Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,040 --> 00:00:06,470
Be ready.
2
00:00:21,880 --> 00:00:23,950
Whee!
3
00:00:29,040 --> 00:00:30,600
Go, go, go!
4
00:00:33,440 --> 00:00:34,560
Did it!
5
00:00:36,440 --> 00:00:38,190
Did it!
6
00:00:38,240 --> 00:00:40,230
Well, I always wanted to do that.
7
00:00:40,280 --> 00:00:42,710
Streak at a major sporting event.
8
00:00:42,760 --> 00:00:44,110
It was Crufts, Mum.
9
00:00:44,160 --> 00:00:45,480
And they loved it!
10
00:01:07,960 --> 00:01:11,790
- Why are you so excited?
- Because this is a special occasion.
11
00:01:11,840 --> 00:01:13,750
But you don't believe in marriage.
12
00:01:13,800 --> 00:01:15,830
No, I'm a bird of paradise,
13
00:01:15,880 --> 00:01:19,110
not to be caged by the tricks
and traps of convention.
14
00:01:19,160 --> 00:01:20,510
Or responsibility.
15
00:01:20,560 --> 00:01:23,270
But other people's weddings
can be life-affirming.
16
00:01:23,320 --> 00:01:25,270
Free food, free booze.
17
00:01:25,320 --> 00:01:27,160
Free lovin'. If you're lucky.
18
00:01:28,600 --> 00:01:32,030
- Maybe we should just
send apologies. - No, dear.
19
00:01:32,080 --> 00:01:33,790
Oh, you're such a foji.
20
00:01:33,840 --> 00:01:35,630
It's fogey. And since when does...
21
00:01:35,680 --> 00:01:36,950
Fo-JI.
22
00:01:37,000 --> 00:01:39,270
A fearer of joining in.
23
00:01:39,320 --> 00:01:40,510
But, Mum...
24
00:01:40,560 --> 00:01:45,150
But, Franny ... this is probably the
last wedding I shall ever go to.
25
00:01:45,200 --> 00:01:49,720
At this rate, I'll be going down the
aisle before you ... in a wooden box.
26
00:01:55,120 --> 00:01:59,710
- Mum, are you going to tell Pat
that you're, you know, dying... - No!
27
00:01:59,760 --> 00:02:01,830
And you mustn't either.
28
00:02:01,880 --> 00:02:04,440
It's Gemma's wedding, it's not about me.
29
00:02:05,560 --> 00:02:06,720
That's...
30
00:02:07,800 --> 00:02:09,880
That's really very noble of you, Mum.
31
00:02:11,200 --> 00:02:15,150
You know how Pat likes
everything to be just so?
32
00:02:15,200 --> 00:02:18,190
Perfect, ordered, calm.
33
00:02:18,240 --> 00:02:20,490
That's why she needs me here.
34
00:02:21,040 --> 00:02:22,760
I'm going to raise hell.
35
00:02:24,440 --> 00:02:25,600
Get stuffing.
36
00:02:31,280 --> 00:02:34,360
12 to a bag, no more, no less.
37
00:02:39,000 --> 00:02:40,040
Pat...
38
00:02:43,760 --> 00:02:45,110
Oh.
39
00:02:45,160 --> 00:02:47,320
This seam isn't straight, Val.
40
00:02:48,440 --> 00:02:50,560
I think you are going
to have to do it again.
41
00:02:52,640 --> 00:02:55,910
We're building the fairytale, ladies.
42
00:02:55,960 --> 00:02:57,990
One favour bag at a time.
43
00:02:58,040 --> 00:03:00,550
Sounds like a busy night, Pat.
44
00:03:00,600 --> 00:03:04,110
Night? This is a culmination of months,
45
00:03:04,160 --> 00:03:08,230
dare I say, a lifetime's
work for Gemma's special day.
46
00:03:08,280 --> 00:03:12,030
Yes, it's exhausting, but what
mother wouldn't dedicate herself to
47
00:03:12,080 --> 00:03:14,550
her only daughter's happiness?
48
00:03:14,600 --> 00:03:16,070
Everyone said yes.
49
00:03:16,120 --> 00:03:17,510
We got all the Rotary.
50
00:03:17,560 --> 00:03:19,030
And the CB.
51
00:03:19,080 --> 00:03:20,510
Lots of pressies, then.
52
00:03:20,560 --> 00:03:22,390
Oh, we don't think about that.
53
00:03:22,440 --> 00:03:25,350
- What did you get?
- Unusual to request a loo seat.
54
00:03:25,400 --> 00:03:27,270
It's mahogany.
55
00:03:27,320 --> 00:03:30,910
Oh, Fran, I meant to ask you
about your little promotion.
56
00:03:30,960 --> 00:03:33,550
I'm taking some time off work, actually.
57
00:03:33,600 --> 00:03:34,760
Spending it with Mum.
58
00:03:36,480 --> 00:03:41,590
- Really? - I told you about my
bucket list on my birthday, Pat.
