Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:56,701 --> 00:03:59,461
Mr. Ferren, I'll make you
a very good offer.
2
00:03:59,791 --> 00:04:03,230
- I'll give you 240 for your car?
- How much did you say?
3
00:04:03,273 --> 00:04:04,663
Two hundred and fifty.
4
00:04:13,544 --> 00:04:17,157
Wait a minute,
Mr. Ferren, listen.
5
00:04:18,245 --> 00:04:20,725
Please. My last offer,
6
00:04:21,335 --> 00:04:25,426
Two hundred and sixty. Okay?
Because I don't get 300.
7
00:04:25,427 --> 00:04:28,167
Do you know how much I paid
for this only three months ago?
8
00:04:28,168 --> 00:04:29,603
Oh, yes. But...
9
00:04:29,604 --> 00:04:32,024
but it's very difficult
to sell today.
10
00:04:32,217 --> 00:04:34,347
- You see...
- How much is this for?
11
00:04:34,348 --> 00:04:37,394
- This? 300,000.
- Nice car.
12
00:04:37,438 --> 00:04:38,874
Yes, yes, yes.
13
00:04:38,917 --> 00:04:41,659
All right, 300,000.
14
00:04:43,270 --> 00:04:44,270
No, Mr. Ferren.
15
00:04:44,706 --> 00:04:46,666
I'm so sorry, that's imposs...
16
00:04:49,711 --> 00:04:50,712
Okay.
17
00:04:53,715 --> 00:04:55,412
Thank you. Please.
18
00:05:05,117 --> 00:05:06,380
"Mr. Ferren,
19
00:05:08,033 --> 00:05:11,950
Three hundred thousand
Schillings."
20
00:05:11,994 --> 00:05:16,477
I'll take 50 Schillings in cash
and the rest by check.
21
00:05:16,520 --> 00:05:19,915
"Fifty Schillings in cash..."
22
00:05:53,557 --> 00:05:55,907
I won't need you
until five o'clock.
23
00:05:58,040 --> 00:05:59,781
How are you, Andr�?
24
00:06:01,410 --> 00:06:03,740
I really appreciate
this information.
25
00:06:03,741 --> 00:06:07,011
If they'd have told me,
I'd have never gone into it.
26
00:06:07,012 --> 00:06:10,007
Did you hear the rumor
about Connecticut General?
27
00:06:10,008 --> 00:06:13,272
Oh, they're just playing both
ends against the middle, that's all.
28
00:06:13,273 --> 00:06:16,276
- Don't pay any attention to it.
- Are you sure?
29
00:06:18,408 --> 00:06:19,453
Positive.
30
00:06:29,419 --> 00:06:30,768
Good morning.
31
00:06:30,769 --> 00:06:32,160
Good morning, Mr. Ferren.
32
00:06:32,161 --> 00:06:34,293
- Good morning.
- Morning, Susan.
33
00:06:34,294 --> 00:06:38,104
Syatamin just went down four and a half
in the last 20 minutes.
34
00:06:40,865 --> 00:06:42,998
- You're new here?
- Yeah.
35
00:06:43,738 --> 00:06:45,870
- Do you like it?
- It's all right.
36
00:06:47,437 --> 00:06:48,877
Don't buy now.
37
00:06:49,168 --> 00:06:52,789
- Susan.
- Funds are dumping all over the place.
38
00:06:52,790 --> 00:06:57,185
Listen, get me a 1000 shares
of Dyna Bridge incorporated now.
39
00:06:57,186 --> 00:06:59,856
- Dyna Bridge? Are you kidding?
- Never mind.
40
00:06:59,857 --> 00:07:01,972
I got a call
from Baltimore last night.
41
00:07:01,973 --> 00:07:05,019
They're going to announce
a merger this afternoon.
42
00:07:05,020 --> 00:07:06,021
- Andr�.
- What?
43
00:07:06,064 --> 00:07:07,274
Where's the money?
44
00:07:09,807 --> 00:07:11,374
The last reserves.
45
00:07:15,227 --> 00:07:18,467
Get me a 1000 shares
of Dyna Bridge Incorporated, US.
46
00:07:18,468 --> 00:07:20,426
Make up a receipt
and duplicate for Mr. Ferren.
47
00:07:20,427 --> 00:07:21,602
Okay.
48
00:07:26,084 --> 00:07:27,304
Miss Winters.
49
00:07:27,956 --> 00:07:30,219
- What is it?
- Hermann Rolf,
50
00:07:31,438 --> 00:07:32,438
in person.
51
00:07:35,311 --> 00:07:36,356
Yes, Mr. Rolf.
52
00:07:36,357 --> 00:07:39,009
Oh no, I haven't forgotten.
53
00:07:39,010 --> 00:07:40,010
Hermann?
54
00:07:40,489 --> 00:07:43,449
Hermann, you can speak
with Mr. Ferren directly.
55
00:07:43,450 --> 00:07:44,660
He's just arrived.
56
00:07:47,715 --> 00:07:48,846
Uh huh.
57
00:07:50,459 --> 00:07:55,244
A smile is marvelous therapy
for confidence deficiency.
58
00:07:56,201 --> 00:07:58,465
But many men are unaware of this,
59
00:07:58,466 --> 00:08:02,286
because they have never
attempted to smile in the face of fear.
60
00:08:02,736 --> 00:08:05,296
Try this small experiment.
61
00:08:05,297 --> 00:08:06,373
Andr�.
62
00:08:06,385 --> 00:08:10,075
Try to pull your feet in,
and smile broadly at the same time.
63
00:08:10,694 --> 00:08:12,254
- It's almost...
- Andr�?
64
00:08:12,610 --> 00:08:14,480
Confidence flows from smiling.
65
00:08:14,481 --> 00:08:17,571
A big smile conquers terror,
pushes away anxiety,
66
00:08:18,223 --> 00:08:19,703
downs despondency.
67
00:08:20,069 --> 00:08:23,489
A genuine smile does more
than cure your queasy stomach.
68
00:08:23,490 --> 00:08:24,490
A genuine...
69
00:08:28,886 --> 00:08:29,931
What's wrong?
70
00:08:32,673 --> 00:08:35,753
- Something's wrong.
- Hermann Rolf just called me.
71
00:08:35,754 --> 00:08:38,155
He called you. Why you?
It's my account.
72
00:08:38,156 --> 00:08:39,156
He's unhappy.
73
00:08:40,811 --> 00:08:42,781
Now, don't get excited.
74
00:08:44,467 --> 00:08:46,295
He's unhappy?
75
00:08:46,338 --> 00:08:50,188
Andr�, I'm not going to tell you
if it's gonna make you horny.
76
00:08:53,258 --> 00:08:57,393
He went over his quarterlies,
and he's down nine million.
77
00:08:57,915 --> 00:08:58,960
He's down?
78
00:08:59,464 --> 00:09:03,224
The whole world is going down.
Why should he be any different?
79
00:09:04,661 --> 00:09:06,054
He doesn't like it.
80
00:09:08,012 --> 00:09:09,012
Andr�.
81
00:09:09,536 --> 00:09:11,886
Hermann Rolf is unhappy.
82
00:09:12,539 --> 00:09:15,629
Yes, he's upset about the Europic.
83
00:09:15,672 --> 00:09:19,371
Eupropic?
How about Farpan International?
84
00:09:20,578 --> 00:09:22,548
Yes, he screamed about that one.
85
00:09:22,549 --> 00:09:23,869
What else did he say?
86
00:09:23,898 --> 00:09:27,162
Andr�, if you can't
control yourself,
87
00:09:27,597 --> 00:09:30,127
I'm not going to tell you
anything more.
88
00:09:35,779 --> 00:09:38,199
He says
you're gonna lose the account.
89
00:09:43,004 --> 00:09:46,014
He wants to report you
to the Commission.
90
00:09:48,705 --> 00:09:53,928
He says you mismanaged
his portfolio.
91
00:09:55,930 --> 00:09:58,106
And he wants to make it public.
92
00:10:05,200 --> 00:10:09,160
Andr�, he's going to ruin you.
93
00:10:20,824 --> 00:10:23,004
But he wants to discuss it with me.
94
00:10:25,133 --> 00:10:27,048
He wants to take me out.
95
00:10:35,622 --> 00:10:36,971
He asked you out?
