Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,833 --> 00:00:34,767
(INDISTINCT CHATTERING)
2
00:00:38,967 --> 00:00:40,733
It's on!
3
00:00:42,100 --> 00:00:43,433
It's on!
4
00:00:44,100 --> 00:00:45,667
It's on!
5
00:00:54,300 --> 00:00:56,167
(CHILDREN LAUGHING)
6
00:00:57,033 --> 00:00:58,700
(MARKET TRADERS SHOUTING)
7
00:01:01,167 --> 00:01:02,533
BOY: Hurry up, you lot!
8
00:01:20,800 --> 00:01:23,500
(ALL LAUGHING)
9
00:01:35,133 --> 00:01:36,633
(LAUGHING)
10
00:01:43,133 --> 00:01:48,500
MATURE JENNY: My first
Christmas in Poplar was unlike
any other I had known.
11
00:01:48,533 --> 00:01:52,933
The streets, like all streets,
were strung with
coloured lights,
12
00:01:52,967 --> 00:01:57,633
and children drew up lists,
like children everywhere.
13
00:01:57,667 --> 00:01:59,133
As the days ticked down,
14
00:01:59,167 --> 00:02:02,533
it seemed as though
the district was fizzing
with delight.
15
00:02:03,567 --> 00:02:06,167
But at Nonnatus House,
16
00:02:06,200 --> 00:02:08,367
a different magic was at work.
17
00:02:13,067 --> 00:02:18,333
The sisters spent Advent
in prayer and meditation.
18
00:02:18,367 --> 00:02:21,333
And the atmosphere was not
one of excitement,
19
00:02:21,367 --> 00:02:25,067
but of expectant, joyous calm.
20
00:02:32,333 --> 00:02:36,967
I wasn't entirely sure
what I should make of it.
21
00:02:37,067 --> 00:02:40,733
I was young, and faith was
still a mystery to me.
22
00:02:49,967 --> 00:02:52,500
(PHONE RINGING)
23
00:02:58,967 --> 00:03:00,600
Nonnatus House,
midwife speaking.
24
00:03:00,633 --> 00:03:03,333
It's me neighbour.
She started having pains.
25
00:03:03,367 --> 00:03:04,267
Name, please?
26
00:03:04,300 --> 00:03:06,867
Hilda Levons,
Lisbon Buildings.
27
00:03:06,900 --> 00:03:10,533
You're meant to be sending her
down the hospital. She's
already crying her eyes out.
28
00:03:10,567 --> 00:03:14,233
-(BABY CRYING)
-First one, she was in
labour for three days.
29
00:03:14,267 --> 00:03:17,933
I'll come out and assess her.
Keep her tucked up
and warm till I get there.
30
00:03:17,967 --> 00:03:19,233
(EXASPERATED SIGH)
31
00:03:19,267 --> 00:03:21,633
It's all right, baby.
It's all right. Come here.
32
00:03:26,233 --> 00:03:29,267
Mrs Levons was very anxious
at the last appointment.
33
00:03:29,300 --> 00:03:30,867
I'll come with you
to reassure her,
34
00:03:30,900 --> 00:03:33,300
and then go on to
the mastitis case.
35
00:03:33,333 --> 00:03:36,500
Oh, straw for the crib.
Well done, Sister Monica Joan.
36
00:03:36,533 --> 00:03:41,533
I availed myself of
the kindness of some customers
in the market.
37
00:03:41,567 --> 00:03:44,833
(BREATHING HEAVILY)
The spirit of the season
38
00:03:44,867 --> 00:03:46,700
would appear to be amongst us.
39
00:03:47,967 --> 00:03:49,400
(BICYCLE BELL RINGS)
40
00:03:52,733 --> 00:03:54,333
(BABY CRYING)
41
00:04:00,667 --> 00:04:02,600
Nurse!
42
00:04:02,633 --> 00:04:05,067
You gotta come quick, Nurse!
43
00:04:05,067 --> 00:04:08,267
Hurry, quickly!
She's in here. Come on!
44
00:04:08,300 --> 00:04:09,600
She's through here.
45
00:04:19,333 --> 00:04:22,967
-JULIENNE: Take that.
-Follow me. Please, hurry up.
46
00:04:23,067 --> 00:04:25,067
(HILDA SCREAMING)
47
00:04:28,367 --> 00:04:31,167
Hilda, it's all right.
The Nonnatans have come.
48
00:04:31,200 --> 00:04:33,433
-You can stop pushing.
-I can't stop!
49
00:04:33,467 --> 00:04:35,500
Let me through,
please, I'm a midwife.
50
00:04:37,667 --> 00:04:39,967
HILDA: I need to go
to the hospital.
51
00:04:40,067 --> 00:04:42,333
I had to have forceps
with the last one.
52
00:04:42,967 --> 00:04:44,500
Second stage, Sister.
53
00:04:44,533 --> 00:04:47,667
Don't distress yourself,
Hilda. All is well.
54
00:04:47,700 --> 00:04:49,267
(MOANING)
55
00:04:49,300 --> 00:04:52,300
Please, everybody,
stand right back so
we can assist Mrs Levons.
56
00:04:52,333 --> 00:04:54,800
It might help if you
were dispersed elsewhere.
57
00:04:54,833 --> 00:04:58,433
Begging your pardon.
This is a communal toilet,
and I was in the queue.
58
00:04:58,467 --> 00:05:00,867
Get yourself down
the other bloody landing.
59
00:05:00,900 --> 00:05:05,400
-I can't do this on my own!
-Yes, you can.
60
00:05:05,433 --> 00:05:07,200
I want you to take
nice, steady breaths
61
00:05:07,233 --> 00:05:10,733
in between each contraction,
it will help you to feel
a lot calmer.
62
00:05:10,767 --> 00:05:12,467
-(INHALING DEEPLY)
-Good.
63
00:05:12,500 --> 00:05:16,333
-(BELL RINGING OUTSIDE)
-Oh, thank God. Thank God.
64
00:05:17,767 --> 00:05:19,600
Who sent for an ambulance?
65
00:05:19,633 --> 00:05:21,433
It wasn't necessary at all.
66
00:05:21,467 --> 00:05:24,267
If you really want
to be of help,
you will boil a kettle,
67
00:05:24,300 --> 00:05:26,067
fill some hot water bottles,
68
00:05:26,100 --> 00:05:29,633
fetch clean, dry towels,
a basin
69
00:05:29,667 --> 00:05:32,067
and a blanket.
70
00:05:32,067 --> 00:05:34,833
HILDA: I'm going to
need forceps again.
71
00:05:34,867 --> 00:05:39,167
Thank you, gentlemen, for your
attendance. All is in order
for the meanwhile.
72
00:05:39,200 --> 00:05:41,067
All right, Sister.
73
00:05:41,067 --> 00:05:44,067
I want you to inch
forward for me, Hilda.
74
00:05:44,100 --> 00:05:47,067
-(MOANING)
-That's a good girl.
A bit more.
75
00:05:47,067 --> 00:05:50,667
I can't have it here!
I haven't had my enema!
76
00:05:50,700 --> 00:05:52,167
The vertex is visible, Sister.
77
00:05:52,200 --> 00:05:57,133
Shall I tell you
something, Hilda?
You're doing splendidly.
78
00:05:57,167 --> 00:06:00,167
Nurse Lee and I aren't
going to leave your side.
79
00:06:01,833 --> 00:06:06,933
Now, on this next contraction,
I want you to make as
little noise as possible.
80
00:06:06,967 --> 00:06:12,433
I want you to put
all that energy inwards
as you bear down.
81
00:06:12,467 --> 00:06:14,333
MRS JONES: Hot water bottles
are on their way.
82
00:06:14,367 --> 00:06:15,733
Good.
83
00:06:15,767 --> 00:06:19,700
That's wonderful! Well done.
Well done.
84
00:06:19,733 --> 00:06:24,200
-Keep going.
-JULIENNE: Now on
this next contraction,
85
00:06:24,233 --> 00:06:26,500
I think we're going
to have the baby's head.
86
00:06:27,867 --> 00:06:30,500
(MOANS LOUDLY)
87
00:06:33,933 --> 00:06:35,567
(GRUNTING)
88
00:06:44,967 --> 00:06:46,367
Really good.
89
00:06:46,833 --> 00:06:48,167
Really good.
90
00:06:50,100 --> 00:06:51,800
JULIENNE: Well done now.
91
00:06:51,833 --> 00:06:53,633
(CRYING)
92
00:06:58,633 --> 00:07:00,800
JULIENNE: Lovely girl, Hilda.
93
00:07:03,800 --> 00:07:05,600
(EXCITED CHATTER)
94
00:07:06,867 --> 00:07:08,567
I can't believe it.
95
00:07:08,600 --> 00:07:10,167
(BABY CRYING)
96
00:07:10,200 --> 00:07:11,600
Can't believe it.
97
00:07:11,633 --> 00:07:13,867
MATURE JENNY:
There were days,
and deliveries
98
00:07:13,900 --> 00:07:16,233
where I couldn't
believe it either.
99
00:07:16,267 --> 00:07:21,400
Birth was and will always be
the most commonplace
of miracles,
100
00:07:21,433 --> 00:07:24,967
an event at once
familiar and phenomenal,
101
00:07:25,067 --> 00:07:26,700
timeless and immediate,
102
00:07:26,733 --> 00:07:29,233
briefly making
angels of us all.
103
00:07:29,733 --> 00:07:32,400
(BABIES CRYING)
104
00:07:34,667 --> 00:07:38,833
Over 18 pounds, bravo.
About the same size
as a turkey.
105
00:07:38,867 --> 00:07:41,867
All the children
for vaccinations
over this way, please.
106
00:07:41,900 --> 00:07:46,200
And anyone who doesn't
line up nicely will be
reported to Father Christmas.
107
00:07:46,533 --> 00:07:47,800
Trixie.
108
00:07:47,833 --> 00:07:50,333
And you needn't think
I don't know
where to find him.
109
00:07:50,367 --> 00:07:53,333
Last year, he left his
number in my stocking.
110
00:07:56,067 --> 00:07:58,933
Lynette, take the boys
over for their needles.
111
00:07:58,967 --> 00:08:01,867
Mum, don't say
needles in front of them,
you know they'll kick off.
112
00:08:01,900 --> 00:08:05,833
If they're frightfully brave
and well-behaved, they'll get
a Jelly Baby afterwards.
113
00:08:05,867 --> 00:08:08,767
But better hurry up,
otherwise all the black ones
will be gone.
114
00:08:11,567 --> 00:08:13,233
(BABY CRYING)
115
00:08:14,533 --> 00:08:16,267
Watch out!
116
00:08:16,300 --> 00:08:20,067
Come on, mind out me way.
I want a star on top of this,
not somebody's eyeball.
117
00:08:20,067 --> 00:08:21,667
Season's greetings
to you, too.
118
00:08:24,067 --> 00:08:27,233
Do I have to undress him?
It's on the nippy side
in here.
119
00:08:27,267 --> 00:08:29,133
Down to his napkin
if you would, Mrs Duncan.
120
00:08:29,167 --> 00:08:31,733
Hand-knits weigh
rather heavy on the scales.
121
00:08:31,767 --> 00:08:36,467
-A Christmas tree!
Got it! Stop it!
-Get off!
122
00:08:36,500 --> 00:08:39,500
I'll see you at tea time.