59
00:03:41,640 --> 00:03:42,680
Did you?
60
00:03:44,080 --> 00:03:47,270
Every brain cell is just
filled with wedding, I'm afraid.
61
00:03:47,320 --> 00:03:49,590
We're going to swim with sharks...
62
00:03:49,640 --> 00:03:51,710
and ride a Harley down Route 66.
63
00:03:51,760 --> 00:03:56,190
- How's that for mother/daughter bonding?
- Sounds very lively.
64
00:03:56,240 --> 00:03:58,630
I took Gemma for high tea at the Ritz.
65
00:03:58,680 --> 00:04:00,510
Aw, I'd love to do that, Mum.
66
00:04:00,560 --> 00:04:03,200
- Tea at the Ritz?
- I'm barred.
67
00:04:04,800 --> 00:04:09,150
Well, with all your plans, I'm
surprised you made the detour.
68
00:04:09,200 --> 00:04:12,070
Oh, there's plenty I can do
with my bucket at a wedding.
69
00:04:14,320 --> 00:04:16,990
Oh, caterers. Hello?
70
00:04:17,040 --> 00:04:18,710
Are you chewing?
71
00:04:18,760 --> 00:04:22,270
I tell you, if one of my
amuse-bouches is missing,
72
00:04:22,320 --> 00:04:24,030
there will be merry hell.
73
00:04:24,080 --> 00:04:28,040
And don't forget, mine's
a halal meal, Pat.
74
00:04:29,600 --> 00:04:32,270
OK, what are you planning?
75
00:04:32,320 --> 00:04:33,710
"Raise hell"?
76
00:04:33,760 --> 00:04:36,230
"Plenty I can do at a
wedding with my bucket"?
77
00:04:36,280 --> 00:04:38,110
What is on your list, exactly?
78
00:04:38,160 --> 00:04:41,630
Well now, when the vicar asks if
there's any known impediment...
79
00:04:41,680 --> 00:04:43,190
Don't.
80
00:04:43,240 --> 00:04:45,630
I'm not really going to stop the wedding.
81
00:04:45,680 --> 00:04:47,750
I'm waiting for the reception.
82
00:04:47,800 --> 00:04:50,550
A roomful of tables,
seating the great and good.
83
00:04:50,600 --> 00:04:53,350
Whatever it is, don't do it.
84
00:04:53,400 --> 00:04:55,630
I'm a little out of practice,
85
00:04:55,680 --> 00:04:58,270
but it's all in the wrist
action and the sudden surprise!
86
00:04:58,320 --> 00:04:59,950
Crisis averted.
87
00:05:00,000 --> 00:05:03,760
28lb of smoked salmon, liberated
from the backup freezer.
88
00:05:05,800 --> 00:05:06,910
Phew!
89
00:05:06,960 --> 00:05:10,710
Oh, this sounds good ...
whale humping in Iceland.
90
00:05:10,760 --> 00:05:11,960
Did I tell you?
91
00:05:13,120 --> 00:05:16,790
Fiance Paul has booked a
most magnificent honeymoon.
92
00:05:16,840 --> 00:05:18,080
European tour.
93
00:05:19,760 --> 00:05:21,030
Ooh.
94
00:05:21,080 --> 00:05:22,310
Five-star.
95
00:05:22,360 --> 00:05:25,470
I'd love to do that, tour Europe.
96
00:05:25,520 --> 00:05:28,070
Or a surgical safari in South Africa.
97
00:05:28,120 --> 00:05:31,190
Stroke a giraffe and have
your bozzies hoicked.
98
00:05:31,240 --> 00:05:32,960
Two for the price of one.
99
00:05:37,920 --> 00:05:39,670
There you are, Pat.
100
00:05:39,720 --> 00:05:41,270
Oh!
101
00:05:41,320 --> 00:05:44,950
- I think you've earned
a little drink. - Ooh!
102
00:05:45,000 --> 00:05:47,310
Not you, Mim. Finish your favours.
103
00:05:47,360 --> 00:05:50,110
Go on, go and join the
girls in the kitchen.
104
00:05:50,160 --> 00:05:53,990
- Oh, no, I'm fine here,
I can help... - No.
105
00:05:54,040 --> 00:05:55,390
Don't be shy.
106
00:05:55,440 --> 00:05:59,270
Come on, I'm sure they'll
all be very glad to see you.
107
00:06:03,640 --> 00:06:05,910
Hey... aw!
108
00:06:05,960 --> 00:06:08,790
- We thought you were
the stripper! - Fran!
109
00:06:08,840 --> 00:06:10,750
You haven't met Brona and Beth.
110
00:06:10,800 --> 00:06:13,150
This is Fran, she's my second cousin.
111
00:06:13,200 --> 00:06:15,030
She's, like, the olden days.
112
00:06:15,080 --> 00:06:17,830
- I think she means I
LIKE the olden days. - Aw!
