All language subtitles for Call.the.Midwife.S00E01.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,833 --> 00:00:34,767 (INDISTINCT CHATTERING) 2 00:00:38,967 --> 00:00:40,733 It's on! 3 00:00:42,100 --> 00:00:43,433 It's on! 4 00:00:44,100 --> 00:00:45,667 It's on! 5 00:00:54,300 --> 00:00:56,167 (CHILDREN LAUGHING) 6 00:00:57,033 --> 00:00:58,700 (MARKET TRADERS SHOUTING) 7 00:01:01,167 --> 00:01:02,533 BOY: Hurry up, you lot! 8 00:01:20,800 --> 00:01:23,500 (ALL LAUGHING) 9 00:01:35,133 --> 00:01:36,633 (LAUGHING) 10 00:01:43,133 --> 00:01:48,500 MATURE JENNY: My first Christmas in Poplar was unlike any other I had known. 11 00:01:48,533 --> 00:01:52,933 The streets, like all streets, were strung with coloured lights, 12 00:01:52,967 --> 00:01:57,633 and children drew up lists, like children everywhere. 13 00:01:57,667 --> 00:01:59,133 As the days ticked down, 14 00:01:59,167 --> 00:02:02,533 it seemed as though the district was fizzing with delight. 15 00:02:03,567 --> 00:02:06,167 But at Nonnatus House, 16 00:02:06,200 --> 00:02:08,367 a different magic was at work. 17 00:02:13,067 --> 00:02:18,333 The sisters spent Advent in prayer and meditation. 18 00:02:18,367 --> 00:02:21,333 And the atmosphere was not one of excitement, 19 00:02:21,367 --> 00:02:25,067 but of expectant, joyous calm. 20 00:02:32,333 --> 00:02:36,967 I wasn't entirely sure what I should make of it. 21 00:02:37,067 --> 00:02:40,733 I was young, and faith was still a mystery to me. 22 00:02:49,967 --> 00:02:52,500 (PHONE RINGING) 23 00:02:58,967 --> 00:03:00,600 Nonnatus House, midwife speaking. 24 00:03:00,633 --> 00:03:03,333 It's me neighbour. She started having pains. 25 00:03:03,367 --> 00:03:04,267 Name, please? 26 00:03:04,300 --> 00:03:06,867 Hilda Levons, Lisbon Buildings. 27 00:03:06,900 --> 00:03:10,533 You're meant to be sending her down the hospital. She's already crying her eyes out. 28 00:03:10,567 --> 00:03:14,233 -(BABY CRYING) -First one, she was in labour for three days. 29 00:03:14,267 --> 00:03:17,933 I'll come out and assess her. Keep her tucked up and warm till I get there. 30 00:03:17,967 --> 00:03:19,233 (EXASPERATED SIGH) 31 00:03:19,267 --> 00:03:21,633 It's all right, baby. It's all right. Come here. 32 00:03:26,233 --> 00:03:29,267 Mrs Levons was very anxious at the last appointment. 33 00:03:29,300 --> 00:03:30,867 I'll come with you to reassure her, 34 00:03:30,900 --> 00:03:33,300 and then go on to the mastitis case. 35 00:03:33,333 --> 00:03:36,500 Oh, straw for the crib. Well done, Sister Monica Joan. 36 00:03:36,533 --> 00:03:41,533 I availed myself of the kindness of some customers in the market. 37 00:03:41,567 --> 00:03:44,833 (BREATHING HEAVILY) The spirit of the season 38 00:03:44,867 --> 00:03:46,700 would appear to be amongst us. 39 00:03:47,967 --> 00:03:49,400 (BICYCLE BELL RINGS) 40 00:03:52,733 --> 00:03:54,333 (BABY CRYING) 41 00:04:00,667 --> 00:04:02,600 Nurse! 42 00:04:02,633 --> 00:04:05,067 You gotta come quick, Nurse! 43 00:04:05,067 --> 00:04:08,267 Hurry, quickly! She's in here. Come on! 44 00:04:08,300 --> 00:04:09,600 She's through here. 45 00:04:19,333 --> 00:04:22,967 -JULIENNE: Take that. -Follow me. Please, hurry up. 46 00:04:23,067 --> 00:04:25,067 (HILDA SCREAMING) 47 00:04:28,367 --> 00:04:31,167 Hilda, it's all right. The Nonnatans have come. 48 00:04:31,200 --> 00:04:33,433 -You can stop pushing. -I can't stop! 49 00:04:33,467 --> 00:04:35,500 Let me through, please, I'm a midwife. 50 00:04:37,667 --> 00:04:39,967 HILDA: I need to go to the hospital. 51 00:04:40,067 --> 00:04:42,333 I had to have forceps with the last one. 52 00:04:42,967 --> 00:04:44,500 Second stage, Sister. 53 00:04:44,533 --> 00:04:47,667 Don't distress yourself, Hilda. All is well. 54 00:04:47,700 --> 00:04:49,267 (MOANING) 55 00:04:49,300 --> 00:04:52,300 Please, everybody, stand right back so we can assist Mrs Levons. 56 00:04:52,333 --> 00:04:54,800 It might help if you were dispersed elsewhere. 57 00:04:54,833 --> 00:04:58,433 Begging your pardon. This is a communal toilet, and I was in the queue. 58 00:04:58,467 --> 00:05:00,867 Get yourself down the other bloody landing. 59 00:05:00,900 --> 00:05:05,400 -I can't do this on my own! -Yes, you can. 60 00:05:05,433 --> 00:05:07,200 I want you to take nice, steady breaths 61 00:05:07,233 --> 00:05:10,733 in between each contraction, it will help you to feel a lot calmer. 62 00:05:10,767 --> 00:05:12,467 -(INHALING DEEPLY) -Good. 63 00:05:12,500 --> 00:05:16,333 -(BELL RINGING OUTSIDE) -Oh, thank God. Thank God. 64 00:05:17,767 --> 00:05:19,600 Who sent for an ambulance? 65 00:05:19,633 --> 00:05:21,433 It wasn't necessary at all. 66 00:05:21,467 --> 00:05:24,267 If you really want to be of help, you will boil a kettle, 67 00:05:24,300 --> 00:05:26,067 fill some hot water bottles, 68 00:05:26,100 --> 00:05:29,633 fetch clean, dry towels, a basin 69 00:05:29,667 --> 00:05:32,067 and a blanket. 70 00:05:32,067 --> 00:05:34,833 HILDA: I'm going to need forceps again. 71 00:05:34,867 --> 00:05:39,167 Thank you, gentlemen, for your attendance. All is in order for the meanwhile. 72 00:05:39,200 --> 00:05:41,067 All right, Sister. 73 00:05:41,067 --> 00:05:44,067 I want you to inch forward for me, Hilda. 74 00:05:44,100 --> 00:05:47,067 -(MOANING) -That's a good girl. A bit more. 75 00:05:47,067 --> 00:05:50,667 I can't have it here! I haven't had my enema! 76 00:05:50,700 --> 00:05:52,167 The vertex is visible, Sister. 77 00:05:52,200 --> 00:05:57,133 Shall I tell you something, Hilda? You're doing splendidly. 78 00:05:57,167 --> 00:06:00,167 Nurse Lee and I aren't going to leave your side. 79 00:06:01,833 --> 00:06:06,933 Now, on this next contraction, I want you to make as little noise as possible. 80 00:06:06,967 --> 00:06:12,433 I want you to put all that energy inwards as you bear down. 81 00:06:12,467 --> 00:06:14,333 MRS JONES: Hot water bottles are on their way. 82 00:06:14,367 --> 00:06:15,733 Good. 83 00:06:15,767 --> 00:06:19,700 That's wonderful! Well done. Well done. 84 00:06:19,733 --> 00:06:24,200 -Keep going. -JULIENNE: Now on this next contraction, 85 00:06:24,233 --> 00:06:26,500 I think we're going to have the baby's head. 86 00:06:27,867 --> 00:06:30,500 (MOANS LOUDLY) 87 00:06:33,933 --> 00:06:35,567 (GRUNTING) 88 00:06:44,967 --> 00:06:46,367 Really good. 89 00:06:46,833 --> 00:06:48,167 Really good. 90 00:06:50,100 --> 00:06:51,800 JULIENNE: Well done now. 91 00:06:51,833 --> 00:06:53,633 (CRYING) 92 00:06:58,633 --> 00:07:00,800 JULIENNE: Lovely girl, Hilda. 93 00:07:03,800 --> 00:07:05,600 (EXCITED CHATTER) 94 00:07:06,867 --> 00:07:08,567 I can't believe it. 95 00:07:08,600 --> 00:07:10,167 (BABY CRYING) 96 00:07:10,200 --> 00:07:11,600 Can't believe it. 97 00:07:11,633 --> 00:07:13,867 MATURE JENNY: There were days, and deliveries 98 00:07:13,900 --> 00:07:16,233 where I couldn't believe it either. 99 00:07:16,267 --> 00:07:21,400 Birth was and will always be the most commonplace of miracles, 100 00:07:21,433 --> 00:07:24,967 an event at once familiar and phenomenal, 101 00:07:25,067 --> 00:07:26,700 timeless and immediate, 102 00:07:26,733 --> 00:07:29,233 briefly making angels of us all. 103 00:07:29,733 --> 00:07:32,400 (BABIES CRYING) 104 00:07:34,667 --> 00:07:38,833 Over 18 pounds, bravo. About the same size as a turkey. 105 00:07:38,867 --> 00:07:41,867 All the children for vaccinations over this way, please. 106 00:07:41,900 --> 00:07:46,200 And anyone who doesn't line up nicely will be reported to Father Christmas. 107 00:07:46,533 --> 00:07:47,800 Trixie. 108 00:07:47,833 --> 00:07:50,333 And you needn't think I don't know where to find him. 109 00:07:50,367 --> 00:07:53,333 Last year, he left his number in my stocking. 110 00:07:56,067 --> 00:07:58,933 Lynette, take the boys over for their needles. 111 00:07:58,967 --> 00:08:01,867 Mum, don't say needles in front of them, you know they'll kick off. 112 00:08:01,900 --> 00:08:05,833 If they're frightfully brave and well-behaved, they'll get a Jelly Baby afterwards. 113 00:08:05,867 --> 00:08:08,767 But better hurry up, otherwise all the black ones will be gone. 114 00:08:11,567 --> 00:08:13,233 (BABY CRYING) 115 00:08:14,533 --> 00:08:16,267 Watch out! 116 00:08:16,300 --> 00:08:20,067 Come on, mind out me way. I want a star on top of this, not somebody's eyeball. 117 00:08:20,067 --> 00:08:21,667 Season's greetings to you, too. 118 00:08:24,067 --> 00:08:27,233 Do I have to undress him? It's on the nippy side in here. 119 00:08:27,267 --> 00:08:29,133 Down to his napkin if you would, Mrs Duncan. 120 00:08:29,167 --> 00:08:31,733 Hand-knits weigh rather heavy on the scales. 