Better hurry.
123
00:08:39,533 --> 00:08:40,733
(BICYCLE BELL RINGS)
124
00:08:43,100 --> 00:08:45,100
Has a baby been born?
125
00:08:46,933 --> 00:08:49,633
JENNY: Yes, there has.
WOMAN: Is it thriving?
126
00:08:49,667 --> 00:08:51,233
-Yes.
-Is it?
127
00:08:52,233 --> 00:08:54,667
-Yes.
-And the mother?
128
00:08:54,700 --> 00:08:56,433
Is she thriving, too?
129
00:08:57,833 --> 00:09:00,567
Mother and baby
are both doing well.
130
00:09:00,600 --> 00:09:03,867
I'm afraid you must
let me pass, I'm expected
elsewhere.
131
00:09:03,900 --> 00:09:05,467
Both doing well.
132
00:09:06,567 --> 00:09:08,067
Thank God, Nurse.
133
00:09:12,400 --> 00:09:13,667
Thank God.
134
00:09:16,233 --> 00:09:19,700
Hmm. There's
a bolt loose somewhere,
I reckon.
135
00:09:20,400 --> 00:09:21,500
Or a wire.
136
00:09:22,633 --> 00:09:24,767
Oi, sonny, go and wiggle
that plank for me.
137
00:09:26,700 --> 00:09:30,367
The electric always slows down
in the cold weather.
138
00:09:30,400 --> 00:09:32,733
That's what you
call atmospherics.
139
00:09:32,767 --> 00:09:35,667
Don't tickle it. Clump it one.
140
00:09:35,700 --> 00:09:37,867
We'll be sat in the
blooming dark at this rate.
141
00:09:37,900 --> 00:09:40,400
Then how's the reindeers
gonna find their way, eh?
142
00:09:41,733 --> 00:09:44,167
Ah. Ow!
143
00:09:44,200 --> 00:09:46,967
(CHILDREN LAUGHING)
144
00:09:47,067 --> 00:09:49,767
You won't be laughing
come Cubs' Nativity.
145
00:09:49,800 --> 00:09:54,267
How's Bethlehem gonna look
without tree and lights, eh?
146
00:09:54,300 --> 00:09:58,767
What ho, Lynette.
Looking for the pamphlet
on three-month colic. Oh.
147
00:09:58,800 --> 00:10:01,600
-Something caught your eye?
-Not really.
148
00:10:01,633 --> 00:10:03,767
Are you interested in
coming into nursing?
149
00:10:03,800 --> 00:10:05,500
You must be
finishing school soon.
150
00:10:05,533 --> 00:10:09,067
Easter. Then I start as
a filing clerk down
at Carson's Wool.
151
00:10:09,100 --> 00:10:10,567
My dad's their
warehouse foreman.
152
00:10:10,600 --> 00:10:13,167
Gosh.
Nothing like connections.
153
00:10:15,567 --> 00:10:18,233
Must be rather jolly,
seeing doors begin to open.
154
00:10:18,267 --> 00:10:20,567
Big, wide world, all of that.
155
00:10:20,600 --> 00:10:21,633
I suppose.
156
00:10:23,700 --> 00:10:24,700
Happy reading.
157
00:10:26,500 --> 00:10:28,267
FRED: Stop mucking about
with that plug, there.
158
00:10:28,300 --> 00:10:31,133
No one told you
plugs are dangerous?
159
00:10:32,967 --> 00:10:36,533
You'd have had more success
pulling her teeth out
one by one.
160
00:10:38,133 --> 00:10:42,833
One can't help having
a sort of spasm of
fellow feeling.
161
00:10:42,867 --> 00:10:44,133
Do you remember
what it felt like?
162
00:10:44,167 --> 00:10:46,267
Feels as though you'd
never stop growing.
163
00:10:46,300 --> 00:10:48,333
Like Alice in Wonderland
when she ate the cake.
164
00:10:49,633 --> 00:10:51,933
Dreading being noticed,
165
00:10:51,967 --> 00:10:54,000
and fearing you
aren't visible at all.
166
00:10:55,933 --> 00:10:57,333
Can't say I do.
167
00:11:13,067 --> 00:11:15,200
Never seen anyone so decrepit.
168
00:11:15,233 --> 00:11:17,533
I have to say,
I've got a jolly robust nose,
169
00:11:17,567 --> 00:11:20,267
but a meths drinker
asked me for small change
the other day,
170
00:11:20,300 --> 00:11:22,567
it was all I could do to
keep my bran flakes down.
171
00:11:22,600 --> 00:11:24,500
I don't think
she was a drinker.
172
00:11:24,533 --> 00:11:27,433
And there was
actual mildew on her coat.
173
00:11:27,467 --> 00:11:29,900
-She was asking
after the baby, you say?
-Yes.
174
00:11:29,933 --> 00:11:32,933
Sounds like someone
we used to see a lot of
up Stepney boarders.
175
00:11:32,967 --> 00:11:36,567
Used to call her Mrs Jenkins.
I don't think that was
her real name.
176
00:11:36,600 --> 00:11:39,300
Not quite the full picnic,
if you ask me.
177
00:11:39,333 --> 00:11:42,833
But she always knew
if a birth was taking place.
178
00:11:42,867 --> 00:11:44,500
Never thought Lisbon Buildings
179
00:11:44,533 --> 00:11:46,533
would have been
her stamping ground.
180
00:11:46,567 --> 00:11:48,733
Do you know, I think
I saw her the other day.
181
00:11:48,767 --> 00:11:52,967
I'm sorry to say it,
but the poor old thing
was widdling in the gutter.
182
00:11:53,067 --> 00:11:55,233
Well, that's definitely
her, then.
183
00:11:55,267 --> 00:11:57,533
A lot of demolition
up Stepney way.
184
00:11:57,567 --> 00:12:00,333
She may have moved
her lodgings or lost 'em.
185
00:12:00,367 --> 00:12:04,467
Righty-ho.
For the next two hours,
I only answer to Akela.
186
00:12:06,067 --> 00:12:08,067
The things you see
when you haven't got a gun.
187
00:12:10,200 --> 00:12:12,133
(CHILDREN CHEERING)
188
00:12:19,067 --> 00:12:20,800
(CHILDREN WHOOPING)
189
00:12:22,300 --> 00:12:23,767
(SCOUTING CALL TO ORDER)
190
00:12:29,967 --> 00:12:32,100
(SCOUTING CALL TO ORDER)
191
00:12:32,733 --> 00:12:34,133
Shut up!
192
00:12:35,700 --> 00:12:36,733
Thank you, Jack.
193
00:12:38,067 --> 00:12:39,800
BOY: Stop pushing me.
194
00:12:39,833 --> 00:12:42,667
Neil and Kenneth,
we do not need any flags.
195
00:12:42,700 --> 00:12:45,300
We're putting our semaphore
to one side this week
196
00:12:45,333 --> 00:12:47,833
and concentrating
on our Nativity play.
197
00:12:47,867 --> 00:12:49,633
ALL: Hooray!
198
00:12:49,667 --> 00:12:52,233
Now, as you know,
we're going to perform it
for our mothers and fathers
199
00:12:52,267 --> 00:12:54,167
on the last Thursday
before Christmas.
200
00:12:54,200 --> 00:12:57,100
Everyone taking part will get
their entertainer badge,
201
00:12:57,133 --> 00:12:59,367
apart from Timothy Turner,
202
00:12:59,400 --> 00:13:02,633
who'll be getting
his musician badge
for playing the violin.
203
00:13:02,667 --> 00:13:05,900
Now, calling all shepherds.
204
00:13:05,933 --> 00:13:08,667
Jack, what about you?
Aren't you supposed to be
a shepherd?
205
00:13:08,700 --> 00:13:10,500
"Oh, what blazing
light is this?"
206
00:13:10,533 --> 00:13:12,433
I've grown out of
me old dressing gown.
207
00:13:12,467 --> 00:13:14,833
You said we had to have
dressing gowns.
208
00:13:14,867 --> 00:13:16,067
(TIMOTHY PLAYING SILENT NIGHT )
209
00:13:16,067 --> 00:13:17,667
Well, why doesn't Gary
take your part?
210
00:13:17,700 --> 00:13:20,233
He can be a shepherd,
you can play Balthasar.
211
00:13:20,267 --> 00:13:21,867
Can I still have a crook?
212
00:13:21,900 --> 00:13:23,733
-(BLOWS WHISTLE)
-Stop it, please.
213
00:13:23,767 --> 00:13:25,067
Timothy.
214
00:13:25,067 --> 00:13:26,467
(TIMOTHY STOPS)
215
00:13:26,500 --> 00:13:27,900
Oh! Donkey's ears.
216
00:13:27,933 --> 00:13:29,467
-(LAUGHTER)
-(BRAYING SOUNDS)
217
00:13:29,500 --> 00:13:32,600
Now, the Alice band
has already perished,
218
00:13:32,633 --> 00:13:35,700
so I want you to
treat those as though
they're made of porcelain.
219
00:13:36,533 --> 00:13:38,267
What's porcelain?
220
00:13:38,867 --> 00:13:39,900
BOY: Not him again.
221
00:13:39,933 --> 00:13:42,100
Oh, bravo. Reinforcements.
222
00:13:42,133 --> 00:13:44,233
Excuse my tardiness.
223
00:13:44,267 --> 00:13:47,067
I've been making enquiries
about a manger.
224
00:13:47,067 --> 00:13:49,433
(BOYS CHATTERING)
225
00:13:49,467 --> 00:13:54,133
Gosh. Move over
Prince Rainier of Monaco.
226
00:13:54,167 --> 00:13:55,800
Do you suppose your mother
will run you up a cape?
227
00:13:57,567 --> 00:13:58,800
(CLEARS THROAT)
228
00:13:58,833 --> 00:14:01,100
(CHUMMY CHATTERING
BEHIND DOOR)
229
00:14:08,700 --> 00:14:09,700
You all right, there?
230
00:14:11,500 --> 00:14:13,333
Picking my brothers up.
231
00:14:13,367 --> 00:14:16,167
My mum and dad don't like them
running around unsupervised.
232
00:14:16,200 --> 00:14:18,067
Good for them,
that's what I say.
233
00:14:19,533 --> 00:14:21,267
CHUMMY: Now, in a horseshoe,
please.
234
00:14:22,700 --> 00:14:25,167
BOYS: Akela!
235
00:14:25,200 --> 00:14:27,900
-Cubs, do your best.
-(DOOR OPENING)
236
00:14:27,933 --> 00:14:30,300
BOYS: We'll do our best.
237
00:14:34,967 --> 00:14:37,700
(MOUTHING) Letter for you
from the vicar.
238
00:14:43,900 --> 00:14:46,067
Get into bed, Camilla,
and calm down.
239
00:14:46,067 --> 00:14:50,200
Calm down? The vicar's
invited the mayor of Poplar
to the Nativity.
240
00:14:51,867 --> 00:14:53,867
I know one shouldn't speak
ill of a man of the cloth,
241
00:14:53,900 --> 00:14:56,733
but it was bally cowardly
of him to put it in a letter.
242
00:14:56,767 --> 00:15:00,433
-It's only a bit of fun.
-It was only a bit of fun.
243
00:15:00,467 --> 00:15:01,667
If the mayor's intending
to descend,
244
00:15:01,700 --> 00:15:04,867
that's a different
kettle of plaice entirely.