113
00:06:17,880 --> 00:06:21,270
- It's kind of both, though, isn't it?
- Well, have a shot to catch up.
114
00:06:21,320 --> 00:06:24,590
To Gemma's last night of freedom.
115
00:06:24,640 --> 00:06:25,680
Bottoms up!
116
00:06:29,040 --> 00:06:30,590
Seriously, though, Gem,
117
00:06:30,640 --> 00:06:33,310
you do not want to get
pregnant for at least a year.
118
00:06:33,360 --> 00:06:35,070
Life over.
119
00:06:35,120 --> 00:06:36,430
Hit me.
120
00:06:36,480 --> 00:06:38,350
But you do love your kids, though, right?
121
00:06:38,400 --> 00:06:41,750
- Oh, GOD I love my kids! - They're my
whole world, they mean everything to me!
122
00:06:41,800 --> 00:06:44,120
- I would kill for my kids,
kill for them. - Kill, kill!
123
00:06:47,280 --> 00:06:50,070
- How are you doing,
Gemma? Nervous? - Yes.
124
00:06:50,120 --> 00:06:52,510
But my mum got me this book.
125
00:06:52,560 --> 00:06:55,070
Time for games to relax you.
126
00:06:55,120 --> 00:06:56,950
Drinking games.
127
00:06:57,000 --> 00:06:58,230
To relax you more.
128
00:06:58,280 --> 00:07:01,510
Right, I have never...?
129
00:07:01,560 --> 00:07:03,150
Had...
130
00:07:03,200 --> 00:07:04,710
a...
131
00:07:04,760 --> 00:07:06,440
foursome. Drink!
132
00:07:12,040 --> 00:07:14,270
But it's my party trick.
133
00:07:14,320 --> 00:07:16,150
I whip everything off in one go.
134
00:07:16,200 --> 00:07:17,750
Put it down.
135
00:07:17,800 --> 00:07:20,190
Nobody's interested.
136
00:07:20,240 --> 00:07:22,190
Well, your husband might be.
137
00:07:22,240 --> 00:07:24,600
He was always excited by what I could tug.
138
00:07:26,960 --> 00:07:28,910
Where is he, anyway?
139
00:07:28,960 --> 00:07:30,390
Over the road.
140
00:07:30,440 --> 00:07:34,070
The menfolk are staying
in another house tonight.
141
00:07:34,120 --> 00:07:35,910
Shame.
142
00:07:35,960 --> 00:07:37,440
He'd have liked this.
143
00:07:38,960 --> 00:07:41,960
I know what you're trying to
do, but I shall not be riled.
144
00:07:43,720 --> 00:07:45,310
Now.
145
00:07:45,360 --> 00:07:46,630
Ribbons.
146
00:07:46,680 --> 00:07:47,950
Bags.
147
00:07:48,000 --> 00:07:49,040
Tie!
148
00:08:00,600 --> 00:08:02,910
Psst, Val!
149
00:08:02,960 --> 00:08:04,470
Look!
150
00:08:08,720 --> 00:08:10,630
Look!
151
00:08:10,680 --> 00:08:12,120
Whoo!
152
00:08:14,800 --> 00:08:17,230
What, you've never had sex in a mill?
153
00:08:17,280 --> 00:08:19,910
Wait, you haven't touched
your shots all game.
154
00:08:19,960 --> 00:08:22,430
OMG, Fran.
155
00:08:22,480 --> 00:08:23,910
Have you never...?
156
00:08:25,200 --> 00:08:26,270
Oh...!
157
00:08:26,320 --> 00:08:28,310
Get it out, laugh, judge,
158
00:08:28,360 --> 00:08:30,510
you can't say anything
my mother hasn't already.
159
00:08:30,560 --> 00:08:33,190
That is actually...
160
00:08:33,240 --> 00:08:35,190
awesome.
161
00:08:35,240 --> 00:08:37,830
You must be a special soul, Fran.
162
00:08:37,880 --> 00:08:39,750
I wish I'd waited.
163
00:08:39,800 --> 00:08:42,110
I could be living the dream now.
164
00:08:42,160 --> 00:08:45,230
Curating my own gallery in Denmark.
165
00:08:45,280 --> 00:08:48,630
Instead I define myself by my sexuality.
166
00:08:48,680 --> 00:08:51,430
It's a precious, sacred part of you.
167
00:08:51,480 --> 00:08:53,990
I thought you just lost
it if you rode a horse?
168
00:08:54,040 --> 00:08:56,150
Integrity.
169
00:08:56,200 --> 00:08:58,110
Self-respect.
170
00:08:58,160 --> 00:09:00,750
Mind, body...
171
00:09:00,800 --> 00:09:02,870
.. impenetrable cocoon.
172
00:09:02,920 --> 00:09:05,470
That was the title of
her A-level art piece.
173
00:09:05,520 --> 00:09:09,150
- I mean, it's not that I
don't want to... - No, no, no.
