
00:38:08,913 --> 00:38:10,707
Míšo. - Co?
472
00:38:13,001 --> 00:38:16,713
Jeď raději na konkurz.
473
00:38:17,505 --> 00:38:19,215
A jdi ty.
474
00:38:20,884 --> 00:38:22,719
Veliteli.
475
00:38:23,720 --> 00:38:26,097
S Marsem něco je.
476
00:38:26,681 --> 00:38:28,099
Rozumím.
477
00:38:31,102 --> 00:38:32,395
No co je s tebou?
478
00:38:32,520 --> 00:38:34,105
Co je s ním?
479
00:38:34,898 --> 00:38:39,310
Ma vadu srdce. Vem si to pod jazyk.
Za chvíli se ti uleví.
480
00:38:43,114 --> 00:38:45,408
Stalo se to už dříve?
481
00:38:45,992 --> 00:38:48,703
Musíme ho odsud odvézt.
482
00:38:50,080 --> 00:38:51,790
Dobře, uděláme to tak:
483
00:38:52,916 --> 00:38:54,918
Jedeš domů...
484
00:38:55,293 --> 00:38:57,212
se vzchopit...
485
00:38:57,295 --> 00:39:00,215
a můžeš se vrátit později,
jestli budeš chtít.
486
00:39:06,388 --> 00:39:11,184
Slibuji, že ti nikdo nebude
nic vyčítat.
487
00:39:11,309 --> 00:39:12,811
Rozuměls?
488
00:39:15,105 --> 00:39:16,398
Nu co, všechno bude v pořádku.
489
00:39:16,398 --> 00:39:19,609
Můžeš jít? Dělej, jdeme.
490
00:39:20,402 --> 00:39:22,320
Pojď, Pojď.
491
00:39:31,913 --> 00:39:33,707
Drž se.
492
00:39:39,379 --> 00:39:41,214
Škoda
493
00:39:42,590 --> 00:39:46,094
Díky za zbraň. Dám na ni pozor.
494
00:39:46,219 --> 00:39:47,679
Jedeme nebo ne?
495
00:39:48,888 --> 00:39:50,598
Jedem.
496
00:39:55,687 --> 00:39:58,481
Co to bylo za konkurz?
497
00:39:58,606 --> 00:40:01,109
Konkurz ve Vídni, hudební.
498
00:40:05,780 --> 00:40:07,782
Bylo to tam zlé?
499
00:40:08,616 --> 00:40:10,285
Bylo.
500
00:40:14,414 --> 00:40:18,501
Za nesplnění rozkazu,
máš hlídku navíc.
501
00:40:19,002 --> 00:40:21,379
Hodně štěstí, mladej!
- Jedem!
502
00:40:21,504 --> 00:40:23,715
Jedeme!
503
00:40:44,402 --> 00:40:47,906
Co tam dělá?
- Plaší separatisty.
504
00:40:53,787 --> 00:40:55,914
Co je to za koncert?
505
00:40:58,291 --> 00:41:01,795
Na počest slavného spisovatele Gogola.
506
00:41:01,920 --> 00:41:04,005
Máš rád Gogola? Hodně.
507
00:41:04,089 --> 00:41:07,884
Poslechni, přestaň marnit
čas a zaujmi pozici.
508
00:41:08,009 --> 00:41:09,511
To je rozkaz.
509
00:41:16,810 --> 00:41:18,311
Tak pánové...
510
00:41:18,895 --> 00:41:20,814
promiňte...
511
00:41:20,897 --> 00:41:24,818
ale nikdo ve škole mne nemohl donutit
ke čtení Gogola nebo Ševčenka.
512
00:41:24,901 --> 00:41:27,112
Četl jsem Stephena Kinga,
a čtu ho pořád.
513
00:41:27,195 --> 00:41:30,990
A jestli jde o ty vaše národní legendy,
tak těmi budeme my.
514
00:41:31,116 --> 00:41:33,702
A to na několik dalších století...
515
00:41:38,081 --> 00:41:39,916
Hej, co je to za paniku?
516
00:41:41,501 --> 00:41:43,795
Brzo vyjdou.
517
00:41:43,920 --> 00:41:48,508
Nemají tam co jíst,
a moc vody tam taky nemají.
518
00:41:50,385 --> 00:41:52,095
Hej chlapi!
519
00:41:52,679 --> 00:41:55,598
Oběd! Pojďte ke stolu.
520
00:42:02,605 --> 00:42:04,399
Slyšeli jste.
521
00:42:10,613 --> 00:42:12,282
Moje oblíbené, fazole.
522
00:42:19,289 --> 00:42:20,582
Útočí!
523
00:42:31,009 --> 00:42:32,218
Granát!
524
00:43:05,794 --> 00:43:07,295
Čisté.
525
00:43:17,597 --> 00:43:19,099
Kurva.
526
00:43:19,099 --> 00:43:21,309
Kurva odběhla.
527
00:43:24,187 --> 00:43:26,481
Moje úcta, Kolo. Chlape viděl jsi to?
528
00:43:26,606 --> 00:43:29,317
Chytil zbraň a vyřídil je všechny najednou!
529
00:43:29,401 --> 00:43:31,695
Kolo, myslel jsem, že jsi jen
nějaký včelař,
530
00:43:31,820 --> 00:43:34,197
ale ve skutečnosti jsi skutečná
zabijácká mašina.
531
00:43:34,280 --> 00:43:37,701
Nemohl jsem předtím střílet,
protože jsem neměl čím.
532
00:43:37,701 --> 00:43:41,579
Viděl ty jsi vůbec nějaké separatisty?
533
00:43:42,205 --> 00:43:44,708
Hej, uklidni se, všechno je v pohodě.
- Já vím.
534
00:43:44,791 --> 00:43:48,712
Nemohl jsem střílet.
Ruce mě neposlouchaly.
535
00:43:48,795 --> 00:43:49,796
Stane se.
536
00:43:49,879 --> 00:43:53,800
Dobrá práce pánové.
- Děkujem, veliteli.
537
00:43:53,883 --> 00:43:57,595
Teď musíme udržet pozice?
- To bude náš úkol.
538
00:43:57,679 --> 00:44:01,683
Náš úko je
udržet se v první patře...
539
00:44:01,808 --> 00:44:05,520
a najít zbytek separatistů.
- Je mi jen líto, že jsou poslední.
540
00:44:05,603 --> 00:44:07,397
Poslední na terminálu.