245
00:15:04,900 --> 00:15:08,067
I can't just have a few Cubs
in their nightwear, and
246
00:15:08,067 --> 00:15:09,933
Tiny Tears in swaddling.
247
00:15:09,967 --> 00:15:11,600
Camilla, why are you
getting so upset?
248
00:15:13,067 --> 00:15:16,900
This is our district, Peter,
All Saints is our church.
249
00:15:16,933 --> 00:15:20,133
I feel proud of it.
I don't want anyone to feel
as though we're somehow
250
00:15:20,700 --> 00:15:22,433
lacking.
251
00:15:22,467 --> 00:15:25,233
Into bed now before
you get pneumonia
off the lino.
252
00:15:27,667 --> 00:15:28,667
(SIGHS)
253
00:15:33,700 --> 00:15:36,067
Whatever happened to
nil desperandum, eh?
254
00:15:38,533 --> 00:15:40,633
You forget what you're
capable of sometimes.
255
00:15:41,800 --> 00:15:43,800
I know exactly
what I'm capable of.
256
00:15:44,667 --> 00:15:45,700
That's the problem.
257
00:15:46,367 --> 00:15:47,600
(CLOCK TICKING)
258
00:15:53,400 --> 00:15:54,800
(BABY CRYING)
259
00:16:00,733 --> 00:16:02,500
Oh...
260
00:16:04,767 --> 00:16:06,500
Oh...
261
00:16:07,400 --> 00:16:10,500
Who's a lovely?
262
00:16:10,533 --> 00:16:13,167
Who's a lovely?
263
00:16:15,200 --> 00:16:17,667
Two little dicky birds
sitting on a wall,
264
00:16:18,767 --> 00:16:22,100
One named Peter,
one named Paul.
265
00:16:22,133 --> 00:16:25,600
-Fly away, Peter...
-Get away from my baby!
266
00:16:25,633 --> 00:16:27,633
-Do you hear me? Get away!
-(GLASS SMASHES)
267
00:16:27,667 --> 00:16:29,100
I'd never take him.
268
00:16:29,133 --> 00:16:32,400
I'm not accusing you of taking
him, I'm accusing you
of touching him.
269
00:16:33,367 --> 00:16:35,200
Mrs Jones,
whatever's happening?
270
00:16:35,233 --> 00:16:37,100
It's her,
the filthy old crone.
271
00:16:37,133 --> 00:16:39,300
I only nipped in to
pick up me orange juice.
272
00:16:41,267 --> 00:16:44,500
-Get off!
-Mrs Jones. That's enough.
273
00:16:44,533 --> 00:16:47,500
Now go back in the clinic
and ask them to
replace your juice.
274
00:16:49,067 --> 00:16:51,400
Nurse Lee,
would you clear up this mess?
275
00:17:10,333 --> 00:17:15,600
No one can resist a baby,
Mrs Jenkins.
276
00:17:15,633 --> 00:17:20,200
But mothers can be fierce
when they think their
child is threatened.
277
00:17:20,233 --> 00:17:23,633
-It was only dicky birds.
-I know.
278
00:17:24,633 --> 00:17:26,067
Dicky birds.
279
00:17:26,800 --> 00:17:28,767
Just little 'uns.
280
00:17:28,800 --> 00:17:34,167
It's a hard time of year
to spend too much time alone.
281
00:17:34,200 --> 00:17:38,100
Can you tell me where you
live? I can send someone
to look in on you,
282
00:17:38,133 --> 00:17:40,533
to make sure you're being
properly taken care of.
283
00:17:49,067 --> 00:17:51,067
She doesn't look well.
284
00:17:51,067 --> 00:17:53,300
Old age, poverty.
285
00:17:53,333 --> 00:17:56,700
Chronic malnourishment
and exhaustion, I suppose.
286
00:17:57,800 --> 00:17:59,533
Why doesn't she accept help?
287
00:18:01,567 --> 00:18:05,233
Who knows what
brutalities she knew
when she was young?
288
00:18:05,267 --> 00:18:08,400
Help then didn't mean
what help means now.
289
00:18:13,500 --> 00:18:15,267
Once more unto the breach,
and all of that.
290
00:18:15,300 --> 00:18:17,233
It's simply a matter
of scaling things up.
291
00:18:17,267 --> 00:18:20,467
I just waylaid Brown Owl
at the bus stop, and we're
combining forces now.
292
00:18:20,500 --> 00:18:23,600
So there will be eight angels,
a female Mary,
293
00:18:23,633 --> 00:18:27,800
a full complement of cattle
and a quite sizeable
flock of sheep.
294
00:18:27,833 --> 00:18:31,700
Chummy, it's the parish hall,
not the London Palladium.
295
00:18:31,733 --> 00:18:34,067
Well, that's sort of
attitude will get us nowhere.
296
00:18:34,967 --> 00:18:36,500
(SIGHS)
297
00:18:36,533 --> 00:18:38,167
(TRAIN WHISTLE BLOWING)
298
00:19:28,533 --> 00:19:30,433
-Lynette!
-Oh, hello, Nurse Noakes.
299
00:19:30,467 --> 00:19:34,067
By all means tell me I'm a
frightful bore, but would you
consider doing me a kindness?
300
00:19:34,067 --> 00:19:36,067
I'd be glad to,
if my mum don't mind.
301
00:19:36,067 --> 00:19:37,700
It's all connected
to church affairs.
302
00:19:37,733 --> 00:19:39,400
The Nativity play,
to be precise.
303
00:19:39,433 --> 00:19:41,567
We need a sort of
capable senior angel
304
00:19:41,600 --> 00:19:43,467
to rule the little Brownies
with a rod of iron.
305
00:19:43,500 --> 00:19:46,467
Oh, I don't know, Nurse.
I might be needed at home.
306
00:19:46,500 --> 00:19:48,167
I might let you down.
I don't like to let you down.
307
00:19:48,200 --> 00:19:50,433
-I always think it best
to travel hopefully.
-Oh, but, Nurse.
308
00:19:50,467 --> 00:19:52,300
We're not at home
to Miss Pessimistic.
309
00:19:52,333 --> 00:19:55,233
Now, we'll rig you out
in the best crepe paper.
310
00:19:55,267 --> 00:19:58,067
Oh, shame.
I haven't got my tape
measure in my pocket.
311
00:19:58,067 --> 00:20:00,500
You don't need it.
I'm a 40-inch hip.
312
00:20:00,533 --> 00:20:03,333
Oh, bravo. Splendid.
313
00:20:04,633 --> 00:20:05,733
-Elsie in?
-Yes.
314
00:20:05,767 --> 00:20:07,400
Yeah, first door on the right.
315
00:20:11,967 --> 00:20:13,733
-Excuse me.
-It's the first floor.
316
00:20:16,500 --> 00:20:19,067
-Ta ta then.
-See you on payday.
317
00:20:29,567 --> 00:20:30,800
(GROANS)
318
00:20:39,900 --> 00:20:41,233
Greetings, Doctor.
319
00:20:41,267 --> 00:20:43,700
I just called in to
collect those instruments.
320
00:20:43,733 --> 00:20:45,433
Of course. Nearly done.
321
00:20:46,967 --> 00:20:49,833
No sign of that new autoclave?
322
00:20:49,867 --> 00:20:52,367
The department said
it would come this week,
323
00:20:52,400 --> 00:20:54,867
but there's been
no joy so far.
324
00:20:54,900 --> 00:20:56,600
You staying for tea,
Dr Turner?
325
00:20:56,633 --> 00:21:00,400
Mrs B's made an absolute
piece de resistance
of Yule log.
326
00:21:00,433 --> 00:21:02,633
Thanks, but I've got
Timothy outside in the car.
327
00:21:02,667 --> 00:21:04,900
Oh, dear.
Housekeeper's day off?
328
00:21:04,933 --> 00:21:07,100
Well, I'm sure we can
pop you something
into a paper bag.
329
00:21:07,133 --> 00:21:08,533
(PHONE RINGS)
330
00:21:10,067 --> 00:21:11,700
How is Timothy getting on?
331
00:21:12,767 --> 00:21:14,267
It's been almost a year.
332
00:21:15,067 --> 00:21:17,300
He's doing well enough,
333
00:21:17,333 --> 00:21:20,400
but it will be
our first Christmas
since his mother died,
334
00:21:20,433 --> 00:21:24,067
and I'm worried it
might undo things.
335
00:21:24,967 --> 00:21:27,267
I lost my mother
when I was very young.
336
00:21:28,567 --> 00:21:30,633
Children are more
resilient than you think.
337
00:21:31,767 --> 00:21:33,433
Well...
338
00:21:33,467 --> 00:21:36,567
He's made his
opinion of my cooking
rather clear.
339
00:21:36,600 --> 00:21:38,967
Fish and chips
for us tonight, I reckon.
340
00:21:39,067 --> 00:21:41,933
Sorry, Doctor,
there's been a message
from the surgery.
341
00:21:41,967 --> 00:21:44,067
Urgent home visit requested.
342
00:21:44,067 --> 00:21:45,567
Lady called Mrs Jenkins.
343
00:22:02,367 --> 00:22:04,067
I'm meant to be
at a rehearsal now.
344
00:22:04,067 --> 00:22:06,100
Stay there and
don't talk to anyone.
345
00:22:06,700 --> 00:22:08,233
You'll make me late.
346
00:22:11,600 --> 00:22:13,167
Like you're always late.
347
00:22:28,633 --> 00:22:29,767
Hello?
348
00:22:32,867 --> 00:22:34,067
(DOOR CREAKS)
349
00:22:34,567 --> 00:22:35,700
Mrs Jenkins?
350
00:22:38,300 --> 00:22:41,133
I'm a doctor. Here to help.
351
00:22:41,167 --> 00:22:42,567
Don't you come near me.
352
00:22:43,833 --> 00:22:46,333
(SCREAMS)
353
00:22:58,200 --> 00:23:01,100
-I won't be a moment.
-What? That's my dinner.
354
00:23:02,800 --> 00:23:04,233
Who are you
giving my dinner to?
355
00:23:07,767 --> 00:23:08,767
(SIGHS)
356
00:23:20,133 --> 00:23:22,800
It's a classic case
of angina pectoris.
357
00:23:22,833 --> 00:23:26,567
I've prescribed
amyl nitrate for use in
the event of any new collapse
358
00:23:26,600 --> 00:23:30,867
and penicillin because there
was evidence of urinary
incontinence all over the...
359
00:23:30,900 --> 00:23:32,800
Gangway!
360
00:23:32,833 --> 00:23:37,100
Mrs Jenkins might very well
have an infection which would
contribute to her confusion.
361
00:23:37,133 --> 00:23:39,467
It might be worth
trying to collect
a urine sample.
362
00:23:39,500 --> 00:23:40,700
That shouldn't prove
too challenging.
363
00:23:40,733 --> 00:23:44,067
Just stick a galley pot
in a convenient gutter.
364
00:23:44,067 --> 00:23:47,267
She's also hard of hearing,
jumping with fleas
365
00:23:47,300 --> 00:23:50,100
and her living conditions
are calamitous.
366
00:23:50,133 --> 00:23:52,133
If you could speak
to the Social Services,
367
00:23:52,167 --> 00:23:55,200
I'll put her on
the list for daily visits
in the meanwhile.