174
00:09:09,200 --> 00:09:13,110
No. You will know when the time is right.
175
00:09:13,160 --> 00:09:14,990
- Don't waste it.
- No.
176
00:09:15,040 --> 00:09:16,590
Don't give it away.
177
00:09:16,640 --> 00:09:18,910
Because they'll take it for granted
178
00:09:18,960 --> 00:09:21,670
- and then they'll ruin it.
- Ruin.
179
00:09:21,720 --> 00:09:23,030
Ruin it.
180
00:09:23,080 --> 00:09:25,990
You guys slept with your husbands
before you got married, though, right?
181
00:09:26,040 --> 00:09:28,710
- Oh, first date.
- Yeah, straightaway, yeah.
182
00:09:28,760 --> 00:09:33,110
But here is to Franny,
true to her fucking self!
183
00:09:33,160 --> 00:09:34,590
Love it.
184
00:09:34,640 --> 00:09:37,710
Thanks, guys, but it's Gemma's day.
185
00:09:39,360 --> 00:09:41,990
Get your coats, girls, the taxi's here.
186
00:09:42,040 --> 00:09:44,590
I say taxi, it's just Jim in his Prius.
187
00:09:44,640 --> 00:09:45,680
Dick. Come on.
188
00:09:47,160 --> 00:09:49,080
Bye, Auntie Pat!
189
00:09:58,640 --> 00:10:00,950
You help yourselves to breakfast, girls.
190
00:10:01,000 --> 00:10:05,270
I have a skin-tight schedule to fit in.
191
00:10:05,320 --> 00:10:06,830
Fran, please?
192
00:10:06,880 --> 00:10:09,790
Oh, very strong spreadsheet
work here, Pat.
193
00:10:09,840 --> 00:10:13,230
- Yes, well, you fail to plan...
- And you plan to fail.
194
00:10:13,280 --> 00:10:15,230
That's what I always say.
195
00:10:15,280 --> 00:10:16,710
It's Gemma's day.
196
00:10:16,760 --> 00:10:19,040
There is no time for unknown unknowns.
197
00:10:20,040 --> 00:10:22,750
Ah. Where IS my mum?
198
00:10:22,800 --> 00:10:24,030
Ugh.
199
00:10:24,080 --> 00:10:25,320
In disgrace.
200
00:10:27,160 --> 00:10:30,360
She tried to break into the
men's house last night.
201
00:10:31,680 --> 00:10:34,750
Cat flap wasn't big enough, fortunately.
202
00:10:34,800 --> 00:10:37,390
I apologise for everything
my mother has done.
203
00:10:37,440 --> 00:10:38,950
And might do.
204
00:10:39,000 --> 00:10:41,430
Oh, there's no need, Fran.
205
00:10:41,480 --> 00:10:44,200
There are no problems today.
206
00:10:47,320 --> 00:10:48,990
Well, they're lovely.
207
00:10:49,040 --> 00:10:51,790
- I wanted a splash of red.
- Where's Dad?
208
00:10:51,840 --> 00:10:54,750
Out of the way. He's doing
nine holes with the vicar.
209
00:10:54,800 --> 00:10:57,310
- Fran, would you?
- Whoa!
210
00:10:57,360 --> 00:10:59,590
- What's in this, weights?
- Yes.
211
00:10:59,640 --> 00:11:03,110
Gemma's wearing a strapless,
we've been toning for weeks.
212
00:11:03,160 --> 00:11:04,200
Show Fran.
213
00:11:05,920 --> 00:11:07,320
Ooh.
214
00:11:09,240 --> 00:11:12,590
You've really thought of everything.
215
00:11:12,640 --> 00:11:16,190
And you're all so... functional.
216
00:11:16,240 --> 00:11:18,790
Who knows, maybe if
you'd been my mum, Pat,
217
00:11:18,840 --> 00:11:21,080
I'D be the head of HR
and getting married now.
218
00:11:22,200 --> 00:11:25,230
Well, well, well, this IS cosy.
219
00:11:25,280 --> 00:11:27,310
I heard you.
220
00:11:27,360 --> 00:11:31,430
So, Perfect Pat can flip a
kipper and sew a napkin,
221
00:11:31,480 --> 00:11:34,030
but can she do this?
222
00:11:34,080 --> 00:11:35,480
Ta-da!
223
00:11:38,600 --> 00:11:41,430
Oh. What am I getting wrong?
224
00:11:41,480 --> 00:11:43,590
What are you doing?!
225
00:11:43,640 --> 00:11:45,630
This is my party trick.
226
00:11:45,680 --> 00:11:47,950
Obviously needs some work!
227
00:11:48,000 --> 00:11:49,710
You can't upset me.
228
00:11:49,760 --> 00:11:52,630
You can't upset me. It's Gemma's day.
229
00:11:52,680 --> 00:11:53,720
Gemma's day.