541
00:44:11,609 --> 00:44:13,820
Doufám, že tě neruším.
542
00:44:14,404 --> 00:44:15,905
Ne.
543
00:44:37,385 --> 00:44:41,181
Jestli se díváš takhle, nevypadá to, že je válka.
544
00:44:45,518 --> 00:44:47,020
Vypadá.
545
00:44:47,103 --> 00:44:49,189
Ne, jestli uděláš tohle.
546
00:44:54,903 --> 00:44:58,406
Zúžíš si vidění a válku ignoruješ.
547
00:44:58,490 --> 00:45:00,492
Ale jo, máš pravdu.
548
00:45:01,910 --> 00:45:04,496
Ale dlouho to nevydržíš.
549
00:45:14,297 --> 00:45:18,593
Znám tě, žiješ v mém okolí.
Hrál jsi na trubku.
550
00:45:20,387 --> 00:45:23,598
Vidím dým, keře, střely...
551
00:45:23,598 --> 00:45:28,019
A najednou jsem si vzpomněl na tvou hudbu.
To bylo opravdu čisté šílenství.
552
00:45:29,312 --> 00:45:33,108
Zdá se mi, že mluvíš
o někom úplně jiném..
553
00:45:33,191 --> 00:45:36,403
Co si tvoji rodiče myslí o tom,
že jseš tady?
554
00:45:39,197 --> 00:45:41,282
Přišel povolávák.
555
00:45:41,991 --> 00:45:45,203
Můj táta... má známé.
556
00:45:45,787 --> 00:45:48,707
Fakt zkoušel všechno,
volal všude.
557
00:45:48,790 --> 00:45:52,585
Matka začala vyšilovat.
Řekla mi, abych odjel za hranice.
558
00:45:52,711 --> 00:45:55,588
Řekl jsem jí, dobře, dobře.
559
00:45:55,714 --> 00:45:59,217
Jeli jsme na letiště,
rozloučili jsme se.
560
00:45:59,217 --> 00:46:01,803
Posadil jsem se v baru.
561
00:46:01,803 --> 00:46:04,180
Pak jsem uviděl zprávy.
562
00:46:04,305 --> 00:46:06,599
Mluvili o letišti v Doněcku.
563
00:46:06,599 --> 00:46:10,603
Napadlo mne, co kdyby to bylo
letiště v Boryspolu.
564
00:46:10,603 --> 00:46:13,481
A pak jsi jednoduše změnil názor?
565
00:46:15,400 --> 00:46:17,902
Zůstal jsem na zemi.
566
00:46:18,695 --> 00:46:24,701
A vzal jsem všechny nezbytné papíry
do rekrutační kanceláře.
567
00:46:24,784 --> 00:46:29,706
A tví rodiče doteď netuší, že jseš
tady na frontě?
568
00:46:36,796 --> 00:46:40,383
„Mami, dnes byla bouřka, tak jsme
se nemohli jít koupat.”
569
00:46:40,508 --> 00:46:42,302
Vypadá to tak.
570
00:46:44,596 --> 00:46:47,682
Do prdele, určitě se to dozví.
571
00:46:48,391 --> 00:46:50,810
Ale čím později, tím lépe.
572
00:46:51,686 --> 00:46:53,897
Víš, musím se přiznat,
že mě zajímalo
573
00:46:53,980 --> 00:46:55,690
co se dělo na Majdanu.
574
00:46:55,815 --> 00:46:58,902
Ale rychle se to změnilo,
když začali vyhrožovat...
575
00:46:58,902 --> 00:47:00,195
že Majdan vyčistí silou.
576
00:47:00,195 --> 00:47:04,491
Šel jsem tam, protože jsem si myslel,
že tam nikdo nebude.
577
00:47:04,616 --> 00:47:07,285
Ale to, co jsem viděl
bylo úplně nelogické.
578
00:47:07,410 --> 00:47:09,579
Nesměli tam být,
ale bylo jich tam plno.
579
00:47:09,704 --> 00:47:12,415
Byly tam tisíce lidí,
kteří byli aktivní.
580
00:47:12,499 --> 00:47:14,709
Ani mravenci nepracují tolik.
581
00:47:14,793 --> 00:47:18,380
Viděl jsem někoho na invalidním
vozíku odhrnovat sníh z cesty.
582
00:47:18,505 --> 00:47:20,382
Tak jsem mu začal pomáhat.
583
00:47:21,299 --> 00:47:25,512
Nevím co se stalo, ale náhle
jsem si řekl se slzami v očích:
584
00:47:25,595 --> 00:47:28,014
„To je pro tebe, Ljošo”.
585
00:47:28,098 --> 00:47:29,391
"chtěl si to."
586
00:47:29,516 --> 00:47:32,018
Pak jsem začal pracovat ve službě
psychického zdraví.
587
00:47:32,102 --> 00:47:35,689
Ale z mojí stáže
mě poslali rovnou sem.
588
00:47:36,481 --> 00:47:39,109
Poslyš, my všichni
jsme na jedné lodi.
589
00:47:39,192 --> 00:47:43,613
líbí se mi, cojsi udělal.
Hodně z nás by to mělo někde.
590
00:47:53,998 --> 00:47:55,000
Stát!
591
00:47:59,087 --> 00:48:01,506
Sláva Ukrajině.
592
00:48:01,506 --> 00:48:03,591
Sláva hrdinům.
593
00:48:03,717 --> 00:48:04,884
Co ty tady děláš?
594
00:48:05,010 --> 00:48:08,680
Nesu munici pro svůj oddíl.
595
00:48:09,597 --> 00:48:12,183
A kde jsou tvoji?
- Nevím.
596
00:48:12,308 --> 00:48:15,812
Která brigáda? - 71..
597
00:48:17,814 --> 00:48:20,483
Můžu jít? - Běž.
598
00:48:24,904 --> 00:48:26,114
Počkej!
599
00:48:26,614 --> 00:48:28,908
Kdo ty kurva jseš?
Žádná 71. brigáda není!
600
00:48:28,992 --> 00:48:31,619
Jsem na tvojí straně!
Jsi magor,
601
00:48:31,619 --> 00:48:34,080
Střílíš na vlastní.
602
00:48:35,582 --> 00:48:37,000
Odhoď zbraň.
603
00:48:41,796 --> 00:48:44,090
Tři kroky dozadu.
