All language subtitles for Crime and Passion (1976)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:56,701 --> 00:03:59,461 Mr. Ferren, I'll make you a very good offer. 2 00:03:59,791 --> 00:04:03,230 - I'll give you 240 for your car? - How much did you say? 3 00:04:03,273 --> 00:04:04,663 Two hundred and fifty. 4 00:04:13,544 --> 00:04:17,157 Wait a minute, Mr. Ferren, listen. 5 00:04:18,245 --> 00:04:20,725 Please. My last offer, 6 00:04:21,335 --> 00:04:25,426 Two hundred and sixty. Okay? Because I don't get 300. 7 00:04:25,427 --> 00:04:28,167 Do you know how much I paid for this only three months ago? 8 00:04:28,168 --> 00:04:29,603 Oh, yes. But... 9 00:04:29,604 --> 00:04:32,024 but it's very difficult to sell today. 10 00:04:32,217 --> 00:04:34,347 - You see... - How much is this for? 11 00:04:34,348 --> 00:04:37,394 - This? 300,000. - Nice car. 12 00:04:37,438 --> 00:04:38,874 Yes, yes, yes. 13 00:04:38,917 --> 00:04:41,659 All right, 300,000. 14 00:04:43,270 --> 00:04:44,270 No, Mr. Ferren. 15 00:04:44,706 --> 00:04:46,666 I'm so sorry, that's imposs... 16 00:04:49,711 --> 00:04:50,712 Okay. 17 00:04:53,715 --> 00:04:55,412 Thank you. Please. 18 00:05:05,117 --> 00:05:06,380 "Mr. Ferren, 19 00:05:08,033 --> 00:05:11,950 Three hundred thousand Schillings." 20 00:05:11,994 --> 00:05:16,477 I'll take 50 Schillings in cash and the rest by check. 21 00:05:16,520 --> 00:05:19,915 "Fifty Schillings in cash..." 22 00:05:53,557 --> 00:05:55,907 I won't need you until five o'clock. 23 00:05:58,040 --> 00:05:59,781 How are you, Andr�? 24 00:06:01,410 --> 00:06:03,740 I really appreciate this information. 25 00:06:03,741 --> 00:06:07,011 If they'd have told me, I'd have never gone into it. 26 00:06:07,012 --> 00:06:10,007 Did you hear the rumor about Connecticut General? 27 00:06:10,008 --> 00:06:13,272 Oh, they're just playing both ends against the middle, that's all. 28 00:06:13,273 --> 00:06:16,276 - Don't pay any attention to it. - Are you sure? 29 00:06:18,408 --> 00:06:19,453 Positive. 30 00:06:29,419 --> 00:06:30,768 Good morning. 31 00:06:30,769 --> 00:06:32,160 Good morning, Mr. Ferren. 32 00:06:32,161 --> 00:06:34,293 - Good morning. - Morning, Susan. 33 00:06:34,294 --> 00:06:38,104 Syatamin just went down four and a half in the last 20 minutes. 34 00:06:40,865 --> 00:06:42,998 - You're new here? - Yeah. 35 00:06:43,738 --> 00:06:45,870 - Do you like it? - It's all right. 36 00:06:47,437 --> 00:06:48,877 Don't buy now. 37 00:06:49,168 --> 00:06:52,789 - Susan. - Funds are dumping all over the place. 38 00:06:52,790 --> 00:06:57,185 Listen, get me a 1000 shares of Dyna Bridge incorporated now. 39 00:06:57,186 --> 00:06:59,856 - Dyna Bridge? Are you kidding? - Never mind. 40 00:06:59,857 --> 00:07:01,972 I got a call from Baltimore last night. 41 00:07:01,973 --> 00:07:05,019 They're going to announce a merger this afternoon. 42 00:07:05,020 --> 00:07:06,021 - Andr�. - What? 43 00:07:06,064 --> 00:07:07,274 Where's the money? 44 00:07:09,807 --> 00:07:11,374 The last reserves. 45 00:07:15,227 --> 00:07:18,467 Get me a 1000 shares of Dyna Bridge Incorporated, US. 46 00:07:18,468 --> 00:07:20,426 Make up a receipt and duplicate for Mr. Ferren. 47 00:07:20,427 --> 00:07:21,602 Okay. 48 00:07:26,084 --> 00:07:27,304 Miss Winters. 49 00:07:27,956 --> 00:07:30,219 - What is it? - Hermann Rolf, 50 00:07:31,438 --> 00:07:32,438 in person. 51 00:07:35,311 --> 00:07:36,356 Yes, Mr. Rolf. 52 00:07:36,357 --> 00:07:39,009 Oh no, I haven't forgotten. 53 00:07:39,010 --> 00:07:40,010 Hermann? 54 00:07:40,489 --> 00:07:43,449 Hermann, you can speak with Mr. Ferren directly. 55 00:07:43,450 --> 00:07:44,660 He's just arrived. 56 00:07:47,715 --> 00:07:48,846 Uh huh. 57 00:07:50,459 --> 00:07:55,244 A smile is marvelous therapy for confidence deficiency. 58 00:07:56,201 --> 00:07:58,465 But many men are unaware of this, 59 00:07:58,466 --> 00:08:02,286 because they have never attempted to smile in the face of fear. 60 00:08:02,736 --> 00:08:05,296 Try this small experiment. 61 00:08:05,297 --> 00:08:06,373 Andr�. 62 00:08:06,385 --> 00:08:10,075 Try to pull your feet in, and smile broadly at the same time. 63 00:08:10,694 --> 00:08:12,254 - It's almost... - Andr�? 64 00:08:12,610 --> 00:08:14,480 Confidence flows from smiling. 65 00:08:14,481 --> 00:08:17,571 A big smile conquers terror, pushes away anxiety, 66 00:08:18,223 --> 00:08:19,703 downs despondency. 67 00:08:20,069 --> 00:08:23,489 A genuine smile does more than cure your queasy stomach. 68 00:08:23,490 --> 00:08:24,490 A genuine... 69 00:08:28,886 --> 00:08:29,931 What's wrong? 70 00:08:32,673 --> 00:08:35,753 - Something's wrong. - Hermann Rolf just called me. 71 00:08:35,754 --> 00:08:38,155 He called you. Why you? It's my account. 72 00:08:38,156 --> 00:08:39,156 He's unhappy. 73 00:08:40,811 --> 00:08:42,781 Now, don't get excited. 74 00:08:44,467 --> 00:08:46,295 He's unhappy? 75 00:08:46,338 --> 00:08:50,188 Andr�, I'm not going to tell you if it's gonna make you horny. 76 00:08:53,258 --> 00:08:57,393 He went over his quarterlies, and he's down nine million. 77 00:08:57,915 --> 00:08:58,960 He's down? 78 00:08:59,464 --> 00:09:03,224 The whole world is going down. Why should he be any different? 79 00:09:04,661 --> 00:09:06,054 He doesn't like it. 80 00:09:08,012 --> 00:09:09,012 Andr�. 81 00:09:09,536 --> 00:09:11,886 Hermann Rolf is unhappy. 82 00:09:12,539 --> 00:09:15,629 Yes, he's upset about the Europic. 83 00:09:15,672 --> 00:09:19,371 Eupropic? How about Farpan International? 84 00:09:20,578 --> 00:09:22,548 Yes, he screamed about that one. 85 00:09:22,549 --> 00:09:23,869 What else did he say? 86 00:09:23,898 --> 00:09:27,162 Andr�, if you can't control yourself, 87 00:09:27,597 --> 00:09:30,127 I'm not going to tell you anything more. 88 00:09:35,779 --> 00:09:38,199 He says you're gonna lose the account. 89 00:09:43,004 --> 00:09:46,014 He wants to report you to the Commission. 90 00:09:48,705 --> 00:09:53,928 He says you mismanaged his portfolio. 91 00:09:55,930 --> 00:09:58,106 And he wants to make it public. 92 00:10:05,200 --> 00:10:09,160 Andr�, he's going to ruin you. 93 00:10:20,824 --> 00:10:23,004 But he wants to discuss it with me. 94 00:10:25,133 --> 00:10:27,048 He wants to take me out. 95 00:10:35,622 --> 00:10:36,971 He asked you out? 96 00:10:40,104 --> 00:10:41,541 What did you say? 97 00:10:43,194 --> 00:10:44,587 I said no. 98 00:10:46,763 --> 00:10:49,723 You said "no" to Hermann Rolf? 99 00:10:50,985 --> 00:10:52,508 Why? 100 00:10:54,510 --> 00:10:57,557 Six hundred million dollars. 