96
00:10:40,104 --> 00:10:41,541
What did you say?
97
00:10:43,194 --> 00:10:44,587
I said no.
98
00:10:46,763 --> 00:10:49,723
You said "no" to Hermann Rolf?
99
00:10:50,985 --> 00:10:52,508
Why?
100
00:10:54,510 --> 00:10:57,557
Six hundred million dollars.
101
00:10:58,949 --> 00:11:01,691
It's a catastrophe.
102
00:11:11,266 --> 00:11:14,530
Andr�, you've got to learn
to stop this.
103
00:11:14,613 --> 00:11:17,663
Or find a place where
you'll only hear good news.
104
00:11:17,664 --> 00:11:21,231
Maybe the whole world
is going under, but I'm not.
105
00:11:21,232 --> 00:11:22,930
Really?
106
00:11:24,671 --> 00:11:26,020
What do you propose?
107
00:11:31,025 --> 00:11:32,025
Listen.
108
00:11:33,549 --> 00:11:35,289
Maybe we can save ourselves.
109
00:11:36,552 --> 00:11:38,989
- No, we can't.
- Yes, we can.
110
00:11:39,903 --> 00:11:43,124
But if it doesn't work
out, we're done for.
111
00:11:44,125 --> 00:11:45,387
We're ruined.
112
00:12:56,980 --> 00:12:58,310
What's that?
113
00:12:58,895 --> 00:12:59,925
That's for you.
114
00:13:00,065 --> 00:13:02,245
I can't eat that.
I hate pastries.
115
00:13:02,246 --> 00:13:03,334
I know.
116
00:13:04,422 --> 00:13:06,332
Come on, tell me what happened.
117
00:13:06,773 --> 00:13:09,558
Nothing, I was very blunt.
118
00:13:11,473 --> 00:13:15,737
I said, "You know a girl just
doesn't get married on a whim."
119
00:13:15,738 --> 00:13:16,956
Come on, you didn't say that.
120
00:13:16,957 --> 00:13:18,132
Mm.
121
00:13:18,559 --> 00:13:21,569
I said, "Hermann, you've
already had four wives,
122
00:13:21,570 --> 00:13:22,918
what do you want
with another one?"
123
00:13:22,919 --> 00:13:24,989
Now, why did you do that?
124
00:13:26,053 --> 00:13:29,970
I said, "You're very generous
and kind.
125
00:13:30,013 --> 00:13:33,234
But I'm an ordinary
girl from St. Paul,
126
00:13:33,424 --> 00:13:36,584
and I don't think I can live
up to your standards."
127
00:13:36,585 --> 00:13:38,718
But, that's absurd.
128
00:13:39,544 --> 00:13:40,704
"Hermann," I said,
129
00:13:43,723 --> 00:13:45,863
"perhaps I can be your confidante,
130
00:13:46,290 --> 00:13:47,596
your advisor.
131
00:13:48,527 --> 00:13:51,947
Because everyone around you
is trying to rob you blind."
132
00:13:51,948 --> 00:13:53,862
What the hell did you
tell him that for?
133
00:13:53,863 --> 00:13:55,778
"Except Mr. Ferren,
134
00:13:56,823 --> 00:14:00,343
who is the only one who has
your best interests at heart."
135
00:14:01,392 --> 00:14:02,882
What did he say to that?
136
00:14:04,004 --> 00:14:05,344
His monocle twitched.
137
00:14:06,528 --> 00:14:09,139
"Twitched?"
What do you mean "twitched?"
138
00:14:10,575 --> 00:14:11,575
Twitched.
139
00:14:14,623 --> 00:14:15,755
And then...
140
00:14:17,452 --> 00:14:18,758
And then? Then what?
141
00:14:19,976 --> 00:14:22,762
Then he took my hand and said,
142
00:14:23,806 --> 00:14:28,115
"But darling, you are my standards.
143
00:14:29,116 --> 00:14:30,116
But..."
144
00:14:31,248 --> 00:14:33,903
- But?
- "But..."
145
00:14:36,166 --> 00:14:37,211
But what?
146
00:14:38,647 --> 00:14:41,887
"Why do you
have to be so skinny?"
147
00:14:44,522 --> 00:14:46,252
You'd better eat some more.
148
00:17:09,667 --> 00:17:11,017
Yes.
149
00:17:14,716 --> 00:17:15,716
Yes.
150
00:17:21,810 --> 00:17:22,811
Yes.
151
00:17:24,813 --> 00:17:25,813
Yes.
152
00:20:10,152 --> 00:20:11,652
May I help you?
153
00:20:12,589 --> 00:20:14,489
No, thank you. It's all right.
154
00:20:31,434 --> 00:20:32,435
Susan?
155
00:20:34,220 --> 00:20:35,890
What are you doing in here?
156
00:20:36,552 --> 00:20:40,312
Do you know that there are some
of the best financial contacts
157
00:20:40,313 --> 00:20:41,583
in Europe out there?
158
00:20:48,234 --> 00:20:49,444
What's the matter?
159
00:20:55,502 --> 00:20:58,113
I just realized
I finally got married.
160
00:21:01,160 --> 00:21:03,620
Now I won't be able
to see you anymore.
161
00:21:04,598 --> 00:21:05,598
Darling.
162
00:21:07,296 --> 00:21:09,559
You can see me whenever you want.
163
00:21:11,648 --> 00:21:13,389
Going away in an hour?
164
00:21:15,739 --> 00:21:17,739
I don't know when I'll see you.
165
00:21:19,352 --> 00:21:21,792
Don't worry, darling.
166
00:21:22,006 --> 00:21:24,026
Look, he'll have to divorce you.
167
00:21:24,792 --> 00:21:27,795
In six months' time,
I'll create a scandal.
168
00:21:28,895 --> 00:21:30,275
You'll be free again.
169
00:21:30,276 --> 00:21:32,586
We'll be together
wherever you want.
170
00:21:33,453 --> 00:21:36,107
Come on, six months is nothing.
171
00:21:37,152 --> 00:21:41,504
It's just... It's just
two quarterly reports.
172
00:21:44,333 --> 00:21:45,333
Come on.
173
00:21:47,815 --> 00:21:50,078
Two horrible quarterly reports.
174
00:21:52,776 --> 00:21:54,566
You're gonna get some money.
175
00:21:59,870 --> 00:22:00,958
Susan.
176
00:22:03,483 --> 00:22:04,813
The cake is arriving.
177
00:22:05,746 --> 00:22:07,876
Will you cut it with me?
178
00:22:07,922 --> 00:22:08,922
Yes, dear.
179
00:22:20,326 --> 00:22:21,376
Hermann?
180
00:22:22,777 --> 00:22:24,677
Hermann, I'd like to thank you
181
00:22:24,678 --> 00:22:27,628
for giving my company
the total of your account.
182
00:22:27,898 --> 00:22:29,465
If it makes Susan happy.
183
00:23:39,906 --> 00:23:42,276
Take the young lady
wherever she likes
184
00:23:42,277 --> 00:23:44,507
- and pick me up at 5 'o clock.
- Sir.
185
00:23:44,845 --> 00:23:49,109
It certainly has become
more of a challenge
186
00:23:49,110 --> 00:23:51,950
to stay abreast of rapid changes
in the market.
187
00:23:52,635 --> 00:23:56,117
However, proceeding
as Mr. Ferren does,
188
00:23:57,074 --> 00:24:00,208
goes far beyond our concepts
of reasonable.
189
00:24:09,826 --> 00:24:11,045
Gentlemen.
190
00:24:12,481 --> 00:24:15,821
I'm sorry I'm late, but,
my mother died this morning.
191
00:24:18,095 --> 00:24:20,750
What am I saying?
She died five years ago.
192
00:24:23,623 --> 00:24:25,320
Hi. Hi, how are you?
193
00:24:25,321 --> 00:24:28,583
Hey Don, how are you?
How was your trip from New York?
194
00:24:28,584 --> 00:24:30,107
Fine. Thank you.
195
00:24:30,108 --> 00:24:32,195
Andr�, I'd like you to meet
Howard Blatt,
196
00:24:32,196 --> 00:24:34,459
whose expertise our company
sometimes calls upon
197
00:24:34,460 --> 00:24:36,420
to check on tough guys like you.