121 00:08:31,767 --> 00:08:36,467 -A Christmas tree! Got it! Stop it! -Get off! 122 00:08:36,500 --> 00:08:39,500 I'll see you at tea time. Better hurry. 123 00:08:39,533 --> 00:08:40,733 (BICYCLE BELL RINGS) 124 00:08:43,100 --> 00:08:45,100 Has a baby been born? 125 00:08:46,933 --> 00:08:49,633 JENNY: Yes, there has. WOMAN: Is it thriving? 126 00:08:49,667 --> 00:08:51,233 -Yes. -Is it? 127 00:08:52,233 --> 00:08:54,667 -Yes. -And the mother? 128 00:08:54,700 --> 00:08:56,433 Is she thriving, too? 129 00:08:57,833 --> 00:09:00,567 Mother and baby are both doing well. 130 00:09:00,600 --> 00:09:03,867 I'm afraid you must let me pass, I'm expected elsewhere. 131 00:09:03,900 --> 00:09:05,467 Both doing well. 132 00:09:06,567 --> 00:09:08,067 Thank God, Nurse. 133 00:09:12,400 --> 00:09:13,667 Thank God. 134 00:09:16,233 --> 00:09:19,700 Hmm. There's a bolt loose somewhere, I reckon. 135 00:09:20,400 --> 00:09:21,500 Or a wire. 136 00:09:22,633 --> 00:09:24,767 Oi, sonny, go and wiggle that plank for me. 137 00:09:26,700 --> 00:09:30,367 The electric always slows down in the cold weather. 138 00:09:30,400 --> 00:09:32,733 That's what you call atmospherics. 139 00:09:32,767 --> 00:09:35,667 Don't tickle it. Clump it one. 140 00:09:35,700 --> 00:09:37,867 We'll be sat in the blooming dark at this rate. 141 00:09:37,900 --> 00:09:40,400 Then how's the reindeers gonna find their way, eh? 142 00:09:41,733 --> 00:09:44,167 Ah. Ow! 143 00:09:44,200 --> 00:09:46,967 (CHILDREN LAUGHING) 144 00:09:47,067 --> 00:09:49,767 You won't be laughing come Cubs' Nativity. 145 00:09:49,800 --> 00:09:54,267 How's Bethlehem gonna look without tree and lights, eh? 146 00:09:54,300 --> 00:09:58,767 What ho, Lynette. Looking for the pamphlet on three-month colic. Oh. 147 00:09:58,800 --> 00:10:01,600 -Something caught your eye? -Not really. 148 00:10:01,633 --> 00:10:03,767 Are you interested in coming into nursing? 149 00:10:03,800 --> 00:10:05,500 You must be finishing school soon. 150 00:10:05,533 --> 00:10:09,067 Easter. Then I start as a filing clerk down at Carson's Wool. 151 00:10:09,100 --> 00:10:10,567 My dad's their warehouse foreman. 152 00:10:10,600 --> 00:10:13,167 Gosh. Nothing like connections. 153 00:10:15,567 --> 00:10:18,233 Must be rather jolly, seeing doors begin to open. 154 00:10:18,267 --> 00:10:20,567 Big, wide world, all of that. 155 00:10:20,600 --> 00:10:21,633 I suppose. 156 00:10:23,700 --> 00:10:24,700 Happy reading. 157 00:10:26,500 --> 00:10:28,267 FRED: Stop mucking about with that plug, there. 158 00:10:28,300 --> 00:10:31,133 No one told you plugs are dangerous? 159 00:10:32,967 --> 00:10:36,533 You'd have had more success pulling her teeth out one by one. 160 00:10:38,133 --> 00:10:42,833 One can't help having a sort of spasm of fellow feeling. 161 00:10:42,867 --> 00:10:44,133 Do you remember what it felt like? 162 00:10:44,167 --> 00:10:46,267 Feels as though you'd never stop growing. 163 00:10:46,300 --> 00:10:48,333 Like Alice in Wonderland when she ate the cake. 164 00:10:49,633 --> 00:10:51,933 Dreading being noticed, 165 00:10:51,967 --> 00:10:54,000 and fearing you aren't visible at all. 166 00:10:55,933 --> 00:10:57,333 Can't say I do. 167 00:11:13,067 --> 00:11:15,200 Never seen anyone so decrepit. 168 00:11:15,233 --> 00:11:17,533 I have to say, I've got a jolly robust nose, 169 00:11:17,567 --> 00:11:20,267 but a meths drinker asked me for small change the other day, 170 00:11:20,300 --> 00:11:22,567 it was all I could do to keep my bran flakes down. 171 00:11:22,600 --> 00:11:24,500 I don't think she was a drinker. 172 00:11:24,533 --> 00:11:27,433 And there was actual mildew on her coat. 173 00:11:27,467 --> 00:11:29,900 -She was asking after the baby, you say? -Yes. 174 00:11:29,933 --> 00:11:32,933 Sounds like someone we used to see a lot of up Stepney boarders. 175 00:11:32,967 --> 00:11:36,567 Used to call her Mrs Jenkins. I don't think that was her real name. 176 00:11:36,600 --> 00:11:39,300 Not quite the full picnic, if you ask me. 177 00:11:39,333 --> 00:11:42,833 But she always knew if a birth was taking place. 178 00:11:42,867 --> 00:11:44,500 Never thought Lisbon Buildings 179 00:11:44,533 --> 00:11:46,533 would have been her stamping ground. 180 00:11:46,567 --> 00:11:48,733 Do you know, I think I saw her the other day. 181 00:11:48,767 --> 00:11:52,967 I'm sorry to say it, but the poor old thing was widdling in the gutter. 182 00:11:53,067 --> 00:11:55,233 Well, that's definitely her, then. 183 00:11:55,267 --> 00:11:57,533 A lot of demolition up Stepney way. 184 00:11:57,567 --> 00:12:00,333 She may have moved her lodgings or lost 'em. 185 00:12:00,367 --> 00:12:04,467 Righty-ho. For the next two hours, I only answer to Akela. 186 00:12:06,067 --> 00:12:08,067 The things you see when you haven't got a gun. 187 00:12:10,200 --> 00:12:12,133 (CHILDREN CHEERING) 188 00:12:19,067 --> 00:12:20,800 (CHILDREN WHOOPING) 189 00:12:22,300 --> 00:12:23,767 (SCOUTING CALL TO ORDER) 190 00:12:29,967 --> 00:12:32,100 (SCOUTING CALL TO ORDER) 191 00:12:32,733 --> 00:12:34,133 Shut up! 192 00:12:35,700 --> 00:12:36,733 Thank you, Jack. 193 00:12:38,067 --> 00:12:39,800 BOY: Stop pushing me. 194 00:12:39,833 --> 00:12:42,667 Neil and Kenneth, we do not need any flags. 195 00:12:42,700 --> 00:12:45,300 We're putting our semaphore to one side this week 196 00:12:45,333 --> 00:12:47,833 and concentrating on our Nativity play. 197 00:12:47,867 --> 00:12:49,633 ALL: Hooray! 198 00:12:49,667 --> 00:12:52,233 Now, as you know, we're going to perform it for our mothers and fathers 199 00:12:52,267 --> 00:12:54,167 on the last Thursday before Christmas. 200 00:12:54,200 --> 00:12:57,100 Everyone taking part will get their entertainer badge, 201 00:12:57,133 --> 00:12:59,367 apart from Timothy Turner, 202 00:12:59,400 --> 00:13:02,633 who'll be getting his musician badge for playing the violin. 203 00:13:02,667 --> 00:13:05,900 Now, calling all shepherds. 204 00:13:05,933 --> 00:13:08,667 Jack, what about you? Aren't you supposed to be a shepherd? 205 00:13:08,700 --> 00:13:10,500 "Oh, what blazing light is this?" 206 00:13:10,533 --> 00:13:12,433 I've grown out of me old dressing gown. 207 00:13:12,467 --> 00:13:14,833 You said we had to have dressing gowns. 208 00:13:14,867 --> 00:13:16,067 (TIMOTHY PLAYING SILENT NIGHT ) 209 00:13:16,067 --> 00:13:17,667 Well, why doesn't Gary take your part? 210 00:13:17,700 --> 00:13:20,233 He can be a shepherd, you can play Balthasar. 211 00:13:20,267 --> 00:13:21,867 Can I still have a crook? 212 00:13:21,900 --> 00:13:23,733 -(BLOWS WHISTLE) -Stop it, please. 213 00:13:23,767 --> 00:13:25,067 Timothy. 214 00:13:25,067 --> 00:13:26,467 (TIMOTHY STOPS) 215 00:13:26,500 --> 00:13:27,900 Oh! Donkey's ears. 216 00:13:27,933 --> 00:13:29,467 -(LAUGHTER) -(BRAYING SOUNDS) 217 00:13:29,500 --> 00:13:32,600 Now, the Alice band has already perished, 218 00:13:32,633 --> 00:13:35,700 so I want you to treat those as though they're made of porcelain. 219 00:13:36,533 --> 00:13:38,267 What's porcelain? 220 00:13:38,867 --> 00:13:39,900 BOY: Not him again. 221 00:13:39,933 --> 00:13:42,100 Oh, bravo. Reinforcements. 222 00:13:42,133 --> 00:13:44,233 Excuse my tardiness. 223 00:13:44,267 --> 00:13:47,067 I've been making enquiries about a manger. 224 00:13:47,067 --> 00:13:49,433 (BOYS CHATTERING) 225 00:13:49,467 --> 00:13:54,133 Gosh. Move over Prince Rainier of Monaco. 226 00:13:54,167 --> 00:13:55,800 Do you suppose your mother will run you up a cape? 227 00:13:57,567 --> 00:13:58,800 (CLEARS THROAT) 228 00:13:58,833 --> 00:14:01,100 (CHUMMY CHATTERING BEHIND DOOR) 229 00:14:08,700 --> 00:14:09,700 You all right, there? 230 00:14:11,500 --> 00:14:13,333 Picking my brothers up. 231 00:14:13,367 --> 00:14:16,167 My mum and dad don't like them running around unsupervised. 232 00:14:16,200 --> 00:14:18,067 Good for them, that's what I say. 233 00:14:19,533 --> 00:14:21,267 CHUMMY: Now, in a horseshoe, please. 234 00:14:22,700 --> 00:14:25,167 BOYS: Akela! 235 00:14:25,200 --> 00:14:27,900 -Cubs, do your best. -(DOOR OPENING) 236 00:14:27,933 --> 00:14:30,300 BOYS: We'll do our best. 237 00:14:34,967 --> 00:14:37,700 (MOUTHING) Letter for you from the vicar. 238 00:14:43,900 --> 00:14:46,067 Get into bed, Camilla, and calm down. 239 00:14:46,067 --> 00:14:50,200 Calm down? The vicar's invited the mayor of Poplar to the Nativity. 240 00:14:51,867 --> 00:14:53,867 I know one shouldn't speak ill of a man of the cloth, 241 00:14:53,900 --> 00:14:56,733 but it was bally cowardly of him to put it in a letter. 