368
00:23:57,133 --> 00:23:58,767
(NERVOUS BREATHING)
369
00:24:26,500 --> 00:24:27,700
Hello?
370
00:24:29,500 --> 00:24:30,700
Mrs Jenkins?
371
00:24:33,067 --> 00:24:34,367
I'm Nurse Lee.
372
00:24:36,467 --> 00:24:38,900
The doctor sent me
to come and
have a look at you.
373
00:24:38,933 --> 00:24:40,733
I don't need
no bleeding looking at.
374
00:24:44,100 --> 00:24:45,633
There's nothing
to be afraid of.
375
00:24:48,067 --> 00:24:50,733
We just want to see
if we can make you
a bit more comfortable.
376
00:24:56,400 --> 00:24:57,400
Oh!
377
00:24:59,700 --> 00:25:01,500
(CAT MEOWS)
378
00:25:10,100 --> 00:25:12,133
Thought you was Rosie
for a minute.
379
00:25:14,133 --> 00:25:15,733
She's got a face like yours.
380
00:25:17,067 --> 00:25:19,800
Like Carnation milk
when you open up a tin.
381
00:25:21,400 --> 00:25:23,200
Who's Rosie, Mrs Jenkins?
382
00:25:24,467 --> 00:25:25,633
Is she a relation?
383
00:25:25,667 --> 00:25:26,700
She's sweet.
384
00:25:28,233 --> 00:25:30,267
Sweet as
a little flower, she is.
385
00:25:36,067 --> 00:25:38,500
The doctor wanted me to do
a few routine checks
386
00:25:38,533 --> 00:25:39,533
each time I visit.
387
00:25:41,133 --> 00:25:43,600
We'll start by
taking your pulse,
388
00:25:43,633 --> 00:25:45,433
and then we'll move on
to your temperature.
389
00:25:45,467 --> 00:25:47,300
-Don't you touch me... No!
-Please, Mrs Jenkins...
390
00:25:54,367 --> 00:25:55,900
Well.
391
00:25:55,933 --> 00:25:57,733
When do you see
your patient again,
Nurse Can't Take a Pulse?
392
00:25:57,767 --> 00:25:59,233
Look, it wasn't
that I couldn't, Sister,
393
00:25:59,267 --> 00:26:00,600
it was that
she wouldn't let me.
394
00:26:00,633 --> 00:26:02,867
Oh, no, it was because
she didn't trust you.
395
00:26:02,900 --> 00:26:05,067
And if you can't make
your patients trust you,
396
00:26:05,100 --> 00:26:07,267
you are no good as a nurse.
397
00:26:07,300 --> 00:26:08,933
Now answer my question.
398
00:26:08,967 --> 00:26:10,133
(SIGHS)
399
00:26:11,267 --> 00:26:13,733
She's on the list for
this evening's rounds, Sister.
400
00:26:13,767 --> 00:26:17,467
Mmm. And shall I
tell you what else
is on this evening's rounds?
401
00:26:17,500 --> 00:26:20,800
Twenty-one injections,
16 insulin,
402
00:26:20,833 --> 00:26:22,167
four penicillin,
403
00:26:22,200 --> 00:26:23,800
an ear to syringe,
404
00:26:23,833 --> 00:26:25,100
a cannula to drain
405
00:26:25,133 --> 00:26:27,233
and three sets of
haemorrhoids to compress!
406
00:26:27,267 --> 00:26:28,667
I'm sorry, Sister,
but the problem was...
407
00:26:28,700 --> 00:26:30,433
No, no, I'll tell you
what the problem is.
408
00:26:30,467 --> 00:26:32,367
You young girls do
too much book-learning.
409
00:26:32,400 --> 00:26:34,300
You sit for months
in classrooms,
410
00:26:34,333 --> 00:26:36,833
filling your heads with
loads of codswallop,
411
00:26:36,867 --> 00:26:39,467
when simple practical tasks
are beyond you!
412
00:26:39,500 --> 00:26:41,233
(LOUD CRASH)
413
00:26:41,267 --> 00:26:43,200
Now look what
you've made me do!
414
00:26:43,933 --> 00:26:45,333
(EXASPERATED SIGH)
415
00:26:45,367 --> 00:26:46,467
Oh!
416
00:26:47,500 --> 00:26:48,633
Cynthia?
417
00:26:49,333 --> 00:26:50,767
I'm modelling for Chummy.
418
00:26:50,800 --> 00:26:53,600
She ended up
with more children
taking part than parts,
419
00:26:53,633 --> 00:26:56,067
so she decided to personify
the Wise Men's gifts.
420
00:26:57,400 --> 00:26:58,867
And what's that
supposed to be?
421
00:26:58,900 --> 00:27:00,367
Myrrh.
422
00:27:00,400 --> 00:27:02,067
It's quite straightforward
compared to frankincense.
423
00:27:20,967 --> 00:27:22,733
-(KNOCKING ON DOOR)
-Nurses!
424
00:27:24,567 --> 00:27:25,667
Ah.
425
00:27:26,700 --> 00:27:27,767
Well now, madam.
426
00:27:27,800 --> 00:27:28,833
(BAGS THUDDING)
427
00:27:28,867 --> 00:27:31,133
What's all this fuss about?
428
00:27:31,167 --> 00:27:33,300
Doctor says you've got
a problem with your ticker.
429
00:27:34,733 --> 00:27:36,267
But I would lay bets
430
00:27:37,100 --> 00:27:38,667
that it's as hale as mine.
431
00:27:40,767 --> 00:27:42,500
Hmm. Right.
432
00:27:44,667 --> 00:27:47,067
Let's have
a check of this pulse.
433
00:27:47,067 --> 00:27:48,267
-(LOUD SMACK)
-(GROANS)
434
00:27:49,333 --> 00:27:50,333
Oh!
435
00:27:53,733 --> 00:27:55,133
Pulse attempted.
436
00:27:57,333 --> 00:27:58,433
(SIGHS)
437
00:27:58,967 --> 00:28:00,200
Patient
438
00:28:01,467 --> 00:28:05,500
demonstrated
strong right hook.
439
00:28:09,833 --> 00:28:11,067
Right.
440
00:28:12,767 --> 00:28:14,767
You awkward old biddy.
441
00:28:14,800 --> 00:28:16,267
See what you make of this.
442
00:28:18,100 --> 00:28:19,367
(BREAKS WIND LOUDLY)
443
00:28:24,400 --> 00:28:26,933
And if that
doesn't impress you,
I can do it again.
444
00:28:26,967 --> 00:28:28,233
In a different key.
445
00:28:29,700 --> 00:28:30,700
(BREAKING WIND)
446
00:28:33,400 --> 00:28:35,300
Catch it, Nurse Lee,
it's heading for the door.
447
00:28:35,933 --> 00:28:37,333
Cat's got it now.
448
00:28:38,067 --> 00:28:39,433
It's underneath the chair.
449
00:28:40,300 --> 00:28:44,500
Where e're you be,
let your wind go free.
450
00:28:44,533 --> 00:28:46,367
In church and chapel,
451
00:28:46,967 --> 00:28:48,300
let it rattle.
452
00:28:48,333 --> 00:28:50,667
Good thing there's
no naked flames about.
453
00:28:53,700 --> 00:28:55,300
(BOTH LAUGHING)
454
00:29:00,900 --> 00:29:02,167
Right.
455
00:29:08,200 --> 00:29:09,867
Off on the insulin round,
456
00:29:09,900 --> 00:29:13,467
and I'm under no illusions
that it'll be straightforward.
457
00:29:13,500 --> 00:29:15,633
They'll all have been
at the Quality Street,
458
00:29:15,667 --> 00:29:17,100
every man Jack of 'em.
459
00:29:17,133 --> 00:29:18,400
If I was the Prime Minister,
460
00:29:18,433 --> 00:29:20,700
I would shut
that factory down.
461
00:29:20,733 --> 00:29:22,633
(DISTANT WAILING)
462
00:29:31,067 --> 00:29:33,400
(WAILING CONTINUES)
463
00:29:42,767 --> 00:29:44,633
Is that Mrs Jenkins?
464
00:29:44,667 --> 00:29:45,667
Yes.
465
00:29:48,567 --> 00:29:50,300
I've never heard
anything like it.
466
00:29:50,800 --> 00:29:51,933
I have.
467
00:29:51,967 --> 00:29:53,700
(WAILING CONTINUES)
468
00:30:00,033 --> 00:30:03,333
We used to call it
the workhouse howl.
469
00:30:04,633 --> 00:30:05,667
What?
470
00:30:07,000 --> 00:30:10,600
It's the sound of someone
who's been at
the bottom of the heap.
471
00:30:12,133 --> 00:30:13,900
I would call it
a cry of protest,
472
00:30:13,933 --> 00:30:15,933
except there's
no fight left in it.
473
00:30:15,967 --> 00:30:17,200
No hope either.
474
00:30:19,633 --> 00:30:21,000
Should we go back?
475
00:30:21,900 --> 00:30:23,067
Not now.
476
00:30:24,933 --> 00:30:26,700
We couldn't
reach her if we did.
477
00:30:27,500 --> 00:30:29,233
(WAILING CONTINUES)
478
00:30:35,033 --> 00:30:38,233
ALL: # Silent night
479
00:30:38,733 --> 00:30:41,233
# Holy night
480
00:30:42,000 --> 00:30:45,067
# All is calm...
481
00:30:45,100 --> 00:30:46,433
And don't forget to smile.
482
00:30:46,467 --> 00:30:49,033
The mayor doesn't want to
see a lot of gloomy faces.
483
00:30:49,067 --> 00:30:52,133
# Round yon Virgin
484
00:30:53,167 --> 00:30:55,367
# Mother and child
485
00:30:55,400 --> 00:30:58,400
# Holy infant
so tender and mild... #
486
00:30:59,267 --> 00:31:00,367
Go on!
487
00:31:02,600 --> 00:31:04,267
(SINGING FADES OUT)
488
00:31:22,800 --> 00:31:24,400
(CLOCK CHIMING)
489
00:31:26,933 --> 00:31:28,333
Sister Monica Joan,
why don't you rest
490
00:31:28,367 --> 00:31:29,867
until it's time for compline?
491
00:31:29,900 --> 00:31:31,267
(SIGHS)
492
00:31:32,533 --> 00:31:34,067
No.
493
00:31:38,500 --> 00:31:40,267
I thought
494
00:31:40,300 --> 00:31:43,233
bright raiment was
stored within this room.
495
00:31:46,500 --> 00:31:47,633
But it's gone.
496
00:31:51,667 --> 00:31:54,633
And we do not know
what forces are at work.
497
00:31:55,833 --> 00:31:57,067
Chummy takes the costumes
498
00:31:57,100 --> 00:32:00,400
up to her old bedroom
for safekeeping.
499
00:32:00,433 --> 00:32:02,267
She doesn't want them
getting in everybody's way.
500
00:32:02,300 --> 00:32:05,067
I was accused of taking
macaroons to my room
501
00:32:05,067 --> 00:32:07,633
by Sister Evangelina,
but it was not so.
502
00:32:09,900 --> 00:32:11,667
Almonds are mercurial,
503
00:32:11,700 --> 00:32:14,467
and likely to be consumed
into the ether.
504
00:32:15,567 --> 00:32:17,167
(FOOTSTEPS APPROACHING)
505
00:32:17,200 --> 00:32:19,267
Would you hold
the glue pot for me, Sister?