198
00:24:38,159 --> 00:24:39,160
Mr. Blatt.
199
00:24:41,075 --> 00:24:42,295
Mr. Ferren.
200
00:24:42,296 --> 00:24:46,122
We went through your quarterly
reports for the past nine months,
201
00:24:46,123 --> 00:24:48,843
since you took over
the entire Rolf account.
202
00:24:48,844 --> 00:24:52,085
I would like to express
my admiration for your capacity
203
00:24:52,086 --> 00:24:53,957
for high quality performance
204
00:24:54,001 --> 00:24:57,771
in this unstable and dangerous
period in the world's economy.
205
00:24:58,788 --> 00:25:00,698
If you hadn't been successful,
206
00:25:01,617 --> 00:25:05,277
I wouldn't consider your pattern
a sound investment policy.
207
00:25:06,143 --> 00:25:09,799
But as we all know,
one cannot argue with success.
208
00:25:11,105 --> 00:25:13,412
I have to compliment your courage.
209
00:25:14,369 --> 00:25:15,544
You sell short,
210
00:25:17,328 --> 00:25:19,113
you create dubious markets,
211
00:25:20,288 --> 00:25:23,068
you borrow from one account
to cover another,
212
00:25:23,735 --> 00:25:25,945
and you speculate quite dangerously
213
00:25:25,946 --> 00:25:28,726
with the funds
of your most valuable clients.
214
00:25:30,072 --> 00:25:34,215
An over-extension of your ability
to take extraordinary chances
215
00:25:34,265 --> 00:25:36,825
could jeopardize
your company's standing
216
00:25:36,826 --> 00:25:39,396
in the international
financial community.
217
00:25:42,608 --> 00:25:46,488
This does not ignore the fact
that you are a highly imaginative
218
00:25:46,532 --> 00:25:48,751
and talented investment counsellor
219
00:25:49,535 --> 00:25:51,101
of a particular type.
220
00:25:53,037 --> 00:25:55,017
Based on my previous experience,
221
00:25:55,018 --> 00:25:59,545
you will probably continue to be a
hero to your superiors and clients...
222
00:26:02,722 --> 00:26:05,072
until you happen
to run out of luck.
223
00:26:09,121 --> 00:26:11,991
I have just one point
I would like to clear up.
224
00:26:14,951 --> 00:26:16,401
Is this your signature?
225
00:26:40,716 --> 00:26:43,502
It looks like it. I think it is.
226
00:26:45,047 --> 00:26:49,507
On that signature, two and a half
million dollars worth of stock were sold
227
00:26:49,508 --> 00:26:51,018
from the Rolf portfolio.
228
00:26:51,944 --> 00:26:54,424
It was deposited
on the 9th of November,
229
00:26:54,425 --> 00:26:57,275
into a numbered account
in Basel, Switzerland.
230
00:26:58,734 --> 00:27:01,164
Now, the company wants
that money back.
231
00:27:02,956 --> 00:27:05,446
I must compliment you
again, Mr. Ferren.
232
00:27:05,628 --> 00:27:09,048
This transaction would not
have come to light so quickly
233
00:27:09,049 --> 00:27:11,709
had it not been
for the unanticipated audit
234
00:27:11,710 --> 00:27:15,976
which was required by the revamping
of the company's computer system.
235
00:27:16,970 --> 00:27:19,520
You have two choices,
Mr. Ferren.
236
00:27:19,562 --> 00:27:22,452
Either return the money
in the ten banking days
237
00:27:22,453 --> 00:27:25,183
remaining before Hermann Rolf's
next audit,
238
00:27:25,340 --> 00:27:27,240
or you don't return the money,
239
00:27:27,241 --> 00:27:29,677
and the company is forced
to make restitution
240
00:27:29,678 --> 00:27:31,828
to avoid an international scandal.
241
00:27:32,899 --> 00:27:35,089
The company of course will do that.
242
00:27:35,554 --> 00:27:37,686
But I leave to your imagination
243
00:27:38,165 --> 00:27:40,645
the ultimate price
you will have to pay.
244
00:28:02,015 --> 00:28:04,191
You see, it's really very simple.
245
00:28:04,670 --> 00:28:06,585
I had nothing to do with it.
246
00:28:10,153 --> 00:28:12,242
I sign letters all the time.
247
00:28:13,330 --> 00:28:14,549
That's my job.
248
00:28:15,245 --> 00:28:18,597
Papers, papers.
Bits and pieces, that's all.
249
00:28:19,229 --> 00:28:22,469
Two and a half million dollars
from the Rolf account?
250
00:28:22,470 --> 00:28:24,650
Bits and pieces.
That's all it is.
251
00:28:26,126 --> 00:28:27,431
See, I sell short,
252
00:28:28,476 --> 00:28:30,043
but I create markets.
253
00:28:32,393 --> 00:28:34,193
I'm a particular individual.
254
00:28:35,744 --> 00:28:38,138
Is this your signature? No, huh?
255
00:28:40,140 --> 00:28:42,120
You're a particular individual.
256
00:28:44,100 --> 00:28:47,090
See, I sign letters
all the time. That's my job.
257
00:28:47,277 --> 00:28:50,297
Papers, papers. Bits
and pieces. Bits and pieces!
258
00:28:50,681 --> 00:28:53,631
Two and a half million!
259
00:28:53,632 --> 00:28:56,024
Bits and pieces, that's all it is.
260
00:28:56,025 --> 00:28:59,633
I want a complete audit of
all that guy's transactions
261
00:28:59,638 --> 00:29:01,727
during the past four year period.
262
00:29:03,258 --> 00:29:07,036
We shall offer him an
opportunity to resign gracefully.
263
00:29:42,202 --> 00:29:43,202
Woo!
264
00:30:02,352 --> 00:30:03,876
Yip yip, yoohoo!
265
00:30:12,928 --> 00:30:14,190
Okay.
266
00:30:16,279 --> 00:30:17,439
All right?
267
00:30:17,716 --> 00:30:19,848
I can't see anything.
268
00:30:23,460 --> 00:30:25,419
Come on, upright.
269
00:30:32,687 --> 00:30:33,819
Follow me.
270
00:30:52,228 --> 00:30:54,208
Mrs. Rolf, apartment 12, please.
271
00:30:54,230 --> 00:30:55,430
I think she's out.
272
00:31:13,902 --> 00:31:14,902
Susan?
273
00:31:17,819 --> 00:31:18,819
Susan?
274
00:31:22,737 --> 00:31:24,565
How can she do this to me?
275
00:31:27,220 --> 00:31:28,395
Susan?
276
00:31:28,396 --> 00:31:30,526
Two and a half million dollars.
277
00:31:30,527 --> 00:31:33,139
I'm finished. I'm finished.
278
00:32:41,947 --> 00:32:43,122
Well, well, well.
279
00:32:43,949 --> 00:32:46,777
Sinbad the Sailor,
right out of the blue.
280
00:32:48,736 --> 00:32:50,259
No, not out of the blue.
281
00:32:50,303 --> 00:32:53,001
Just over the roof,
from around the corner.
282
00:32:55,047 --> 00:32:56,047
Hi, partner.
283
00:33:04,621 --> 00:33:06,591
Hey, what's the matter?
284
00:33:07,929 --> 00:33:11,609
- Aren't you glad to see me?
- Oh, I'm thrilled to see you...
285
00:33:12,151 --> 00:33:13,151
partner.
286
00:33:14,893 --> 00:33:17,663
But, wasn't it supposed
to be someplace else
287
00:33:18,287 --> 00:33:21,334
by this time?
Just you and me. Remember?
288
00:33:21,900 --> 00:33:25,070
Look. It didn't work out
the way we planned, but...
289
00:33:25,904 --> 00:33:27,775
Not doing too badly, huh?
290
00:33:29,342 --> 00:33:31,518
No. Serving my time.
291
00:33:32,432 --> 00:33:34,129
Doing all the dirty work
292
00:33:34,173 --> 00:33:37,363
while you've been out
gallivanting all over Europe.
293
00:33:38,438 --> 00:33:40,440
But it's nice of you to drop by.
294
00:33:41,267 --> 00:33:44,507
Hey, Susan, you're not going
to believe this, but...
295
00:33:45,010 --> 00:33:47,550
someone's been putting
the screws on me.