242 00:14:56,767 --> 00:15:00,433 -It's only a bit of fun. -It was only a bit of fun. 243 00:15:00,467 --> 00:15:01,667 If the mayor's intending to descend, 244 00:15:01,700 --> 00:15:04,867 that's a different kettle of plaice entirely. 245 00:15:04,900 --> 00:15:08,067 I can't just have a few Cubs in their nightwear, and 246 00:15:08,067 --> 00:15:09,933 Tiny Tears in swaddling. 247 00:15:09,967 --> 00:15:11,600 Camilla, why are you getting so upset? 248 00:15:13,067 --> 00:15:16,900 This is our district, Peter, All Saints is our church. 249 00:15:16,933 --> 00:15:20,133 I feel proud of it. I don't want anyone to feel as though we're somehow 250 00:15:20,700 --> 00:15:22,433 lacking. 251 00:15:22,467 --> 00:15:25,233 Into bed now before you get pneumonia off the lino. 252 00:15:27,667 --> 00:15:28,667 (SIGHS) 253 00:15:33,700 --> 00:15:36,067 Whatever happened to nil desperandum, eh? 254 00:15:38,533 --> 00:15:40,633 You forget what you're capable of sometimes. 255 00:15:41,800 --> 00:15:43,800 I know exactly what I'm capable of. 256 00:15:44,667 --> 00:15:45,700 That's the problem. 257 00:15:46,367 --> 00:15:47,600 (CLOCK TICKING) 258 00:15:53,400 --> 00:15:54,800 (BABY CRYING) 259 00:16:00,733 --> 00:16:02,500 Oh... 260 00:16:04,767 --> 00:16:06,500 Oh... 261 00:16:07,400 --> 00:16:10,500 Who's a lovely? 262 00:16:10,533 --> 00:16:13,167 Who's a lovely? 263 00:16:15,200 --> 00:16:17,667 Two little dicky birds sitting on a wall, 264 00:16:18,767 --> 00:16:22,100 One named Peter, one named Paul. 265 00:16:22,133 --> 00:16:25,600 -Fly away, Peter... -Get away from my baby! 266 00:16:25,633 --> 00:16:27,633 -Do you hear me? Get away! -(GLASS SMASHES) 267 00:16:27,667 --> 00:16:29,100 I'd never take him. 268 00:16:29,133 --> 00:16:32,400 I'm not accusing you of taking him, I'm accusing you of touching him. 269 00:16:33,367 --> 00:16:35,200 Mrs Jones, whatever's happening? 270 00:16:35,233 --> 00:16:37,100 It's her, the filthy old crone. 271 00:16:37,133 --> 00:16:39,300 I only nipped in to pick up me orange juice. 272 00:16:41,267 --> 00:16:44,500 -Get off! -Mrs Jones. That's enough. 273 00:16:44,533 --> 00:16:47,500 Now go back in the clinic and ask them to replace your juice. 274 00:16:49,067 --> 00:16:51,400 Nurse Lee, would you clear up this mess? 275 00:17:10,333 --> 00:17:15,600 No one can resist a baby, Mrs Jenkins. 276 00:17:15,633 --> 00:17:20,200 But mothers can be fierce when they think their child is threatened. 277 00:17:20,233 --> 00:17:23,633 -It was only dicky birds. -I know. 278 00:17:24,633 --> 00:17:26,067 Dicky birds. 279 00:17:26,800 --> 00:17:28,767 Just little 'uns. 280 00:17:28,800 --> 00:17:34,167 It's a hard time of year to spend too much time alone. 281 00:17:34,200 --> 00:17:38,100 Can you tell me where you live? I can send someone to look in on you, 282 00:17:38,133 --> 00:17:40,533 to make sure you're being properly taken care of. 283 00:17:49,067 --> 00:17:51,067 She doesn't look well. 284 00:17:51,067 --> 00:17:53,300 Old age, poverty. 285 00:17:53,333 --> 00:17:56,700 Chronic malnourishment and exhaustion, I suppose. 286 00:17:57,800 --> 00:17:59,533 Why doesn't she accept help? 287 00:18:01,567 --> 00:18:05,233 Who knows what brutalities she knew when she was young? 288 00:18:05,267 --> 00:18:08,400 Help then didn't mean what help means now. 289 00:18:13,500 --> 00:18:15,267 Once more unto the breach, and all of that. 290 00:18:15,300 --> 00:18:17,233 It's simply a matter of scaling things up. 291 00:18:17,267 --> 00:18:20,467 I just waylaid Brown Owl at the bus stop, and we're combining forces now. 292 00:18:20,500 --> 00:18:23,600 So there will be eight angels, a female Mary, 293 00:18:23,633 --> 00:18:27,800 a full complement of cattle and a quite sizeable flock of sheep. 294 00:18:27,833 --> 00:18:31,700 Chummy, it's the parish hall, not the London Palladium. 295 00:18:31,733 --> 00:18:34,067 Well, that's sort of attitude will get us nowhere. 296 00:18:34,967 --> 00:18:36,500 (SIGHS) 297 00:18:36,533 --> 00:18:38,167 (TRAIN WHISTLE BLOWING) 298 00:19:28,533 --> 00:19:30,433 -Lynette! -Oh, hello, Nurse Noakes. 299 00:19:30,467 --> 00:19:34,067 By all means tell me I'm a frightful bore, but would you consider doing me a kindness? 300 00:19:34,067 --> 00:19:36,067 I'd be glad to, if my mum don't mind. 301 00:19:36,067 --> 00:19:37,700 It's all connected to church affairs. 302 00:19:37,733 --> 00:19:39,400 The Nativity play, to be precise. 303 00:19:39,433 --> 00:19:41,567 We need a sort of capable senior angel 304 00:19:41,600 --> 00:19:43,467 to rule the little Brownies with a rod of iron. 305 00:19:43,500 --> 00:19:46,467 Oh, I don't know, Nurse. I might be needed at home. 306 00:19:46,500 --> 00:19:48,167 I might let you down. I don't like to let you down. 307 00:19:48,200 --> 00:19:50,433 -I always think it best to travel hopefully. -Oh, but, Nurse. 308 00:19:50,467 --> 00:19:52,300 We're not at home to Miss Pessimistic. 309 00:19:52,333 --> 00:19:55,233 Now, we'll rig you out in the best crepe paper. 310 00:19:55,267 --> 00:19:58,067 Oh, shame. I haven't got my tape measure in my pocket. 311 00:19:58,067 --> 00:20:00,500 You don't need it. I'm a 40-inch hip. 312 00:20:00,533 --> 00:20:03,333 Oh, bravo. Splendid. 313 00:20:04,633 --> 00:20:05,733 -Elsie in? -Yes. 314 00:20:05,767 --> 00:20:07,400 Yeah, first door on the right. 315 00:20:11,967 --> 00:20:13,733 -Excuse me. -It's the first floor. 316 00:20:16,500 --> 00:20:19,067 -Ta ta then. -See you on payday. 317 00:20:29,567 --> 00:20:30,800 (GROANS) 318 00:20:39,900 --> 00:20:41,233 Greetings, Doctor. 319 00:20:41,267 --> 00:20:43,700 I just called in to collect those instruments. 320 00:20:43,733 --> 00:20:45,433 Of course. Nearly done. 321 00:20:46,967 --> 00:20:49,833 No sign of that new autoclave? 322 00:20:49,867 --> 00:20:52,367 The department said it would come this week, 323 00:20:52,400 --> 00:20:54,867 but there's been no joy so far. 324 00:20:54,900 --> 00:20:56,600 You staying for tea, Dr Turner? 325 00:20:56,633 --> 00:21:00,400 Mrs B's made an absolute piece de resistance of Yule log. 326 00:21:00,433 --> 00:21:02,633 Thanks, but I've got Timothy outside in the car. 327 00:21:02,667 --> 00:21:04,900 Oh, dear. Housekeeper's day off? 328 00:21:04,933 --> 00:21:07,100 Well, I'm sure we can pop you something into a paper bag. 329 00:21:07,133 --> 00:21:08,533 (PHONE RINGS) 330 00:21:10,067 --> 00:21:11,700 How is Timothy getting on? 331 00:21:12,767 --> 00:21:14,267 It's been almost a year. 332 00:21:15,067 --> 00:21:17,300 He's doing well enough, 333 00:21:17,333 --> 00:21:20,400 but it will be our first Christmas since his mother died, 334 00:21:20,433 --> 00:21:24,067 and I'm worried it might undo things. 335 00:21:24,967 --> 00:21:27,267 I lost my mother when I was very young. 336 00:21:28,567 --> 00:21:30,633 Children are more resilient than you think. 337 00:21:31,767 --> 00:21:33,433 Well... 338 00:21:33,467 --> 00:21:36,567 He's made his opinion of my cooking rather clear. 339 00:21:36,600 --> 00:21:38,967 Fish and chips for us tonight, I reckon. 340 00:21:39,067 --> 00:21:41,933 Sorry, Doctor, there's been a message from the surgery. 341 00:21:41,967 --> 00:21:44,067 Urgent home visit requested. 342 00:21:44,067 --> 00:21:45,567 Lady called Mrs Jenkins. 343 00:22:02,367 --> 00:22:04,067 I'm meant to be at a rehearsal now. 344 00:22:04,067 --> 00:22:06,100 Stay there and don't talk to anyone. 345 00:22:06,700 --> 00:22:08,233 You'll make me late. 346 00:22:11,600 --> 00:22:13,167 Like you're always late. 347 00:22:28,633 --> 00:22:29,767 Hello? 348 00:22:32,867 --> 00:22:34,067 (DOOR CREAKS) 349 00:22:34,567 --> 00:22:35,700 Mrs Jenkins? 350 00:22:38,300 --> 00:22:41,133 I'm a doctor. Here to help. 351 00:22:41,167 --> 00:22:42,567 Don't you come near me. 352 00:22:43,833 --> 00:22:46,333 (SCREAMS) 353 00:22:58,200 --> 00:23:01,100 -I won't be a moment. -What? That's my dinner. 354 00:23:02,800 --> 00:23:04,233 Who are you giving my dinner to? 355 00:23:07,767 --> 00:23:08,767 (SIGHS) 356 00:23:20,133 --> 00:23:22,800 It's a classic case of angina pectoris. 357 00:23:22,833 --> 00:23:26,567 I've prescribed amyl nitrate for use in the event of any new collapse 358 00:23:26,600 --> 00:23:30,867 and penicillin because there was evidence of urinary incontinence all over the... 359 00:23:30,900 --> 00:23:32,800 Gangway! 360 00:23:32,833 --> 00:23:37,100 Mrs Jenkins might very well have an infection which would contribute to her confusion. 361 00:23:37,133 --> 00:23:39,467 It might be worth trying to collect a urine sample. 362 00:23:39,500 --> 00:23:40,700 That shouldn't prove too challenging. 363 00:23:40,733 --> 00:23:44,067 Just stick a galley pot in a convenient gutter. 