506
00:32:27,967 --> 00:32:29,733
(FOOTSTEPS FADE)
507
00:32:31,600 --> 00:32:33,333
(DOOR CLOSES)
508
00:32:33,367 --> 00:32:36,300
Sister Monica Joan,
have you heard of
the workhouse howl?
509
00:32:41,300 --> 00:32:43,233
I have heard
the workhouse howl
510
00:32:44,700 --> 00:32:45,700
itself.
511
00:32:49,200 --> 00:32:52,167
One hears it less now
the infirmaries are closed
512
00:32:53,133 --> 00:32:55,167
and the inmates are slowly
513
00:32:56,700 --> 00:32:58,233
tidied into graves.
514
00:33:03,167 --> 00:33:06,333
It speaks of
an agony beyond all words.
515
00:33:12,100 --> 00:33:13,800
This wasn't beyond all words.
516
00:33:16,367 --> 00:33:18,767
Mrs Jenkins was
calling someone's name.
517
00:33:22,067 --> 00:33:23,300
(WHIMPERING)
518
00:33:28,067 --> 00:33:30,333
(FOOTSTEPS APPROACHING)
519
00:33:31,567 --> 00:33:33,533
Lynette, have you seen
my kitchen scissors?
520
00:33:34,067 --> 00:33:35,233
No, Mum.
521
00:33:35,267 --> 00:33:36,833
I was putting the string on
the Christmas pudding,
522
00:33:36,867 --> 00:33:38,467
and I couldn't
lay hands on them.
523
00:33:38,500 --> 00:33:40,100
What are you doing
with your light still on?
524
00:33:41,600 --> 00:33:43,433
I was just thinking.
525
00:33:43,467 --> 00:33:45,600
You can think just
as well in the dark.
526
00:33:47,733 --> 00:33:49,167
Oh, come on, you.
527
00:33:49,200 --> 00:33:51,633
Another busy day tomorrow.
528
00:33:51,667 --> 00:33:53,933
Church in the morning.
529
00:33:53,967 --> 00:33:57,067
And you've got rings
around your eyes
as black as the ace of spades.
530
00:33:57,767 --> 00:33:59,400
Reckon my monthly's coming on.
531
00:34:00,867 --> 00:34:03,600
No medals for that,
I'm afraid.
532
00:34:03,633 --> 00:34:06,633
You know where the aspirin is
and the you-know-whats are.
533
00:34:08,633 --> 00:34:10,467
Good night. And god bless you.
534
00:34:11,467 --> 00:34:12,500
(DOOR CLOSES)
535
00:34:15,167 --> 00:34:17,233
(CHURCH BELL TOLLING)
536
00:34:31,733 --> 00:34:38,200
NUN: # Yea with thine eyes
shalt thou behold
537
00:34:38,233 --> 00:34:44,433
ALL: # And see
the reward of the ungodly
538
00:34:44,467 --> 00:34:49,500
NUN: # For thou Lord
art my hope
539
00:34:49,533 --> 00:34:57,167
ALL: # Thou hast set thine
house of defence very high
540
00:34:57,200 --> 00:35:02,733
# There shall no
evil happen unto thee
541
00:35:04,200 --> 00:35:11,333
# Neither shall any plague
come nigh thy dwelling
542
00:35:11,367 --> 00:35:17,567
# For he shall give
his angels charge over thee
543
00:35:17,600 --> 00:35:19,367
(GROANING)
544
00:35:19,400 --> 00:35:24,533
ALL: # To keep thee
in all thy ways
545
00:35:24,567 --> 00:35:29,300
NUN: # They shall bear
thee in their hands
546
00:35:30,700 --> 00:35:36,533
ALL: # That thou hurt not
thy foot against a stone
547
00:35:36,567 --> 00:35:38,200
(WHIMPERING)
548
00:35:38,233 --> 00:35:45,167
NUN: # Because he hath
set his love upon me,
therefore will I deliver him
549
00:35:48,367 --> 00:35:54,433
# I will set him up, because
he hath known my name
550
00:35:54,467 --> 00:35:55,733
(THUNDER RUMBLING)
551
00:35:55,767 --> 00:36:00,733
NUN: # With long life
will I satisfy him
552
00:36:03,133 --> 00:36:08,367
ALL: # And show him
my salvation
553
00:36:08,400 --> 00:36:14,467
# Glory be to
the Father and to the Son
554
00:36:16,100 --> 00:36:17,300
(DOOR CLOSES HEAVILY)
555
00:36:17,333 --> 00:36:21,633
# And to the Holy Ghost
556
00:36:21,667 --> 00:36:28,667
# As it was in the beginning
is now and ever shall be
557
00:36:32,300 --> 00:36:37,867
# World without end, Amen #
558
00:36:37,900 --> 00:36:39,133
(THUNDER RUMBLES)
559
00:36:42,900 --> 00:36:44,067
(WHIMPERING)
560
00:36:44,100 --> 00:36:45,267
Help me!
561
00:36:46,700 --> 00:36:48,133
Baby, help me.
562
00:36:49,967 --> 00:36:52,567
(CRIES OUT IN PAIN)
563
00:36:58,800 --> 00:37:00,667
(GRUNTING)
564
00:37:04,667 --> 00:37:06,733
(GASPING)
565
00:37:07,667 --> 00:37:11,200
(SCREAMING)
566
00:37:12,700 --> 00:37:14,467
(GASPING)
567
00:37:17,767 --> 00:37:20,367
(BREATHES HEAVILY)
568
00:37:27,533 --> 00:37:29,400
(GRUNTING)
569
00:37:38,567 --> 00:37:40,767
(BABY CRYING)
570
00:38:06,767 --> 00:38:07,767
Sorry.
571
00:38:08,833 --> 00:38:11,433
I'm sorry. I'm so sorry.
572
00:38:57,400 --> 00:38:59,067
(SOBBING)
573
00:39:08,833 --> 00:39:10,267
(BOTH SHIVERING)
574
00:39:13,200 --> 00:39:14,500
Fetch the milk, darling.
575
00:39:14,533 --> 00:39:16,700
Let's hope it
hasn't frozen solid,
like the bathroom tap.
576
00:39:23,467 --> 00:39:24,467
Oh, no!
577
00:39:25,733 --> 00:39:27,067
No, no!
578
00:39:30,300 --> 00:39:31,400
Trixie!
579
00:39:32,800 --> 00:39:34,433
Trixie!
580
00:39:34,467 --> 00:39:35,600
Whatever's the matter?
581
00:39:39,067 --> 00:39:41,100
-Oh, my goodness.
-Get Sister Julienne.
582
00:39:41,567 --> 00:39:42,633
(BABY SPLUTTERS)
583
00:39:59,067 --> 00:40:01,633
His breathing's shallow
and his pulse is slow.
584
00:40:01,667 --> 00:40:03,867
He was already turning blue.
585
00:40:03,900 --> 00:40:06,067
I'll fetch the blanket
and the paraffin heater.
586
00:40:06,100 --> 00:40:08,533
When you've done that,
call for the police.
587
00:40:11,233 --> 00:40:12,700
-(KNOCK ON DOOR)
-Lynette!
588
00:40:12,733 --> 00:40:14,400
Time to get up!
589
00:40:15,400 --> 00:40:16,533
I am up.
590
00:40:25,833 --> 00:40:27,233
(SIGHS)
591
00:40:35,100 --> 00:40:39,333
Pillow case, candy-striped,
wincey material.
592
00:40:39,367 --> 00:40:40,800
You'll find the same
in any one
593
00:40:40,833 --> 00:40:42,400
of a hundred homes in Poplar.
594
00:40:42,433 --> 00:40:44,200
We were able to
snip about an inch
595
00:40:44,233 --> 00:40:46,933
off the thread that was
used to tie the cord.
596
00:40:46,967 --> 00:40:49,300
It looks like
ordinary kitchen string,
597
00:40:49,333 --> 00:40:51,400
but the cord was
cut quite neatly
598
00:40:51,433 --> 00:40:53,300
with sharp scissors
or a knife.
599
00:40:53,333 --> 00:40:55,833
Make sure to clean
the cord properly.
600
00:40:55,867 --> 00:40:58,533
Whatever implement was used,
it was unlikely to be sterile.
601
00:40:58,567 --> 00:40:59,600
Yes, Sister.
602
00:41:01,333 --> 00:41:04,600
Our order has been
here for over 60 years.
603
00:41:04,633 --> 00:41:08,333
We've never had a single
case of abandonment,
until now.
604
00:41:08,367 --> 00:41:09,800
There's a paper bag
here from Liston's,
605
00:41:09,833 --> 00:41:11,200
that dry cleaners
that shut down.
606
00:41:12,800 --> 00:41:14,267
Sister,
607
00:41:14,300 --> 00:41:16,133
why do you think somebody
would do a thing like this?
608
00:41:16,433 --> 00:41:18,067
(SIGHS)
609
00:41:18,067 --> 00:41:19,867
I've come to
the conclusion there are
610
00:41:19,900 --> 00:41:21,633
only two reasons for
ever doing anything.
611
00:41:22,633 --> 00:41:23,767
One is love,
612
00:41:24,700 --> 00:41:26,367
and the other is fear.
613
00:41:26,400 --> 00:41:29,433
It would appear that both
were at work in this case.
614
00:41:30,800 --> 00:41:32,333
I've put almost
a whole layette together
615
00:41:32,367 --> 00:41:34,133
from the things
in the charity box.
616
00:41:34,733 --> 00:41:36,767
Pink booties for a boy?
617
00:41:36,800 --> 00:41:38,200
There weren't any blue ones.
618
00:41:38,233 --> 00:41:40,267
Wool of the proper hue
can be acquired.
619
00:41:40,300 --> 00:41:42,667
Wool of the proper hue
can be purchased.
620
00:41:42,700 --> 00:41:44,833
Nurse Lee, take two shillings
out of the petty cash
621
00:41:44,867 --> 00:41:47,400
and see that
Sister Monica Joan
is properly equipped.
622
00:41:47,433 --> 00:41:48,700
FRED: What are we gonna
call him, then?
623
00:41:48,733 --> 00:41:50,867
I worry we should
leave that to his mother.
624
00:41:50,900 --> 00:41:52,367
I mean, she may come back.
625
00:41:52,400 --> 00:41:54,233
Especially if it's reported
in the papers.
626
00:41:55,067 --> 00:41:56,800
It is in fact customary
627
00:41:56,833 --> 00:41:58,933
to name an abandoned infant
after somebody
628
00:41:58,967 --> 00:42:01,133
closely connected
with its rescue.
629
00:42:01,167 --> 00:42:03,067
We can hardly call it Cynthia.
630
00:42:03,100 --> 00:42:05,367
It'll be worse
than pink booties!
631
00:42:05,400 --> 00:42:08,500
Somebody closely connected,
and of the same gender.
632
00:42:08,533 --> 00:42:11,400
Nobody calls baby boys
"Fred" any more.
633
00:42:11,433 --> 00:42:13,433
You might as well give him
a flat cap and a Woodbine.
634
00:42:13,467 --> 00:42:16,167
There is surely only one
appellation we can choose.
635
00:42:16,200 --> 00:42:18,367
The child must be
baptised in honour of
636
00:42:18,400 --> 00:42:20,433
our patron,
St Raymond Nonnatus.