101 00:10:58,949 --> 00:11:01,691 It's a catastrophe. 102 00:11:11,266 --> 00:11:14,530 Andr�, you've got to learn to stop this. 103 00:11:14,613 --> 00:11:17,663 Or find a place where you'll only hear good news. 104 00:11:17,664 --> 00:11:21,231 Maybe the whole world is going under, but I'm not. 105 00:11:21,232 --> 00:11:22,930 Really? 106 00:11:24,671 --> 00:11:26,020 What do you propose? 107 00:11:31,025 --> 00:11:32,025 Listen. 108 00:11:33,549 --> 00:11:35,289 Maybe we can save ourselves. 109 00:11:36,552 --> 00:11:38,989 - No, we can't. - Yes, we can. 110 00:11:39,903 --> 00:11:43,124 But if it doesn't work out, we're done for. 111 00:11:44,125 --> 00:11:45,387 We're ruined. 112 00:12:56,980 --> 00:12:58,310 What's that? 113 00:12:58,895 --> 00:12:59,925 That's for you. 114 00:13:00,065 --> 00:13:02,245 I can't eat that. I hate pastries. 115 00:13:02,246 --> 00:13:03,334 I know. 116 00:13:04,422 --> 00:13:06,332 Come on, tell me what happened. 117 00:13:06,773 --> 00:13:09,558 Nothing, I was very blunt. 118 00:13:11,473 --> 00:13:15,737 I said, "You know a girl just doesn't get married on a whim." 119 00:13:15,738 --> 00:13:16,956 Come on, you didn't say that. 120 00:13:16,957 --> 00:13:18,132 Mm. 121 00:13:18,559 --> 00:13:21,569 I said, "Hermann, you've already had four wives, 122 00:13:21,570 --> 00:13:22,918 what do you want with another one?" 123 00:13:22,919 --> 00:13:24,989 Now, why did you do that? 124 00:13:26,053 --> 00:13:29,970 I said, "You're very generous and kind. 125 00:13:30,013 --> 00:13:33,234 But I'm an ordinary girl from St. Paul, 126 00:13:33,424 --> 00:13:36,584 and I don't think I can live up to your standards." 127 00:13:36,585 --> 00:13:38,718 But, that's absurd. 128 00:13:39,544 --> 00:13:40,704 "Hermann," I said, 129 00:13:43,723 --> 00:13:45,863 "perhaps I can be your confidante, 130 00:13:46,290 --> 00:13:47,596 your advisor. 131 00:13:48,527 --> 00:13:51,947 Because everyone around you is trying to rob you blind." 132 00:13:51,948 --> 00:13:53,862 What the hell did you tell him that for? 133 00:13:53,863 --> 00:13:55,778 "Except Mr. Ferren, 134 00:13:56,823 --> 00:14:00,343 who is the only one who has your best interests at heart." 135 00:14:01,392 --> 00:14:02,882 What did he say to that? 136 00:14:04,004 --> 00:14:05,344 His monocle twitched. 137 00:14:06,528 --> 00:14:09,139 "Twitched?" What do you mean "twitched?" 138 00:14:10,575 --> 00:14:11,575 Twitched. 139 00:14:14,623 --> 00:14:15,755 And then... 140 00:14:17,452 --> 00:14:18,758 And then? Then what? 141 00:14:19,976 --> 00:14:22,762 Then he took my hand and said, 142 00:14:23,806 --> 00:14:28,115 "But darling, you are my standards. 143 00:14:29,116 --> 00:14:30,116 But..." 144 00:14:31,248 --> 00:14:33,903 - But? - "But..." 145 00:14:36,166 --> 00:14:37,211 But what? 146 00:14:38,647 --> 00:14:41,887 "Why do you have to be so skinny?" 147 00:14:44,522 --> 00:14:46,252 You'd better eat some more. 148 00:17:09,667 --> 00:17:11,017 Yes. 149 00:17:14,716 --> 00:17:15,716 Yes. 150 00:17:21,810 --> 00:17:22,811 Yes. 151 00:17:24,813 --> 00:17:25,813 Yes. 152 00:20:10,152 --> 00:20:11,652 May I help you? 153 00:20:12,589 --> 00:20:14,489 No, thank you. It's all right. 154 00:20:31,434 --> 00:20:32,435 Susan? 155 00:20:34,220 --> 00:20:35,890 What are you doing in here? 156 00:20:36,552 --> 00:20:40,312 Do you know that there are some of the best financial contacts 157 00:20:40,313 --> 00:20:41,583 in Europe out there? 158 00:20:48,234 --> 00:20:49,444 What's the matter? 159 00:20:55,502 --> 00:20:58,113 I just realized I finally got married. 160 00:21:01,160 --> 00:21:03,620 Now I won't be able to see you anymore. 161 00:21:04,598 --> 00:21:05,598 Darling. 162 00:21:07,296 --> 00:21:09,559 You can see me whenever you want. 163 00:21:11,648 --> 00:21:13,389 Going away in an hour? 164 00:21:15,739 --> 00:21:17,739 I don't know when I'll see you. 165 00:21:19,352 --> 00:21:21,792 Don't worry, darling. 166 00:21:22,006 --> 00:21:24,026 Look, he'll have to divorce you. 167 00:21:24,792 --> 00:21:27,795 In six months' time, I'll create a scandal. 168 00:21:28,895 --> 00:21:30,275 You'll be free again. 169 00:21:30,276 --> 00:21:32,586 We'll be together wherever you want. 170 00:21:33,453 --> 00:21:36,107 Come on, six months is nothing. 171 00:21:37,152 --> 00:21:41,504 It's just... It's just two quarterly reports. 172 00:21:44,333 --> 00:21:45,333 Come on. 173 00:21:47,815 --> 00:21:50,078 Two horrible quarterly reports. 174 00:21:52,776 --> 00:21:54,566 You're gonna get some money. 175 00:21:59,870 --> 00:22:00,958 Susan. 176 00:22:03,483 --> 00:22:04,813 The cake is arriving. 177 00:22:05,746 --> 00:22:07,876 Will you cut it with me? 178 00:22:07,922 --> 00:22:08,922 Yes, dear. 179 00:22:20,326 --> 00:22:21,376 Hermann? 180 00:22:22,777 --> 00:22:24,677 Hermann, I'd like to thank you 181 00:22:24,678 --> 00:22:27,628 for giving my company the total of your account. 182 00:22:27,898 --> 00:22:29,465 If it makes Susan happy. 183 00:23:39,906 --> 00:23:42,276 Take the young lady wherever she likes 184 00:23:42,277 --> 00:23:44,507 - and pick me up at 5 'o clock. - Sir. 185 00:23:44,845 --> 00:23:49,109 It certainly has become more of a challenge 186 00:23:49,110 --> 00:23:51,950 to stay abreast of rapid changes in the market. 187 00:23:52,635 --> 00:23:56,117 However, proceeding as Mr. Ferren does, 188 00:23:57,074 --> 00:24:00,208 goes far beyond our concepts of reasonable. 189 00:24:09,826 --> 00:24:11,045 Gentlemen. 190 00:24:12,481 --> 00:24:15,821 I'm sorry I'm late, but, my mother died this morning. 191 00:24:18,095 --> 00:24:20,750 What am I saying? She died five years ago. 192 00:24:23,623 --> 00:24:25,320 Hi. Hi, how are you? 193 00:24:25,321 --> 00:24:28,583 Hey Don, how are you? How was your trip from New York? 194 00:24:28,584 --> 00:24:30,107 Fine. Thank you. 195 00:24:30,108 --> 00:24:32,195 Andr�, I'd like you to meet Howard Blatt, 196 00:24:32,196 --> 00:24:34,459 whose expertise our company sometimes calls upon 197 00:24:34,460 --> 00:24:36,420 to check on tough guys like you. 198 00:24:38,159 --> 00:24:39,160 Mr. Blatt. 199 00:24:41,075 --> 00:24:42,295 Mr. Ferren. 200 00:24:42,296 --> 00:24:46,122 We went through your quarterly reports for the past nine months, 201 00:24:46,123 --> 00:24:48,843 since you took over the entire Rolf account. 