604
00:48:50,597 --> 00:48:53,516
Půjdeš se mnou a dozvíme se
kdo jsi.
605
00:48:53,600 --> 00:48:54,809
- Dobře dobře.
606
00:48:57,812 --> 00:49:00,190
Igore, pojď sem a podívej se.
607
00:49:00,315 --> 00:49:01,983
Co je?
608
00:49:03,610 --> 00:49:06,404
No do prdele!
Co mám dělat?
609
00:49:06,488 --> 00:49:09,199
Zavolej ženě a zeptej se jí.
Co jí mám říct?
610
00:49:09,282 --> 00:49:11,409
„Laryso, mám březí kočku,
pomůžeš mi?”
611
00:49:11,409 --> 00:49:14,204
Jseš mamlas, já volím boj.
612
00:49:14,287 --> 00:49:17,415
A co teď? Co teď, číčo?
613
00:49:52,701 --> 00:49:54,994
Povedlo se, kočičko!
614
00:49:57,497 --> 00:50:01,209
A nebylo to zas tak strašné. Gratulace.
615
00:50:02,293 --> 00:50:06,881
Teď udělej to, co matky dělají.
Nakrm je.
616
00:50:07,007 --> 00:50:09,718
Já musím uż jít. Mám něco na práci.
617
00:50:09,801 --> 00:50:12,887
Dobře, tak u příštího porodu.
618
00:50:32,115 --> 00:50:33,700
Kurva!
619
00:50:34,409 --> 00:50:37,120
A zrovna bez munice! Kryj se!
620
00:50:39,289 --> 00:50:41,708
Kde jsou všichni? Kde je Míša?
Kde je Stefan?
621
00:50:41,791 --> 00:50:42,792
Kurva!
622
00:50:43,501 --> 00:50:45,086
Stefan je uż na pozici!
623
00:50:45,211 --> 00:50:46,588
Kryj se!
624
00:50:51,301 --> 00:50:52,719
Prcek porodil!
625
00:50:52,802 --> 00:50:55,805
Tvoje sestra? - Ne, kočka!
626
00:50:55,889 --> 00:50:59,184
Obranná palba!
627
00:50:59,309 --> 00:51:00,685
Stahujem se!
628
00:51:07,317 --> 00:51:10,612
Musime se odsud dostat!
Rychle, rychle!
629
00:51:25,085 --> 00:51:28,213
Pozor! Granát!
630
00:54:14,587 --> 00:54:18,299
Proč je to ticho?
- To je už konec.
631
00:54:19,009 --> 00:54:20,593
Konec?
632
00:54:21,511 --> 00:54:22,512
Jo.
633
00:54:24,305 --> 00:54:26,891
Tomu nevěřím.
634
00:54:27,517 --> 00:54:32,105
Proč po nich nestřílejí?
- Protože jsme vyhráli.
635
00:54:32,105 --> 00:54:34,482
Určitě?
636
00:54:36,401 --> 00:54:38,820
To bylo prostě peklo.
637
00:54:40,196 --> 00:54:42,699
Vykopali jsme je zpátky.
638
00:54:45,994 --> 00:54:47,787
Kde jsou všichni?
639
00:54:48,705 --> 00:54:50,915
Těžce raněné odvezli.
640
00:54:52,000 --> 00:54:56,212
Měli vzít i nás, ale nebylo už místo.
641
00:55:07,182 --> 00:55:09,517
Á, vzbudil ses.
642
00:55:09,601 --> 00:55:11,311
Všechno jsem prospal.
643
00:55:11,394 --> 00:55:14,105
Neříkal bych tomu spánek. Jak se cítíš?
644
00:55:14,689 --> 00:55:17,984
Otoč se. Máš otřes mozku.
645
00:55:18,109 --> 00:55:22,614
Dneska musíš ležet.
Bez diskuzí.
646
00:55:22,697 --> 00:55:24,616
Do zítřka.
647
00:55:24,699 --> 00:55:26,284
Odpočívej.
648
00:55:32,207 --> 00:55:33,708
Jak se jmenuješ?
649
00:55:35,001 --> 00:55:38,296
Jegorov Petr ??lvanovič.
650
00:55:41,716 --> 00:55:45,512
Jaké byly tvoje rozkazy,
Petře Ivanoviči?
651
00:55:47,305 --> 00:55:49,307
Neodpovídá.
652
00:55:49,391 --> 00:55:51,309
Jseš hluchý, nebo co?
653
00:55:51,893 --> 00:55:54,104
Já mu nerozumím.
654
00:55:54,187 --> 00:55:56,189
Odkud jsi?
655
00:55:58,108 --> 00:56:00,485
Vladimírský obvod.
656
00:56:02,320 --> 00:56:04,614
Tak umí mluvit.
657
00:56:10,412 --> 00:56:15,208
Co tu k čertu děláš.
Petře Ivanoviči?
658
00:56:16,001 --> 00:56:17,419
Vytáhni to ze sebe.
659
00:56:18,086 --> 00:56:21,798
Poslali nás sem.
Netuším proč.
660
00:56:21,881 --> 00:56:24,217
Děvko!
661
00:56:24,300 --> 00:56:25,802
Co?
662
00:56:25,802 --> 00:56:28,805
Banderovská děvko!
663
00:56:32,017 --> 00:56:33,685
Hej, Igore.
664
00:56:34,519 --> 00:56:37,897
Ať se na něj podívá medik.
- Rozkaz.
665
00:56:42,402 --> 00:56:47,407
A ty jsi odkud, žvanile?
- Jsem místní, rozumíš?
666
00:56:51,911 --> 00:56:53,705
Popovídáme si o tom později.
667
00:56:59,002 --> 00:57:02,297
Máme zelený koridor
a jednu hodinu příměří.
668
00:57:02,380 --> 00:57:06,801
Sejdeme se na neutrální půdě.
Přivezte lidi a proviant.
669
00:57:06,885 --> 00:57:11,681
Zůstaňte na svých stanovištích
dokud se nevrátíme na základnu. Jasné?
670
00:57:12,390 --> 00:57:14,309
Dobře.
671
00:57:28,698 --> 00:57:32,118
Poslyš, Míšo. Zpátky pojedeš ty.
A já je vezmu do malého.
672
00:57:32,202 --> 00:57:33,787
Umíš řídit? - Ano.
673
00:57:33,912 --> 00:57:35,705
Dobře. Pojďme.