296
00:33:48,100 --> 00:33:50,972
Somebody set me up.
Me? Can you imagine?
297
00:33:51,451 --> 00:33:53,061
And you know for how much?
298
00:33:53,757 --> 00:33:55,197
Are you ready for this?
299
00:33:55,934 --> 00:33:59,589
For two and a half million dollars.
300
00:34:01,199 --> 00:34:03,549
I've got get myself
out of this mess.
301
00:34:03,550 --> 00:34:05,040
That's why I came back.
302
00:34:08,033 --> 00:34:10,673
Well, I don't know
how to help you, Andr�.
303
00:34:13,038 --> 00:34:14,868
And, I don't think I want to.
304
00:34:30,055 --> 00:34:31,447
I think I need a hug.
305
00:34:58,557 --> 00:35:00,127
Whoa, whoa, whoa.
306
00:35:00,128 --> 00:35:03,001
- Whoa, Susan.
- Watch out.
307
00:35:03,002 --> 00:35:04,305
Sit down.
308
00:35:12,314 --> 00:35:13,707
Whoa, wait.
309
00:35:14,751 --> 00:35:15,751
Whoa.
310
00:35:16,623 --> 00:35:17,623
Come on.
311
00:35:18,712 --> 00:35:21,202
- There you go.
- This is just ridiculous.
312
00:35:21,203 --> 00:35:24,108
You're doing much better.
Really you are. Come on.
313
00:35:24,109 --> 00:35:25,309
I just want to die.
314
00:35:25,772 --> 00:35:28,982
Why can't I have a helicopter
to get me out of here?
315
00:35:30,552 --> 00:35:33,552
Look how far down
you've come from the mountain.
316
00:35:33,553 --> 00:35:35,423
- Come on.
- That's as far as I'm going.
317
00:35:35,424 --> 00:35:39,037
Andr�, you're really
doing better. Come on.
318
00:35:40,212 --> 00:35:41,561
Come on. Come on.
319
00:35:45,478 --> 00:35:47,628
Woo hoo!
320
00:35:48,046 --> 00:35:49,569
What the hell was that?
321
00:35:51,832 --> 00:35:53,051
Woo hoo!
322
00:36:05,150 --> 00:36:06,151
Oh!
323
00:37:21,400 --> 00:37:23,445
Susan. Susan.
324
00:37:23,793 --> 00:37:27,275
- I have to talk to you.
- Come on in and let's talk.
325
00:37:29,669 --> 00:37:32,759
I almost got killed
on the slope after you left.
326
00:37:32,760 --> 00:37:35,543
Oh Andr�, with the way you ski,
it's no wonder.
327
00:37:35,544 --> 00:37:36,850
Now, listen to me!
328
00:37:37,212 --> 00:37:39,982
Somebody tried to run
a pole through my body.
329
00:37:39,983 --> 00:37:41,289
What?
330
00:37:41,333 --> 00:37:43,923
Somebody tried to kill me
with a ski pole.
331
00:37:44,726 --> 00:37:47,076
I want to know
what you know about it.
332
00:37:47,077 --> 00:37:50,867
I don't know why anyone should
try to kill you on a ski slope.
333
00:37:51,517 --> 00:37:53,477
You can do that all by yourself.
334
00:37:53,997 --> 00:37:56,467
There's only one person
I can think of.
335
00:38:00,569 --> 00:38:02,979
I've got to get the answers
right now.
336
00:38:03,616 --> 00:38:06,686
Hey. Thought we were going
to have dinner tonight.
337
00:38:34,082 --> 00:38:36,822
Why don't you listen to me?
I didn't do it.
338
00:38:36,823 --> 00:38:38,780
Do I have to die to convince you?
339
00:38:38,781 --> 00:38:40,173
All right, okay. I'm sorry.
340
00:38:40,174 --> 00:38:41,653
So I didn't call you all the time.
341
00:38:41,654 --> 00:38:43,916
I'm telling you I was busy.
I was busy.
342
00:38:43,917 --> 00:38:46,337
Yes, you were very busy
for ten months,
343
00:38:46,591 --> 00:38:48,921
with brunettes,
blondes and redheads.
344
00:38:48,922 --> 00:38:51,141
That is a lie. I swear it.
345
00:38:52,708 --> 00:38:54,580
Two days after I got married,
346
00:38:54,581 --> 00:38:57,843
you started having an affair
with that new girl in office.
347
00:38:57,844 --> 00:38:59,801
- What's her name?
- Anne Marie?
348
00:38:59,802 --> 00:39:01,412
- Hmm.
- Who told you that?
349
00:39:02,370 --> 00:39:04,459
- She told me herself.
- She...
350
00:39:05,025 --> 00:39:06,935
Bitch! I should have fired her.
351
00:39:08,115 --> 00:39:11,125
Hermann called me tonight.
He knows you're here.
352
00:39:11,400 --> 00:39:14,860
This is the last time we'll
be seeing each other, Andr�.
353
00:39:14,861 --> 00:39:16,181
I forgot to tell you.
354
00:39:17,830 --> 00:39:21,170
If you want the money,
why don't you ask him yourself?
355
00:39:21,171 --> 00:39:22,201
It's his money.
356
00:39:22,434 --> 00:39:24,354
Don't underestimate me, Susan.
357
00:39:24,740 --> 00:39:28,200
When I'm really squeezed,
I'll do something. I have to.
358
00:39:28,201 --> 00:39:30,049
Now, why don't you write
a letter to say
359
00:39:30,050 --> 00:39:32,590
that you ordered me
to sell those stocks?
360
00:39:33,140 --> 00:39:36,186
- What's your lucky number?
- Seventeen.
361
00:39:37,207 --> 00:39:38,207
Seventeen.
362
00:39:38,208 --> 00:39:40,668
Or you can lend me two
and a half million dollars.
363
00:39:40,669 --> 00:39:42,235
It's only for six months.
364
00:39:42,236 --> 00:39:44,876
I promise you,
I'll give them back to you.
365
00:39:46,414 --> 00:39:47,414
Susan,
366
00:39:49,069 --> 00:39:51,941
that's over 10,000 dollars.
367
00:40:37,552 --> 00:40:41,382
Hey. Whew. Hey, Susan.
368
00:40:42,470 --> 00:40:43,602
Hey Susan.
369
00:40:44,559 --> 00:40:45,995
Can I just...
370
00:40:46,648 --> 00:40:48,198
Can I ask you a question?
371
00:40:49,347 --> 00:40:52,767
- If it isn't personal.
- Okay, okay, okay. Not personal.
372
00:40:55,962 --> 00:40:59,672
In the beginning of November,
do you remember where you were?
373
00:41:00,445 --> 00:41:03,186
Like, were you in Paris?
374
00:41:06,015 --> 00:41:07,015
Vienna?
375
00:41:08,540 --> 00:41:09,628
Zurich?
376
00:41:10,237 --> 00:41:12,597
Look, I know.
Maybe you were in Basel.
377
00:41:13,153 --> 00:41:14,153
Yes?
378
00:41:15,242 --> 00:41:19,589
In November, Hermann was at the
castle and I was in the Mediterranean.
379
00:41:20,726 --> 00:41:22,031
Good night, Andr�.
380
00:41:26,022 --> 00:41:29,973
Don't follow me to the hotel,
I don't want to be seen with you.
381
00:41:31,258 --> 00:41:33,608
Hey. Why not? Listen, I mean...
382
00:41:35,455 --> 00:41:38,395
If Hermann finds out,
he'll give you a divorce.
383
00:41:38,396 --> 00:41:40,466
That's what we wanted, isn't it?
384
00:41:41,486 --> 00:41:42,574
No, Andr�.
385
00:41:43,966 --> 00:41:45,646
I found out what Hermann...
386
00:41:47,274 --> 00:41:50,174
does to his wives
after the divorce settlement.
387
00:41:52,018 --> 00:41:53,018
What's that?
388
00:41:54,281 --> 00:41:55,500
He has them killed.
389
00:41:56,892 --> 00:41:57,892
Good night.
390
00:42:30,404 --> 00:42:32,145
Hey, tell me something.
391
00:42:32,146 --> 00:42:35,321
A kid like you, shouldn't you
be in bed at this hour?
392
00:42:35,322 --> 00:42:37,498
With a very tough lady.