364 00:23:44,067 --> 00:23:47,267 She's also hard of hearing, jumping with fleas 365 00:23:47,300 --> 00:23:50,100 and her living conditions are calamitous. 366 00:23:50,133 --> 00:23:52,133 If you could speak to the Social Services, 367 00:23:52,167 --> 00:23:55,200 I'll put her on the list for daily visits in the meanwhile. 368 00:23:57,133 --> 00:23:58,767 (NERVOUS BREATHING) 369 00:24:26,500 --> 00:24:27,700 Hello? 370 00:24:29,500 --> 00:24:30,700 Mrs Jenkins? 371 00:24:33,067 --> 00:24:34,367 I'm Nurse Lee. 372 00:24:36,467 --> 00:24:38,900 The doctor sent me to come and have a look at you. 373 00:24:38,933 --> 00:24:40,733 I don't need no bleeding looking at. 374 00:24:44,100 --> 00:24:45,633 There's nothing to be afraid of. 375 00:24:48,067 --> 00:24:50,733 We just want to see if we can make you a bit more comfortable. 376 00:24:56,400 --> 00:24:57,400 Oh! 377 00:24:59,700 --> 00:25:01,500 (CAT MEOWS) 378 00:25:10,100 --> 00:25:12,133 Thought you was Rosie for a minute. 379 00:25:14,133 --> 00:25:15,733 She's got a face like yours. 380 00:25:17,067 --> 00:25:19,800 Like Carnation milk when you open up a tin. 381 00:25:21,400 --> 00:25:23,200 Who's Rosie, Mrs Jenkins? 382 00:25:24,467 --> 00:25:25,633 Is she a relation? 383 00:25:25,667 --> 00:25:26,700 She's sweet. 384 00:25:28,233 --> 00:25:30,267 Sweet as a little flower, she is. 385 00:25:36,067 --> 00:25:38,500 The doctor wanted me to do a few routine checks 386 00:25:38,533 --> 00:25:39,533 each time I visit. 387 00:25:41,133 --> 00:25:43,600 We'll start by taking your pulse, 388 00:25:43,633 --> 00:25:45,433 and then we'll move on to your temperature. 389 00:25:45,467 --> 00:25:47,300 -Don't you touch me... No! -Please, Mrs Jenkins... 390 00:25:54,367 --> 00:25:55,900 Well. 391 00:25:55,933 --> 00:25:57,733 When do you see your patient again, Nurse Can't Take a Pulse? 392 00:25:57,767 --> 00:25:59,233 Look, it wasn't that I couldn't, Sister, 393 00:25:59,267 --> 00:26:00,600 it was that she wouldn't let me. 394 00:26:00,633 --> 00:26:02,867 Oh, no, it was because she didn't trust you. 395 00:26:02,900 --> 00:26:05,067 And if you can't make your patients trust you, 396 00:26:05,100 --> 00:26:07,267 you are no good as a nurse. 397 00:26:07,300 --> 00:26:08,933 Now answer my question. 398 00:26:08,967 --> 00:26:10,133 (SIGHS) 399 00:26:11,267 --> 00:26:13,733 She's on the list for this evening's rounds, Sister. 400 00:26:13,767 --> 00:26:17,467 Mmm. And shall I tell you what else is on this evening's rounds? 401 00:26:17,500 --> 00:26:20,800 Twenty-one injections, 16 insulin, 402 00:26:20,833 --> 00:26:22,167 four penicillin, 403 00:26:22,200 --> 00:26:23,800 an ear to syringe, 404 00:26:23,833 --> 00:26:25,100 a cannula to drain 405 00:26:25,133 --> 00:26:27,233 and three sets of haemorrhoids to compress! 406 00:26:27,267 --> 00:26:28,667 I'm sorry, Sister, but the problem was... 407 00:26:28,700 --> 00:26:30,433 No, no, I'll tell you what the problem is. 408 00:26:30,467 --> 00:26:32,367 You young girls do too much book-learning. 409 00:26:32,400 --> 00:26:34,300 You sit for months in classrooms, 410 00:26:34,333 --> 00:26:36,833 filling your heads with loads of codswallop, 411 00:26:36,867 --> 00:26:39,467 when simple practical tasks are beyond you! 412 00:26:39,500 --> 00:26:41,233 (LOUD CRASH) 413 00:26:41,267 --> 00:26:43,200 Now look what you've made me do! 414 00:26:43,933 --> 00:26:45,333 (EXASPERATED SIGH) 415 00:26:45,367 --> 00:26:46,467 Oh! 416 00:26:47,500 --> 00:26:48,633 Cynthia? 417 00:26:49,333 --> 00:26:50,767 I'm modelling for Chummy. 418 00:26:50,800 --> 00:26:53,600 She ended up with more children taking part than parts, 419 00:26:53,633 --> 00:26:56,067 so she decided to personify the Wise Men's gifts. 420 00:26:57,400 --> 00:26:58,867 And what's that supposed to be? 421 00:26:58,900 --> 00:27:00,367 Myrrh. 422 00:27:00,400 --> 00:27:02,067 It's quite straightforward compared to frankincense. 423 00:27:20,967 --> 00:27:22,733 -(KNOCKING ON DOOR) -Nurses! 424 00:27:24,567 --> 00:27:25,667 Ah. 425 00:27:26,700 --> 00:27:27,767 Well now, madam. 426 00:27:27,800 --> 00:27:28,833 (BAGS THUDDING) 427 00:27:28,867 --> 00:27:31,133 What's all this fuss about? 428 00:27:31,167 --> 00:27:33,300 Doctor says you've got a problem with your ticker. 429 00:27:34,733 --> 00:27:36,267 But I would lay bets 430 00:27:37,100 --> 00:27:38,667 that it's as hale as mine. 431 00:27:40,767 --> 00:27:42,500 Hmm. Right. 432 00:27:44,667 --> 00:27:47,067 Let's have a check of this pulse. 433 00:27:47,067 --> 00:27:48,267 -(LOUD SMACK) -(GROANS) 434 00:27:49,333 --> 00:27:50,333 Oh! 435 00:27:53,733 --> 00:27:55,133 Pulse attempted. 436 00:27:57,333 --> 00:27:58,433 (SIGHS) 437 00:27:58,967 --> 00:28:00,200 Patient 438 00:28:01,467 --> 00:28:05,500 demonstrated strong right hook. 439 00:28:09,833 --> 00:28:11,067 Right. 440 00:28:12,767 --> 00:28:14,767 You awkward old biddy. 441 00:28:14,800 --> 00:28:16,267 See what you make of this. 442 00:28:18,100 --> 00:28:19,367 (BREAKS WIND LOUDLY) 443 00:28:24,400 --> 00:28:26,933 And if that doesn't impress you, I can do it again. 444 00:28:26,967 --> 00:28:28,233 In a different key. 445 00:28:29,700 --> 00:28:30,700 (BREAKING WIND) 446 00:28:33,400 --> 00:28:35,300 Catch it, Nurse Lee, it's heading for the door. 447 00:28:35,933 --> 00:28:37,333 Cat's got it now. 448 00:28:38,067 --> 00:28:39,433 It's underneath the chair. 449 00:28:40,300 --> 00:28:44,500 Where e're you be, let your wind go free. 450 00:28:44,533 --> 00:28:46,367 In church and chapel, 451 00:28:46,967 --> 00:28:48,300 let it rattle. 452 00:28:48,333 --> 00:28:50,667 Good thing there's no naked flames about. 453 00:28:53,700 --> 00:28:55,300 (BOTH LAUGHING) 454 00:29:00,900 --> 00:29:02,167 Right. 455 00:29:08,200 --> 00:29:09,867 Off on the insulin round, 456 00:29:09,900 --> 00:29:13,467 and I'm under no illusions that it'll be straightforward. 457 00:29:13,500 --> 00:29:15,633 They'll all have been at the Quality Street, 458 00:29:15,667 --> 00:29:17,100 every man Jack of 'em. 459 00:29:17,133 --> 00:29:18,400 If I was the Prime Minister, 460 00:29:18,433 --> 00:29:20,700 I would shut that factory down. 461 00:29:20,733 --> 00:29:22,633 (DISTANT WAILING) 462 00:29:31,067 --> 00:29:33,400 (WAILING CONTINUES) 463 00:29:42,767 --> 00:29:44,633 Is that Mrs Jenkins? 464 00:29:44,667 --> 00:29:45,667 Yes. 465 00:29:48,567 --> 00:29:50,300 I've never heard anything like it. 466 00:29:50,800 --> 00:29:51,933 I have. 467 00:29:51,967 --> 00:29:53,700 (WAILING CONTINUES) 468 00:30:00,033 --> 00:30:03,333 We used to call it the workhouse howl. 469 00:30:04,633 --> 00:30:05,667 What? 470 00:30:07,000 --> 00:30:10,600 It's the sound of someone who's been at the bottom of the heap. 471 00:30:12,133 --> 00:30:13,900 I would call it a cry of protest, 472 00:30:13,933 --> 00:30:15,933 except there's no fight left in it. 473 00:30:15,967 --> 00:30:17,200 No hope either. 474 00:30:19,633 --> 00:30:21,000 Should we go back? 475 00:30:21,900 --> 00:30:23,067 Not now. 476 00:30:24,933 --> 00:30:26,700 We couldn't reach her if we did. 477 00:30:27,500 --> 00:30:29,233 (WAILING CONTINUES) 478 00:30:35,033 --> 00:30:38,233 ALL: # Silent night 479 00:30:38,733 --> 00:30:41,233 # Holy night 480 00:30:42,000 --> 00:30:45,067 # All is calm... 481 00:30:45,100 --> 00:30:46,433 And don't forget to smile. 482 00:30:46,467 --> 00:30:49,033 The mayor doesn't want to see a lot of gloomy faces. 483 00:30:49,067 --> 00:30:52,133 # Round yon Virgin 484 00:30:53,167 --> 00:30:55,367 # Mother and child 485 00:30:55,400 --> 00:30:58,400 # Holy infant so tender and mild... # 486 00:30:59,267 --> 00:31:00,367 Go on! 487 00:31:02,600 --> 00:31:04,267 (SINGING FADES OUT) 488 00:31:22,800 --> 00:31:24,400 (CLOCK CHIMING) 489 00:31:26,933 --> 00:31:28,333 Sister Monica Joan, why don't you rest 490 00:31:28,367 --> 00:31:29,867 until it's time for compline? 491 00:31:29,900 --> 00:31:31,267 (SIGHS) 492 00:31:32,533 --> 00:31:34,067 No. 493 00:31:38,500 --> 00:31:40,267 I thought 494 00:31:40,300 --> 00:31:43,233 bright raiment was stored within this room. 495 00:31:46,500 --> 00:31:47,633 But it's gone. 496 00:31:51,667 --> 00:31:54,633 And we do not know what forces are at work. 497 00:31:55,833 --> 00:31:57,067 Chummy takes the costumes 498 00:31:57,100 --> 00:32:00,400 up to her old bedroom for safekeeping. 499 00:32:00,433 --> 00:32:02,267 She doesn't want them getting in everybody's way. 500 00:32:02,300 --> 00:32:05,067 I was accused of taking macaroons to my room 501 00:32:05,067 --> 00:32:07,633 by Sister Evangelina, but it was not so. 502 00:32:09,900 --> 00:32:11,667 Almonds are mercurial, 503 00:32:11,700 --> 00:32:14,467 and likely to be consumed into the ether. 