202 00:24:48,844 --> 00:24:52,085 I would like to express my admiration for your capacity 203 00:24:52,086 --> 00:24:53,957 for high quality performance 204 00:24:54,001 --> 00:24:57,771 in this unstable and dangerous period in the world's economy. 205 00:24:58,788 --> 00:25:00,698 If you hadn't been successful, 206 00:25:01,617 --> 00:25:05,277 I wouldn't consider your pattern a sound investment policy. 207 00:25:06,143 --> 00:25:09,799 But as we all know, one cannot argue with success. 208 00:25:11,105 --> 00:25:13,412 I have to compliment your courage. 209 00:25:14,369 --> 00:25:15,544 You sell short, 210 00:25:17,328 --> 00:25:19,113 you create dubious markets, 211 00:25:20,288 --> 00:25:23,068 you borrow from one account to cover another, 212 00:25:23,735 --> 00:25:25,945 and you speculate quite dangerously 213 00:25:25,946 --> 00:25:28,726 with the funds of your most valuable clients. 214 00:25:30,072 --> 00:25:34,215 An over-extension of your ability to take extraordinary chances 215 00:25:34,265 --> 00:25:36,825 could jeopardize your company's standing 216 00:25:36,826 --> 00:25:39,396 in the international financial community. 217 00:25:42,608 --> 00:25:46,488 This does not ignore the fact that you are a highly imaginative 218 00:25:46,532 --> 00:25:48,751 and talented investment counsellor 219 00:25:49,535 --> 00:25:51,101 of a particular type. 220 00:25:53,037 --> 00:25:55,017 Based on my previous experience, 221 00:25:55,018 --> 00:25:59,545 you will probably continue to be a hero to your superiors and clients... 222 00:26:02,722 --> 00:26:05,072 until you happen to run out of luck. 223 00:26:09,121 --> 00:26:11,991 I have just one point I would like to clear up. 224 00:26:14,951 --> 00:26:16,401 Is this your signature? 225 00:26:40,716 --> 00:26:43,502 It looks like it. I think it is. 226 00:26:45,047 --> 00:26:49,507 On that signature, two and a half million dollars worth of stock were sold 227 00:26:49,508 --> 00:26:51,018 from the Rolf portfolio. 228 00:26:51,944 --> 00:26:54,424 It was deposited on the 9th of November, 229 00:26:54,425 --> 00:26:57,275 into a numbered account in Basel, Switzerland. 230 00:26:58,734 --> 00:27:01,164 Now, the company wants that money back. 231 00:27:02,956 --> 00:27:05,446 I must compliment you again, Mr. Ferren. 232 00:27:05,628 --> 00:27:09,048 This transaction would not have come to light so quickly 233 00:27:09,049 --> 00:27:11,709 had it not been for the unanticipated audit 234 00:27:11,710 --> 00:27:15,976 which was required by the revamping of the company's computer system. 235 00:27:16,970 --> 00:27:19,520 You have two choices, Mr. Ferren. 236 00:27:19,562 --> 00:27:22,452 Either return the money in the ten banking days 237 00:27:22,453 --> 00:27:25,183 remaining before Hermann Rolf's next audit, 238 00:27:25,340 --> 00:27:27,240 or you don't return the money, 239 00:27:27,241 --> 00:27:29,677 and the company is forced to make restitution 240 00:27:29,678 --> 00:27:31,828 to avoid an international scandal. 241 00:27:32,899 --> 00:27:35,089 The company of course will do that. 242 00:27:35,554 --> 00:27:37,686 But I leave to your imagination 243 00:27:38,165 --> 00:27:40,645 the ultimate price you will have to pay. 244 00:28:02,015 --> 00:28:04,191 You see, it's really very simple. 245 00:28:04,670 --> 00:28:06,585 I had nothing to do with it. 246 00:28:10,153 --> 00:28:12,242 I sign letters all the time. 247 00:28:13,330 --> 00:28:14,549 That's my job. 248 00:28:15,245 --> 00:28:18,597 Papers, papers. Bits and pieces, that's all. 249 00:28:19,229 --> 00:28:22,469 Two and a half million dollars from the Rolf account? 250 00:28:22,470 --> 00:28:24,650 Bits and pieces. That's all it is. 251 00:28:26,126 --> 00:28:27,431 See, I sell short, 252 00:28:28,476 --> 00:28:30,043 but I create markets. 253 00:28:32,393 --> 00:28:34,193 I'm a particular individual. 254 00:28:35,744 --> 00:28:38,138 Is this your signature? No, huh? 255 00:28:40,140 --> 00:28:42,120 You're a particular individual. 256 00:28:44,100 --> 00:28:47,090 See, I sign letters all the time. That's my job. 257 00:28:47,277 --> 00:28:50,297 Papers, papers. Bits and pieces. Bits and pieces! 258 00:28:50,681 --> 00:28:53,631 Two and a half million! 259 00:28:53,632 --> 00:28:56,024 Bits and pieces, that's all it is. 260 00:28:56,025 --> 00:28:59,633 I want a complete audit of all that guy's transactions 261 00:28:59,638 --> 00:29:01,727 during the past four year period. 262 00:29:03,258 --> 00:29:07,036 We shall offer him an opportunity to resign gracefully. 263 00:29:42,202 --> 00:29:43,202 Woo! 264 00:30:02,352 --> 00:30:03,876 Yip yip, yoohoo! 265 00:30:12,928 --> 00:30:14,190 Okay. 266 00:30:16,279 --> 00:30:17,439 All right? 267 00:30:17,716 --> 00:30:19,848 I can't see anything. 268 00:30:23,460 --> 00:30:25,419 Come on, upright. 269 00:30:32,687 --> 00:30:33,819 Follow me. 270 00:30:52,228 --> 00:30:54,208 Mrs. Rolf, apartment 12, please. 271 00:30:54,230 --> 00:30:55,430 I think she's out. 272 00:31:13,902 --> 00:31:14,902 Susan? 273 00:31:17,819 --> 00:31:18,819 Susan? 274 00:31:22,737 --> 00:31:24,565 How can she do this to me? 275 00:31:27,220 --> 00:31:28,395 Susan? 276 00:31:28,396 --> 00:31:30,526 Two and a half million dollars. 277 00:31:30,527 --> 00:31:33,139 I'm finished. I'm finished. 278 00:32:41,947 --> 00:32:43,122 Well, well, well. 279 00:32:43,949 --> 00:32:46,777 Sinbad the Sailor, right out of the blue. 280 00:32:48,736 --> 00:32:50,259 No, not out of the blue. 281 00:32:50,303 --> 00:32:53,001 Just over the roof, from around the corner. 282 00:32:55,047 --> 00:32:56,047 Hi, partner. 283 00:33:04,621 --> 00:33:06,591 Hey, what's the matter? 284 00:33:07,929 --> 00:33:11,609 - Aren't you glad to see me? - Oh, I'm thrilled to see you... 285 00:33:12,151 --> 00:33:13,151 partner. 286 00:33:14,893 --> 00:33:17,663 But, wasn't it supposed to be someplace else 287 00:33:18,287 --> 00:33:21,334 by this time? Just you and me. Remember? 288 00:33:21,900 --> 00:33:25,070 Look. It didn't work out the way we planned, but... 289 00:33:25,904 --> 00:33:27,775 Not doing too badly, huh? 290 00:33:29,342 --> 00:33:31,518 No. Serving my time. 291 00:33:32,432 --> 00:33:34,129 Doing all the dirty work 292 00:33:34,173 --> 00:33:37,363 while you've been out gallivanting all over Europe. 