393
00:42:39,631 --> 00:42:41,761
It was you playing the pet dolphin
394
00:42:41,762 --> 00:42:44,417
at the local swimming pool
this afternoon, wasn't it?
395
00:42:44,418 --> 00:42:47,029
Are you trying to pick a fight?
396
00:42:47,073 --> 00:42:50,685
No. Come on, let me buy you
a drink. Come on.
397
00:42:52,121 --> 00:42:55,385
Don't worry. I've never
had a fight in my life.
398
00:42:55,386 --> 00:42:58,431
- What would you like to drink?
- Oh, a large glass of milk.
399
00:42:58,432 --> 00:43:00,782
Large glass of milk?
400
00:43:00,783 --> 00:43:02,957
What's wrong with a glass of milk?
401
00:43:02,958 --> 00:43:04,525
I don't know. Nothing.
402
00:43:04,569 --> 00:43:07,399
It's just... It confuses me.
It's confusing.
403
00:43:07,485 --> 00:43:11,401
Bartender, a double scotch
and a large glass of milk.
404
00:43:13,055 --> 00:43:14,385
What's so confusing?
405
00:43:15,884 --> 00:43:17,190
You know what?
406
00:43:17,191 --> 00:43:19,887
I would have bet
that she was sleeping with you.
407
00:43:19,888 --> 00:43:21,499
Who's sleeping with me?
408
00:43:21,542 --> 00:43:23,283
Nobody's sleeping with me.
409
00:43:24,110 --> 00:43:26,504
That's right. That's right.
410
00:43:27,009 --> 00:43:30,419
If Susan was sleeping with you,
you'd be worrying about
411
00:43:30,420 --> 00:43:32,683
why she isn't sleeping
with you right now.
412
00:43:32,684 --> 00:43:35,294
And you'd be getting drunk
as I am, right?
413
00:43:35,295 --> 00:43:36,295
Right.
414
00:43:37,056 --> 00:43:39,646
I have no idea
what you're talking about.
415
00:43:39,647 --> 00:43:42,057
I'll tell you
what I'm talking about.
416
00:43:42,824 --> 00:43:45,294
You want to go to bed
with Susan, right?
417
00:43:45,610 --> 00:43:46,610
Right?
418
00:43:46,915 --> 00:43:48,585
You're doing it all wrong.
419
00:43:48,601 --> 00:43:52,962
If you want to go to bed with Susan,
you've got to start at breakfast.
420
00:43:52,963 --> 00:43:55,575
You've got to wake
up early in the morning.
421
00:43:55,576 --> 00:43:57,536
Because if you don't, you know,
422
00:43:58,144 --> 00:43:59,275
she'll be gone.
423
00:43:59,319 --> 00:44:00,538
Gone for good.
424
00:44:00,734 --> 00:44:03,844
You'll never see her again.
Never. Do you hear me?
425
00:44:03,845 --> 00:44:06,934
You'll never forgive yourself for
having missed your big chance.
426
00:44:06,935 --> 00:44:08,154
Do you understand?
427
00:44:08,546 --> 00:44:11,296
So now I'll tell you
how to stop her. Right?
428
00:44:13,115 --> 00:44:14,115
Right.
429
00:44:39,098 --> 00:44:40,598
I missed you last night.
430
00:44:44,254 --> 00:44:47,714
I stopped by your hotel
but they said you weren't there.
431
00:44:47,715 --> 00:44:48,715
Mm hmm.
432
00:45:07,561 --> 00:45:08,561
Hmm.
433
00:45:18,006 --> 00:45:19,466
Silly.
434
00:45:49,777 --> 00:45:51,518
Jesus, that was close.
435
00:46:04,836 --> 00:46:06,098
What's the matter?
436
00:46:48,148 --> 00:46:52,369
How many little minkies do you
think they killed to make that jacket?
437
00:46:54,276 --> 00:46:55,495
Please don't ask.
438
00:46:56,104 --> 00:46:57,104
Ninety three.
439
00:47:07,028 --> 00:47:08,928
Hey, if you could be an animal,
440
00:47:08,987 --> 00:47:11,517
what kind of animal
would you like to be?
441
00:47:13,600 --> 00:47:14,600
A bird.
442
00:47:14,949 --> 00:47:16,124
Some kind of bird.
443
00:47:17,386 --> 00:47:18,946
Well, which kind of bird?
444
00:47:20,825 --> 00:47:23,605
A white bird,
with a big feathered headdress.
445
00:47:23,915 --> 00:47:25,743
Wow. Why?
446
00:47:27,396 --> 00:47:29,116
I don't know, it's pretty.
447
00:47:29,703 --> 00:47:31,574
It flies. It's free.
448
00:47:33,663 --> 00:47:34,663
Okay.
449
00:47:35,056 --> 00:47:36,676
That's your first choice.
450
00:47:38,712 --> 00:47:42,162
Now, if you can't be a bird,
what's your second choice?
451
00:47:44,849 --> 00:47:46,154
A black panther.
452
00:47:50,028 --> 00:47:51,812
- Wow.
- What?
453
00:47:52,987 --> 00:47:55,773
Your bird, beautiful and free.
454
00:47:57,426 --> 00:48:01,430
But you see, your second choice,
is what you really are.
455
00:48:02,867 --> 00:48:03,911
A panther.
456
00:49:14,808 --> 00:49:16,948
Hey, you weren't kidding.
457
00:49:16,949 --> 00:49:19,812
Looks a little bit like
Frankenstein's place to me.
458
00:49:19,813 --> 00:49:20,813
Doesn't it?
459
00:49:21,162 --> 00:49:22,662
My God, it does.
460
00:49:38,365 --> 00:49:40,615
This place looks like it's haunted.
461
00:49:40,616 --> 00:49:44,729
Oh, it is. At midnight you can hear
the footfalls of the headless knight.
462
00:49:44,730 --> 00:49:46,970
Do you think we'll see him?
463
00:49:46,971 --> 00:49:49,103
Hey! Are we gonna see him?
464
00:49:50,104 --> 00:49:52,074
Yes, from the neck down.
465
00:49:52,715 --> 00:49:55,015
They say that those
who see him, die.
466
00:49:55,196 --> 00:49:58,066
No, I don't care.
I've gotta see him.
467
00:49:58,460 --> 00:50:00,201
- Where is he?
- Larry,
468
00:50:01,376 --> 00:50:03,216
what if what they say is true?
469
00:50:03,217 --> 00:50:05,379
What can happen to me?
470
00:50:05,380 --> 00:50:06,940
I'm an American citizen.
471
00:50:17,436 --> 00:50:19,986
- Unreal!
- Do you like it?
472
00:50:22,658 --> 00:50:23,818
It's sensational.
473
00:50:24,269 --> 00:50:26,880
- You really live here?
- Uh, no.
474
00:50:27,587 --> 00:50:30,187
So where does this ghost hang out?
475
00:50:30,188 --> 00:50:32,754
In the tower.
He has his own room up there.
476
00:50:32,755 --> 00:50:34,627
The tower, yeah. The tower.
477
00:50:38,109 --> 00:50:39,371
Oh, that's unreal.
478
00:50:40,213 --> 00:50:42,503
- Hey can I go up to the tower?
- Sure.
479
00:50:42,504 --> 00:50:44,624
But bring a penny to pay the toll.
480
00:50:46,435 --> 00:50:50,685
You know, we had a guy in class
who used to go out with a married lady.
481
00:50:50,686 --> 00:50:52,746
But she only took him to a motel.
482
00:50:54,516 --> 00:50:56,356
That's it, isn't it?
483
00:50:59,086 --> 00:51:00,348
Aren't you hungry?
484
00:51:20,107 --> 00:51:21,413
How'd you get here?
485
00:51:23,415 --> 00:51:26,225
I just came to make sure
you didn't get lost.
486
00:51:31,205 --> 00:51:32,293
It's up there.
487
00:51:33,381 --> 00:51:36,602
Man, really spooky.
488
00:51:38,299 --> 00:51:39,648
I'll fix your room.
489
00:52:05,196 --> 00:52:06,762
Ah, so there you are.
490
00:52:12,029 --> 00:52:14,389
Sorry pal,
I haven't got any pennies.
491
00:52:16,076 --> 00:52:17,506
I hope you don't mind.