504 00:32:15,567 --> 00:32:17,167 (FOOTSTEPS APPROACHING) 505 00:32:17,200 --> 00:32:19,267 Would you hold the glue pot for me, Sister? 506 00:32:27,967 --> 00:32:29,733 (FOOTSTEPS FADE) 507 00:32:31,600 --> 00:32:33,333 (DOOR CLOSES) 508 00:32:33,367 --> 00:32:36,300 Sister Monica Joan, have you heard of the workhouse howl? 509 00:32:41,300 --> 00:32:43,233 I have heard the workhouse howl 510 00:32:44,700 --> 00:32:45,700 itself. 511 00:32:49,200 --> 00:32:52,167 One hears it less now the infirmaries are closed 512 00:32:53,133 --> 00:32:55,167 and the inmates are slowly 513 00:32:56,700 --> 00:32:58,233 tidied into graves. 514 00:33:03,167 --> 00:33:06,333 It speaks of an agony beyond all words. 515 00:33:12,100 --> 00:33:13,800 This wasn't beyond all words. 516 00:33:16,367 --> 00:33:18,767 Mrs Jenkins was calling someone's name. 517 00:33:22,067 --> 00:33:23,300 (WHIMPERING) 518 00:33:28,067 --> 00:33:30,333 (FOOTSTEPS APPROACHING) 519 00:33:31,567 --> 00:33:33,533 Lynette, have you seen my kitchen scissors? 520 00:33:34,067 --> 00:33:35,233 No, Mum. 521 00:33:35,267 --> 00:33:36,833 I was putting the string on the Christmas pudding, 522 00:33:36,867 --> 00:33:38,467 and I couldn't lay hands on them. 523 00:33:38,500 --> 00:33:40,100 What are you doing with your light still on? 524 00:33:41,600 --> 00:33:43,433 I was just thinking. 525 00:33:43,467 --> 00:33:45,600 You can think just as well in the dark. 526 00:33:47,733 --> 00:33:49,167 Oh, come on, you. 527 00:33:49,200 --> 00:33:51,633 Another busy day tomorrow. 528 00:33:51,667 --> 00:33:53,933 Church in the morning. 529 00:33:53,967 --> 00:33:57,067 And you've got rings around your eyes as black as the ace of spades. 530 00:33:57,767 --> 00:33:59,400 Reckon my monthly's coming on. 531 00:34:00,867 --> 00:34:03,600 No medals for that, I'm afraid. 532 00:34:03,633 --> 00:34:06,633 You know where the aspirin is and the you-know-whats are. 533 00:34:08,633 --> 00:34:10,467 Good night. And god bless you. 534 00:34:11,467 --> 00:34:12,500 (DOOR CLOSES) 535 00:34:15,167 --> 00:34:17,233 (CHURCH BELL TOLLING) 536 00:34:31,733 --> 00:34:38,200 NUN: # Yea with thine eyes shalt thou behold 537 00:34:38,233 --> 00:34:44,433 ALL: # And see the reward of the ungodly 538 00:34:44,467 --> 00:34:49,500 NUN: # For thou Lord art my hope 539 00:34:49,533 --> 00:34:57,167 ALL: # Thou hast set thine house of defence very high 540 00:34:57,200 --> 00:35:02,733 # There shall no evil happen unto thee 541 00:35:04,200 --> 00:35:11,333 # Neither shall any plague come nigh thy dwelling 542 00:35:11,367 --> 00:35:17,567 # For he shall give his angels charge over thee 543 00:35:17,600 --> 00:35:19,367 (GROANING) 544 00:35:19,400 --> 00:35:24,533 ALL: # To keep thee in all thy ways 545 00:35:24,567 --> 00:35:29,300 NUN: # They shall bear thee in their hands 546 00:35:30,700 --> 00:35:36,533 ALL: # That thou hurt not thy foot against a stone 547 00:35:36,567 --> 00:35:38,200 (WHIMPERING) 548 00:35:38,233 --> 00:35:45,167 NUN: # Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him 549 00:35:48,367 --> 00:35:54,433 # I will set him up, because he hath known my name 550 00:35:54,467 --> 00:35:55,733 (THUNDER RUMBLING) 551 00:35:55,767 --> 00:36:00,733 NUN: # With long life will I satisfy him 552 00:36:03,133 --> 00:36:08,367 ALL: # And show him my salvation 553 00:36:08,400 --> 00:36:14,467 # Glory be to the Father and to the Son 554 00:36:16,100 --> 00:36:17,300 (DOOR CLOSES HEAVILY) 555 00:36:17,333 --> 00:36:21,633 # And to the Holy Ghost 556 00:36:21,667 --> 00:36:28,667 # As it was in the beginning is now and ever shall be 557 00:36:32,300 --> 00:36:37,867 # World without end, Amen # 558 00:36:37,900 --> 00:36:39,133 (THUNDER RUMBLES) 559 00:36:42,900 --> 00:36:44,067 (WHIMPERING) 560 00:36:44,100 --> 00:36:45,267 Help me! 561 00:36:46,700 --> 00:36:48,133 Baby, help me. 562 00:36:49,967 --> 00:36:52,567 (CRIES OUT IN PAIN) 563 00:36:58,800 --> 00:37:00,667 (GRUNTING) 564 00:37:04,667 --> 00:37:06,733 (GASPING) 565 00:37:07,667 --> 00:37:11,200 (SCREAMING) 566 00:37:12,700 --> 00:37:14,467 (GASPING) 567 00:37:17,767 --> 00:37:20,367 (BREATHES HEAVILY) 568 00:37:27,533 --> 00:37:29,400 (GRUNTING) 569 00:37:38,567 --> 00:37:40,767 (BABY CRYING) 570 00:38:06,767 --> 00:38:07,767 Sorry. 571 00:38:08,833 --> 00:38:11,433 I'm sorry. I'm so sorry. 572 00:38:57,400 --> 00:38:59,067 (SOBBING) 573 00:39:08,833 --> 00:39:10,267 (BOTH SHIVERING) 574 00:39:13,200 --> 00:39:14,500 Fetch the milk, darling. 575 00:39:14,533 --> 00:39:16,700 Let's hope it hasn't frozen solid, like the bathroom tap. 576 00:39:23,467 --> 00:39:24,467 Oh, no! 577 00:39:25,733 --> 00:39:27,067 No, no! 578 00:39:30,300 --> 00:39:31,400 Trixie! 579 00:39:32,800 --> 00:39:34,433 Trixie! 580 00:39:34,467 --> 00:39:35,600 Whatever's the matter? 581 00:39:39,067 --> 00:39:41,100 -Oh, my goodness. -Get Sister Julienne. 582 00:39:41,567 --> 00:39:42,633 (BABY SPLUTTERS) 583 00:39:59,067 --> 00:40:01,633 His breathing's shallow and his pulse is slow. 584 00:40:01,667 --> 00:40:03,867 He was already turning blue. 585 00:40:03,900 --> 00:40:06,067 I'll fetch the blanket and the paraffin heater. 586 00:40:06,100 --> 00:40:08,533 When you've done that, call for the police. 587 00:40:11,233 --> 00:40:12,700 -(KNOCK ON DOOR) -Lynette! 588 00:40:12,733 --> 00:40:14,400 Time to get up! 589 00:40:15,400 --> 00:40:16,533 I am up. 590 00:40:25,833 --> 00:40:27,233 (SIGHS) 591 00:40:35,100 --> 00:40:39,333 Pillow case, candy-striped, wincey material. 592 00:40:39,367 --> 00:40:40,800 You'll find the same in any one 593 00:40:40,833 --> 00:40:42,400 of a hundred homes in Poplar. 594 00:40:42,433 --> 00:40:44,200 We were able to snip about an inch 595 00:40:44,233 --> 00:40:46,933 off the thread that was used to tie the cord. 596 00:40:46,967 --> 00:40:49,300 It looks like ordinary kitchen string, 597 00:40:49,333 --> 00:40:51,400 but the cord was cut quite neatly 598 00:40:51,433 --> 00:40:53,300 with sharp scissors or a knife. 599 00:40:53,333 --> 00:40:55,833 Make sure to clean the cord properly. 600 00:40:55,867 --> 00:40:58,533 Whatever implement was used, it was unlikely to be sterile. 601 00:40:58,567 --> 00:40:59,600 Yes, Sister. 602 00:41:01,333 --> 00:41:04,600 Our order has been here for over 60 years. 603 00:41:04,633 --> 00:41:08,333 We've never had a single case of abandonment, until now. 604 00:41:08,367 --> 00:41:09,800 There's a paper bag here from Liston's, 605 00:41:09,833 --> 00:41:11,200 that dry cleaners that shut down. 606 00:41:12,800 --> 00:41:14,267 Sister, 607 00:41:14,300 --> 00:41:16,133 why do you think somebody would do a thing like this? 608 00:41:16,433 --> 00:41:18,067 (SIGHS) 609 00:41:18,067 --> 00:41:19,867 I've come to the conclusion there are 610 00:41:19,900 --> 00:41:21,633 only two reasons for ever doing anything. 611 00:41:22,633 --> 00:41:23,767 One is love, 612 00:41:24,700 --> 00:41:26,367 and the other is fear. 613 00:41:26,400 --> 00:41:29,433 It would appear that both were at work in this case. 614 00:41:30,800 --> 00:41:32,333 I've put almost a whole layette together 615 00:41:32,367 --> 00:41:34,133 from the things in the charity box. 616 00:41:34,733 --> 00:41:36,767 Pink booties for a boy? 617 00:41:36,800 --> 00:41:38,200 There weren't any blue ones. 618 00:41:38,233 --> 00:41:40,267 Wool of the proper hue can be acquired. 619 00:41:40,300 --> 00:41:42,667 Wool of the proper hue can be purchased. 620 00:41:42,700 --> 00:41:44,833 Nurse Lee, take two shillings out of the petty cash 621 00:41:44,867 --> 00:41:47,400 and see that Sister Monica Joan is properly equipped. 622 00:41:47,433 --> 00:41:48,700 FRED: What are we gonna call him, then? 623 00:41:48,733 --> 00:41:50,867 I worry we should leave that to his mother. 624 00:41:50,900 --> 00:41:52,367 I mean, she may come back. 625 00:41:52,400 --> 00:41:54,233 Especially if it's reported in the papers. 626 00:41:55,067 --> 00:41:56,800 It is in fact customary 627 00:41:56,833 --> 00:41:58,933 to name an abandoned infant after somebody 628 00:41:58,967 --> 00:42:01,133 closely connected with its rescue. 629 00:42:01,167 --> 00:42:03,067 We can hardly call it Cynthia. 630 00:42:03,100 --> 00:42:05,367 It'll be worse than pink booties! 631 00:42:05,400 --> 00:42:08,500 Somebody closely connected, and of the same gender. 632 00:42:08,533 --> 00:42:11,400 Nobody calls baby boys "Fred" any more. 633 00:42:11,433 --> 00:42:13,433 You might as well give him a flat cap and a Woodbine. 634 00:42:13,467 --> 00:42:16,167 There is surely only one appellation we can choose. 635 00:42:16,200 --> 00:42:18,367 The child must be baptised in honour of 636 00:42:18,400 --> 00:42:20,433 our patron, St Raymond Nonnatus. 