293 00:33:38,438 --> 00:33:40,440 But it's nice of you to drop by. 294 00:33:41,267 --> 00:33:44,507 Hey, Susan, you're not going to believe this, but... 295 00:33:45,010 --> 00:33:47,550 someone's been putting the screws on me. 296 00:33:48,100 --> 00:33:50,972 Somebody set me up. Me? Can you imagine? 297 00:33:51,451 --> 00:33:53,061 And you know for how much? 298 00:33:53,757 --> 00:33:55,197 Are you ready for this? 299 00:33:55,934 --> 00:33:59,589 For two and a half million dollars. 300 00:34:01,199 --> 00:34:03,549 I've got get myself out of this mess. 301 00:34:03,550 --> 00:34:05,040 That's why I came back. 302 00:34:08,033 --> 00:34:10,673 Well, I don't know how to help you, Andr�. 303 00:34:13,038 --> 00:34:14,868 And, I don't think I want to. 304 00:34:30,055 --> 00:34:31,447 I think I need a hug. 305 00:34:58,557 --> 00:35:00,127 Whoa, whoa, whoa. 306 00:35:00,128 --> 00:35:03,001 - Whoa, Susan. - Watch out. 307 00:35:03,002 --> 00:35:04,305 Sit down. 308 00:35:12,314 --> 00:35:13,707 Whoa, wait. 309 00:35:14,751 --> 00:35:15,751 Whoa. 310 00:35:16,623 --> 00:35:17,623 Come on. 311 00:35:18,712 --> 00:35:21,202 - There you go. - This is just ridiculous. 312 00:35:21,203 --> 00:35:24,108 You're doing much better. Really you are. Come on. 313 00:35:24,109 --> 00:35:25,309 I just want to die. 314 00:35:25,772 --> 00:35:28,982 Why can't I have a helicopter to get me out of here? 315 00:35:30,552 --> 00:35:33,552 Look how far down you've come from the mountain. 316 00:35:33,553 --> 00:35:35,423 - Come on. - That's as far as I'm going. 317 00:35:35,424 --> 00:35:39,037 Andr�, you're really doing better. Come on. 318 00:35:40,212 --> 00:35:41,561 Come on. Come on. 319 00:35:45,478 --> 00:35:47,628 Woo hoo! 320 00:35:48,046 --> 00:35:49,569 What the hell was that? 321 00:35:51,832 --> 00:35:53,051 Woo hoo! 322 00:36:05,150 --> 00:36:06,151 Oh! 323 00:37:21,400 --> 00:37:23,445 Susan. Susan. 324 00:37:23,793 --> 00:37:27,275 - I have to talk to you. - Come on in and let's talk. 325 00:37:29,669 --> 00:37:32,759 I almost got killed on the slope after you left. 326 00:37:32,760 --> 00:37:35,543 Oh Andr�, with the way you ski, it's no wonder. 327 00:37:35,544 --> 00:37:36,850 Now, listen to me! 328 00:37:37,212 --> 00:37:39,982 Somebody tried to run a pole through my body. 329 00:37:39,983 --> 00:37:41,289 What? 330 00:37:41,333 --> 00:37:43,923 Somebody tried to kill me with a ski pole. 331 00:37:44,726 --> 00:37:47,076 I want to know what you know about it. 332 00:37:47,077 --> 00:37:50,867 I don't know why anyone should try to kill you on a ski slope. 333 00:37:51,517 --> 00:37:53,477 You can do that all by yourself. 334 00:37:53,997 --> 00:37:56,467 There's only one person I can think of. 335 00:38:00,569 --> 00:38:02,979 I've got to get the answers right now. 336 00:38:03,616 --> 00:38:06,686 Hey. Thought we were going to have dinner tonight. 337 00:38:34,082 --> 00:38:36,822 Why don't you listen to me? I didn't do it. 338 00:38:36,823 --> 00:38:38,780 Do I have to die to convince you? 339 00:38:38,781 --> 00:38:40,173 All right, okay. I'm sorry. 340 00:38:40,174 --> 00:38:41,653 So I didn't call you all the time. 341 00:38:41,654 --> 00:38:43,916 I'm telling you I was busy. I was busy. 342 00:38:43,917 --> 00:38:46,337 Yes, you were very busy for ten months, 343 00:38:46,591 --> 00:38:48,921 with brunettes, blondes and redheads. 344 00:38:48,922 --> 00:38:51,141 That is a lie. I swear it. 345 00:38:52,708 --> 00:38:54,580 Two days after I got married, 346 00:38:54,581 --> 00:38:57,843 you started having an affair with that new girl in office. 347 00:38:57,844 --> 00:38:59,801 - What's her name? - Anne Marie? 348 00:38:59,802 --> 00:39:01,412 - Hmm. - Who told you that? 349 00:39:02,370 --> 00:39:04,459 - She told me herself. - She... 350 00:39:05,025 --> 00:39:06,935 Bitch! I should have fired her. 351 00:39:08,115 --> 00:39:11,125 Hermann called me tonight. He knows you're here. 352 00:39:11,400 --> 00:39:14,860 This is the last time we'll be seeing each other, Andr�. 353 00:39:14,861 --> 00:39:16,181 I forgot to tell you. 354 00:39:17,830 --> 00:39:21,170 If you want the money, why don't you ask him yourself? 355 00:39:21,171 --> 00:39:22,201 It's his money. 356 00:39:22,434 --> 00:39:24,354 Don't underestimate me, Susan. 357 00:39:24,740 --> 00:39:28,200 When I'm really squeezed, I'll do something. I have to. 358 00:39:28,201 --> 00:39:30,049 Now, why don't you write a letter to say 359 00:39:30,050 --> 00:39:32,590 that you ordered me to sell those stocks? 360 00:39:33,140 --> 00:39:36,186 - What's your lucky number? - Seventeen. 361 00:39:37,207 --> 00:39:38,207 Seventeen. 362 00:39:38,208 --> 00:39:40,668 Or you can lend me two and a half million dollars. 363 00:39:40,669 --> 00:39:42,235 It's only for six months. 364 00:39:42,236 --> 00:39:44,876 I promise you, I'll give them back to you. 365 00:39:46,414 --> 00:39:47,414 Susan, 366 00:39:49,069 --> 00:39:51,941 that's over 10,000 dollars. 367 00:40:37,552 --> 00:40:41,382 Hey. Whew. Hey, Susan. 368 00:40:42,470 --> 00:40:43,602 Hey Susan. 369 00:40:44,559 --> 00:40:45,995 Can I just... 370 00:40:46,648 --> 00:40:48,198 Can I ask you a question? 371 00:40:49,347 --> 00:40:52,767 - If it isn't personal. - Okay, okay, okay. Not personal. 372 00:40:55,962 --> 00:40:59,672 In the beginning of November, do you remember where you were? 373 00:41:00,445 --> 00:41:03,186 Like, were you in Paris? 374 00:41:06,015 --> 00:41:07,015 Vienna? 375 00:41:08,540 --> 00:41:09,628 Zurich? 376 00:41:10,237 --> 00:41:12,597 Look, I know. Maybe you were in Basel. 377 00:41:13,153 --> 00:41:14,153 Yes? 378 00:41:15,242 --> 00:41:19,589 In November, Hermann was at the castle and I was in the Mediterranean. 379 00:41:20,726 --> 00:41:22,031 Good night, Andr�. 380 00:41:26,022 --> 00:41:29,973 Don't follow me to the hotel, I don't want to be seen with you. 381 00:41:31,258 --> 00:41:33,608 Hey. Why not? Listen, I mean... 382 00:41:35,455 --> 00:41:38,395 If Hermann finds out, he'll give you a divorce. 383 00:41:38,396 --> 00:41:40,466 That's what we wanted, isn't it? 384 00:41:41,486 --> 00:41:42,574 No, Andr�. 385 00:41:43,966 --> 00:41:45,646 I found out what Hermann... 386 00:41:47,274 --> 00:41:50,174 does to his wives after the divorce settlement. 387 00:41:52,018 --> 00:41:53,018 What's that? 388 00:41:54,281 --> 00:41:55,500 He has them killed. 389 00:41:56,892 --> 00:41:57,892 Good night. 390 00:42:30,404 --> 00:42:32,145 Hey, tell me something. 