Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,780 --> 00:00:06,700
You went way too soon.
2
00:00:08,420 --> 00:00:09,660
And I...
3
00:00:10,900 --> 00:00:13,220
I never really knew you, did I?
4
00:00:15,740 --> 00:00:18,760
Oh, Mum, I don't know what to say.
5
00:00:20,700 --> 00:00:23,090
Well, say whatever you feel, dear.
6
00:00:23,140 --> 00:00:25,850
Well, I feel weird! Who is this again?!
7
00:00:25,900 --> 00:00:28,690
Brian Jones, from The Rolling Stones.
8
00:00:28,740 --> 00:00:31,210
Poor Brian went in '69,
9
00:00:31,260 --> 00:00:33,130
which is how I always remember him.
10
00:00:33,180 --> 00:00:35,450
- You see...
- I get it, Mum.
11
00:00:35,500 --> 00:00:36,860
Ugh.
12
00:00:39,340 --> 00:00:41,050
There.
13
00:00:41,100 --> 00:00:43,290
I always meant to do that.
14
00:00:43,340 --> 00:00:45,300
Then I'm glad you did, Mum.
15
00:00:47,300 --> 00:00:49,420
I hope it was the right Brian Jones.
16
00:01:13,780 --> 00:01:15,060
Well done.
17
00:01:17,380 --> 00:01:20,490
I don't think you've ever
said that to me before, Mum.
18
00:01:20,540 --> 00:01:21,770
What?
19
00:01:21,820 --> 00:01:24,330
Sorry, dear, talking to myself.
20
00:01:24,380 --> 00:01:27,420
"Well done on your
incredible achievements."
21
00:01:28,780 --> 00:01:31,250
That's what I wrote in a
letter to my future self
22
00:01:31,300 --> 00:01:33,450
and put it in the time capsule.
23
00:01:33,500 --> 00:01:35,290
That's what we're going to dig up?
24
00:01:35,340 --> 00:01:36,890
I thought you said it was valuable?
25
00:01:36,940 --> 00:01:39,370
That's the treasure of my student days.
26
00:01:39,420 --> 00:01:41,850
But is it worth actual money, Mum?
27
00:01:41,900 --> 00:01:43,180
My precious capsule.
28
00:01:44,260 --> 00:01:46,130
It's my legacy, really.
29
00:01:46,180 --> 00:01:47,890
Well, isn't that me?
30
00:01:47,940 --> 00:01:49,060
Of course, dear.
31
00:01:50,060 --> 00:01:51,930
But I can put this on eBay!
32
00:01:51,980 --> 00:01:53,370
Time to cash in.
33
00:01:53,420 --> 00:01:57,530
It's for the future, to fund my
bucket and to shoot for the moon!
34
00:01:57,580 --> 00:02:01,010
Now, Mum, we discussed this ...
you are not doing a human cannon.
35
00:02:01,060 --> 00:02:03,210
I know, but we are going skydiving.
36
00:02:03,260 --> 00:02:05,970
Mum, you're 70 with a terminal illness.
37
00:02:06,020 --> 00:02:08,250
No more of that, thank you!
38
00:02:08,300 --> 00:02:11,740
Let's focus on today
and unearthing my hoard.
39
00:02:12,860 --> 00:02:14,730
OK, well, what else is in there?
40
00:02:14,780 --> 00:02:18,850
If memory serves, there's a
first edition Silvia Plath,
41
00:02:18,900 --> 00:02:25,010
a gonk that looks like Lulu,
a Stones record and a VIP.
42
00:02:25,060 --> 00:02:26,210
A VIP?
43
00:02:26,260 --> 00:02:31,850
A very important plaster cast
of a Rolling Stones's member.
44
00:02:31,900 --> 00:02:35,450
- What? - Brian Jones's
member to be precise!
45
00:02:35,500 --> 00:02:37,450
No, sorry, I still don't understand.
46
00:02:37,500 --> 00:02:39,580
For goodness' sake, Franny, his cock!
47
00:02:40,580 --> 00:02:43,170
A plaster cast of a famous cock!
48
00:02:43,220 --> 00:02:45,690
Ugh. Since when is that a collectable?
49
00:02:45,740 --> 00:02:49,050
Well, everybody was doing
plaster casts in the '60s.
50
00:02:49,100 --> 00:02:51,600
There's a pair of my tits
in an attic somewhere.
51
00:02:52,160 --> 00:02:55,380
But my cock is priceless!
52
00:03:02,180 --> 00:03:04,410
Bathe with the baboons.
53
00:03:04,460 --> 00:03:07,250
See the cherry blossom in Japan.
54
00:03:07,300 --> 00:03:09,210
Go for a llama trek.
55
00:03:09,260 --> 00:03:13,890
Now we can do that in Peru
or just outside Northampton.
56
00:03:13,940 --> 00:03:15,250
I'll say Peru!
57
00:03:15,300 --> 00:03:18,290
I've been thinking ... seeing
as I'm on a break from work,
58
00:03:18,340 --> 00:03:21,450
I'd really like to get your
memories down before...
59
00:03:21,500 --> 00:03:24,090
Well, we don't want to
lose history, do we?
60
00:03:24,140 --> 00:03:25,380
Here you are, ladies.
61
00:03:26,460 --> 00:03:29,330
- This'll set you up for the road.
- Thank you.
62
00:03:29,380 --> 00:03:32,810
- What are you up to today, then?
- We're on a family road trip.
63
00:03:32,860 --> 00:03:35,730
Oh, yeah. I see the resemblance.
64
00:03:35,780 --> 00:03:37,340
Tell me, are you two sisters?
65
00:03:42,460 --> 00:03:45,530
So, going anywhere nice?