637 00:42:21,067 --> 00:42:22,367 Sounds like a spiv. 638 00:42:22,867 --> 00:42:24,167 (BABY BREAKS WIND) 639 00:42:24,200 --> 00:42:27,633 Ooh, sounds like a digestive system in full working order. 640 00:42:27,667 --> 00:42:29,267 Now then, little Raymond, 641 00:42:29,300 --> 00:42:32,167 let's see if we've warmed you up. 642 00:42:44,333 --> 00:42:47,200 That's not what I asked for, but it's a start. 643 00:42:47,233 --> 00:42:49,633 I can't believe the council won't re-house her. 644 00:42:49,667 --> 00:42:51,100 The building's been condemned. 645 00:42:51,133 --> 00:42:55,200 Elderly single people are supposed to go into nursing homes. 646 00:42:55,233 --> 00:42:57,967 But we can do better than that for Mrs Jenkins, can't we? 647 00:42:58,067 --> 00:42:59,100 I don't doubt it. 648 00:42:59,133 --> 00:43:00,300 (LOUD CLANGING) 649 00:43:00,333 --> 00:43:02,067 EVANGELINA: Call off the search! 650 00:43:02,067 --> 00:43:03,867 I've found the bath. 651 00:43:03,900 --> 00:43:05,467 What's more, it's full of coal. 652 00:43:08,633 --> 00:43:10,067 (GRUNTS) 653 00:43:10,067 --> 00:43:12,100 Right. I'll fill 'em up. 654 00:43:12,567 --> 00:43:13,600 Oh, come on. 655 00:43:14,600 --> 00:43:16,567 Move any slower, you'll grow moss. 656 00:43:16,600 --> 00:43:20,300 Don't you talk against my Rosie. You come over here, dear. 657 00:43:23,733 --> 00:43:27,067 I don't know who Rosie is, Mrs Jenkins, but she isn't me. 658 00:43:33,300 --> 00:43:34,333 No. 659 00:43:35,800 --> 00:43:37,633 She had a little girl's hands. 660 00:43:40,100 --> 00:43:41,767 Yours are only small. 661 00:43:46,533 --> 00:43:47,733 Ooh. Ooh. 662 00:43:49,300 --> 00:43:52,667 I'm not taking 'em off! I told you, I'm not! 663 00:43:52,700 --> 00:43:54,100 You thieving bisoms. 664 00:43:54,133 --> 00:43:55,800 Please, Mrs Jenkins, 665 00:43:55,833 --> 00:43:57,900 we need you to take them off so we can get you into the bath. 666 00:43:57,933 --> 00:43:59,167 You can have them back afterwards. 667 00:43:59,200 --> 00:44:00,367 She'll burn 'em. 668 00:44:00,400 --> 00:44:01,867 I am burning your clothes because 669 00:44:01,900 --> 00:44:03,400 they're riddled with little visitors! 670 00:44:03,433 --> 00:44:06,500 We don't want them infesting the clean new bed. 671 00:44:06,533 --> 00:44:09,067 I never take them off. 672 00:44:09,100 --> 00:44:10,400 (WHISPERING) They won't come off. 673 00:44:12,833 --> 00:44:14,600 They're stuck to her skin, 674 00:44:14,633 --> 00:44:15,833 Sister. 675 00:44:15,867 --> 00:44:17,467 We'll have to try Vaseline. 676 00:44:20,333 --> 00:44:21,367 Here. 677 00:44:26,967 --> 00:44:28,767 MRS JENKINS: Ahh! 678 00:44:28,800 --> 00:44:30,767 -Mmm. -MRS JENKINS: Ohh. 679 00:44:33,767 --> 00:44:35,067 You're hurting me. 680 00:44:35,900 --> 00:44:37,500 (STRAINING GRUNTS) 681 00:44:44,967 --> 00:44:46,600 No wonder you were lashing out. 682 00:44:48,067 --> 00:44:50,067 You must have been in constant pain. 683 00:44:51,967 --> 00:44:54,867 Ooh! We'll get you into the chiropodist's. 684 00:44:54,900 --> 00:44:59,100 But Nurse Lee and I will give you the once-over for today. 685 00:45:00,900 --> 00:45:02,600 They shame me. 686 00:45:03,300 --> 00:45:05,633 EVANGELINA: No. Not any more. 687 00:45:08,133 --> 00:45:15,133 (O COME O COME EMMANUEL PLAYING) 688 00:46:19,933 --> 00:46:22,500 This placenta is less than 24 hours old. 689 00:46:24,133 --> 00:46:25,767 And there's a piece missing. 690 00:46:26,500 --> 00:46:27,533 What does that mean? 691 00:46:27,567 --> 00:46:29,300 If the mother doesn't get medical help, 692 00:46:29,333 --> 00:46:31,100 she will develop a uterine infection 693 00:46:31,133 --> 00:46:33,733 leading to high fever and possible septicaemia. 694 00:46:34,733 --> 00:46:36,567 If untreated, it may be fatal. 695 00:46:37,367 --> 00:46:38,500 I see. 696 00:46:38,533 --> 00:46:39,567 We need to find her. 697 00:46:40,833 --> 00:46:42,400 We may not have much time. 698 00:46:44,767 --> 00:46:46,567 I reckon that's squirrel. 699 00:46:46,600 --> 00:46:48,467 And it's not long dead. 700 00:46:48,500 --> 00:46:49,733 I'll keep it for best. 701 00:46:49,767 --> 00:46:52,467 No, you're to put it on now. 702 00:46:53,300 --> 00:46:54,900 You've a busy day ahead. 703 00:46:54,933 --> 00:46:57,667 Dentist first, then we're going to the doctor's. 704 00:47:02,967 --> 00:47:04,800 Did you hear me, Mrs Jenkins? 705 00:47:04,833 --> 00:47:06,633 I heard the word "dentist". 706 00:47:06,667 --> 00:47:09,800 I'll go in the spring, when it's warmer. 707 00:47:09,833 --> 00:47:11,167 If you can eat without discomfort, 708 00:47:11,200 --> 00:47:12,800 your general health will benefit. 709 00:47:12,833 --> 00:47:15,067 My purse won't benefit. 710 00:47:15,067 --> 00:47:17,100 There'll be no charge, Mrs Jenkins. 711 00:47:17,133 --> 00:47:19,567 You're also entitled to free glasses 712 00:47:19,600 --> 00:47:22,300 and a walking stick, should either take your fancy. 713 00:47:24,700 --> 00:47:27,233 But you haven't eaten your meals on wheels. 714 00:47:27,267 --> 00:47:29,433 I was saving it for Rosie. 715 00:47:29,467 --> 00:47:31,367 She'll be hungry when she comes. 716 00:47:33,067 --> 00:47:34,233 What's that? 717 00:47:34,267 --> 00:47:35,933 It's a lamb chop. 718 00:47:35,967 --> 00:47:40,667 (WALK HAND IN HAND PLAYING) 719 00:47:50,067 --> 00:47:51,300 Be good now. 720 00:48:16,900 --> 00:48:18,467 (GURGLING) 721 00:48:22,833 --> 00:48:25,200 Oh! How very kind. 722 00:48:26,800 --> 00:48:28,200 Thank you. 723 00:48:30,333 --> 00:48:31,400 Hello. 724 00:48:31,967 --> 00:48:33,633 Thank you. 725 00:48:37,067 --> 00:48:39,067 Oh, goodness! Thank you. 726 00:48:45,333 --> 00:48:47,567 (WHISPERING) Merry Christmas. 727 00:49:09,533 --> 00:49:11,067 (MAIL FLAP CLANGING) 728 00:49:29,500 --> 00:49:31,533 What you doing with my paper, madam? 729 00:49:31,567 --> 00:49:32,667 Reading about this. 730 00:49:34,567 --> 00:49:36,700 Someone's been doing something they didn't ought to. 731 00:49:38,133 --> 00:49:39,600 Police have issued an appeal. 732 00:49:40,167 --> 00:49:42,300 Quite right, too. 733 00:49:42,333 --> 00:49:44,067 Whoever she was, she wants a horse-whipping. 734 00:49:46,067 --> 00:49:48,167 Oh, I nearly forgot. 735 00:49:48,200 --> 00:49:50,167 Friday night is sweetie money night. 736 00:49:50,200 --> 00:49:52,300 Always has been, always will be. 737 00:49:53,733 --> 00:49:55,967 Used to be a shilling, Dad. This is half a crown. 738 00:49:56,067 --> 00:49:58,367 That's 'cause the things you do don't go unnoticed. 739 00:49:59,333 --> 00:50:00,733 You're a good girl, Lynn. 740 00:50:14,200 --> 00:50:16,467 You don't have to look after me, Mrs Jenkins. 741 00:50:17,367 --> 00:50:19,500 I should be looking after you. 742 00:50:19,533 --> 00:50:22,267 Besides, if I sit too close to the fire, I'll get chilblains. 743 00:50:23,233 --> 00:50:24,767 Oh, not the chilblains. 744 00:50:27,133 --> 00:50:29,067 My Rosie got chilblains. 745 00:50:29,733 --> 00:50:30,767 She cried. 746 00:50:32,900 --> 00:50:35,033 One night, the wardress, 747 00:50:35,700 --> 00:50:37,667 she let her come to me 748 00:50:37,700 --> 00:50:40,033 on account of the others being kept awake. 749 00:50:41,333 --> 00:50:43,133 I wrapped her in my petticoat. 750 00:50:46,033 --> 00:50:48,033 Her bones was like bird's bones. 751 00:50:52,133 --> 00:50:54,733 Was Rosie your daughter, Mrs Jenkins? 752 00:50:54,767 --> 00:50:56,167 All night she stayed. 753 00:50:57,733 --> 00:50:59,633 And when morning comes, she was 754 00:50:59,667 --> 00:51:01,100 put back with my others. 755 00:51:01,733 --> 00:51:02,800 There were others? 756 00:51:03,433 --> 00:51:04,500 How many? 757 00:51:05,067 --> 00:51:06,267 Too many. 758 00:51:07,567 --> 00:51:09,300 Did they go into the workhouse with you? 759 00:51:11,200 --> 00:51:12,233 Yes. 760 00:51:13,567 --> 00:51:14,800 They didn't thrive. 761 00:51:20,067 --> 00:51:21,667 What happened to Rosie? 762 00:51:23,167 --> 00:51:25,200 After the night with the chilblains? 763 00:51:31,933 --> 00:51:33,333 I never saw her again. 764 00:51:35,767 --> 00:51:37,067 Never saw none of them. 765 00:51:39,133 --> 00:51:40,433 Never saw 'em fly. 766 00:51:45,733 --> 00:51:48,100 I just knew they wasn't singing any more. 767 00:51:53,833 --> 00:51:55,267 (SEWING MACHINE WHIRRING) 768 00:52:01,067 --> 00:52:03,400 How could Mrs Jenkins not have been told? 769 00:52:04,800 --> 00:52:07,867 I believe once you walked into one of those appalling places, 770 00:52:07,900 --> 00:52:10,733 you gave up everything you were and every right you ever had. 771 00:52:10,767 --> 00:52:12,100 Even your children? 