230
00:11:57,440 --> 00:11:59,450
Wahey!
231
00:11:59,600 --> 00:12:01,230
Bubbles for the Princess.
232
00:12:01,280 --> 00:12:04,030
Well, it's five o'clock somewhere, right?
233
00:12:04,080 --> 00:12:06,390
I don't really want this.
234
00:12:06,440 --> 00:12:08,590
It's a statement look.
235
00:12:08,640 --> 00:12:09,870
Extensions?
236
00:12:09,920 --> 00:12:11,910
Still in the trouser press.
237
00:12:11,960 --> 00:12:14,200
Franster, can you carry
on with the tanning?
238
00:12:23,320 --> 00:12:27,670
I must say, Gem, I wasn't
expecting to enjoy any of this.
239
00:12:27,720 --> 00:12:30,910
But last night was so much fun.
240
00:12:30,960 --> 00:12:33,790
Such a great big day ahead!
241
00:12:33,840 --> 00:12:35,270
And it doesn't end there, does it?
242
00:12:35,320 --> 00:12:38,600
With your amazing European honeymoon.
243
00:12:39,640 --> 00:12:42,150
All those historic sites and monuments...
244
00:12:46,120 --> 00:12:47,680
Oh, shit, Gemma, what is it?
245
00:12:50,040 --> 00:12:51,990
I don't want to do it!
246
00:12:52,040 --> 00:12:55,150
Erm... Shall I get your mum?
247
00:12:55,200 --> 00:12:56,950
No!
248
00:12:57,000 --> 00:12:59,950
- You've got to help me, Fran!
- Me?!
249
00:13:00,000 --> 00:13:02,790
What about your fiance, Paul?
250
00:13:02,840 --> 00:13:06,710
- Maybe you should talk to him?
- No, it's bad luck.
251
00:13:06,760 --> 00:13:09,590
Fran, you've got to help me.
252
00:13:09,640 --> 00:13:10,680
Please.
253
00:13:15,720 --> 00:13:18,190
Pat, who am I sitting with?
254
00:13:18,240 --> 00:13:21,190
- I can't seem to find my name.
- No?
255
00:13:21,240 --> 00:13:24,470
Well, that's because it's not there.
256
00:13:24,520 --> 00:13:25,990
What?
257
00:13:26,040 --> 00:13:29,560
Didn't you read your invitation?
You're coming to the evening do.
258
00:13:31,320 --> 00:13:33,470
Evening do?!
259
00:13:33,520 --> 00:13:35,270
That's right.
260
00:13:35,320 --> 00:13:38,840
Don't you finger my fascinator
and say, "That's right."
261
00:13:40,040 --> 00:13:41,710
It's all been arranged.
262
00:13:41,760 --> 00:13:44,070
You made us stuff favours.
263
00:13:44,120 --> 00:13:45,950
Yes, you're family.
264
00:13:46,000 --> 00:13:48,550
But I have some very important
people coming today.
265
00:13:48,600 --> 00:13:51,030
So that's why you've been un-rile-able.
266
00:13:51,080 --> 00:13:54,710
Smug you had me relegated
to the evening do.
267
00:13:54,760 --> 00:13:56,120
Well...
268
00:13:57,800 --> 00:14:00,430
And that is precisely
what I wanted to avoid.
269
00:14:00,480 --> 00:14:02,750
- A scene.
- Scene?!
270
00:14:02,800 --> 00:14:06,590
- I'm the life and soul!
- You are a liability.
271
00:14:06,640 --> 00:14:08,750
After the way you behaved at my wedding,
272
00:14:08,800 --> 00:14:10,550
we had to disinfect the dance floor.
273
00:14:10,600 --> 00:14:12,910
You put me in the corner.
274
00:14:12,960 --> 00:14:14,990
No-one puts Mim in the corner!
275
00:14:15,040 --> 00:14:17,830
Oh-ho, you're jealous!
276
00:14:17,880 --> 00:14:20,910
Jealous? Of this fairytale bullshit?
277
00:14:20,960 --> 00:14:25,000
Of my perfect life and family
compared with your car crash!
278
00:14:27,000 --> 00:14:30,110
It's Fran I feel sorry for.
279
00:14:30,160 --> 00:14:33,710
Well, just as well that poor
creature will never marry.
280
00:14:33,760 --> 00:14:36,750
Who would walk her down
the aisle? Eh, Mim?
281
00:14:36,800 --> 00:14:38,270
I was a single mother!
282
00:14:38,320 --> 00:14:41,160
And that is no-one's fault but your own.
283
00:14:46,600 --> 00:14:48,470
Is... everything OK?
284
00:14:48,520 --> 00:14:49,560
Everything's fine.
285
00:14:51,200 --> 00:14:52,400
Except your face.
286
00:14:58,400 --> 00:14:59,760
Pat...
287
00:15:01,000 --> 00:15:03,000
We might have a bit of a problem.
288
00:15:05,240 --> 00:15:06,230
Here.