492
00:52:20,385 --> 00:52:21,385
I guess not.
493
00:52:23,703 --> 00:52:27,173
Hey, you know you've got
a really incredible place here.
494
00:52:27,174 --> 00:52:28,697
This is really nice.
495
00:52:31,657 --> 00:52:32,657
Hey listen,
496
00:52:33,485 --> 00:52:37,227
I would give anything,
really anything, to see you in person.
497
00:52:37,228 --> 00:52:38,258
What do you say?
498
00:52:45,584 --> 00:52:46,585
Okay.
499
00:52:48,065 --> 00:52:51,455
I'll be back at midnight,
maybe we'll hit it off then.
500
00:52:53,373 --> 00:52:57,794
Hey, why don't you give me some sign,
so I'll know you're really here?
501
00:53:38,376 --> 00:53:40,073
Can I have a room, please?
502
00:53:48,852 --> 00:53:51,562
We will prepare
a Sulphur bath for you, sir.
503
00:53:51,563 --> 00:53:52,943
That will warm you up.
504
00:53:53,739 --> 00:53:54,739
Silvia.
505
00:53:56,089 --> 00:53:57,264
Silvia!
506
00:53:58,309 --> 00:54:00,439
Your luggage will be in your room.
507
00:54:00,920 --> 00:54:03,600
Sulphur bath for Mr. Ferren.
508
00:54:04,010 --> 00:54:05,400
Come this way, please.
509
00:54:31,516 --> 00:54:32,736
Excuse me.
510
00:54:42,353 --> 00:54:43,733
You can get ready now.
511
00:55:35,710 --> 00:55:37,560
Would you like a massage, sir?
512
00:55:38,713 --> 00:55:41,150
Yes! Yes.
513
00:55:43,327 --> 00:55:44,371
Yes.
514
00:55:45,546 --> 00:55:46,547
Very well, sir.
515
00:56:16,577 --> 00:56:19,058
# She'll be coming
Round the mountain #
516
00:56:19,059 --> 00:56:21,146
# She'll be coming
Round the mountain #
517
00:56:21,147 --> 00:56:24,629
# She'll be coming round
The mountain when she comes #
518
00:56:25,325 --> 00:56:29,024
# She'll be wearing silk
Pajamas when she comes #
519
00:56:29,503 --> 00:56:32,724
# She'll be wearing
Silk pajamas when she... #
520
00:56:42,821 --> 00:56:43,865
Come in.
521
00:57:14,200 --> 00:57:15,723
Opla!
522
00:57:39,660 --> 00:57:40,661
Yeah?
523
01:00:08,896 --> 01:00:10,626
Are you afraid of me, Larry?
524
01:00:13,814 --> 01:00:14,902
Me?
525
01:00:16,513 --> 01:00:17,688
Afraid of you?
526
01:00:18,123 --> 01:00:19,123
Hmm.
527
01:00:23,781 --> 01:00:25,652
Hell, no.
528
01:00:25,653 --> 01:00:30,047
When we we're with other people, like
at the swimming pool, you seem okay.
529
01:00:30,048 --> 01:00:31,136
Then...
530
01:00:34,269 --> 01:00:35,539
when we're alone...
531
01:00:37,969 --> 01:00:39,753
you seem kind of shy.
532
01:00:40,885 --> 01:00:42,215
You think so?
533
01:00:43,801 --> 01:00:44,932
I'm not shy.
534
01:00:47,026 --> 01:00:49,196
Why do you sit so far away from me?
535
01:00:55,116 --> 01:00:56,786
Why don't you come closer?
536
01:00:59,686 --> 01:01:02,526
Closer?
You want me to come closer?
537
01:01:03,603 --> 01:01:04,603
Mm.
538
01:01:43,861 --> 01:01:45,181
Tell me what you did,
539
01:01:45,863 --> 01:01:48,913
with that woman who used
to take you to the motel.
540
01:01:51,303 --> 01:01:52,303
Oh.
541
01:01:54,654 --> 01:01:56,482
Oh, no. No. That wasn't me.
542
01:01:57,352 --> 01:01:59,354
No, it wasn't. Really.
543
01:01:59,355 --> 01:02:00,485
It wasn't?
544
01:02:00,486 --> 01:02:01,618
No. No.
545
01:02:03,097 --> 01:02:06,287
What makes you think it was me?
546
01:02:08,671 --> 01:02:13,162
Then I guess you have no idea what
married women do to young men like you.
547
01:02:32,779 --> 01:02:33,779
Do you?
548
01:02:36,217 --> 01:02:37,654
Oh, sure I do.
549
01:02:47,925 --> 01:02:48,955
What do they do?
550
01:04:06,873 --> 01:04:09,643
We're gonna have to do
something about that.
551
01:04:14,489 --> 01:04:16,840
Oh, we don't have to do-
552
01:04:23,847 --> 01:04:24,935
Oh, yes.
553
01:04:30,854 --> 01:04:32,604
Let's...
554
01:04:33,595 --> 01:04:35,597
do something about that.
555
01:05:37,442 --> 01:05:40,314
Larry, what's wrong?
556
01:05:40,315 --> 01:05:41,837
I just saw the ghost.
557
01:05:41,838 --> 01:05:43,186
I just saw him, the ghost.
558
01:05:43,187 --> 01:05:45,377
He was just in here.
There!
559
01:05:46,277 --> 01:05:47,844
You saw the what?
560
01:05:51,586 --> 01:05:53,893
Oh, Christ.
561
01:05:59,246 --> 01:06:00,246
Larry,
562
01:06:01,161 --> 01:06:02,859
you didn't see a ghost.
563
01:06:05,731 --> 01:06:08,473
First of all, it isn't midnight.
564
01:06:08,705 --> 01:06:11,996
Second of all, it's only a legend.
565
01:06:13,173 --> 01:06:14,953
I knew you were afraid of me.
566
01:06:15,001 --> 01:06:17,699
No. No,
I know I saw him.
567
01:06:18,483 --> 01:06:19,614
I swear it.
568
01:06:22,574 --> 01:06:24,489
Don't you remember I told you
569
01:06:24,837 --> 01:06:27,357
that if you saw the ghost
you'd be dead?
570
01:06:27,971 --> 01:06:30,451
And there you are.
Now, get down.
571
01:06:31,365 --> 01:06:34,825
Man, this is even weirder
than that guy said it would be.
572
01:06:34,890 --> 01:06:37,240
Than what guy said
it was going to be?
573
01:06:37,241 --> 01:06:40,891
That guy who screamed at you
at the swimming pool, remember?
574
01:06:43,073 --> 01:06:45,653
He was telling me
how to make it with you.
575
01:06:46,076 --> 01:06:48,817
- He was what?
- He was trying to help me out.
576
01:06:49,514 --> 01:06:51,074
Give me some good advice.
577
01:06:52,256 --> 01:06:54,780
He was just trying to help you out.
578
01:06:59,808 --> 01:07:03,788
Now, listen to this, I agree that
you may have cause to resent me.
579
01:07:03,789 --> 01:07:04,789
Oh?
580
01:07:10,578 --> 01:07:13,103
This is much too dangerous, Susan.
581
01:07:14,887 --> 01:07:16,802
It's not even funny anymore.
582
01:07:19,544 --> 01:07:20,719
Susan?
583
01:07:54,883 --> 01:07:58,452
Look, Mr. Rolf
is a personal friend of mine.
584
01:07:58,844 --> 01:08:01,204
I mean, I handled
all of his accounts.
585
01:08:01,716 --> 01:08:04,146
Millions of dollars
all over the world.
586
01:08:04,937 --> 01:08:07,477
I'm practically
one of his best friends.
587
01:08:09,115 --> 01:08:11,117
This could make him very upset.
588
01:08:13,119 --> 01:08:14,686
Vous parlez Fran�ais?
589
01:08:14,729 --> 01:08:15,729
Huh?
590
01:08:16,253 --> 01:08:17,776
Sprichst du Deutsch?
591
01:08:18,907 --> 01:08:20,257
Parla italiano lei?
592
01:08:24,000 --> 01:08:25,000
You?
593
01:08:26,089 --> 01:08:27,655
Look what you're doing.
594
01:08:27,656 --> 01:08:29,569
Did you lose your mind?
Let me out of here.