772 00:52:12,133 --> 00:52:13,667 Especially the children. 773 00:52:13,700 --> 00:52:15,867 The kiddies were kept in separate quarters. 774 00:52:15,900 --> 00:52:17,500 (BABY CRYING) 775 00:52:17,533 --> 00:52:19,333 Oh, shh, shh. 776 00:52:26,800 --> 00:52:28,467 Oh, sweetpea. 777 00:52:28,500 --> 00:52:31,333 Social worker's going to come for him on Friday. 778 00:52:31,367 --> 00:52:33,267 I heard Sister Julienne on the telephone. 779 00:52:34,167 --> 00:52:36,233 First he'll be fostered, 780 00:52:36,267 --> 00:52:38,933 then adopted, lost to his mother forever. 781 00:52:38,967 --> 00:52:41,267 Oh, don't say that. 782 00:52:41,300 --> 00:52:43,433 All the facts will be filed away in some sort of 783 00:52:43,467 --> 00:52:45,500 beastly cabinet. 784 00:52:45,533 --> 00:52:49,133 We just have to hope that one day they go looking for each other. 785 00:52:55,633 --> 00:52:59,300 Sorry, ma'am. I'm looking for information about a baby who's been abandoned. 786 00:53:00,733 --> 00:53:02,800 A baby? Around here? 787 00:53:08,100 --> 00:53:09,600 (RETCHING) 788 00:53:11,700 --> 00:53:12,800 (KNOCKING ON DOOR) 789 00:53:16,633 --> 00:53:18,067 (KNOCKING CONTINUES) 790 00:53:38,967 --> 00:53:40,400 Public records office? 791 00:53:40,433 --> 00:53:42,067 -Just upstairs. -Thank you. 792 00:53:43,600 --> 00:53:45,067 (TYPEWRITERS CLACKING) 793 00:53:59,133 --> 00:54:01,533 All Saints Parish baptismal roll. 794 00:54:01,567 --> 00:54:02,933 Thank you. 795 00:54:02,967 --> 00:54:05,133 All Saints Parish, deaths. 796 00:54:11,067 --> 00:54:15,767 Poplar workhouse, 1888 to 1934. 797 00:54:15,800 --> 00:54:20,167 MATURE JENNY: And there it was, in neat, indifferent copperplate. 798 00:54:20,933 --> 00:54:23,800 Third of April, 1906. 799 00:54:23,833 --> 00:54:25,900 Jenkins, Mary Anne. 800 00:54:25,933 --> 00:54:28,867 Widow, admitted destitute. 801 00:54:28,900 --> 00:54:31,167 And underneath, the desolate roll-call 802 00:54:31,200 --> 00:54:33,733 of her only possessions. 803 00:54:33,767 --> 00:54:38,200 Alice, George, May, Percy, 804 00:54:38,233 --> 00:54:42,067 age five, age three, age two, 805 00:54:42,067 --> 00:54:43,733 age seven months, 806 00:54:43,767 --> 00:54:45,067 and Rose. 807 00:54:45,633 --> 00:54:47,267 There was a Rose. 808 00:54:47,300 --> 00:54:50,800 Age eight upon admittance to the children's ward. 809 00:54:50,833 --> 00:54:55,067 The cause of death was given as failure to thrive. 810 00:54:57,367 --> 00:54:59,800 She was in there from 1906 811 00:54:59,833 --> 00:55:02,067 to 1935. 812 00:55:02,067 --> 00:55:03,467 Put to work in a sewing shed. 813 00:55:03,500 --> 00:55:05,333 Enough to drive anyone doolally. 814 00:55:05,367 --> 00:55:08,067 When the workhouse closed, she was discharged with a gift 815 00:55:08,100 --> 00:55:09,933 of a sewing machine, 816 00:55:09,967 --> 00:55:11,200 so that she could earn her own living. 817 00:55:11,233 --> 00:55:14,533 And what do you propose to do, Nurse Lee, 818 00:55:14,567 --> 00:55:17,567 now you have garnered these unedifying facts? 819 00:55:19,067 --> 00:55:20,233 I don't know, Sister. 820 00:55:21,200 --> 00:55:23,533 Then if I may crave my sisters' indulgence 821 00:55:23,567 --> 00:55:25,433 for a quote from the apocrypha, 822 00:55:26,600 --> 00:55:28,700 "You have been curious 823 00:55:28,733 --> 00:55:30,200 "in unnecessary matters. 824 00:55:30,933 --> 00:55:33,800 "The past remains the past. 825 00:55:33,833 --> 00:55:36,367 "The present, un-amended." 826 00:55:36,400 --> 00:55:38,600 EVANGELINA: Sister Monica Joan is right. 827 00:55:38,633 --> 00:55:42,767 It's what happens in the here and now that counts. 828 00:55:42,800 --> 00:55:46,067 Will it matter one day where Baby Raymond was found? 829 00:55:46,067 --> 00:55:48,267 Blue with cold and wrapped in a pillowcase? No. 830 00:55:48,300 --> 00:55:50,067 Because that will be his past. 831 00:55:50,067 --> 00:55:52,500 And his present will be safe 832 00:55:52,533 --> 00:55:53,767 and filled with love. 833 00:55:53,800 --> 00:55:57,067 Mrs Jenkins' present isn't safe or filled with love. 834 00:55:57,100 --> 00:55:58,433 Nurse Lee. 835 00:55:58,467 --> 00:56:00,733 Forgive me, Sister, but her life is completely wretched. 836 00:56:03,400 --> 00:56:06,967 She waits every day for a child. 837 00:56:07,067 --> 00:56:10,067 For children that are never coming home. 838 00:56:10,067 --> 00:56:12,067 Then you should turn your mind to that. 839 00:56:13,833 --> 00:56:15,300 Pass me a mince pie. 840 00:56:27,300 --> 00:56:31,300 Public burial ground, Poplar, 1900 to 1910. 841 00:56:49,933 --> 00:56:53,633 Now, I want gold, frankincense and myrrh and the three kings 842 00:56:53,667 --> 00:56:56,800 to stand at the back of the line for the parade of the shepherds and the sheep. 843 00:56:56,833 --> 00:56:58,833 Come on. There we go. 844 00:56:58,867 --> 00:57:00,267 -(DOOR OPENS) -(SIGHS) 845 00:57:01,833 --> 00:57:03,367 Sorry. 846 00:57:03,400 --> 00:57:07,233 We'll be starting that as soon as Nurse Lee takes her gloves off. 847 00:57:07,267 --> 00:57:09,833 And don't forget to line up nicely down the central aisle. 848 00:57:09,867 --> 00:57:11,133 You'll be walking past the mayor, 849 00:57:11,167 --> 00:57:14,067 and I will not have him knocked by any elbows. 850 00:57:14,067 --> 00:57:15,933 Timothy Turner, where's your tea towel? 851 00:57:15,967 --> 00:57:17,267 My dad couldn't find one. 852 00:57:17,800 --> 00:57:19,167 Very well. 853 00:57:19,200 --> 00:57:20,900 Now, are you ready, sheep? 854 00:57:20,933 --> 00:57:22,933 -BOYS PLAYING SHEEP: Baa! -Right. Now... 855 00:57:22,967 --> 00:57:26,433 Angels. I don't want any angels trying to flap their wings. 856 00:57:26,467 --> 00:57:29,100 Arms outstretched, but perfectly still. 857 00:57:29,967 --> 00:57:31,233 That's it. 858 00:57:31,267 --> 00:57:32,633 Lynnette, you're drooping a little. 859 00:57:32,667 --> 00:57:34,267 -Sorry. -Bravo. 860 00:57:35,533 --> 00:57:37,067 Nurse Lee. 861 00:57:37,067 --> 00:57:39,367 (SHEEP MAY SAFELY GRAZE PLAYING) 862 00:57:39,400 --> 00:57:40,867 BOYS PLAYING SHEEP: Baa! 863 00:57:40,900 --> 00:57:43,967 No baa-ing, absolutely no baa-ing until you get to the manger 864 00:57:44,067 --> 00:57:45,467 and see the newborn king. 865 00:57:45,500 --> 00:57:46,900 Gary Scofield! 866 00:57:46,933 --> 00:57:49,500 I'm gonna poke you with that crook, and I'll demote you to a bullock. 867 00:57:52,267 --> 00:57:53,300 Right. 868 00:57:55,733 --> 00:57:57,067 -Lynette. -Lynette. 869 00:57:57,100 --> 00:57:58,300 (PIANO STOPS) 870 00:58:00,500 --> 00:58:01,533 Lynette? 871 00:58:02,700 --> 00:58:03,933 Shall I call a doctor? 872 00:58:03,967 --> 00:58:05,167 Ambulance. 873 00:58:11,833 --> 00:58:14,100 Sorry. I'm really sorry. 874 00:58:15,067 --> 00:58:16,367 What for? 875 00:58:19,600 --> 00:58:21,733 I haven't told no one. 876 00:58:21,767 --> 00:58:23,533 Do you think you can tell me? 877 00:58:45,767 --> 00:58:49,200 She wants a clip round the earhole, not chrysanthemums. 878 00:58:51,400 --> 00:58:53,067 Mrs Duncan. 879 00:58:53,067 --> 00:58:54,233 Margate. 880 00:58:55,967 --> 00:58:57,200 Easter week. 881 00:58:59,567 --> 00:59:02,200 Some lad she met queuing up for the waltzers. 882 00:59:05,267 --> 00:59:07,800 He was staying in the boarding house across the way from us. 883 00:59:10,200 --> 00:59:12,067 Should've kept me eye on her. 884 00:59:13,900 --> 00:59:17,333 But I was three months gone myself, sick as a dog most days. 885 00:59:21,467 --> 00:59:22,733 I should've noticed. 886 00:59:24,067 --> 00:59:26,133 -I should have noticed. -I'm her mother. 887 00:59:29,267 --> 00:59:30,800 If I didn't notice, there's no hope for you, 888 00:59:30,833 --> 00:59:33,300 and if you didn't, there's no hope for anyone. 889 00:59:37,933 --> 00:59:39,233 CHUMMY: Mr Duncan. 890 00:59:49,200 --> 00:59:50,733 You know I'm a church warden. 891 00:59:51,833 --> 00:59:53,567 Of course. 892 00:59:53,600 --> 00:59:55,333 And she's a pillar of the Mother's Union. 893 00:59:56,733 --> 00:59:59,067 My daughter comes from a respectable home. 894 01:00:00,467 --> 01:00:02,400 Nobody's doubting that, Mr Duncan. 895 01:00:04,033 --> 01:00:05,733 -But Baby Raymond... -Who called him that? 896 01:00:07,700 --> 01:00:10,133 We did. It's only temporary. 897 01:00:13,200 --> 01:00:15,967 He's a bonny little thing. 898 01:00:16,000 --> 01:00:19,133 -Quite the bruiser, in fact. -When are the adoption people coming? 899 01:00:21,300 --> 01:00:23,033 Friday. 900 01:00:23,067 --> 01:00:25,700 Lynette's not signing any papers unless we're there. 901 01:00:29,067 --> 01:00:30,433 She ain't well. 902 01:00:32,333 --> 01:00:33,367 No. 903 01:00:51,100 --> 01:00:54,533 What are you bringing me to a church for? 904 01:00:54,567 --> 01:00:57,600 I'm not bringing you to a church, Mrs Jenkins. 