289
00:15:06,280 --> 00:15:09,830
- And if that doesn't
work, try Swarfega. - Mm...
290
00:15:09,880 --> 00:15:11,670
Er, it's Gemma.
291
00:15:11,720 --> 00:15:13,030
She's a bit upset.
292
00:15:13,080 --> 00:15:14,670
I have a cake to box up.
293
00:15:14,720 --> 00:15:19,630
- Well, I think, maybe, she doesn't
want to go through with this? - Oh!
294
00:15:19,680 --> 00:15:23,590
- Too late for that now. - But can't
you do something? - Something?!
295
00:15:23,640 --> 00:15:25,710
I have done everything, everything!
296
00:15:25,760 --> 00:15:27,790
Everything is planned and perfect.
297
00:15:27,840 --> 00:15:29,510
- Do you understand?
- Yes, but...
298
00:15:29,560 --> 00:15:33,030
If you think I am going to waste
ten gallons of parfait and turn away
299
00:15:33,080 --> 00:15:36,270
the county's finest because
Gemma's changed her mind and
300
00:15:36,320 --> 00:15:39,590
feels a bit upset, you are wrong!
301
00:15:39,640 --> 00:15:41,920
This is my day!
302
00:15:52,560 --> 00:15:54,790
I was having such a good time.
303
00:15:54,840 --> 00:15:56,470
Gone to shit now.
304
00:15:56,520 --> 00:15:58,590
Humiliating.
305
00:15:58,640 --> 00:16:00,230
Evening do!
306
00:16:00,280 --> 00:16:03,430
Doesn't seem right that
Gemma's so unhappy.
307
00:16:03,480 --> 00:16:07,390
Well, I'm unhappy. Missing
out on the perfect occasion.
308
00:16:07,440 --> 00:16:12,070
Oh, come on, Mum. You said you don't
believe in this fairytale bullshit.
309
00:16:12,120 --> 00:16:13,510
Well, no.
310
00:16:13,560 --> 00:16:16,590
You want a happy ending, go get a massage.
311
00:16:16,640 --> 00:16:18,790
I'm taking this.
312
00:16:18,840 --> 00:16:23,790
Poor Gemma. I think she's been
dreading this wedding for ages.
313
00:16:23,840 --> 00:16:25,710
I wish we could do something.
314
00:16:25,760 --> 00:16:29,400
Maybe I can make one bucket dream
out of this shipwreck. Look.
315
00:16:31,440 --> 00:16:35,390
"Stop a wedding with an impediment"?
Well, that's quite a big thing.
316
00:16:35,440 --> 00:16:37,230
I'm dying!
317
00:16:37,280 --> 00:16:39,040
I WANT to do big things.
318
00:16:40,040 --> 00:16:43,750
Look, maybe I didn't
give you domestic bliss,
319
00:16:43,800 --> 00:16:46,630
but I gave you freedom, didn't I?
320
00:16:46,680 --> 00:16:49,230
So don't deny it to Gemma now.
321
00:16:49,280 --> 00:16:51,830
Come on, Franny, please.
322
00:16:51,880 --> 00:16:55,070
Get us to the church in
time to ruin everything!
323
00:17:17,480 --> 00:17:18,520
Is it not working?
324
00:17:19,640 --> 00:17:20,680
Christ!
325
00:17:22,680 --> 00:17:25,550
- What am I meant to do?
- Well, go and find somebody.
326
00:17:25,600 --> 00:17:29,470
- You mean I'VE got to stop Gemma's wedding?
- I do mean that. Go on, get...
327
00:17:29,520 --> 00:17:32,430
Yes... What am I going to
do? I'm going to get out.
328
00:17:32,480 --> 00:17:33,520
Go and do it!
329
00:17:35,080 --> 00:17:36,120
Christ.
330
00:17:44,560 --> 00:17:45,600
Ugh!
331
00:17:57,960 --> 00:17:59,760
Why didn't you go on?
332
00:18:02,040 --> 00:18:05,030
Because I don't know
where the fuck I'm going.
333
00:18:05,080 --> 00:18:07,550
Well, that's just defeatist.
334
00:18:07,600 --> 00:18:09,000
No focus.
335
00:18:12,560 --> 00:18:13,600
It's too late.
336
00:18:15,600 --> 00:18:17,070
Oh, well.
337
00:18:17,120 --> 00:18:18,710
"Oh, well"?
338
00:18:18,760 --> 00:18:21,350
Didn't you always say
marriage was a life sentence?
339
00:18:21,400 --> 00:18:25,160
She only needs to serve half of it,
and then she'll get the duplex.
340
00:18:33,520 --> 00:18:35,020
You know, I heard what Pat said.
341
00:18:36,120 --> 00:18:40,070
She has no right to judge
you, she's the monster.
342
00:18:40,120 --> 00:18:41,630
And you know what?
343
00:18:41,680 --> 00:18:44,310
- What?