674
00:57:48,093 --> 00:57:51,304
Přiveď lidi. Na co se čumíš?
675
00:57:52,013 --> 00:57:54,391
Chci si tě zapamatovat.
676
00:57:57,102 --> 00:57:58,687
Svate!
677
00:58:03,983 --> 00:58:07,904
Jen jeden z vás. - Jeden stačí.
678
00:58:09,280 --> 00:58:11,491
Zbraň zůstane tady.
679
00:58:34,806 --> 00:58:37,017
To jsou vězni.
680
00:58:37,100 --> 00:58:39,602
Jejich papíry a proviant.
681
00:58:39,686 --> 00:58:41,396
Podívej, máme všechno.
682
00:58:42,105 --> 00:58:43,982
Jeden zvuk a je po tobě!
683
00:58:44,107 --> 00:58:47,402
Igore, zešílels? - Nezajímá mě to.
Stačí chvilka!
684
00:58:47,485 --> 00:58:50,780
Nejde o mě. Ale o ostatní.
685
00:58:50,905 --> 00:58:52,699
Ale všichni se chtějí vrátit domů.
686
00:58:52,782 --> 00:58:58,079
A co ti, které zabili?
Tyhle zvířata. Co oni?
687
00:58:58,204 --> 00:59:03,084
Pánové, jste normálníi?
Chci se vrátit domů, ke svým dětem.
688
00:59:03,209 --> 00:59:07,797
Ke svým dětem? A ty? Ty chceš taky
vidět své zasrané děcka?
689
00:59:10,717 --> 00:59:12,802
Hej, všechno je v pořádku?
690
00:59:14,804 --> 00:59:16,806
Ano, jen to všechno kontrolujem.
691
00:59:19,392 --> 00:59:21,519
Ukrajinská svině.
692
00:59:22,395 --> 00:59:24,814
Je pravda, že ruští vojáci
693
00:59:24,814 --> 00:59:27,692
jsou pochováni v masovém
hrobě někde v Donbasu?
694
00:59:27,692 --> 00:59:29,611
Co jsi to řekl?
695
00:59:30,820 --> 00:59:32,405
Pánové.
696
00:59:32,906 --> 00:59:36,409
Uklidněte se.
Míříme na vás.
697
00:59:37,118 --> 00:59:40,580
My také. - My všichni.
698
00:59:40,705 --> 00:59:43,291
Můžeme se alespoň usmát, kurva?
699
00:59:45,710 --> 00:59:49,506
Jak dlouho to tam kurva
míníte kontrolovat?
700
00:59:53,802 --> 00:59:56,388
Zůstaňte tady, zjistím co se děje.
701
00:59:56,513 --> 00:59:57,889
Pomalu.
702
00:59:59,099 --> 01:00:01,101
Půjdem spolu.
703
01:00:06,398 --> 01:00:10,110
Míšo, jestli bude třeba,
tenhle bude první.
704
01:00:11,611 --> 01:00:13,113
Jdeme.
705
01:00:23,707 --> 01:00:25,291
Do toho.
706
01:00:28,712 --> 01:00:30,880
Vytáhnout naše ven!
707
01:00:33,508 --> 01:00:35,510
Pošlete je!
708
01:00:57,115 --> 01:00:59,409
Proč to tak trvalo? - Počítali jsme.
709
01:00:59,492 --> 01:01:02,287
Kurva, vem nás odsud!
- Snažím se, sakra!
710
01:01:09,794 --> 01:01:12,589
Naši kluci jsou v bezpečí. Dobrá práce.
711
01:01:13,214 --> 01:01:15,717
Vylez, ale opatrně.
712
01:01:19,679 --> 01:01:21,806
Kurva, ty že máš řidičák?
713
01:01:21,890 --> 01:01:23,892
Umím to jen s automatickou převodovkou!
714
01:01:23,892 --> 01:01:25,393
- Díky za odvoz z pekla!
715
01:01:27,896 --> 01:01:29,314
Vítej.
716
01:01:31,816 --> 01:01:34,194
Jak proběhla výměna?
717
01:01:34,319 --> 01:01:35,904
Normálně.
718
01:01:36,488 --> 01:01:39,616
„Plynule”, jak říká staré ruské přísloví.
719
01:01:46,414 --> 01:01:49,793
Kolik mělo být těch skříněk?
- Bylo jich 8.
720
01:01:51,586 --> 01:01:53,380
Tak teď je jich 7.
721
01:01:53,505 --> 01:01:55,215
Kolik?
722
01:01:55,799 --> 01:01:57,801
7, kurva!
723
01:01:58,593 --> 01:02:00,804
Vím kdo.
Kdo, co?
724
01:02:00,887 --> 01:02:03,181
Ten zakrvácený separatista.
725
01:02:03,306 --> 01:02:06,184
Ukaž mi kde je.
- Jistě, tudy.
726
01:02:11,981 --> 01:02:14,109
No do prdele.
727
01:02:15,485 --> 01:02:17,987
Proč tu pořád je? Co se děje?
728
01:02:18,113 --> 01:02:23,410
Myslel jsem, že si s ním chceš
možná popovídat.
729
01:02:25,412 --> 01:02:27,580
Řekl bych, že už si popovídal.
730
01:02:27,706 --> 01:02:32,293
Ano, ale nijak moc.
731
01:02:34,087 --> 01:02:36,006
Zavolej zdravotníka.
732
01:02:36,089 --> 01:02:37,799
Provedu.
733
01:02:41,386 --> 01:02:44,806
Nějak se zdeformoval.
734
01:02:44,889 --> 01:02:46,599
Moje tvář.
735
01:02:48,309 --> 01:02:51,980
Vypadám jak příšera.
Jako hovno, že?
736
01:02:54,399 --> 01:02:59,112
Žádná holka se už na mě nepodívá.
Rozumíte?
737
01:03:00,613 --> 01:03:03,491
Ale mučení bylo to nejlepší.
738
01:03:03,616 --> 01:03:05,994
Mučili mě mockrát.
739
01:03:06,119 --> 01:03:09,289
Zavážou ti oči a pak přijdou
vykonat rozsudek!
740
01:03:09,414 --> 01:03:12,709
Dávají ti kalacha k hlavě, dokud se
neposereš do gatí!
741
01:03:12,709 --> 01:03:14,711
Udělali mi to sedmkrát!
742
01:03:16,004 --> 01:03:22,010
A ten který mě sedmkrát málem
zabil, se jmenuje Svat.