637
00:42:21,067 --> 00:42:22,367
Sounds like a spiv.
638
00:42:22,867 --> 00:42:24,167
(BABY BREAKS WIND)
639
00:42:24,200 --> 00:42:27,633
Ooh, sounds like
a digestive system
in full working order.
640
00:42:27,667 --> 00:42:29,267
Now then, little Raymond,
641
00:42:29,300 --> 00:42:32,167
let's see if
we've warmed you up.
642
00:42:44,333 --> 00:42:47,200
That's not what I asked for,
but it's a start.
643
00:42:47,233 --> 00:42:49,633
I can't believe the council
won't re-house her.
644
00:42:49,667 --> 00:42:51,100
The building's been condemned.
645
00:42:51,133 --> 00:42:55,200
Elderly single people are
supposed to go
into nursing homes.
646
00:42:55,233 --> 00:42:57,967
But we can do better than that
for Mrs Jenkins, can't we?
647
00:42:58,067 --> 00:42:59,100
I don't doubt it.
648
00:42:59,133 --> 00:43:00,300
(LOUD CLANGING)
649
00:43:00,333 --> 00:43:02,067
EVANGELINA:
Call off the search!
650
00:43:02,067 --> 00:43:03,867
I've found the bath.
651
00:43:03,900 --> 00:43:05,467
What's more,
it's full of coal.
652
00:43:08,633 --> 00:43:10,067
(GRUNTS)
653
00:43:10,067 --> 00:43:12,100
Right. I'll fill 'em up.
654
00:43:12,567 --> 00:43:13,600
Oh, come on.
655
00:43:14,600 --> 00:43:16,567
Move any slower,
you'll grow moss.
656
00:43:16,600 --> 00:43:20,300
Don't you talk
against my Rosie.
You come over here, dear.
657
00:43:23,733 --> 00:43:27,067
I don't know who
Rosie is, Mrs Jenkins,
but she isn't me.
658
00:43:33,300 --> 00:43:34,333
No.
659
00:43:35,800 --> 00:43:37,633
She had a little girl's hands.
660
00:43:40,100 --> 00:43:41,767
Yours are only small.
661
00:43:46,533 --> 00:43:47,733
Ooh. Ooh.
662
00:43:49,300 --> 00:43:52,667
I'm not taking 'em off!
I told you, I'm not!
663
00:43:52,700 --> 00:43:54,100
You thieving bisoms.
664
00:43:54,133 --> 00:43:55,800
Please, Mrs Jenkins,
665
00:43:55,833 --> 00:43:57,900
we need you to take them off
so we can get you
into the bath.
666
00:43:57,933 --> 00:43:59,167
You can have them
back afterwards.
667
00:43:59,200 --> 00:44:00,367
She'll burn 'em.
668
00:44:00,400 --> 00:44:01,867
I am burning
your clothes because
669
00:44:01,900 --> 00:44:03,400
they're riddled
with little visitors!
670
00:44:03,433 --> 00:44:06,500
We don't want them infesting
the clean new bed.
671
00:44:06,533 --> 00:44:09,067
I never take them off.
672
00:44:09,100 --> 00:44:10,400
(WHISPERING)
They won't come off.
673
00:44:12,833 --> 00:44:14,600
They're stuck to her skin,
674
00:44:14,633 --> 00:44:15,833
Sister.
675
00:44:15,867 --> 00:44:17,467
We'll have to try Vaseline.
676
00:44:20,333 --> 00:44:21,367
Here.
677
00:44:26,967 --> 00:44:28,767
MRS JENKINS: Ahh!
678
00:44:28,800 --> 00:44:30,767
-Mmm.
-MRS JENKINS: Ohh.
679
00:44:33,767 --> 00:44:35,067
You're hurting me.
680
00:44:35,900 --> 00:44:37,500
(STRAINING GRUNTS)
681
00:44:44,967 --> 00:44:46,600
No wonder you
were lashing out.
682
00:44:48,067 --> 00:44:50,067
You must have been
in constant pain.
683
00:44:51,967 --> 00:44:54,867
Ooh! We'll get you
into the chiropodist's.
684
00:44:54,900 --> 00:44:59,100
But Nurse Lee and I
will give you
the once-over for today.
685
00:45:00,900 --> 00:45:02,600
They shame me.
686
00:45:03,300 --> 00:45:05,633
EVANGELINA: No. Not any more.
687
00:45:08,133 --> 00:45:15,133
(O COME O COME EMMANUEL
PLAYING)
688
00:46:19,933 --> 00:46:22,500
This placenta is less
than 24 hours old.
689
00:46:24,133 --> 00:46:25,767
And there's a piece missing.
690
00:46:26,500 --> 00:46:27,533
What does that mean?
691
00:46:27,567 --> 00:46:29,300
If the mother
doesn't get medical help,
692
00:46:29,333 --> 00:46:31,100
she will develop
a uterine infection
693
00:46:31,133 --> 00:46:33,733
leading to high fever
and possible septicaemia.
694
00:46:34,733 --> 00:46:36,567
If untreated, it may be fatal.
695
00:46:37,367 --> 00:46:38,500
I see.
696
00:46:38,533 --> 00:46:39,567
We need to find her.
697
00:46:40,833 --> 00:46:42,400
We may not have much time.
698
00:46:44,767 --> 00:46:46,567
I reckon that's squirrel.
699
00:46:46,600 --> 00:46:48,467
And it's not long dead.
700
00:46:48,500 --> 00:46:49,733
I'll keep it for best.
701
00:46:49,767 --> 00:46:52,467
No, you're to put it on now.
702
00:46:53,300 --> 00:46:54,900
You've a busy day ahead.
703
00:46:54,933 --> 00:46:57,667
Dentist first,
then we're going
to the doctor's.
704
00:47:02,967 --> 00:47:04,800
Did you hear me, Mrs Jenkins?
705
00:47:04,833 --> 00:47:06,633
I heard the word "dentist".
706
00:47:06,667 --> 00:47:09,800
I'll go in the spring,
when it's warmer.
707
00:47:09,833 --> 00:47:11,167
If you can eat
without discomfort,
708
00:47:11,200 --> 00:47:12,800
your general health
will benefit.
709
00:47:12,833 --> 00:47:15,067
My purse won't benefit.
710
00:47:15,067 --> 00:47:17,100
There'll be no charge,
Mrs Jenkins.
711
00:47:17,133 --> 00:47:19,567
You're also entitled to
free glasses
712
00:47:19,600 --> 00:47:22,300
and a walking stick,
should either take your fancy.
713
00:47:24,700 --> 00:47:27,233
But you haven't eaten
your meals on wheels.
714
00:47:27,267 --> 00:47:29,433
I was saving it for Rosie.
715
00:47:29,467 --> 00:47:31,367
She'll be hungry
when she comes.
716
00:47:33,067 --> 00:47:34,233
What's that?
717
00:47:34,267 --> 00:47:35,933
It's a lamb chop.
718
00:47:35,967 --> 00:47:40,667
(WALK HAND IN HAND PLAYING)
719
00:47:50,067 --> 00:47:51,300
Be good now.
720
00:48:16,900 --> 00:48:18,467
(GURGLING)
721
00:48:22,833 --> 00:48:25,200
Oh! How very kind.
722
00:48:26,800 --> 00:48:28,200
Thank you.
723
00:48:30,333 --> 00:48:31,400
Hello.
724
00:48:31,967 --> 00:48:33,633
Thank you.
725
00:48:37,067 --> 00:48:39,067
Oh, goodness! Thank you.
726
00:48:45,333 --> 00:48:47,567
(WHISPERING) Merry Christmas.
727
00:49:09,533 --> 00:49:11,067
(MAIL FLAP CLANGING)
728
00:49:29,500 --> 00:49:31,533
What you doing
with my paper, madam?
729
00:49:31,567 --> 00:49:32,667
Reading about this.
730
00:49:34,567 --> 00:49:36,700
Someone's been
doing something
they didn't ought to.
731
00:49:38,133 --> 00:49:39,600
Police have issued an appeal.
732
00:49:40,167 --> 00:49:42,300
Quite right, too.
733
00:49:42,333 --> 00:49:44,067
Whoever she was,
she wants a horse-whipping.
734
00:49:46,067 --> 00:49:48,167
Oh, I nearly forgot.
735
00:49:48,200 --> 00:49:50,167
Friday night is
sweetie money night.
736
00:49:50,200 --> 00:49:52,300
Always has been,
always will be.
737
00:49:53,733 --> 00:49:55,967
Used to be a shilling, Dad.
This is half a crown.
738
00:49:56,067 --> 00:49:58,367
That's 'cause
the things you do
don't go unnoticed.
739
00:49:59,333 --> 00:50:00,733
You're a good girl, Lynn.
740
00:50:14,200 --> 00:50:16,467
You don't have to look
after me, Mrs Jenkins.
741
00:50:17,367 --> 00:50:19,500
I should be looking after you.
742
00:50:19,533 --> 00:50:22,267
Besides, if I sit too close to
the fire, I'll get chilblains.
743
00:50:23,233 --> 00:50:24,767
Oh, not the chilblains.
744
00:50:27,133 --> 00:50:29,067
My Rosie got chilblains.
745
00:50:29,733 --> 00:50:30,767
She cried.
746
00:50:32,900 --> 00:50:35,033
One night, the wardress,
747
00:50:35,700 --> 00:50:37,667
she let her come to me
748
00:50:37,700 --> 00:50:40,033
on account of the others
being kept awake.
749
00:50:41,333 --> 00:50:43,133
I wrapped her in my petticoat.
750
00:50:46,033 --> 00:50:48,033
Her bones was
like bird's bones.
751
00:50:52,133 --> 00:50:54,733
Was Rosie your daughter,
Mrs Jenkins?
752
00:50:54,767 --> 00:50:56,167
All night she stayed.
753
00:50:57,733 --> 00:50:59,633
And when morning comes,
she was
754
00:50:59,667 --> 00:51:01,100
put back with my others.
755
00:51:01,733 --> 00:51:02,800
There were others?
756
00:51:03,433 --> 00:51:04,500
How many?
757
00:51:05,067 --> 00:51:06,267
Too many.
758
00:51:07,567 --> 00:51:09,300
Did they go into
the workhouse with you?
759
00:51:11,200 --> 00:51:12,233
Yes.
760
00:51:13,567 --> 00:51:14,800
They didn't thrive.
761
00:51:20,067 --> 00:51:21,667
What happened to Rosie?
762
00:51:23,167 --> 00:51:25,200
After the night
with the chilblains?
763
00:51:31,933 --> 00:51:33,333
I never saw her again.
764
00:51:35,767 --> 00:51:37,067
Never saw none of them.
765
00:51:39,133 --> 00:51:40,433
Never saw 'em fly.
766
00:51:45,733 --> 00:51:48,100
I just knew they wasn't
singing any more.
767
00:51:53,833 --> 00:51:55,267
(SEWING MACHINE WHIRRING)
768
00:52:01,067 --> 00:52:03,400
How could Mrs Jenkins
not have been told?
769
00:52:04,800 --> 00:52:07,867
I believe once you walked into
one of those appalling places,
770
00:52:07,900 --> 00:52:10,733
you gave up everything
you were and every right
you ever had.
771
00:52:10,767 --> 00:52:12,100
Even your children?