- I get it, Mum.
344
00:18:44,360 --> 00:18:45,470
You never married,
345
00:18:45,520 --> 00:18:47,990
you don't believe in the
tricks and traps of convention.
346
00:18:48,040 --> 00:18:49,440
Well, fair enough.
347
00:18:51,320 --> 00:18:52,640
That wasn't why.
348
00:18:54,320 --> 00:18:56,910
I never married because of you.
349
00:18:56,960 --> 00:18:58,230
What?
350
00:18:58,280 --> 00:19:00,110
Oh, I had offers.
351
00:19:00,160 --> 00:19:03,150
Everyone from Cliff
Richard to the Aga Khan.
352
00:19:03,200 --> 00:19:06,310
But it wouldn't have
been right with you here.
353
00:19:06,360 --> 00:19:08,190
No.
354
00:19:08,240 --> 00:19:11,320
You are my longest relationship, dear.
355
00:19:12,760 --> 00:19:13,800
Huh.
356
00:19:16,080 --> 00:19:17,680
Have you ever been in love, Mum?
357
00:19:19,400 --> 00:19:20,440
Yeah.
358
00:19:21,840 --> 00:19:22,880
It doesn't last.
359
00:19:24,320 --> 00:19:25,480
Unlike herpes.
360
00:19:29,880 --> 00:19:31,880
How long did the AA say they'd be?
361
00:19:33,720 --> 00:19:35,800
I thought YOU were calling them.
362
00:19:44,400 --> 00:19:47,110
See, I don't give a
fuck about appearances.
363
00:19:47,160 --> 00:19:48,200
That's lucky.
364
00:19:49,280 --> 00:19:53,910
- You know, we're not all that
different, you and I. - Oh, really?
365
00:19:53,960 --> 00:19:56,350
Well, I'm not a pedantic virgin.
366
00:19:56,400 --> 00:19:58,830
And I don't wear my bra on my head.
367
00:19:58,880 --> 00:20:02,150
- We are true to ourselves.
- Yeah.
368
00:20:02,200 --> 00:20:03,840
So don't worry, Franny.
369
00:20:05,400 --> 00:20:07,430
It'll happen for you.
370
00:20:07,480 --> 00:20:09,750
Love or herpes?
371
00:20:09,800 --> 00:20:11,590
It's never too late for either.
372
00:20:11,640 --> 00:20:14,430
What I'm saying is, I get it too.
373
00:20:14,480 --> 00:20:16,280
You are who you are.
374
00:20:21,400 --> 00:20:22,440
Ah.
375
00:20:35,380 --> 00:20:36,220
Hi!
376
00:20:38,720 --> 00:20:40,240
And I am who I am!
377
00:21:05,960 --> 00:21:07,670
Oh, bollocks!
378
00:21:07,720 --> 00:21:09,360
We missed the buffet!
379
00:21:13,160 --> 00:21:14,870
What's wrong with Pat?
380
00:21:14,920 --> 00:21:15,960
Hmm.
381
00:21:19,920 --> 00:21:21,240
Pat?
382
00:21:22,240 --> 00:21:24,350
Oh, you made it, then.
383
00:21:24,400 --> 00:21:26,990
It went perfectly, of course. All of it.
384
00:21:27,040 --> 00:21:28,990
I'm glad.
385
00:21:29,040 --> 00:21:30,080
Just as planned.
386
00:21:31,560 --> 00:21:33,790
My life's work.
387
00:21:33,840 --> 00:21:34,880
It's done.
388
00:21:36,480 --> 00:21:38,270
She's married.
389
00:21:38,320 --> 00:21:39,760
So why the misery mouth?
390
00:21:42,080 --> 00:21:44,440
What am I supposed to do now?
391
00:21:49,720 --> 00:21:53,230
If you'd been a liability
and fucked your daughter up,
392
00:21:53,280 --> 00:21:56,830
like me, you'd have a companion for life.
393
00:21:56,880 --> 00:21:59,230
My life is over.
394
00:21:59,280 --> 00:22:00,520
Oh, I don't know.
395
00:22:02,240 --> 00:22:05,120
Why not start nagging for grandchildren?
396
00:22:07,160 --> 00:22:08,640
Grandchildren?
397
00:22:09,840 --> 00:22:11,950
Start calling on the honeymoon.
398
00:22:12,000 --> 00:22:13,550
Yes.
399
00:22:13,600 --> 00:22:18,670
Yes, I could download an ovulation app.
400
00:22:18,720 --> 00:22:20,720
Time my calls precisely.
401
00:22:24,080 --> 00:22:25,440
Fran!
402
00:22:27,520 --> 00:22:29,030
Whoa!
403
00:22:29,080 --> 00:22:30,790
Is that why you've never...?
404
00:22:30,840 --> 00:22:33,870
- Oh, no, this is your fake tan. - Oh!
405
00:22:33,920 --> 00:22:35,230
Sorry.