743
01:03:22,093 --> 01:03:26,010
Víš, co mi udělali? Chceš to vidět?
A ty?
744
01:03:35,398 --> 01:03:37,484
Jen si tak vtipkuju.
745
01:03:40,987 --> 01:03:42,906
To byl jenom vtip.
746
01:03:45,408 --> 01:03:47,494
Ukážu vám.
747
01:03:47,619 --> 01:03:49,412
Ukážu ti.
748
01:03:50,789 --> 01:03:54,918
Nevypadá to úplně špatně, že?
Škoda, že to nemůžu vidět.
749
01:03:55,001 --> 01:03:57,796
Můžu to jen cítit. Ty mi řekni.
750
01:03:57,879 --> 01:04:00,298
Jak to vypadá? Jako krajinka?
751
01:04:00,382 --> 01:04:03,510
Nebo skoro jako mapa DNR?
752
01:04:04,302 --> 01:04:06,304
Uklidni se, brácho.
753
01:04:07,597 --> 01:04:10,016
Nebudu se s tebou přít.
754
01:04:10,100 --> 01:04:11,601
Slyšíš?
755
01:04:16,981 --> 01:04:19,109
Jaký je den?
756
01:04:20,902 --> 01:04:22,696
Pátek.
757
01:04:25,490 --> 01:04:30,286
Tak zítra je víkend.
Co budem dělat zítra, kluci?
758
01:04:30,412 --> 01:04:34,708
Můžeme jet do zábavního parku
si zajezdit na kolotoč.
759
01:04:36,001 --> 01:04:38,920
Kdy jsi naposledy spal? - Co?
760
01:04:39,004 --> 01:04:42,298
Ptám se, kdy jsi naposledy spal.
761
01:04:42,298 --> 01:04:45,593
Spím málo. Ale...
762
01:04:59,399 --> 01:05:02,819
Prostě mě zastřelte a běžte do prdele.
763
01:05:06,906 --> 01:05:08,616
Jsi připravený umřít?
764
01:05:09,701 --> 01:05:11,411
Pro Doněckou lidovou republiku?
765
01:05:13,204 --> 01:05:15,206
Nebo za co ty vlastně bojuješ?
766
01:05:15,915 --> 01:05:18,918
Za svobodu a nezávislost.
767
01:05:26,718 --> 01:05:29,888
Já bojuju za svobodu a nezávislost.
768
01:05:30,805 --> 01:05:33,183
Ty chceš rozdělit zem, zdrádče.
769
01:05:34,100 --> 01:05:38,396
Moje zem se rozdělila v roce 1990.
770
01:05:39,189 --> 01:05:41,399
Myslíš SSSR?
771
01:05:43,109 --> 01:05:47,781
Řeknu ti něco: Tvoje země už dávno neexistuje.
772
01:05:48,698 --> 01:05:51,284
Ale jen proto, že existují lidé jako ty.
773
01:05:51,910 --> 01:05:57,707
Než tě dám do bezpečných rukou,
dám ti lekci historie.
774
01:05:58,708 --> 01:06:01,503
Já svou historii znám.
775
01:06:01,586 --> 01:06:04,881
Můj děda byl voják a můj otec horník.
776
01:06:05,006 --> 01:06:10,303
Spolehliví a čestní lidé,
kteří vždycky věřili ve svou zem.
777
01:06:10,387 --> 01:06:15,600
A my chceme aby se vrátila země, která
lidi chrání, a ne je okradá.
778
01:06:20,390 --> 01:06:23,316
Kolik bylo tvému otci, když umřel?
779
01:06:24,984 --> 01:06:25,985
50 let.
780
01:06:28,988 --> 01:06:31,116
Můj měl 53.
781
01:06:32,701 --> 01:06:34,619
Taky byl havíř.
782
01:06:36,079 --> 01:06:39,916
Pracoval na šachtě celý život.
783
01:06:41,418 --> 01:06:45,088
v západní Ukrajině,
havíří taky umírají mladí.
784
01:06:47,298 --> 01:06:50,010
Kolik kámošů se dožilo do 60?
785
01:06:50,093 --> 01:06:52,512
Jaká je statistika?
786
01:06:55,515 --> 01:07:00,603
A říkáš, že tvá země se o tebe stará?
Co změnila tvá vláda?
787
01:07:02,313 --> 01:07:06,818
A co tvoje vláda udělala za 23 let ...?
788
01:07:08,194 --> 01:07:10,780
Proto byl na Majdanu ten masakr.
789
01:07:11,698 --> 01:07:14,701
Protože se kurva nic nezměnilo.
790
01:07:15,785 --> 01:07:17,704
Proto:
791
01:07:17,787 --> 01:07:21,082
Aby se zlepšil život našich dětí
a rodičů.
792
01:07:21,207 --> 01:07:24,502
Cením si tvůj názor.
793
01:07:25,795 --> 01:07:29,382
Mluvíme o tom co se stalo za posledních 23 let.
794
01:07:29,507 --> 01:07:31,301
Máme stejný cíl.
795
01:07:31,384 --> 01:07:35,096
Říkám si, na co jsou všechny ty války?
796
01:07:35,180 --> 01:07:38,016
Čečna, Abcházie, Gruzie?
797
01:07:39,017 --> 01:07:43,480
Ty války... jsou díky tvé vlasti.
798
01:07:44,981 --> 01:07:47,901
Jsem už unavený.
799
01:07:47,901 --> 01:07:49,694
Musím se vysrat.
800
01:07:53,615 --> 01:07:55,617
Máš pro mě jedno?
801
01:07:59,496 --> 01:08:01,498
Díky.
802
01:08:10,507 --> 01:08:12,092
Serpene...
803
01:08:13,510 --> 01:08:16,805
Dovol mi jít domů.
804
01:08:16,805 --> 01:08:19,307
Nejseš nepřítel?
805
01:08:20,392 --> 01:08:23,395
Nemůžu ti dovolit odejít.
806
01:08:23,520 --> 01:08:26,690
Ale můžeš se zeptat mého partnera.
807
01:08:27,899 --> 01:08:30,402
Ale na co marnit čas?
808
01:08:31,111 --> 01:08:33,780
On nebude mít výhrady.
809
01:08:34,698 --> 01:08:36,908
Že, Míšo?
810
01:08:37,909 --> 01:08:41,496
Tvoje rozhodnutí.