772
00:52:12,133 --> 00:52:13,667
Especially the children.
773
00:52:13,700 --> 00:52:15,867
The kiddies were kept
in separate quarters.
774
00:52:15,900 --> 00:52:17,500
(BABY CRYING)
775
00:52:17,533 --> 00:52:19,333
Oh, shh, shh.
776
00:52:26,800 --> 00:52:28,467
Oh, sweetpea.
777
00:52:28,500 --> 00:52:31,333
Social worker's going to
come for him on Friday.
778
00:52:31,367 --> 00:52:33,267
I heard Sister Julienne
on the telephone.
779
00:52:34,167 --> 00:52:36,233
First he'll be fostered,
780
00:52:36,267 --> 00:52:38,933
then adopted,
lost to his mother forever.
781
00:52:38,967 --> 00:52:41,267
Oh, don't say that.
782
00:52:41,300 --> 00:52:43,433
All the facts will be filed
away in some sort of
783
00:52:43,467 --> 00:52:45,500
beastly cabinet.
784
00:52:45,533 --> 00:52:49,133
We just have to hope that
one day they go
looking for each other.
785
00:52:55,633 --> 00:52:59,300
Sorry, ma'am. I'm looking for
information about a baby
who's been abandoned.
786
00:53:00,733 --> 00:53:02,800
A baby? Around here?
787
00:53:08,100 --> 00:53:09,600
(RETCHING)
788
00:53:11,700 --> 00:53:12,800
(KNOCKING ON DOOR)
789
00:53:16,633 --> 00:53:18,067
(KNOCKING CONTINUES)
790
00:53:38,967 --> 00:53:40,400
Public records office?
791
00:53:40,433 --> 00:53:42,067
-Just upstairs.
-Thank you.
792
00:53:43,600 --> 00:53:45,067
(TYPEWRITERS CLACKING)
793
00:53:59,133 --> 00:54:01,533
All Saints Parish
baptismal roll.
794
00:54:01,567 --> 00:54:02,933
Thank you.
795
00:54:02,967 --> 00:54:05,133
All Saints Parish, deaths.
796
00:54:11,067 --> 00:54:15,767
Poplar workhouse,
1888 to 1934.
797
00:54:15,800 --> 00:54:20,167
MATURE JENNY:
And there it was, in neat,
indifferent copperplate.
798
00:54:20,933 --> 00:54:23,800
Third of April, 1906.
799
00:54:23,833 --> 00:54:25,900
Jenkins, Mary Anne.
800
00:54:25,933 --> 00:54:28,867
Widow, admitted destitute.
801
00:54:28,900 --> 00:54:31,167
And underneath,
the desolate roll-call
802
00:54:31,200 --> 00:54:33,733
of her only possessions.
803
00:54:33,767 --> 00:54:38,200
Alice, George, May, Percy,
804
00:54:38,233 --> 00:54:42,067
age five, age three, age two,
805
00:54:42,067 --> 00:54:43,733
age seven months,
806
00:54:43,767 --> 00:54:45,067
and Rose.
807
00:54:45,633 --> 00:54:47,267
There was a Rose.
808
00:54:47,300 --> 00:54:50,800
Age eight upon admittance to
the children's ward.
809
00:54:50,833 --> 00:54:55,067
The cause of death was given
as failure to thrive.
810
00:54:57,367 --> 00:54:59,800
She was in there from 1906
811
00:54:59,833 --> 00:55:02,067
to 1935.
812
00:55:02,067 --> 00:55:03,467
Put to work in a sewing shed.
813
00:55:03,500 --> 00:55:05,333
Enough to drive
anyone doolally.
814
00:55:05,367 --> 00:55:08,067
When the workhouse closed,
she was discharged with a gift
815
00:55:08,100 --> 00:55:09,933
of a sewing machine,
816
00:55:09,967 --> 00:55:11,200
so that she could earn
her own living.
817
00:55:11,233 --> 00:55:14,533
And what do you propose to do,
Nurse Lee,
818
00:55:14,567 --> 00:55:17,567
now you have garnered
these unedifying facts?
819
00:55:19,067 --> 00:55:20,233
I don't know, Sister.
820
00:55:21,200 --> 00:55:23,533
Then if I may crave
my sisters' indulgence
821
00:55:23,567 --> 00:55:25,433
for a quote
from the apocrypha,
822
00:55:26,600 --> 00:55:28,700
"You have been curious
823
00:55:28,733 --> 00:55:30,200
"in unnecessary matters.
824
00:55:30,933 --> 00:55:33,800
"The past remains the past.
825
00:55:33,833 --> 00:55:36,367
"The present, un-amended."
826
00:55:36,400 --> 00:55:38,600
EVANGELINA:
Sister Monica Joan is right.
827
00:55:38,633 --> 00:55:42,767
It's what happens in the
here and now that counts.
828
00:55:42,800 --> 00:55:46,067
Will it matter one day
where Baby Raymond was found?
829
00:55:46,067 --> 00:55:48,267
Blue with cold and wrapped
in a pillowcase? No.
830
00:55:48,300 --> 00:55:50,067
Because that will be his past.
831
00:55:50,067 --> 00:55:52,500
And his present will be safe
832
00:55:52,533 --> 00:55:53,767
and filled with love.
833
00:55:53,800 --> 00:55:57,067
Mrs Jenkins' present isn't
safe or filled with love.
834
00:55:57,100 --> 00:55:58,433
Nurse Lee.
835
00:55:58,467 --> 00:56:00,733
Forgive me, Sister, but her
life is completely wretched.
836
00:56:03,400 --> 00:56:06,967
She waits every day
for a child.
837
00:56:07,067 --> 00:56:10,067
For children that are
never coming home.
838
00:56:10,067 --> 00:56:12,067
Then you should turn
your mind to that.
839
00:56:13,833 --> 00:56:15,300
Pass me a mince pie.
840
00:56:27,300 --> 00:56:31,300
Public burial ground,
Poplar, 1900 to 1910.
841
00:56:49,933 --> 00:56:53,633
Now, I want gold, frankincense
and myrrh and the three kings
842
00:56:53,667 --> 00:56:56,800
to stand at the back of the
line for the parade of the
shepherds and the sheep.
843
00:56:56,833 --> 00:56:58,833
Come on. There we go.
844
00:56:58,867 --> 00:57:00,267
-(DOOR OPENS)
-(SIGHS)
845
00:57:01,833 --> 00:57:03,367
Sorry.
846
00:57:03,400 --> 00:57:07,233
We'll be starting that as soon
as Nurse Lee takes
her gloves off.
847
00:57:07,267 --> 00:57:09,833
And don't forget to line up
nicely down the central aisle.
848
00:57:09,867 --> 00:57:11,133
You'll be walking past
the mayor,
849
00:57:11,167 --> 00:57:14,067
and I will not have him
knocked by any elbows.
850
00:57:14,067 --> 00:57:15,933
Timothy Turner,
where's your tea towel?
851
00:57:15,967 --> 00:57:17,267
My dad couldn't find one.
852
00:57:17,800 --> 00:57:19,167
Very well.
853
00:57:19,200 --> 00:57:20,900
Now, are you ready, sheep?
854
00:57:20,933 --> 00:57:22,933
-BOYS PLAYING SHEEP: Baa!
-Right. Now...
855
00:57:22,967 --> 00:57:26,433
Angels. I don't want
any angels trying
to flap their wings.
856
00:57:26,467 --> 00:57:29,100
Arms outstretched,
but perfectly still.
857
00:57:29,967 --> 00:57:31,233
That's it.
858
00:57:31,267 --> 00:57:32,633
Lynnette, you're
drooping a little.
859
00:57:32,667 --> 00:57:34,267
-Sorry.
-Bravo.
860
00:57:35,533 --> 00:57:37,067
Nurse Lee.
861
00:57:37,067 --> 00:57:39,367
(SHEEP MAY SAFELY GRAZE
PLAYING)
862
00:57:39,400 --> 00:57:40,867
BOYS PLAYING SHEEP: Baa!
863
00:57:40,900 --> 00:57:43,967
No baa-ing, absolutely
no baa-ing until
you get to the manger
864
00:57:44,067 --> 00:57:45,467
and see the newborn king.
865
00:57:45,500 --> 00:57:46,900
Gary Scofield!
866
00:57:46,933 --> 00:57:49,500
I'm gonna poke you with
that crook, and I'll demote
you to a bullock.
867
00:57:52,267 --> 00:57:53,300
Right.
868
00:57:55,733 --> 00:57:57,067
-Lynette.
-Lynette.
869
00:57:57,100 --> 00:57:58,300
(PIANO STOPS)
870
00:58:00,500 --> 00:58:01,533
Lynette?
871
00:58:02,700 --> 00:58:03,933
Shall I call a doctor?
872
00:58:03,967 --> 00:58:05,167
Ambulance.
873
00:58:11,833 --> 00:58:14,100
Sorry. I'm really sorry.
874
00:58:15,067 --> 00:58:16,367
What for?
875
00:58:19,600 --> 00:58:21,733
I haven't told no one.
876
00:58:21,767 --> 00:58:23,533
Do you think you can tell me?
877
00:58:45,767 --> 00:58:49,200
She wants a clip
round the earhole,
not chrysanthemums.
878
00:58:51,400 --> 00:58:53,067
Mrs Duncan.
879
00:58:53,067 --> 00:58:54,233
Margate.
880
00:58:55,967 --> 00:58:57,200
Easter week.
881
00:58:59,567 --> 00:59:02,200
Some lad she met queuing up
for the waltzers.
882
00:59:05,267 --> 00:59:07,800
He was staying in the boarding
house across the way from us.
883
00:59:10,200 --> 00:59:12,067
Should've kept me eye on her.
884
00:59:13,900 --> 00:59:17,333
But I was three months
gone myself, sick
as a dog most days.
885
00:59:21,467 --> 00:59:22,733
I should've noticed.
886
00:59:24,067 --> 00:59:26,133
-I should have noticed.
-I'm her mother.
887
00:59:29,267 --> 00:59:30,800
If I didn't notice,
there's no hope for you,
888
00:59:30,833 --> 00:59:33,300
and if you didn't,
there's no hope for anyone.
889
00:59:37,933 --> 00:59:39,233
CHUMMY: Mr Duncan.
890
00:59:49,200 --> 00:59:50,733
You know I'm a church warden.
891
00:59:51,833 --> 00:59:53,567
Of course.
892
00:59:53,600 --> 00:59:55,333
And she's a pillar
of the Mother's Union.
893
00:59:56,733 --> 00:59:59,067
My daughter comes from
a respectable home.
894
01:00:00,467 --> 01:00:02,400
Nobody's doubting that,
Mr Duncan.
895
01:00:04,033 --> 01:00:05,733
-But Baby Raymond...
-Who called him that?
896
01:00:07,700 --> 01:00:10,133
We did. It's only temporary.
897
01:00:13,200 --> 01:00:15,967
He's a bonny little thing.
898
01:00:16,000 --> 01:00:19,133
-Quite the bruiser, in fact.
-When are the adoption people
coming?
899
01:00:21,300 --> 01:00:23,033
Friday.
900
01:00:23,067 --> 01:00:25,700
Lynette's not signing
any papers unless we're there.
901
01:00:29,067 --> 01:00:30,433
She ain't well.
902
01:00:32,333 --> 01:00:33,367
No.