391 00:42:32,146 --> 00:42:35,321 A kid like you, shouldn't you be in bed at this hour? 392 00:42:35,322 --> 00:42:37,498 With a very tough lady. 393 00:42:39,631 --> 00:42:41,761 It was you playing the pet dolphin 394 00:42:41,762 --> 00:42:44,417 at the local swimming pool this afternoon, wasn't it? 395 00:42:44,418 --> 00:42:47,029 Are you trying to pick a fight? 396 00:42:47,073 --> 00:42:50,685 No. Come on, let me buy you a drink. Come on. 397 00:42:52,121 --> 00:42:55,385 Don't worry. I've never had a fight in my life. 398 00:42:55,386 --> 00:42:58,431 - What would you like to drink? - Oh, a large glass of milk. 399 00:42:58,432 --> 00:43:00,782 Large glass of milk? 400 00:43:00,783 --> 00:43:02,957 What's wrong with a glass of milk? 401 00:43:02,958 --> 00:43:04,525 I don't know. Nothing. 402 00:43:04,569 --> 00:43:07,399 It's just... It confuses me. It's confusing. 403 00:43:07,485 --> 00:43:11,401 Bartender, a double scotch and a large glass of milk. 404 00:43:13,055 --> 00:43:14,385 What's so confusing? 405 00:43:15,884 --> 00:43:17,190 You know what? 406 00:43:17,191 --> 00:43:19,887 I would have bet that she was sleeping with you. 407 00:43:19,888 --> 00:43:21,499 Who's sleeping with me? 408 00:43:21,542 --> 00:43:23,283 Nobody's sleeping with me. 409 00:43:24,110 --> 00:43:26,504 That's right. That's right. 410 00:43:27,009 --> 00:43:30,419 If Susan was sleeping with you, you'd be worrying about 411 00:43:30,420 --> 00:43:32,683 why she isn't sleeping with you right now. 412 00:43:32,684 --> 00:43:35,294 And you'd be getting drunk as I am, right? 413 00:43:35,295 --> 00:43:36,295 Right. 414 00:43:37,056 --> 00:43:39,646 I have no idea what you're talking about. 415 00:43:39,647 --> 00:43:42,057 I'll tell you what I'm talking about. 416 00:43:42,824 --> 00:43:45,294 You want to go to bed with Susan, right? 417 00:43:45,610 --> 00:43:46,610 Right? 418 00:43:46,915 --> 00:43:48,585 You're doing it all wrong. 419 00:43:48,601 --> 00:43:52,962 If you want to go to bed with Susan, you've got to start at breakfast. 420 00:43:52,963 --> 00:43:55,575 You've got to wake up early in the morning. 421 00:43:55,576 --> 00:43:57,536 Because if you don't, you know, 422 00:43:58,144 --> 00:43:59,275 she'll be gone. 423 00:43:59,319 --> 00:44:00,538 Gone for good. 424 00:44:00,734 --> 00:44:03,844 You'll never see her again. Never. Do you hear me? 425 00:44:03,845 --> 00:44:06,934 You'll never forgive yourself for having missed your big chance. 426 00:44:06,935 --> 00:44:08,154 Do you understand? 427 00:44:08,546 --> 00:44:11,296 So now I'll tell you how to stop her. Right? 428 00:44:13,115 --> 00:44:14,115 Right. 429 00:44:39,098 --> 00:44:40,598 I missed you last night. 430 00:44:44,254 --> 00:44:47,714 I stopped by your hotel but they said you weren't there. 431 00:44:47,715 --> 00:44:48,715 Mm hmm. 432 00:45:07,561 --> 00:45:08,561 Hmm. 433 00:45:18,006 --> 00:45:19,466 Silly. 434 00:45:49,777 --> 00:45:51,518 Jesus, that was close. 435 00:46:04,836 --> 00:46:06,098 What's the matter? 436 00:46:48,148 --> 00:46:52,369 How many little minkies do you think they killed to make that jacket? 437 00:46:54,276 --> 00:46:55,495 Please don't ask. 438 00:46:56,104 --> 00:46:57,104 Ninety three. 439 00:47:07,028 --> 00:47:08,928 Hey, if you could be an animal, 440 00:47:08,987 --> 00:47:11,517 what kind of animal would you like to be? 441 00:47:13,600 --> 00:47:14,600 A bird. 442 00:47:14,949 --> 00:47:16,124 Some kind of bird. 443 00:47:17,386 --> 00:47:18,946 Well, which kind of bird? 444 00:47:20,825 --> 00:47:23,605 A white bird, with a big feathered headdress. 445 00:47:23,915 --> 00:47:25,743 Wow. Why? 446 00:47:27,396 --> 00:47:29,116 I don't know, it's pretty. 447 00:47:29,703 --> 00:47:31,574 It flies. It's free. 448 00:47:33,663 --> 00:47:34,663 Okay. 449 00:47:35,056 --> 00:47:36,676 That's your first choice. 450 00:47:38,712 --> 00:47:42,162 Now, if you can't be a bird, what's your second choice? 451 00:47:44,849 --> 00:47:46,154 A black panther. 452 00:47:50,028 --> 00:47:51,812 - Wow. - What? 453 00:47:52,987 --> 00:47:55,773 Your bird, beautiful and free. 454 00:47:57,426 --> 00:48:01,430 But you see, your second choice, is what you really are. 455 00:48:02,867 --> 00:48:03,911 A panther. 456 00:49:14,808 --> 00:49:16,948 Hey, you weren't kidding. 457 00:49:16,949 --> 00:49:19,812 Looks a little bit like Frankenstein's place to me. 458 00:49:19,813 --> 00:49:20,813 Doesn't it? 459 00:49:21,162 --> 00:49:22,662 My God, it does. 460 00:49:38,365 --> 00:49:40,615 This place looks like it's haunted. 461 00:49:40,616 --> 00:49:44,729 Oh, it is. At midnight you can hear the footfalls of the headless knight. 462 00:49:44,730 --> 00:49:46,970 Do you think we'll see him? 463 00:49:46,971 --> 00:49:49,103 Hey! Are we gonna see him? 464 00:49:50,104 --> 00:49:52,074 Yes, from the neck down. 465 00:49:52,715 --> 00:49:55,015 They say that those who see him, die. 466 00:49:55,196 --> 00:49:58,066 No, I don't care. I've gotta see him. 467 00:49:58,460 --> 00:50:00,201 - Where is he? - Larry, 468 00:50:01,376 --> 00:50:03,216 what if what they say is true? 469 00:50:03,217 --> 00:50:05,379 What can happen to me? 470 00:50:05,380 --> 00:50:06,940 I'm an American citizen. 471 00:50:17,436 --> 00:50:19,986 - Unreal! - Do you like it? 472 00:50:22,658 --> 00:50:23,818 It's sensational. 473 00:50:24,269 --> 00:50:26,880 - You really live here? - Uh, no. 474 00:50:27,587 --> 00:50:30,187 So where does this ghost hang out? 475 00:50:30,188 --> 00:50:32,754 In the tower. He has his own room up there. 476 00:50:32,755 --> 00:50:34,627 The tower, yeah. The tower. 477 00:50:38,109 --> 00:50:39,371 Oh, that's unreal. 478 00:50:40,213 --> 00:50:42,503 - Hey can I go up to the tower? - Sure. 479 00:50:42,504 --> 00:50:44,624 But bring a penny to pay the toll. 480 00:50:46,435 --> 00:50:50,685 You know, we had a guy in class who used to go out with a married lady. 481 00:50:50,686 --> 00:50:52,746 But she only took him to a motel. 482 00:50:54,516 --> 00:50:56,356 That's it, isn't it? 483 00:50:59,086 --> 00:51:00,348 Aren't you hungry? 484 00:51:20,107 --> 00:51:21,413 How'd you get here? 485 00:51:23,415 --> 00:51:26,225 I just came to make sure you didn't get lost. 486 00:51:31,205 --> 00:51:32,293 It's up there. 487 00:51:33,381 --> 00:51:36,602 Man, really spooky. 488 00:51:38,299 --> 00:51:39,648 I'll fix your room. 489 00:52:05,196 --> 00:52:06,762 Ah, so there you are. 490 00:52:12,029 --> 00:52:14,389 Sorry pal, I haven't got any pennies. 