595
01:08:29,570 --> 01:08:32,224
No, I'm not gonna be
the one to spoil the game.
596
01:08:32,225 --> 01:08:34,705
Would you want me
to do that anyway, would you?
597
01:08:34,706 --> 01:08:36,141
Am I right?
598
01:08:36,142 --> 01:08:37,762
Well, Susan would kill me.
599
01:08:37,796 --> 01:08:41,017
This thing, just put it
down over there, okay?
600
01:08:41,495 --> 01:08:43,715
Then run along, and tell Susan...
601
01:08:43,758 --> 01:08:44,890
Hey, I know.
602
01:08:45,282 --> 01:08:47,072
I know exactly what you mean.
603
01:08:47,110 --> 01:08:49,200
Susan explained everything to me.
604
01:08:49,460 --> 01:08:50,960
Just stay where you are.
605
01:08:52,202 --> 01:08:54,632
Hey. Everything
is gonna work out fine.
606
01:09:36,028 --> 01:09:38,726
Thirty, thirty-six...
607
01:09:39,553 --> 01:09:42,165
Forty, forty-five...
608
01:09:43,340 --> 01:09:45,603
- Larry.
- Fifty!
609
01:09:46,169 --> 01:09:47,822
Can you do me a favor?
610
01:09:47,866 --> 01:09:51,391
Fifty-six! Fifty-seven!
Fifty-eight! Fifty-nine!
611
01:09:52,479 --> 01:09:53,698
Sixty!
612
01:09:54,612 --> 01:09:57,136
Sixty!
Did you ever hit 60?
613
01:09:58,006 --> 01:09:59,269
Larry?
614
01:10:11,281 --> 01:10:13,481
Will you come here, please?
615
01:10:16,373 --> 01:10:17,461
Sure thing.
616
01:10:19,593 --> 01:10:20,593
I tell you,
617
01:10:21,813 --> 01:10:24,423
you guys sure have
a strange relationship.
618
01:10:24,493 --> 01:10:27,383
How long do you
usually keep men there, anyway?
619
01:10:27,384 --> 01:10:28,472
It varies.
620
01:10:29,182 --> 01:10:32,692
Didn't seem to me like he
enjoyed it too much, this time.
621
01:10:32,693 --> 01:10:33,893
That's part of it.
622
01:10:34,110 --> 01:10:36,870
You said he was pleading
for me, didn't you?
623
01:10:36,871 --> 01:10:37,871
Yeah.
624
01:10:38,400 --> 01:10:40,570
I don't think I could have done it
625
01:10:40,571 --> 01:10:43,731
if you didn't tell me
that's what he really likes.
626
01:10:43,748 --> 01:10:44,748
Larry,
627
01:10:45,793 --> 01:10:48,448
I want you go to Basel,
in Switzerland
628
01:10:48,449 --> 01:10:51,668
and deliver this letter
I've addressed to a bank there.
629
01:10:51,669 --> 01:10:52,800
Switzerland?
630
01:10:53,845 --> 01:10:55,975
How am I gonna get to Switzerland?
631
01:10:56,848 --> 01:10:57,849
Take my car.
632
01:10:59,938 --> 01:11:01,853
- The Maserati?
- Hmm.
633
01:11:02,419 --> 01:11:03,909
You like it, don't you?
634
01:11:04,508 --> 01:11:06,292
Oh, yeah, yeah.
635
01:11:09,392 --> 01:11:11,862
Well, I thought we wanted
to let him out
636
01:11:11,863 --> 01:11:14,743
and do all those other things
you wanted to do.
637
01:11:16,259 --> 01:11:18,565
Larry, just do
this one thing for me.
638
01:11:19,827 --> 01:11:21,277
It's really important.
639
01:11:22,613 --> 01:11:25,543
Get it to Mr. Barnard.
He'll be waiting for it.
640
01:11:27,226 --> 01:11:28,445
The Maserati, huh?
641
01:13:24,387 --> 01:13:25,866
Wahoo!
642
01:14:01,086 --> 01:14:02,946
Don't miss, Henkel.
643
01:14:09,954 --> 01:14:12,694
Far out.
644
01:14:29,060 --> 01:14:30,409
All right, Susan,
645
01:14:30,580 --> 01:14:33,280
I demand to know the meaning
of all of this.
646
01:14:33,281 --> 01:14:36,066
I mean, you may be Mrs. Rolf
to the whole world,
647
01:14:36,067 --> 01:14:38,187
but to me you're plain old Susan.
648
01:14:38,461 --> 01:14:39,853
Susie. Sue.
649
01:14:43,204 --> 01:14:44,989
We're partners, remember?
650
01:15:13,844 --> 01:15:17,151
Larry, this has gone too far.
651
01:15:19,226 --> 01:15:22,286
I mean, you really have
flipped out, haven't you?
652
01:15:22,287 --> 01:15:23,636
You've gone bananas.
653
01:15:25,421 --> 01:15:26,861
Now, cut it out, Larry.
654
01:15:27,151 --> 01:15:30,773
Look, you put that ridiculous thing away
and come and have a drink with me.
655
01:15:30,774 --> 01:15:32,428
Larry. Larry. Look.
656
01:15:32,471 --> 01:15:36,953
Come and have some wine, 1885,
you've never had anything so good before
657
01:15:36,954 --> 01:15:38,164
and you never will.
658
01:15:41,785 --> 01:15:43,575
Who are you?
659
01:15:43,830 --> 01:15:44,920
What do you want?
660
01:15:56,800 --> 01:15:57,931
Susan!
661
01:16:03,546 --> 01:16:07,245
Susan! Help!
For God's sake, help!
662
01:16:38,624 --> 01:16:41,148
Go away! Go!
663
01:16:43,194 --> 01:16:44,369
Move it!
664
01:17:01,429 --> 01:17:02,518
Ach!
665
01:17:23,364 --> 01:17:25,497
You dumbass.
666
01:17:27,630 --> 01:17:31,242
How many times have I told you
not to mingle in my affairs?
667
01:17:48,999 --> 01:17:50,000
Stop the car.
668
01:17:50,391 --> 01:17:52,511
I said stop the car and pull over!
669
01:17:58,312 --> 01:18:00,552
They mustn't see me in the village.
670
01:18:03,230 --> 01:18:04,710
Now, go up there.
671
01:18:05,537 --> 01:18:06,799
Take care of him.
672
01:18:08,192 --> 01:18:09,452
You know what to do.
673
01:18:25,731 --> 01:18:28,473
I thought we understood
each other, Hermann.
674
01:18:29,859 --> 01:18:32,519
I thought we understood
each other so well,
675
01:18:32,520 --> 01:18:34,530
we didn't have to talk about it.
676
01:18:35,872 --> 01:18:37,003
But I was wrong,
677
01:18:38,048 --> 01:18:39,266
wasn't I, dear?
678
01:18:42,226 --> 01:18:44,836
People always wondered
why we got married.
679
01:18:48,232 --> 01:18:50,942
They'd guess
at what dirty games we played,
680
01:18:53,672 --> 01:18:56,312
what I'd take,
how much it would cost you.
681
01:18:59,809 --> 01:19:01,767
But we knew it was none of that,
682
01:19:03,203 --> 01:19:04,552
didn't we, Hermann?
683
01:19:09,819 --> 01:19:10,994
We were married.
684
01:19:13,474 --> 01:19:15,651
Not our bodies, but our minds.
685
01:19:16,347 --> 01:19:18,547
You have a brilliant mind, Hermann.
686
01:19:20,525 --> 01:19:22,715
There aren't many like you around.
687
01:19:23,869 --> 01:19:26,399
You always knew why
I wanted to marry you
688
01:19:26,400 --> 01:19:30,056
and so you gave me
more than I could ask for.
689
01:19:30,883 --> 01:19:32,668
Power. Freedom.
690
01:19:35,540 --> 01:19:36,628
And I did...
691
01:19:39,065 --> 01:19:40,275
become fond of you.
692
01:19:43,113 --> 01:19:44,331
But now I see...
693
01:19:45,942 --> 01:19:48,312
it wasn't because
of your generosity,
694
01:19:49,380 --> 01:19:50,903
or because you loved me.
695
01:19:55,212 --> 01:19:56,822
You were peeking in on me.
696
01:20:15,232 --> 01:20:16,624
Did you have fun?