903
01:00:51,100 --> 01:00:54,533
What are you bringing me
to a church for?
904
01:00:54,567 --> 01:00:57,600
I'm not bringing you
to a church, Mrs Jenkins.
905
01:00:57,633 --> 01:00:59,400
I'm bringing you
to a church yard.
906
01:01:00,300 --> 01:01:01,600
Hmm?
907
01:01:01,633 --> 01:01:04,467
I've no objection
to a constitutional.
908
01:01:08,067 --> 01:01:11,200
Mrs Jenkins, I don't know
if you realise this,
909
01:01:13,200 --> 01:01:16,333
but we're standing
by a public grave.
910
01:01:20,933 --> 01:01:22,567
Is there many put in here?
911
01:01:24,800 --> 01:01:26,067
Yes.
912
01:01:27,700 --> 01:01:30,433
This is where they buried
the workhouse inmates.
913
01:01:34,067 --> 01:01:35,533
I had too many.
914
01:01:39,867 --> 01:01:41,333
And they're all here.
915
01:01:51,900 --> 01:01:53,167
Together?
916
01:01:56,800 --> 01:01:59,500
I was able to get plans
of the cemetery
917
01:01:59,533 --> 01:02:00,800
and the graves
918
01:02:00,833 --> 01:02:02,267
from the public records.
919
01:02:04,067 --> 01:02:05,467
It's all written down.
920
01:02:09,633 --> 01:02:13,367
Percy and May
are lying next to each other.
921
01:02:14,233 --> 01:02:15,433
Just over there.
922
01:02:21,067 --> 01:02:22,600
Alice is to the right.
923
01:02:27,633 --> 01:02:31,567
I think in the summer
that tree must cast
some shade there.
924
01:02:34,900 --> 01:02:36,633
And George is by the cross.
925
01:02:47,733 --> 01:02:49,167
And Rosie?
926
01:02:53,300 --> 01:02:55,500
She's right here, Mrs Jenkins.
927
01:02:57,633 --> 01:02:59,633
Almost underneath your feet.
928
01:03:10,233 --> 01:03:12,067
Will you help me
to kneel down?
929
01:03:13,100 --> 01:03:14,367
Of course.
930
01:03:42,700 --> 01:03:44,467
I'd have liked her in with me.
931
01:03:46,067 --> 01:03:47,467
To warm her feet.
932
01:03:53,400 --> 01:03:56,200
But I can see
she's tucked up safe.
933
01:04:19,167 --> 01:04:21,733
If Lynette signs the papers,
934
01:04:21,767 --> 01:04:24,500
little Baby Raymond
will just be whisked away.
935
01:04:25,067 --> 01:04:26,467
Camilla,
936
01:04:26,500 --> 01:04:28,833
it's the family's decision
and none of our business.
937
01:04:28,867 --> 01:04:30,333
It's Lynette's decision.
938
01:04:31,600 --> 01:04:32,700
Or it ought to be.
939
01:04:34,600 --> 01:04:38,433
I grew up with Pa and Mater
on a separate continent,
940
01:04:38,467 --> 01:04:40,367
brothers at Winchester,
which was miles away.
941
01:04:41,700 --> 01:04:43,833
But one always had an address.
942
01:04:43,867 --> 01:04:46,500
We were given stamps at
the beginning of every term.
943
01:04:49,600 --> 01:04:51,667
Poor little Raymond
won't even have that.
944
01:04:53,067 --> 01:04:55,100
You've got your all-in look
about you now.
945
01:04:57,300 --> 01:04:58,933
You sure you can't come home?
946
01:04:58,967 --> 01:05:00,267
Peter, I'm on call.
947
01:05:01,733 --> 01:05:03,700
I'll be quite all right
once I've had my Horlicks.
948
01:05:05,167 --> 01:05:08,200
Besides, I rather enjoy the
odd night in my old quarters.
949
01:05:11,567 --> 01:05:13,233
Young Raymond's
rooming in with Cynthia,
950
01:05:13,267 --> 01:05:16,100
and I'll have an entire
crepe paper menagerie
to keep me company.
951
01:05:17,600 --> 01:05:19,500
Well, I shan't have
any problem
counting sheep.
952
01:05:26,667 --> 01:05:28,100
(CLOCK CHIMES)
953
01:05:32,300 --> 01:05:33,767
Someone trying
to keep you out?
954
01:05:33,800 --> 01:05:35,233
Possibly. Or be locked in.
955
01:05:36,767 --> 01:05:38,267
(WATER DRIPPING)
956
01:05:39,433 --> 01:05:40,700
(GASPS)
957
01:05:40,733 --> 01:05:42,267
CHUMMY: Oh, my giddy aunt.
958
01:05:42,300 --> 01:05:45,067
-No.
-TRIXIE: The pipe
must've burst.
959
01:05:45,067 --> 01:05:48,067
CHUMMY: The costumes,
everything's utterly ruined.
960
01:05:51,733 --> 01:05:54,100
It wouldn't happen in
bally Bethlehem.
961
01:05:58,633 --> 01:05:59,733
Morning.
962
01:06:08,100 --> 01:06:09,467
I could die of shame.
963
01:06:15,833 --> 01:06:17,067
Come in.
964
01:06:18,900 --> 01:06:22,267
The social worker's waiting
with Sister Julienne
in the dining room,
965
01:06:22,300 --> 01:06:24,333
so you won't be disturbed.
966
01:06:27,367 --> 01:06:28,600
(BABY GURGLING)
967
01:06:39,167 --> 01:06:40,567
He isn't sleeping.
968
01:06:47,767 --> 01:06:49,067
You can pick him up, Lynette.
969
01:06:51,733 --> 01:06:52,800
I'm scared to.
970
01:06:54,600 --> 01:06:57,233
Why?
971
01:06:57,267 --> 01:07:00,400
'Cause they'll make me
put him down again,
and I've done that once.
972
01:07:01,800 --> 01:07:03,067
This is cruel.
973
01:07:05,133 --> 01:07:07,167
She's not old enough
to be a mother.
974
01:07:09,333 --> 01:07:11,933
She's not mature enough
to be a mother.
975
01:07:11,967 --> 01:07:13,767
(SNIFFLES)
976
01:07:13,800 --> 01:07:16,400
It's flying in the face of
everything God ever wrote.
977
01:07:18,100 --> 01:07:20,100
He's making milk
come out of me.
978
01:07:24,133 --> 01:07:28,133
I have no quarrel with
our Lord, in the general way,
Mrs Duncan.
979
01:07:28,167 --> 01:07:30,367
But I think you'll find
Mother Nature wrote
these rules.
980
01:07:32,967 --> 01:07:34,200
Pick him up.
981
01:07:36,767 --> 01:07:38,100
Come on, Ivy.
982
01:07:38,800 --> 01:07:40,233
You're a mother, too.
983
01:08:20,667 --> 01:08:21,700
I'm sorry.
984
01:08:23,367 --> 01:08:25,667
I'm sorry, I'm so sorry.
985
01:08:25,700 --> 01:08:27,100
(BABY GURGLES)
986
01:08:34,267 --> 01:08:36,200
It's a bit late for that now.
987
01:08:39,233 --> 01:08:41,167
She ain't saying it
to us, love.
988
01:08:42,500 --> 01:08:43,800
She's saying it to him.
989
01:09:16,867 --> 01:09:19,267
(WHISPERS) Thank you.
990
01:09:19,300 --> 01:09:23,067
MATURE JENNY: Like all
the things in life that are
truly meaningful,
991
01:09:23,067 --> 01:09:26,333
Christmas is never
about perfection.
992
01:09:26,367 --> 01:09:31,633
In Bethlehem 2,000 years ago,
accommodation was makeshift,
993
01:09:31,667 --> 01:09:35,133
the Wise Men followed
somewhat confused directions
994
01:09:35,167 --> 01:09:39,067
and the shepherds gave
the nearest gifts
that came to hand.
995
01:09:39,067 --> 01:09:43,100
That year, in Poplar,
things were similarly
compromised.
996
01:09:43,133 --> 01:09:46,067
-(DOORBELL RINGS)
-But hope prevailed and
997
01:09:46,067 --> 01:09:49,167
help came from
unexpected sources.
998
01:09:49,200 --> 01:09:51,200
Just the person
we wanted to see.
999
01:10:01,233 --> 01:10:03,667
Reinforcements.
How perfectly wizard!
1000
01:10:18,733 --> 01:10:21,033
(CHILDREN LAUGHING)
1001
01:10:21,067 --> 01:10:23,667
MATURE JENNY:
Baby Raymond was not lost.
1002
01:10:23,700 --> 01:10:25,367
Nor was his mother.
1003
01:10:25,400 --> 01:10:27,267
Their family made
the best of it.
1004
01:10:28,133 --> 01:10:30,500
And gave their thanks,
in kind.
1005
01:10:33,900 --> 01:10:35,233
Here you go.
1006
01:10:43,167 --> 01:10:45,233
-IVY: Hello, dear.
-Morning.
1007
01:10:46,500 --> 01:10:47,600
Hi, Dad.
1008
01:10:51,900 --> 01:10:53,867
(CHILDREN CLAMOURING)
1009
01:10:53,900 --> 01:10:58,000
Anyone who does not line up
nicely now will not get
their entertainer badge!
1010
01:11:01,467 --> 01:11:02,500
(CHILDREN QUIET)
1011
01:11:03,433 --> 01:11:04,467
Thank you.
1012
01:11:05,067 --> 01:11:06,800
-BOY: Baa!
-Shh!
1013
01:11:07,767 --> 01:11:09,067
Please.
1014
01:11:09,567 --> 01:11:10,600
Right.
1015
01:11:13,200 --> 01:11:18,733
(CHRISTMAS STORY PLAYING)
1016
01:12:25,800 --> 01:12:27,633
(RUSHING) Many years ago,
in a town named Nazareth,
1017
01:12:27,667 --> 01:12:30,733
there lived a beautiful
young lady called Mary.
1018
01:12:30,767 --> 01:12:35,200
God has chosen you to be
the mother of a very
special child.
1019
01:12:35,233 --> 01:12:37,833
You will have a baby,
and his name will be Jesus.
1020
01:12:37,867 --> 01:12:40,600
How can that be?
I have no husband.
1021
01:12:40,633 --> 01:12:43,733
ANGEL GIRL: It is a miracle
from the Holy Spirit,
1022
01:12:43,767 --> 01:12:45,467
and the child will be
the Son of God.
1023
01:12:46,733 --> 01:12:50,700
MATURE JENNY:
It was a Christmas
as unique as any other.
1024
01:12:50,733 --> 01:12:54,067
For every year, the mystery
unfolds itself anew.
1025
01:12:55,133 --> 01:12:56,367
In later life,
1026
01:12:56,400 --> 01:12:59,467
I came to see that faith,
like hope,
1027
01:12:59,500 --> 01:13:03,067
is a rope and anchor
in a shifting world.
1028
01:13:03,100 --> 01:13:05,800
Faith cannot be questioned,
only lived.
1029
01:13:06,933 --> 01:13:09,133
And if I could not
grasp it then,
1030
01:13:09,833 --> 01:13:11,433
I felt its heartbeat,
1031
01:13:12,400 --> 01:13:13,767
which was love.
1032
01:13:22,867 --> 01:13:26,100
(CHRISTMAS STORY PLAYING)
71141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.