491 00:52:16,076 --> 00:52:17,506 I hope you don't mind. 492 00:52:20,385 --> 00:52:21,385 I guess not. 493 00:52:23,703 --> 00:52:27,173 Hey, you know you've got a really incredible place here. 494 00:52:27,174 --> 00:52:28,697 This is really nice. 495 00:52:31,657 --> 00:52:32,657 Hey listen, 496 00:52:33,485 --> 00:52:37,227 I would give anything, really anything, to see you in person. 497 00:52:37,228 --> 00:52:38,258 What do you say? 498 00:52:45,584 --> 00:52:46,585 Okay. 499 00:52:48,065 --> 00:52:51,455 I'll be back at midnight, maybe we'll hit it off then. 500 00:52:53,373 --> 00:52:57,794 Hey, why don't you give me some sign, so I'll know you're really here? 501 00:53:38,376 --> 00:53:40,073 Can I have a room, please? 502 00:53:48,852 --> 00:53:51,562 We will prepare a Sulphur bath for you, sir. 503 00:53:51,563 --> 00:53:52,943 That will warm you up. 504 00:53:53,739 --> 00:53:54,739 Silvia. 505 00:53:56,089 --> 00:53:57,264 Silvia! 506 00:53:58,309 --> 00:54:00,439 Your luggage will be in your room. 507 00:54:00,920 --> 00:54:03,600 Sulphur bath for Mr. Ferren. 508 00:54:04,010 --> 00:54:05,400 Come this way, please. 509 00:54:31,516 --> 00:54:32,736 Excuse me. 510 00:54:42,353 --> 00:54:43,733 You can get ready now. 511 00:55:35,710 --> 00:55:37,560 Would you like a massage, sir? 512 00:55:38,713 --> 00:55:41,150 Yes! Yes. 513 00:55:43,327 --> 00:55:44,371 Yes. 514 00:55:45,546 --> 00:55:46,547 Very well, sir. 515 00:56:16,577 --> 00:56:19,058 # She'll be coming Round the mountain # 516 00:56:19,059 --> 00:56:21,146 # She'll be coming Round the mountain # 517 00:56:21,147 --> 00:56:24,629 # She'll be coming round The mountain when she comes # 518 00:56:25,325 --> 00:56:29,024 # She'll be wearing silk Pajamas when she comes # 519 00:56:29,503 --> 00:56:32,724 # She'll be wearing Silk pajamas when she... # 520 00:56:42,821 --> 00:56:43,865 Come in. 521 00:57:14,200 --> 00:57:15,723 Opla! 522 00:57:39,660 --> 00:57:40,661 Yeah? 523 01:00:08,896 --> 01:00:10,626 Are you afraid of me, Larry? 524 01:00:13,814 --> 01:00:14,902 Me? 525 01:00:16,513 --> 01:00:17,688 Afraid of you? 526 01:00:18,123 --> 01:00:19,123 Hmm. 527 01:00:23,781 --> 01:00:25,652 Hell, no. 528 01:00:25,653 --> 01:00:30,047 When we we're with other people, like at the swimming pool, you seem okay. 529 01:00:30,048 --> 01:00:31,136 Then... 530 01:00:34,269 --> 01:00:35,539 when we're alone... 531 01:00:37,969 --> 01:00:39,753 you seem kind of shy. 532 01:00:40,885 --> 01:00:42,215 You think so? 533 01:00:43,801 --> 01:00:44,932 I'm not shy. 534 01:00:47,026 --> 01:00:49,196 Why do you sit so far away from me? 535 01:00:55,116 --> 01:00:56,786 Why don't you come closer? 536 01:00:59,686 --> 01:01:02,526 Closer? You want me to come closer? 537 01:01:03,603 --> 01:01:04,603 Mm. 538 01:01:43,861 --> 01:01:45,181 Tell me what you did, 539 01:01:45,863 --> 01:01:48,913 with that woman who used to take you to the motel. 540 01:01:51,303 --> 01:01:52,303 Oh. 541 01:01:54,654 --> 01:01:56,482 Oh, no. No. That wasn't me. 542 01:01:57,352 --> 01:01:59,354 No, it wasn't. Really. 543 01:01:59,355 --> 01:02:00,485 It wasn't? 544 01:02:00,486 --> 01:02:01,618 No. No. 545 01:02:03,097 --> 01:02:06,287 What makes you think it was me? 546 01:02:08,671 --> 01:02:13,162 Then I guess you have no idea what married women do to young men like you. 547 01:02:32,779 --> 01:02:33,779 Do you? 548 01:02:36,217 --> 01:02:37,654 Oh, sure I do. 549 01:02:47,925 --> 01:02:48,955 What do they do? 550 01:04:06,873 --> 01:04:09,643 We're gonna have to do something about that. 551 01:04:14,489 --> 01:04:16,840 Oh, we don't have to do- 552 01:04:23,847 --> 01:04:24,935 Oh, yes. 553 01:04:30,854 --> 01:04:32,604 Let's... 554 01:04:33,595 --> 01:04:35,597 do something about that. 555 01:05:37,442 --> 01:05:40,314 Larry, what's wrong? 556 01:05:40,315 --> 01:05:41,837 I just saw the ghost. 557 01:05:41,838 --> 01:05:43,186 I just saw him, the ghost. 558 01:05:43,187 --> 01:05:45,377 He was just in here. There! 559 01:05:46,277 --> 01:05:47,844 You saw the what? 560 01:05:51,586 --> 01:05:53,893 Oh, Christ. 561 01:05:59,246 --> 01:06:00,246 Larry, 562 01:06:01,161 --> 01:06:02,859 you didn't see a ghost. 563 01:06:05,731 --> 01:06:08,473 First of all, it isn't midnight. 564 01:06:08,705 --> 01:06:11,996 Second of all, it's only a legend. 565 01:06:13,173 --> 01:06:14,953 I knew you were afraid of me. 566 01:06:15,001 --> 01:06:17,699 No. No, I know I saw him. 567 01:06:18,483 --> 01:06:19,614 I swear it. 568 01:06:22,574 --> 01:06:24,489 Don't you remember I told you 569 01:06:24,837 --> 01:06:27,357 that if you saw the ghost you'd be dead? 570 01:06:27,971 --> 01:06:30,451 And there you are. Now, get down. 571 01:06:31,365 --> 01:06:34,825 Man, this is even weirder than that guy said it would be. 572 01:06:34,890 --> 01:06:37,240 Than what guy said it was going to be? 573 01:06:37,241 --> 01:06:40,891 That guy who screamed at you at the swimming pool, remember? 574 01:06:43,073 --> 01:06:45,653 He was telling me how to make it with you. 575 01:06:46,076 --> 01:06:48,817 - He was what? - He was trying to help me out. 576 01:06:49,514 --> 01:06:51,074 Give me some good advice. 577 01:06:52,256 --> 01:06:54,780 He was just trying to help you out. 578 01:06:59,808 --> 01:07:03,788 Now, listen to this, I agree that you may have cause to resent me. 579 01:07:03,789 --> 01:07:04,789 Oh? 580 01:07:10,578 --> 01:07:13,103 This is much too dangerous, Susan. 581 01:07:14,887 --> 01:07:16,802 It's not even funny anymore. 582 01:07:19,544 --> 01:07:20,719 Susan? 583 01:07:54,883 --> 01:07:58,452 Look, Mr. Rolf is a personal friend of mine. 584 01:07:58,844 --> 01:08:01,204 I mean, I handled all of his accounts. 585 01:08:01,716 --> 01:08:04,146 Millions of dollars all over the world. 586 01:08:04,937 --> 01:08:07,477 I'm practically one of his best friends. 587 01:08:09,115 --> 01:08:11,117 This could make him very upset. 588 01:08:13,119 --> 01:08:14,686 Vous parlez Fran�ais? 589 01:08:14,729 --> 01:08:15,729 Huh? 590 01:08:16,253 --> 01:08:17,776 Sprichst du Deutsch? 591 01:08:18,907 --> 01:08:20,257 Parla italiano lei? 592 01:08:24,000 --> 01:08:25,000 You? 593 01:08:26,089 --> 01:08:27,655 Look what you're doing. 