697
01:20:17,800 --> 01:20:18,800
Hermann?
698
01:20:23,066 --> 01:20:24,850
Did you have a good time?
699
01:20:30,421 --> 01:20:34,091
I only wish I'd known that's
how I was paying for all this.
700
01:20:35,165 --> 01:20:38,345
Then you would have had
a much better time, Hermann.
701
01:20:44,261 --> 01:20:45,784
You deprived yourself.
702
01:20:46,872 --> 01:20:47,872
Hmm.
703
01:20:49,309 --> 01:20:51,572
Really, you did deprive yourself.
704
01:20:53,618 --> 01:20:56,577
And why try to kill Andr�?
Was it the money?
705
01:20:56,621 --> 01:21:00,103
I don't think it's because
he stole the money, Hermann.
706
01:21:01,017 --> 01:21:04,127
- I'm getting out of here.
- You stay where you are.
707
01:21:04,702 --> 01:21:09,155
Because, tonight the only place
you're safe, Andr�, is close to me.
708
01:21:12,805 --> 01:21:15,465
I wrote a letter to Basel
tonight, Hermann.
709
01:21:15,466 --> 01:21:17,120
You saw me send it.
710
01:21:17,163 --> 01:21:20,603
Maybe you'd like to know
what was in it. I'll tell you.
711
01:21:20,680 --> 01:21:23,560
In the letter I said
that Andr� sold the stocks
712
01:21:23,561 --> 01:21:27,551
with the consent of Mrs. Hermann
Rolf and not for his own benefit.
713
01:21:31,874 --> 01:21:34,404
So, you see,
he doesn't need me anymore.
714
01:21:36,748 --> 01:21:39,925
I freed Andr� because
I realized he wasn't worth
715
01:21:41,405 --> 01:21:43,655
giving up everything
I had with you.
716
01:21:49,326 --> 01:21:51,850
I got spoiled, Hermann.
717
01:21:53,983 --> 01:21:55,114
You spoiled me.
718
01:22:01,904 --> 01:22:05,255
I was willing to exchange
the only man I've ever loved
719
01:22:06,822 --> 01:22:08,552
for what I thought you were.
720
01:22:36,808 --> 01:22:38,908
Come here, darling.
721
01:22:48,907 --> 01:22:50,517
Take off your clothes.
722
01:22:57,916 --> 01:23:00,166
I said take off your clothes.
723
01:23:13,671 --> 01:23:16,971
This is really gonna be
the one worth seeing, Hermann.
724
01:23:24,769 --> 01:23:26,727
But this one's just for me.
725
01:23:37,260 --> 01:23:38,260
Andr�?
726
01:23:42,411 --> 01:23:46,138
Andr�, if you leave,
they'll kill you, and you'll be dead.
727
01:24:15,602 --> 01:24:18,431
Andr�, you mustn't leave me
alone here.
728
01:24:18,997 --> 01:24:22,975
Andr�, where do you think you're going,
back to the office?
729
01:24:22,976 --> 01:24:24,741
I'm getting out of here,
that's where I'm going.
730
01:24:24,742 --> 01:24:26,482
They'll be waiting for you there.
731
01:24:26,483 --> 01:24:28,913
They'll be waiting
for you everywhere!
732
01:24:34,621 --> 01:24:37,973
Andr�!
You mustn't leave me here alone.
733
01:24:39,278 --> 01:24:41,454
Where do you think you're going?
734
01:24:42,064 --> 01:24:43,761
Back to the office?
735
01:24:52,777 --> 01:24:54,727
So what are you going to do now?
736
01:24:54,728 --> 01:24:56,251
I'll figure something out.
737
01:24:56,252 --> 01:24:59,080
They'll get you wherever
you, Andr�, you're dead.
738
01:24:59,081 --> 01:25:01,604
- You keep saying that...
- You're finished.
739
01:25:01,605 --> 01:25:02,865
There's no way out.
740
01:25:03,213 --> 01:25:05,173
Still turns you on, doesn't it?
741
01:25:05,174 --> 01:25:06,964
- No...
- Doesn't it?
742
01:25:08,133 --> 01:25:09,133
Yes!
743
01:25:12,431 --> 01:25:15,661
Hermann is waiting for you
at the bottom of the hill.
744
01:25:15,662 --> 01:25:18,448
I promise you, sitting in his car.
745
01:25:25,020 --> 01:25:28,762
- All right. Give me the key.
- What key?
746
01:25:28,806 --> 01:25:31,806
What do you mean, "what key"?
The door's locked.
747
01:25:31,887 --> 01:25:34,637
- I don't have the key.
- So, who has the key?
748
01:25:34,638 --> 01:25:36,422
The door is never locked.
749
01:25:36,466 --> 01:25:38,381
But it's locked now.
750
01:25:39,860 --> 01:25:41,770
Well, Hermann has the only key.
751
01:25:45,388 --> 01:25:47,858
- I'll find a way out of here.
- Hermann.
752
01:25:48,565 --> 01:25:50,355
He must be inside the castle.
753
01:25:54,484 --> 01:25:56,486
He's in there waiting for us.
754
01:25:59,967 --> 01:26:02,622
I think we've had it, Andr�.
755
01:26:08,860 --> 01:26:11,630
They're gonna find our bodies
in the spring.
756
01:26:11,631 --> 01:26:14,417
Covered with blood, Andr�.
757
01:26:14,765 --> 01:26:16,549
The worms will eat us.
758
01:26:16,593 --> 01:26:19,117
No, I mustn't. Stop this. Stop.
759
01:26:19,161 --> 01:26:21,728
Ants will eat our bodies up, Andr�.
760
01:26:22,599 --> 01:26:24,340
You only have one choice,
761
01:26:24,992 --> 01:26:26,892
and that's to break your back,
762
01:26:27,560 --> 01:26:28,996
or clean shot.
763
01:26:43,707 --> 01:26:48,103
Andr�, Andr�.
Look over here.
764
01:27:30,449 --> 01:27:31,449
Henkel.
765
01:28:43,305 --> 01:28:47,309
Yes, because I thought
you abandoned me.
766
01:28:48,266 --> 01:28:51,286
- I never abandoned you.
- You did.
767
01:28:51,487 --> 01:28:53,140
Just like all the others.
768
01:28:55,231 --> 01:28:59,397
And you also believed that I
took that two and a half million.
769
01:28:59,495 --> 01:29:02,889
Yes.
I felt terribly betrayed.
770
01:29:03,697 --> 01:29:07,197
But I decided I wasn't going
to let you get away with it.
771
01:29:10,332 --> 01:29:13,382
I was sure it was you
who sold the stocks.
772
01:29:13,386 --> 01:29:15,466
You almost got me killed.
773
01:29:15,467 --> 01:29:17,903
Well, it got you
excited, didn't it?
774
01:29:20,388 --> 01:29:23,518
Do you know
I never realized it was Hermann.
775
01:29:23,519 --> 01:29:24,520
Never.
776
01:29:27,305 --> 01:29:29,255
Don't be so sure of it.
777
01:29:33,050 --> 01:29:36,401
Sometimes I really
wanted to kill you, Andr�.
778
01:29:37,794 --> 01:29:38,834
You did?
779
01:29:39,872 --> 01:29:42,232
But then why did you
shoot the knight?
780
01:29:42,233 --> 01:29:43,683
I was practically dead.
781
01:29:43,713 --> 01:29:45,932
Oh. I missed.
782
01:29:47,543 --> 01:29:48,763
You missed?
783
01:29:52,330 --> 01:29:54,985
Susan, you know what you are?
784
01:29:55,812 --> 01:29:56,900
A killer.
785
01:29:58,162 --> 01:29:59,162
No,
786
01:29:59,990 --> 01:30:01,557
I'm not a killer.
787
01:30:02,427 --> 01:30:05,125
Maybe I'm an iron maiden.
788
01:30:05,952 --> 01:30:07,519
How would you like that?
789
01:30:09,652 --> 01:30:12,372
But now it doesn't matter
anymore, darling.
790
01:30:12,655 --> 01:30:14,725
Hermann is going to kill us both.
791
01:30:15,179 --> 01:30:19,401
Susan, I think
I'm falling in love with you.
792
01:30:21,533 --> 01:30:24,003
And you're going to die for it.
55814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.