905 01:00:57,633 --> 01:00:59,400 I'm bringing you to a church yard. 906 01:01:00,300 --> 01:01:01,600 Hmm? 907 01:01:01,633 --> 01:01:04,467 I've no objection to a constitutional. 908 01:01:08,067 --> 01:01:11,200 Mrs Jenkins, I don't know if you realise this, 909 01:01:13,200 --> 01:01:16,333 but we're standing by a public grave. 910 01:01:20,933 --> 01:01:22,567 Is there many put in here? 911 01:01:24,800 --> 01:01:26,067 Yes. 912 01:01:27,700 --> 01:01:30,433 This is where they buried the workhouse inmates. 913 01:01:34,067 --> 01:01:35,533 I had too many. 914 01:01:39,867 --> 01:01:41,333 And they're all here. 915 01:01:51,900 --> 01:01:53,167 Together? 916 01:01:56,800 --> 01:01:59,500 I was able to get plans of the cemetery 917 01:01:59,533 --> 01:02:00,800 and the graves 918 01:02:00,833 --> 01:02:02,267 from the public records. 919 01:02:04,067 --> 01:02:05,467 It's all written down. 920 01:02:09,633 --> 01:02:13,367 Percy and May are lying next to each other. 921 01:02:14,233 --> 01:02:15,433 Just over there. 922 01:02:21,067 --> 01:02:22,600 Alice is to the right. 923 01:02:27,633 --> 01:02:31,567 I think in the summer that tree must cast some shade there. 924 01:02:34,900 --> 01:02:36,633 And George is by the cross. 925 01:02:47,733 --> 01:02:49,167 And Rosie? 926 01:02:53,300 --> 01:02:55,500 She's right here, Mrs Jenkins. 927 01:02:57,633 --> 01:02:59,633 Almost underneath your feet. 928 01:03:10,233 --> 01:03:12,067 Will you help me to kneel down? 929 01:03:13,100 --> 01:03:14,367 Of course. 930 01:03:42,700 --> 01:03:44,467 I'd have liked her in with me. 931 01:03:46,067 --> 01:03:47,467 To warm her feet. 932 01:03:53,400 --> 01:03:56,200 But I can see she's tucked up safe. 933 01:04:19,167 --> 01:04:21,733 If Lynette signs the papers, 934 01:04:21,767 --> 01:04:24,500 little Baby Raymond will just be whisked away. 935 01:04:25,067 --> 01:04:26,467 Camilla, 936 01:04:26,500 --> 01:04:28,833 it's the family's decision and none of our business. 937 01:04:28,867 --> 01:04:30,333 It's Lynette's decision. 938 01:04:31,600 --> 01:04:32,700 Or it ought to be. 939 01:04:34,600 --> 01:04:38,433 I grew up with Pa and Mater on a separate continent, 940 01:04:38,467 --> 01:04:40,367 brothers at Winchester, which was miles away. 941 01:04:41,700 --> 01:04:43,833 But one always had an address. 942 01:04:43,867 --> 01:04:46,500 We were given stamps at the beginning of every term. 943 01:04:49,600 --> 01:04:51,667 Poor little Raymond won't even have that. 944 01:04:53,067 --> 01:04:55,100 You've got your all-in look about you now. 945 01:04:57,300 --> 01:04:58,933 You sure you can't come home? 946 01:04:58,967 --> 01:05:00,267 Peter, I'm on call. 947 01:05:01,733 --> 01:05:03,700 I'll be quite all right once I've had my Horlicks. 948 01:05:05,167 --> 01:05:08,200 Besides, I rather enjoy the odd night in my old quarters. 949 01:05:11,567 --> 01:05:13,233 Young Raymond's rooming in with Cynthia, 950 01:05:13,267 --> 01:05:16,100 and I'll have an entire crepe paper menagerie to keep me company. 951 01:05:17,600 --> 01:05:19,500 Well, I shan't have any problem counting sheep. 952 01:05:26,667 --> 01:05:28,100 (CLOCK CHIMES) 953 01:05:32,300 --> 01:05:33,767 Someone trying to keep you out? 954 01:05:33,800 --> 01:05:35,233 Possibly. Or be locked in. 955 01:05:36,767 --> 01:05:38,267 (WATER DRIPPING) 956 01:05:39,433 --> 01:05:40,700 (GASPS) 957 01:05:40,733 --> 01:05:42,267 CHUMMY: Oh, my giddy aunt. 958 01:05:42,300 --> 01:05:45,067 -No. -TRIXIE: The pipe must've burst. 959 01:05:45,067 --> 01:05:48,067 CHUMMY: The costumes, everything's utterly ruined. 960 01:05:51,733 --> 01:05:54,100 It wouldn't happen in bally Bethlehem. 961 01:05:58,633 --> 01:05:59,733 Morning. 962 01:06:08,100 --> 01:06:09,467 I could die of shame. 963 01:06:15,833 --> 01:06:17,067 Come in. 964 01:06:18,900 --> 01:06:22,267 The social worker's waiting with Sister Julienne in the dining room, 965 01:06:22,300 --> 01:06:24,333 so you won't be disturbed. 966 01:06:27,367 --> 01:06:28,600 (BABY GURGLING) 967 01:06:39,167 --> 01:06:40,567 He isn't sleeping. 968 01:06:47,767 --> 01:06:49,067 You can pick him up, Lynette. 969 01:06:51,733 --> 01:06:52,800 I'm scared to. 970 01:06:54,600 --> 01:06:57,233 Why? 971 01:06:57,267 --> 01:07:00,400 'Cause they'll make me put him down again, and I've done that once. 972 01:07:01,800 --> 01:07:03,067 This is cruel. 973 01:07:05,133 --> 01:07:07,167 She's not old enough to be a mother. 974 01:07:09,333 --> 01:07:11,933 She's not mature enough to be a mother. 975 01:07:11,967 --> 01:07:13,767 (SNIFFLES) 976 01:07:13,800 --> 01:07:16,400 It's flying in the face of everything God ever wrote. 977 01:07:18,100 --> 01:07:20,100 He's making milk come out of me. 978 01:07:24,133 --> 01:07:28,133 I have no quarrel with our Lord, in the general way, Mrs Duncan. 979 01:07:28,167 --> 01:07:30,367 But I think you'll find Mother Nature wrote these rules. 980 01:07:32,967 --> 01:07:34,200 Pick him up. 981 01:07:36,767 --> 01:07:38,100 Come on, Ivy. 982 01:07:38,800 --> 01:07:40,233 You're a mother, too. 983 01:08:20,667 --> 01:08:21,700 I'm sorry. 984 01:08:23,367 --> 01:08:25,667 I'm sorry, I'm so sorry. 985 01:08:25,700 --> 01:08:27,100 (BABY GURGLES) 986 01:08:34,267 --> 01:08:36,200 It's a bit late for that now. 987 01:08:39,233 --> 01:08:41,167 She ain't saying it to us, love. 988 01:08:42,500 --> 01:08:43,800 She's saying it to him. 989 01:09:16,867 --> 01:09:19,267 (WHISPERS) Thank you. 990 01:09:19,300 --> 01:09:23,067 MATURE JENNY: Like all the things in life that are truly meaningful, 991 01:09:23,067 --> 01:09:26,333 Christmas is never about perfection. 992 01:09:26,367 --> 01:09:31,633 In Bethlehem 2,000 years ago, accommodation was makeshift, 993 01:09:31,667 --> 01:09:35,133 the Wise Men followed somewhat confused directions 994 01:09:35,167 --> 01:09:39,067 and the shepherds gave the nearest gifts that came to hand. 995 01:09:39,067 --> 01:09:43,100 That year, in Poplar, things were similarly compromised. 996 01:09:43,133 --> 01:09:46,067 -(DOORBELL RINGS) -But hope prevailed and 997 01:09:46,067 --> 01:09:49,167 help came from unexpected sources. 998 01:09:49,200 --> 01:09:51,200 Just the person we wanted to see. 999 01:10:01,233 --> 01:10:03,667 Reinforcements. How perfectly wizard! 1000 01:10:18,733 --> 01:10:21,033 (CHILDREN LAUGHING) 1001 01:10:21,067 --> 01:10:23,667 MATURE JENNY: Baby Raymond was not lost. 1002 01:10:23,700 --> 01:10:25,367 Nor was his mother. 1003 01:10:25,400 --> 01:10:27,267 Their family made the best of it. 1004 01:10:28,133 --> 01:10:30,500 And gave their thanks, in kind. 1005 01:10:33,900 --> 01:10:35,233 Here you go. 1006 01:10:43,167 --> 01:10:45,233 -IVY: Hello, dear. -Morning. 1007 01:10:46,500 --> 01:10:47,600 Hi, Dad. 1008 01:10:51,900 --> 01:10:53,867 (CHILDREN CLAMOURING) 1009 01:10:53,900 --> 01:10:58,000 Anyone who does not line up nicely now will not get their entertainer badge! 1010 01:11:01,467 --> 01:11:02,500 (CHILDREN QUIET) 1011 01:11:03,433 --> 01:11:04,467 Thank you. 1012 01:11:05,067 --> 01:11:06,800 -BOY: Baa! -Shh! 1013 01:11:07,767 --> 01:11:09,067 Please. 1014 01:11:09,567 --> 01:11:10,600 Right. 1015 01:11:13,200 --> 01:11:18,733 (CHRISTMAS STORY PLAYING) 1016 01:12:25,800 --> 01:12:27,633 (RUSHING) Many years ago, in a town named Nazareth, 1017 01:12:27,667 --> 01:12:30,733 there lived a beautiful young lady called Mary. 1018 01:12:30,767 --> 01:12:35,200 God has chosen you to be the mother of a very special child. 1019 01:12:35,233 --> 01:12:37,833 You will have a baby, and his name will be Jesus. 1020 01:12:37,867 --> 01:12:40,600 How can that be? I have no husband. 1021 01:12:40,633 --> 01:12:43,733 ANGEL GIRL: It is a miracle from the Holy Spirit, 1022 01:12:43,767 --> 01:12:45,467 and the child will be the Son of God. 1023 01:12:46,733 --> 01:12:50,700 MATURE JENNY: It was a Christmas as unique as any other. 1024 01:12:50,733 --> 01:12:54,067 For every year, the mystery unfolds itself anew. 1025 01:12:55,133 --> 01:12:56,367 In later life, 1026 01:12:56,400 --> 01:12:59,467 I came to see that faith, like hope, 1027 01:12:59,500 --> 01:13:03,067 is a rope and anchor in a shifting world. 1028 01:13:03,100 --> 01:13:05,800 Faith cannot be questioned, only lived. 1029 01:13:06,933 --> 01:13:09,133 And if I could not grasp it then, 1030 01:13:09,833 --> 01:13:11,433 I felt its heartbeat, 1031 01:13:12,400 --> 01:13:13,767 which was love. 1032 01:13:22,867 --> 01:13:26,100 (CHRISTMAS STORY PLAYING) 71141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.