811
01:08:42,205 --> 01:08:44,499
Ať jde domů.
812
01:08:50,005 --> 01:08:51,881
Máš pravdu.
813
01:09:01,808 --> 01:09:02,809
Můžeš jít.
814
01:09:09,607 --> 01:09:12,902
Nestřílejte. Nechte ho jít. Rozumíte?
815
01:09:12,902 --> 01:09:13,903
Rozumím.
816
01:09:51,316 --> 01:09:53,485
Neuvěřitelné.
817
01:09:54,194 --> 01:09:56,279
To byli jeho vlastní lidé.
818
01:09:58,615 --> 01:10:00,492
Věděl si, že se to stane?
819
01:10:06,081 --> 01:10:08,500
Tak na 99%.
820
01:10:12,295 --> 01:10:14,381
A dovolil jsi mu odejít?
821
01:10:14,506 --> 01:10:16,383
Já ne. To ty.
822
01:10:18,009 --> 01:10:19,803
Ano já.
823
01:10:25,892 --> 01:10:28,019
Měl 1% šance.
824
01:10:29,896 --> 01:10:31,815
Celé množství.
825
01:10:55,588 --> 01:10:58,091
Podle nepotvrzených zpráv...
826
01:10:58,216 --> 01:11:03,013
separatisti dneska o půlnoci
použili raketomety TOS-1.
827
01:11:04,097 --> 01:11:09,185
Myslím, že víte co to znamená.
828
01:11:10,020 --> 01:11:13,106
Nemáme rozkaz opustit letiště.
829
01:11:13,690 --> 01:11:15,400
Ale...
830
01:11:16,109 --> 01:11:18,987
Jestli chce někdo z vás odejít..
831
01:11:20,488 --> 01:11:23,783
Rozumím. - Promiňte...
832
01:11:23,908 --> 01:11:26,995
Je mi líto, ale skutečně chci zůstat
na dnešní saunu.
833
01:11:27,120 --> 01:11:29,998
Dneska nikam nejdu.
834
01:11:31,291 --> 01:11:33,793
Já se bojím tmy.
835
01:11:34,502 --> 01:11:38,006
Někdo musí hlídat vaše zadky.
836
01:11:44,095 --> 01:11:46,514
To opravdu ohromující
837
01:11:47,807 --> 01:11:51,603
Nejste lidi, ale... Kyborgové.
838
01:11:59,402 --> 01:12:02,781
Hej Prcku, ty jseš zvíře.
839
01:12:02,906 --> 01:12:04,491
Ty máš instinkt.
840
01:12:04,616 --> 01:12:08,620
Proč nevezmeš mladé a nevypadneš?
841
01:12:13,708 --> 01:12:15,418
Můj otec mi řekl,
že kdysi používali
842
01:12:15,502 --> 01:12:17,087
raketomety TOS-1
w Afgánistánu.
843
01:12:17,087 --> 01:12:21,383
Horské vesničky byly nedostupné.
Tak je použili.
844
01:12:21,508 --> 01:12:24,386
Každého živého tvora v okruhu
3 km to spálilo .
845
01:12:24,511 --> 01:12:28,306
Ten krám byl zakázaný mezinárodním právem.
846
01:12:29,099 --> 01:12:31,309
Produkuje ho ruská společnost.
847
01:12:31,309 --> 01:12:34,896
Super dárek jeden den před převelením.
848
01:12:44,280 --> 01:12:46,408
Volal jsi někomu?
849
01:12:46,408 --> 01:12:48,201
Je 6 ráno.
850
01:12:48,785 --> 01:12:50,412
A?
851
01:12:51,413 --> 01:12:53,498
Dám poslední lajk.
852
01:12:53,581 --> 01:12:57,210
Poslední lajk nezní v téhle situaci
nic moc.
853
01:12:57,711 --> 01:12:59,713
Každý to dělá po svém.
854
01:12:59,796 --> 01:13:04,801
Někdo se před smrtí modlí.
Někdo píše dopis.
855
01:13:05,510 --> 01:13:07,804
Já dávám lajky.
856
01:13:09,097 --> 01:13:11,808
Kurva, nevěřím.
- Co?
857
01:13:11,808 --> 01:13:13,893
To jsou tanky.
858
01:13:14,019 --> 01:13:17,605
To jsou skutečně jen tanky?
- Nemožné!
859
01:13:18,314 --> 01:13:20,108
Lidi!
860
01:13:20,191 --> 01:13:22,402
Jen tanky! Dívejte se!
861
01:13:22,485 --> 01:13:24,904
Taťka jim raketomety nedovolil.
862
01:13:24,988 --> 01:13:29,284
To je jedno! Tanky?
No tak budou tanky!
863
01:13:29,409 --> 01:13:31,703
Psali jsme už závěť.
864
01:13:31,786 --> 01:13:34,080
Když umřu, pochovejte mě
na starém kopci...
865
01:13:34,205 --> 01:13:36,583
v mé milované Ukrajině,
v zemi širokých stepí...
866
01:13:36,708 --> 01:13:37,792
Kde není nic vidět
mezi zlatými
867
01:13:37,792 --> 01:13:38,918
poli, nad skalistými
břehy Dněpru
868
01:13:39,002 --> 01:13:41,379
Je třeba udusit separatisty, kurva!
869
01:13:41,504 --> 01:13:44,716
Co to meleš?
- Zní to dobře.
870
01:13:46,301 --> 01:13:48,595
Z Ukrajiny do blankytného moře,
Vypustíme krev nepřítele.
871
01:13:48,720 --> 01:13:50,680
Necháme všechno za sebou,
a poznesem se k Bohu.
872
01:13:50,805 --> 01:13:53,391
Necháme protivníka vykrvácet. A vyženem ho
z naší země pšenice navždy.
873
01:13:53,516 --> 01:13:56,019
Nebudu se modlit. Protože jsem
dodnes boha nepoznal.
874
01:13:56,102 --> 01:13:59,481
Neříkej hop, dokud nepřeskočíš.
875
01:14:01,191 --> 01:14:03,610
Pochovejte mne tam, vstaňte a
rozbijte řetězy.
876
01:14:03,693 --> 01:14:05,987
Vyrvěte svou svobodu z žil
našich nepřátel.
877
01:14:06,112 --> 01:14:07,697
Klid!
878
01:14:09,783 --> 01:14:13,495
Promluvíme s velitelem, a zaujměte pozice.