406
00:22:35,280 --> 00:22:36,830
But, you know, it's fine, whatever,
407
00:22:36,880 --> 00:22:40,230
because Paul and I have decided
to be very open-minded.
408
00:22:40,280 --> 00:22:41,800
No, really, I'm not...
409
00:22:44,160 --> 00:22:46,430
- I really need to thank you, Fran.
- Thank me?
410
00:22:46,480 --> 00:22:48,790
- We nearly stopped your whole... - Yes.
411
00:22:48,840 --> 00:22:51,150
You told me to talk to my fiance, Paul.
412
00:22:51,200 --> 00:22:53,350
Sorry, husband!
413
00:22:53,400 --> 00:22:55,190
I'm married!
414
00:22:55,240 --> 00:22:57,070
Whoo!
415
00:22:57,120 --> 00:23:01,270
But I took your advice and I
told him how unhappy I was.
416
00:23:01,320 --> 00:23:03,270
But, Gem, if you're unhappy...
417
00:23:03,320 --> 00:23:05,790
- About the honeymoon!
- What?
418
00:23:05,840 --> 00:23:09,990
Just couldn't do it, a boring trip
around Europe, I was dreading it.
419
00:23:10,040 --> 00:23:12,190
I hate old things.
420
00:23:12,240 --> 00:23:14,270
- No offence.
- None taken.
421
00:23:14,320 --> 00:23:17,670
Now we're going on a two-week
all-in to the Maldives.
422
00:23:17,720 --> 00:23:19,510
Like NORMAL people.
423
00:23:19,560 --> 00:23:22,150
Whoohoo!
424
00:23:22,200 --> 00:23:25,040
Congratulations, Gem,
I'm very happy for you.
425
00:23:26,080 --> 00:23:28,190
Wait, I want to give you something.
426
00:23:28,240 --> 00:23:29,710
Just let me get rid of this.
427
00:23:29,760 --> 00:23:31,390
Fuck these weights, right?
428
00:23:31,440 --> 00:23:32,750
Oi!
429
00:23:32,800 --> 00:23:34,830
All the single ladies!
430
00:23:34,880 --> 00:23:37,830
That's bouquet time!
Form an orderly queue.
431
00:23:37,880 --> 00:23:42,040
Come on, come on, Franny,
we saved this bit for you.
432
00:23:44,720 --> 00:23:48,030
- Franny, are you ready?
- Come on, get your arms up!
433
00:23:48,080 --> 00:23:49,120
Never too late!
434
00:23:51,920 --> 00:23:52,960
Not her!
435
00:23:58,040 --> 00:23:59,350
Oh!
436
00:24:02,800 --> 00:24:03,840
She's down!
437
00:24:07,960 --> 00:24:08,990
She's a sprayer.
438
00:24:09,040 --> 00:24:10,120
Mum?!
439
00:24:16,960 --> 00:24:19,000
By dose!
440
00:24:21,440 --> 00:24:23,200
It's only just paid for.
441
00:24:26,040 --> 00:24:27,670
Aw, easy now, Auntie Pat.
442
00:24:27,720 --> 00:24:29,790
Head back.
443
00:24:29,840 --> 00:24:33,190
- Clear the way, people.
- I'm drowning.
444
00:24:33,240 --> 00:24:35,480
- Such a shame.
- I'm drowning!
445
00:24:48,080 --> 00:24:50,200
- For you.
- What?
446
00:24:53,040 --> 00:24:54,510
The Europe trip?
447
00:24:54,560 --> 00:24:55,990
Wow!
448
00:24:56,040 --> 00:24:59,150
Gemma, I don't know what to say.
449
00:24:59,200 --> 00:25:00,310
Thank you.
450
00:25:00,360 --> 00:25:02,230
You'll appreciate it, right?
451
00:25:02,280 --> 00:25:05,390
Paris, Venice...
452
00:25:05,440 --> 00:25:06,800
Who you going to take?
453
00:25:08,360 --> 00:25:10,030
My mum.
454
00:25:10,080 --> 00:25:11,800
Aw! Yeah, of course.
455
00:25:33,360 --> 00:25:35,160
I did it!
456
00:25:36,280 --> 00:25:38,350
- I did it!
- Did what?
457
00:25:38,400 --> 00:25:40,150
My tablecloth trick!
458
00:25:40,200 --> 00:25:41,670
Yeah.
459
00:25:41,720 --> 00:25:45,510
Now, Mum, look, a grand tour of Europe.
460
00:25:45,560 --> 00:25:48,830
- That's something real for the
bucket list, huh? - But I did it!
461
00:25:48,880 --> 00:25:52,590
- Just because no-one saw it, doesn't
mean it didn't happen. - OK, Mum.
462
00:25:52,640 --> 00:25:56,070
- If you think you did, then...
- Right, nothing for it, then.
463
00:25:56,120 --> 00:25:57,640
I'm going to streak again!
31998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.