594 01:08:27,656 --> 01:08:29,569 Did you lose your mind? Let me out of here. 595 01:08:29,570 --> 01:08:32,224 No, I'm not gonna be the one to spoil the game. 596 01:08:32,225 --> 01:08:34,705 Would you want me to do that anyway, would you? 597 01:08:34,706 --> 01:08:36,141 Am I right? 598 01:08:36,142 --> 01:08:37,762 Well, Susan would kill me. 599 01:08:37,796 --> 01:08:41,017 This thing, just put it down over there, okay? 600 01:08:41,495 --> 01:08:43,715 Then run along, and tell Susan... 601 01:08:43,758 --> 01:08:44,890 Hey, I know. 602 01:08:45,282 --> 01:08:47,072 I know exactly what you mean. 603 01:08:47,110 --> 01:08:49,200 Susan explained everything to me. 604 01:08:49,460 --> 01:08:50,960 Just stay where you are. 605 01:08:52,202 --> 01:08:54,632 Hey. Everything is gonna work out fine. 606 01:09:36,028 --> 01:09:38,726 Thirty, thirty-six... 607 01:09:39,553 --> 01:09:42,165 Forty, forty-five... 608 01:09:43,340 --> 01:09:45,603 - Larry. - Fifty! 609 01:09:46,169 --> 01:09:47,822 Can you do me a favor? 610 01:09:47,866 --> 01:09:51,391 Fifty-six! Fifty-seven! Fifty-eight! Fifty-nine! 611 01:09:52,479 --> 01:09:53,698 Sixty! 612 01:09:54,612 --> 01:09:57,136 Sixty! Did you ever hit 60? 613 01:09:58,006 --> 01:09:59,269 Larry? 614 01:10:11,281 --> 01:10:13,481 Will you come here, please? 615 01:10:16,373 --> 01:10:17,461 Sure thing. 616 01:10:19,593 --> 01:10:20,593 I tell you, 617 01:10:21,813 --> 01:10:24,423 you guys sure have a strange relationship. 618 01:10:24,493 --> 01:10:27,383 How long do you usually keep men there, anyway? 619 01:10:27,384 --> 01:10:28,472 It varies. 620 01:10:29,182 --> 01:10:32,692 Didn't seem to me like he enjoyed it too much, this time. 621 01:10:32,693 --> 01:10:33,893 That's part of it. 622 01:10:34,110 --> 01:10:36,870 You said he was pleading for me, didn't you? 623 01:10:36,871 --> 01:10:37,871 Yeah. 624 01:10:38,400 --> 01:10:40,570 I don't think I could have done it 625 01:10:40,571 --> 01:10:43,731 if you didn't tell me that's what he really likes. 626 01:10:43,748 --> 01:10:44,748 Larry, 627 01:10:45,793 --> 01:10:48,448 I want you go to Basel, in Switzerland 628 01:10:48,449 --> 01:10:51,668 and deliver this letter I've addressed to a bank there. 629 01:10:51,669 --> 01:10:52,800 Switzerland? 630 01:10:53,845 --> 01:10:55,975 How am I gonna get to Switzerland? 631 01:10:56,848 --> 01:10:57,849 Take my car. 632 01:10:59,938 --> 01:11:01,853 - The Maserati? - Hmm. 633 01:11:02,419 --> 01:11:03,909 You like it, don't you? 634 01:11:04,508 --> 01:11:06,292 Oh, yeah, yeah. 635 01:11:09,392 --> 01:11:11,862 Well, I thought we wanted to let him out 636 01:11:11,863 --> 01:11:14,743 and do all those other things you wanted to do. 637 01:11:16,259 --> 01:11:18,565 Larry, just do this one thing for me. 638 01:11:19,827 --> 01:11:21,277 It's really important. 639 01:11:22,613 --> 01:11:25,543 Get it to Mr. Barnard. He'll be waiting for it. 640 01:11:27,226 --> 01:11:28,445 The Maserati, huh? 641 01:13:24,387 --> 01:13:25,866 Wahoo! 642 01:14:01,086 --> 01:14:02,946 Don't miss, Henkel. 643 01:14:09,954 --> 01:14:12,694 Far out. 644 01:14:29,060 --> 01:14:30,409 All right, Susan, 645 01:14:30,580 --> 01:14:33,280 I demand to know the meaning of all of this. 646 01:14:33,281 --> 01:14:36,066 I mean, you may be Mrs. Rolf to the whole world, 647 01:14:36,067 --> 01:14:38,187 but to me you're plain old Susan. 648 01:14:38,461 --> 01:14:39,853 Susie. Sue. 649 01:14:43,204 --> 01:14:44,989 We're partners, remember? 650 01:15:13,844 --> 01:15:17,151 Larry, this has gone too far. 651 01:15:19,226 --> 01:15:22,286 I mean, you really have flipped out, haven't you? 652 01:15:22,287 --> 01:15:23,636 You've gone bananas. 653 01:15:25,421 --> 01:15:26,861 Now, cut it out, Larry. 654 01:15:27,151 --> 01:15:30,773 Look, you put that ridiculous thing away and come and have a drink with me. 655 01:15:30,774 --> 01:15:32,428 Larry. Larry. Look. 656 01:15:32,471 --> 01:15:36,953 Come and have some wine, 1885, you've never had anything so good before 657 01:15:36,954 --> 01:15:38,164 and you never will. 658 01:15:41,785 --> 01:15:43,575 Who are you? 659 01:15:43,830 --> 01:15:44,920 What do you want? 660 01:15:56,800 --> 01:15:57,931 Susan! 661 01:16:03,546 --> 01:16:07,245 Susan! Help! For God's sake, help! 662 01:16:38,624 --> 01:16:41,148 Go away! Go! 663 01:16:43,194 --> 01:16:44,369 Move it! 664 01:17:01,429 --> 01:17:02,518 Ach! 665 01:17:23,364 --> 01:17:25,497 You dumbass. 666 01:17:27,630 --> 01:17:31,242 How many times have I told you not to mingle in my affairs? 667 01:17:48,999 --> 01:17:50,000 Stop the car. 668 01:17:50,391 --> 01:17:52,511 I said stop the car and pull over! 669 01:17:58,312 --> 01:18:00,552 They mustn't see me in the village. 670 01:18:03,230 --> 01:18:04,710 Now, go up there. 671 01:18:05,537 --> 01:18:06,799 Take care of him. 672 01:18:08,192 --> 01:18:09,452 You know what to do. 673 01:18:25,731 --> 01:18:28,473 I thought we understood each other, Hermann. 674 01:18:29,859 --> 01:18:32,519 I thought we understood each other so well, 675 01:18:32,520 --> 01:18:34,530 we didn't have to talk about it. 676 01:18:35,872 --> 01:18:37,003 But I was wrong, 677 01:18:38,048 --> 01:18:39,266 wasn't I, dear? 678 01:18:42,226 --> 01:18:44,836 People always wondered why we got married. 679 01:18:48,232 --> 01:18:50,942 They'd guess at what dirty games we played, 680 01:18:53,672 --> 01:18:56,312 what I'd take, how much it would cost you. 681 01:18:59,809 --> 01:19:01,767 But we knew it was none of that, 682 01:19:03,203 --> 01:19:04,552 didn't we, Hermann? 683 01:19:09,819 --> 01:19:10,994 We were married. 684 01:19:13,474 --> 01:19:15,651 Not our bodies, but our minds. 685 01:19:16,347 --> 01:19:18,547 You have a brilliant mind, Hermann. 686 01:19:20,525 --> 01:19:22,715 There aren't many like you around. 687 01:19:23,869 --> 01:19:26,399 You always knew why I wanted to marry you 688 01:19:26,400 --> 01:19:30,056 and so you gave me more than I could ask for. 689 01:19:30,883 --> 01:19:32,668 Power. Freedom. 690 01:19:35,540 --> 01:19:36,628 And I did... 691 01:19:39,065 --> 01:19:40,275 become fond of you. 692 01:19:43,113 --> 01:19:44,331 But now I see... 693 01:19:45,942 --> 01:19:48,312 it wasn't because of your generosity, 694 01:19:49,380 --> 01:19:50,903 or because you loved me. 695 01:19:55,212 --> 01:19:56,822 You were peeking in on me. 696 01:20:15,232 --> 01:20:16,624 Did you have fun? 697 01:20:17,800 --> 01:20:18,800 Hermann? 