879
01:14:13,620 --> 01:14:15,497
Pojďme.
880
01:14:16,706 --> 01:14:19,084
Separatisti kurva!
881
01:14:29,010 --> 01:14:32,889
Stejný sektor. Sekce 8.
50 metrů blíž.
882
01:14:33,682 --> 01:14:36,017
Trochu blíž!
883
01:14:37,519 --> 01:14:39,187
Teď to doopravdy začalo.
884
01:14:40,397 --> 01:14:42,607
Opravdu jim to jde!
885
01:14:43,400 --> 01:14:46,319
Došla mi munice!
- Serpene, hlaš se.
886
01:14:46,403 --> 01:14:49,114
Tu Serpen!
- Velitelství je znepokojeno.
887
01:14:49,197 --> 01:14:51,700
Znovu je porušeno příměří
888
01:14:51,783 --> 01:14:55,203
Jaká škoda! Co uděláme s nepřítelem?
889
01:14:55,286 --> 01:14:57,997
Příslušně ho potrestáme.
- Na tvůj rozkaz!
890
01:14:57,997 --> 01:14:58,707
Konec.
891
01:14:58,790 --> 01:15:01,209
Máme je ztrestat?
- Určitě!
892
01:15:01,292 --> 01:15:05,380
Nakopu vám zadky!
893
01:15:46,212 --> 01:15:47,505
Co to tam vyvádí?
894
01:15:50,300 --> 01:15:51,301
Trefen!
895
01:15:51,384 --> 01:15:54,012
Honem! Honem! Musíme je zastavit!
896
01:15:55,180 --> 01:15:58,516
Stefane! Drž svoji pozici!
897
01:16:00,101 --> 01:16:02,812
Honem! Honem! - Honem!
898
01:16:03,897 --> 01:16:05,482
Honem! Pohyb!
899
01:16:06,483 --> 01:16:08,109
Stefane!
900
01:16:08,109 --> 01:16:11,112
Potřebujeme zdravotníka!
901
01:16:20,205 --> 01:16:21,706
Co děláš?!
902
01:16:23,416 --> 01:16:25,293
Zkuste tohle, bastardi!
903
01:16:29,005 --> 01:16:33,510
Dám to na internet. Jsem hrdina
Později k tomu dám nějakou muziku.
904
01:16:33,593 --> 01:16:36,304
Drž.
- Dobře.
905
01:16:36,388 --> 01:16:38,306
Nevstávej.
906
01:16:39,599 --> 01:16:42,602
Kryjte ho! - Rozkaz!
907
01:16:45,105 --> 01:16:48,108
Žiješ ještě? Vylez, příteli!
908
01:16:57,409 --> 01:17:00,203
Alespoň sis udělal selfie.
909
01:17:00,286 --> 01:17:01,996
Už jsem ho poslal.
910
01:17:02,080 --> 01:17:07,002
23000 lajků za půl hodiny.
Moje žena mě zase zablokovala.
911
01:17:07,085 --> 01:17:09,713
A potom zase zavolala
z telefonu kamarádky.
912
01:17:09,796 --> 01:17:12,007
Byla hotová.
Jen brečela.
913
01:17:12,090 --> 01:17:15,093
Jseš už velký kluk.
Tvoje žena má starosti.
914
01:17:15,218 --> 01:17:18,388
Po takové akci máme obvykle
dobrý sex přes telefon.
915
01:17:18,513 --> 01:17:21,808
Máme jít ven?
- Ruka mě bolí už teď.
916
01:17:21,891 --> 01:17:24,310
Musíme ho odvézt.
Kulka je hodně hluboko...
917
01:17:24,394 --> 01:17:27,605
nemůžeme ji najít. - Rozkaz.
918
01:17:27,689 --> 01:17:29,315
Míšo.
919
01:17:30,316 --> 01:17:32,318
Zavezeš Stefana do Piski.
920
01:17:32,402 --> 01:17:34,696
Proč já?
To je rozkaz.
921
01:17:37,490 --> 01:17:40,785
Kluci, co to děláte?
Nemůžu zůstat?
922
01:17:44,080 --> 01:17:46,708
Proč já? A co bojíš se?
923
01:17:46,791 --> 01:17:51,296
Nestresuj, máš kliku, bude se ti dařit.
Serpene, co to žvaníš?
924
01:17:51,296 --> 01:17:54,007
Nebojím se, a nemám kliku.
925
01:17:54,007 --> 01:17:56,885
To není žvanění, ale rozkaz.
926
01:17:57,010 --> 01:18:01,014
Stefan musí okamžitě opustit letiště.
Je to otázka života a smrti, rozumíš?
927
01:18:01,097 --> 01:18:04,392
Serpene, potřebuje rychle operaci.
928
01:18:06,519 --> 01:18:08,188
Řekni...
929
01:18:08,897 --> 01:18:11,399
fakt jsem tak neužitečný?
- Proč si to myslíš?
930
01:18:11,483 --> 01:18:13,818
Tak proč ne někdo jiný?
Proč já?
931
01:18:13,902 --> 01:18:17,405
Dědek to může udělat.
Brzo bude skutečným dědou.
932
01:18:17,489 --> 01:18:21,493
Serpene, nejsem unavený.
Vím.
933
01:18:21,618 --> 01:18:24,204
Naznačuješ, že se mnou není něco v pořádku!
934
01:18:24,287 --> 01:18:26,498
Něco s tebou není v pořádku.
935
01:18:26,498 --> 01:18:29,000
Neumíš poslouchat rozkazy.
936
01:18:29,084 --> 01:18:32,504
A to není místo pro tebe.
Rozumíš?
937
01:18:33,713 --> 01:18:36,800
Udělej místo skutečným vojákům.
- Pohyb.
938
01:18:43,890 --> 01:18:46,309
Víš kdo je Anton Jasinsky?
939
01:18:48,103 --> 01:18:50,814
Hudebník? - Ano.
940
01:18:50,897 --> 01:18:53,608
Vyhrál mezinárodní soutěže.
941
01:18:53,692 --> 01:18:55,902
A já ho posílám pod tanky.
942
01:18:58,488 --> 01:19:02,200
Připravím Stefana do transportu.
- Udělej to.
943
01:19:05,912 --> 01:19:08,415
Opravdu musím jet? - Musíš.
944
01:19:08,498 --> 01:19:10,709
Proč to tak prožíváš?
Jak se budeš cítit lépe, vrátíš se.
945
01:19:10,709 --> 01:19:12,293
Budeme na tebe čekat.
946
01:19:12,419 --> 01:19:15,505
Vrátím se. Určitě.
947
01:19:15,588 --> 01:19:18,091
Už se cítím líp, zůstanu!
948
01:19:21,219 --> 01:19:23,013
Je v pořádku?
949
01:19:24,806 --> 01:19:27,183
Ne, není.
950
01:19:27,308 --> 01:19:30,603
Ahoj. Rád tě slyším.
951
01:19:30,687 --> 01:19:32,814
U mě dobrý.
952
01:19:33,606 --> 01:19:35,316
A ty se máš jak?
953
01:19:35,400 --> 01:19:37,986
Ruské verše?
954
01:19:38,111 --> 01:19:40,613
Je to Puškin.
955
01:19:41,698 --> 01:19:43,199
Ten...
956
01:20:03,511 --> 01:20:05,680
Haló miláčku?
957
01:20:06,181 --> 01:20:09,517
To je zas spojení. Sakra...
958
01:20:10,101 --> 01:20:11,895
Haló? Slyšíš mě?
959
01:20:53,603 --> 01:20:56,398
No co, kyborgové, sláva Ukrajině!
960
01:21:07,701 --> 01:21:09,202
Co?
961
01:21:26,594 --> 01:21:28,596
Jeho dcerka.
962
01:21:37,814 --> 01:21:39,691
Nezvládnu to.
963
01:21:50,994 --> 01:21:52,704
Ahoj, Sońo.
964
01:21:55,081 --> 01:21:57,083
Ne, to není táta.
965
01:21:58,501 --> 01:22:00,420
Máma je doma?
966
01:22:01,296 --> 01:22:03,798
Zavolej ji k telefonu.
967
01:23:08,988 --> 01:23:12,117
O ne... Nemohl by řídit někdo jiný?
968
01:23:12,117 --> 01:23:13,284
- Sedej Stefane.
969
01:23:22,002 --> 01:23:23,712
Hodně štěstí.
970
01:23:36,599 --> 01:23:38,393
Kurva!
971
01:23:46,109 --> 01:23:49,112
Drž se, Stefane, drž se.
972
01:23:49,112 --> 01:23:51,197
Kurva, chlape.
973
01:24:18,183 --> 01:24:20,018
Otvírej.
974
01:24:33,698 --> 01:24:35,784
Je mrtvý?
975
01:24:35,909 --> 01:24:38,119
Jo, ale je ještě teplý.
976
01:24:40,288 --> 01:24:43,208
Určitě sepse. Co?
977
01:24:43,291 --> 01:24:45,418
Otrava krve.
978
01:24:46,503 --> 01:24:49,381
Takže dostal co si zasloužil.
979
01:24:49,506 --> 01:24:51,091
Hajzl.
980
01:25:14,906 --> 01:25:19,285
Rychle s ním do nemocnice.
- Ano, vím. Rychle.
981
01:25:31,006 --> 01:25:33,508
Slyšel jsem, že je mrtvý.
982
01:25:39,597 --> 01:25:43,101
Serpene, brácho. Všemocný...
983
01:25:43,184 --> 01:25:46,104
Milostivý Bože, modlíme se k Tobě.
984
01:25:46,187 --> 01:25:49,983
Prosíme nezapomeň na
naše padlé vojáky.
985
01:25:50,108 --> 01:25:54,279
Vezmi je do Tvého Království,
a uzdrav raněné, kteří padli za nás.
986
01:25:54,404 --> 01:25:56,489
Buď milosrdný, Pane,
a přijmi je do svého
987
01:25:56,489 --> 01:25:58,700
Království, protože
položili své mladé životy
988
01:25:58,783 --> 01:26:03,496
za svobodu Ukrajiny,
za své bratry a jejich rodiny.
989
01:26:03,580 --> 01:26:06,416
Není větší lásky...
990
01:26:06,499 --> 01:26:08,918
než...
991
01:26:09,419 --> 01:26:15,800
položit svůj život za své blízké.
992
01:26:15,800 --> 01:26:19,095
To je opravdová láska.
993
01:26:19,179 --> 01:26:21,389
Odpočívej v pokoji.
994
01:26:21,890 --> 01:26:23,600
Amen.
995
01:26:30,398 --> 01:26:36,196
Než vám dovolím sloužit v mojí jednotce,
chci vědět, co vás přimělo tu být.
996
01:26:36,279 --> 01:26:38,782
Proč tu jste?
997
01:26:38,907 --> 01:26:41,785
Proč nejste se svými ženami a matkami?
998
01:26:41,785 --> 01:26:42,786
Z povinosti?
999
01:26:42,911 --> 01:26:45,205
Mohli byste pomoct nějak jinak.
1000
01:26:45,288 --> 01:26:48,500
Proč jste tady a ne někde jinde?
1001
01:26:48,583 --> 01:26:53,296
Nemůžeme prostě sedět doma a
nic nedělat.
1002
01:26:54,506 --> 01:26:55,799
Rozumím.
1003
01:26:55,799 --> 01:26:58,510
Jsem Tatar z Krymu.
Musím tu být.
1004
01:26:58,593 --> 01:27:01,888
Rozumím.
- A já jsem zapomněl trubku.
1005
01:27:02,013 --> 01:27:04,307
Míšo! Ty pako!
1006
01:27:05,392 --> 01:27:10,397
Rád tě vidím!
Věděl jsem, že se vrátíš!
1007
01:27:10,480 --> 01:27:13,400
Kluci, ten chlap
je prostě ohromný!
1008
01:27:13,483 --> 01:27:15,610
Když jsi tu nebyl, narodila se mi vnučka.
1009
01:27:15,610 --> 01:27:18,279
Mám radost.
- My taky.
1010
01:27:21,116 --> 01:27:24,411
Tak co? jdeme?
1011
01:27:24,494 --> 01:27:25,995
Za mnou!
1012
01:27:30,417 --> 01:27:34,087
To je náš sál na bankety.
1013
01:27:34,212 --> 01:27:36,589
Občas tu slavíme.
1014
01:27:36,715 --> 01:27:39,092
Potom tancujeme.
1015
01:27:42,512 --> 01:27:44,597
Pohyb! Hýbejte se!
1016
01:27:46,512 --> 01:27:59,597
Translated by Raden Sandy
radioaktif.blogspot.com72410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.