698 01:20:23,066 --> 01:20:24,850 Did you have a good time? 699 01:20:30,421 --> 01:20:34,091 I only wish I'd known that's how I was paying for all this. 700 01:20:35,165 --> 01:20:38,345 Then you would have had a much better time, Hermann. 701 01:20:44,261 --> 01:20:45,784 You deprived yourself. 702 01:20:46,872 --> 01:20:47,872 Hmm. 703 01:20:49,309 --> 01:20:51,572 Really, you did deprive yourself. 704 01:20:53,618 --> 01:20:56,577 And why try to kill Andr�? Was it the money? 705 01:20:56,621 --> 01:21:00,103 I don't think it's because he stole the money, Hermann. 706 01:21:01,017 --> 01:21:04,127 - I'm getting out of here. - You stay where you are. 707 01:21:04,702 --> 01:21:09,155 Because, tonight the only place you're safe, Andr�, is close to me. 708 01:21:12,805 --> 01:21:15,465 I wrote a letter to Basel tonight, Hermann. 709 01:21:15,466 --> 01:21:17,120 You saw me send it. 710 01:21:17,163 --> 01:21:20,603 Maybe you'd like to know what was in it. I'll tell you. 711 01:21:20,680 --> 01:21:23,560 In the letter I said that Andr� sold the stocks 712 01:21:23,561 --> 01:21:27,551 with the consent of Mrs. Hermann Rolf and not for his own benefit. 713 01:21:31,874 --> 01:21:34,404 So, you see, he doesn't need me anymore. 714 01:21:36,748 --> 01:21:39,925 I freed Andr� because I realized he wasn't worth 715 01:21:41,405 --> 01:21:43,655 giving up everything I had with you. 716 01:21:49,326 --> 01:21:51,850 I got spoiled, Hermann. 717 01:21:53,983 --> 01:21:55,114 You spoiled me. 718 01:22:01,904 --> 01:22:05,255 I was willing to exchange the only man I've ever loved 719 01:22:06,822 --> 01:22:08,552 for what I thought you were. 720 01:22:36,808 --> 01:22:38,908 Come here, darling. 721 01:22:48,907 --> 01:22:50,517 Take off your clothes. 722 01:22:57,916 --> 01:23:00,166 I said take off your clothes. 723 01:23:13,671 --> 01:23:16,971 This is really gonna be the one worth seeing, Hermann. 724 01:23:24,769 --> 01:23:26,727 But this one's just for me. 725 01:23:37,260 --> 01:23:38,260 Andr�? 726 01:23:42,411 --> 01:23:46,138 Andr�, if you leave, they'll kill you, and you'll be dead. 727 01:24:15,602 --> 01:24:18,431 Andr�, you mustn't leave me alone here. 728 01:24:18,997 --> 01:24:22,975 Andr�, where do you think you're going, back to the office? 729 01:24:22,976 --> 01:24:24,741 I'm getting out of here, that's where I'm going. 730 01:24:24,742 --> 01:24:26,482 They'll be waiting for you there. 731 01:24:26,483 --> 01:24:28,913 They'll be waiting for you everywhere! 732 01:24:34,621 --> 01:24:37,973 Andr�! You mustn't leave me here alone. 733 01:24:39,278 --> 01:24:41,454 Where do you think you're going? 734 01:24:42,064 --> 01:24:43,761 Back to the office? 735 01:24:52,777 --> 01:24:54,727 So what are you going to do now? 736 01:24:54,728 --> 01:24:56,251 I'll figure something out. 737 01:24:56,252 --> 01:24:59,080 They'll get you wherever you, Andr�, you're dead. 738 01:24:59,081 --> 01:25:01,604 - You keep saying that... - You're finished. 739 01:25:01,605 --> 01:25:02,865 There's no way out. 740 01:25:03,213 --> 01:25:05,173 Still turns you on, doesn't it? 741 01:25:05,174 --> 01:25:06,964 - No... - Doesn't it? 742 01:25:08,133 --> 01:25:09,133 Yes! 743 01:25:12,431 --> 01:25:15,661 Hermann is waiting for you at the bottom of the hill. 744 01:25:15,662 --> 01:25:18,448 I promise you, sitting in his car. 745 01:25:25,020 --> 01:25:28,762 - All right. Give me the key. - What key? 746 01:25:28,806 --> 01:25:31,806 What do you mean, "what key"? The door's locked. 747 01:25:31,887 --> 01:25:34,637 - I don't have the key. - So, who has the key? 748 01:25:34,638 --> 01:25:36,422 The door is never locked. 749 01:25:36,466 --> 01:25:38,381 But it's locked now. 750 01:25:39,860 --> 01:25:41,770 Well, Hermann has the only key. 751 01:25:45,388 --> 01:25:47,858 - I'll find a way out of here. - Hermann. 752 01:25:48,565 --> 01:25:50,355 He must be inside the castle. 753 01:25:54,484 --> 01:25:56,486 He's in there waiting for us. 754 01:25:59,967 --> 01:26:02,622 I think we've had it, Andr�. 755 01:26:08,860 --> 01:26:11,630 They're gonna find our bodies in the spring. 756 01:26:11,631 --> 01:26:14,417 Covered with blood, Andr�. 757 01:26:14,765 --> 01:26:16,549 The worms will eat us. 758 01:26:16,593 --> 01:26:19,117 No, I mustn't. Stop this. Stop. 759 01:26:19,161 --> 01:26:21,728 Ants will eat our bodies up, Andr�. 760 01:26:22,599 --> 01:26:24,340 You only have one choice, 761 01:26:24,992 --> 01:26:26,892 and that's to break your back, 762 01:26:27,560 --> 01:26:28,996 or clean shot. 763 01:26:43,707 --> 01:26:48,103 Andr�, Andr�. Look over here. 764 01:27:30,449 --> 01:27:31,449 Henkel. 765 01:28:43,305 --> 01:28:47,309 Yes, because I thought you abandoned me. 766 01:28:48,266 --> 01:28:51,286 - I never abandoned you. - You did. 767 01:28:51,487 --> 01:28:53,140 Just like all the others. 768 01:28:55,231 --> 01:28:59,397 And you also believed that I took that two and a half million. 769 01:28:59,495 --> 01:29:02,889 Yes. I felt terribly betrayed. 770 01:29:03,697 --> 01:29:07,197 But I decided I wasn't going to let you get away with it. 771 01:29:10,332 --> 01:29:13,382 I was sure it was you who sold the stocks. 772 01:29:13,386 --> 01:29:15,466 You almost got me killed. 773 01:29:15,467 --> 01:29:17,903 Well, it got you excited, didn't it? 774 01:29:20,388 --> 01:29:23,518 Do you know I never realized it was Hermann. 775 01:29:23,519 --> 01:29:24,520 Never. 776 01:29:27,305 --> 01:29:29,255 Don't be so sure of it. 777 01:29:33,050 --> 01:29:36,401 Sometimes I really wanted to kill you, Andr�. 778 01:29:37,794 --> 01:29:38,834 You did? 779 01:29:39,872 --> 01:29:42,232 But then why did you shoot the knight? 780 01:29:42,233 --> 01:29:43,683 I was practically dead. 781 01:29:43,713 --> 01:29:45,932 Oh. I missed. 782 01:29:47,543 --> 01:29:48,763 You missed? 783 01:29:52,330 --> 01:29:54,985 Susan, you know what you are? 784 01:29:55,812 --> 01:29:56,900 A killer. 785 01:29:58,162 --> 01:29:59,162 No, 786 01:29:59,990 --> 01:30:01,557 I'm not a killer. 787 01:30:02,427 --> 01:30:05,125 Maybe I'm an iron maiden. 788 01:30:05,952 --> 01:30:07,519 How would you like that? 789 01:30:09,652 --> 01:30:12,372 But now it doesn't matter anymore, darling. 790 01:30:12,655 --> 01:30:14,725 Hermann is going to kill us both. 791 01:30:15,179 --> 01:30:19,401 Susan, I think I'm falling in love with you. 792 01:30:21,533 --> 01:30:24,003 And you're going to die for it. 55814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.