66
00:03:45,580 --> 00:03:48,690
Yeah, we're going to my
old university actually.
67
00:03:48,740 --> 00:03:52,250
Maybe you've heard of it ... Cambridge!
68
00:03:52,300 --> 00:03:54,250
Brains as well as beauty.
69
00:03:54,300 --> 00:03:55,770
You're out of my league, girls.
70
00:03:55,820 --> 00:03:57,490
She's not.
71
00:03:57,540 --> 00:03:59,250
Thanks.
72
00:03:59,300 --> 00:04:01,210
Well, you didn't go to Cambridge.
73
00:04:01,260 --> 00:04:04,570
Well, I didn't try. You said
they'd never, ever want me.
74
00:04:04,620 --> 00:04:07,060
You lacked the necessary brio.
75
00:04:11,900 --> 00:04:15,180
Those who can, do ... she's a teacher.
76
00:04:16,180 --> 00:04:17,460
And a virgin.
77
00:04:18,500 --> 00:04:23,340
Well, bon appetite. Give me a
shout if you need anything else.
78
00:04:25,260 --> 00:04:28,010
What?! He was so friendly.
79
00:04:28,060 --> 00:04:29,610
He just wants a tip.
80
00:04:29,660 --> 00:04:33,570
Here's mine ... grab every opportunity.
81
00:04:33,620 --> 00:04:35,890
Like I did at Cambridge.
82
00:04:35,940 --> 00:04:39,690
So, the road to Cambridge.
83
00:04:39,740 --> 00:04:42,340
A cold wind blows over the fens.
84
00:04:47,140 --> 00:04:49,450
Just drink it.
85
00:04:49,500 --> 00:04:51,330
It's hot, Franny.
86
00:04:51,380 --> 00:04:53,420
Tiny sips, like a Geisha.
87
00:04:56,340 --> 00:04:57,980
- Better?
- Yes.
88
00:04:59,220 --> 00:05:03,970
So it's been a full 50 years
since last you were there.
89
00:05:04,020 --> 00:05:06,060
Life sort of got in the way.
90
00:05:08,700 --> 00:05:13,170
You see, I knew this
would happen. Ugh, Mum.
91
00:05:13,220 --> 00:05:14,730
Mum?
92
00:05:14,780 --> 00:05:18,530
Mum? Oh, God, Mum?!
93
00:05:18,580 --> 00:05:21,580
I... let me... Waiter!
94
00:05:26,860 --> 00:05:28,170
Oh!
95
00:05:28,220 --> 00:05:29,460
Ha-ha.
96
00:05:30,660 --> 00:05:32,770
You can do that again!
97
00:05:32,820 --> 00:05:35,010
- Mum!
- Sorry.
98
00:05:35,060 --> 00:05:36,380
Could you do it to her?
99
00:05:41,260 --> 00:05:44,050
Left for the park and ride, Franny.
100
00:05:44,100 --> 00:05:45,690
So how do we get to your college?
101
00:05:45,740 --> 00:05:48,140
There's only one way
to get around Cambridge.
102
00:05:51,060 --> 00:05:52,810
Get a move on.
103
00:05:52,860 --> 00:05:54,450
For fuck's sake.
104
00:05:54,500 --> 00:05:56,250
Good for your thighs, love.
105
00:05:56,300 --> 00:05:57,420
They need help.
106
00:06:00,060 --> 00:06:01,180
Morning.
107
00:06:05,020 --> 00:06:07,050
Well done.
108
00:06:07,100 --> 00:06:08,690
Well, thank God that's over.
109
00:06:08,740 --> 00:06:12,250
Yeah, I felt every cobblestone
in my undercarriage.
110
00:06:12,300 --> 00:06:13,900
It wasn't all bad.
111
00:06:16,220 --> 00:06:20,650
So here we are at your old college.
112
00:06:20,700 --> 00:06:23,170
Are you really going to
record everything I say?
113
00:06:23,220 --> 00:06:26,130
Well, yes, because a thing
of the past won't become
114
00:06:26,180 --> 00:06:29,450
a fact of history unless we record it.
115
00:06:29,500 --> 00:06:31,010
First comes knowledge,
116
00:06:31,060 --> 00:06:34,370
then understanding, and,
of course, interpretation.
117
00:06:34,420 --> 00:06:37,050
I mean, maybe I could make
your stories more interesting.
118
00:06:37,100 --> 00:06:39,770
I could write a blog or a book.
119
00:06:41,300 --> 00:06:43,530
Have you finished boring on?
120
00:06:43,580 --> 00:06:46,210
It's not boring, it's all about you.
121
00:06:46,260 --> 00:06:49,210
Oh, well, now that is interesting.
122
00:07:02,260 --> 00:07:04,410
Let's go get this time capsule.
123
00:07:04,460 --> 00:07:07,330
Yes. And we will...
124
00:07:07,380 --> 00:07:09,740
just as soon as I
remember where I buried it.
125
00:07:11,580 --> 00:07:15,130
Before I came here I
was just a plain, fat,
126
00:07:15,180 --> 00:07:17,410
unfulfilled sort of person.
127
00:07:17,460 --> 00:07:20,770
Very much like you are now, Franny.
128
00:07:20,820 --> 00:07:23,170
But I was inspired.
129
00:07:23,220 --> 00:07:26,530
This place is a testament
to greatness and it says...
130
00:07:26,580 --> 00:07:28,130
Keep off the grass?
131
00:07:28,180 --> 00:07:32,050
I can do anything I like on the grass.
132
00:07:32,100 --> 00:07:34,740
I am an alumna.
133
00:07:35,900 --> 00:07:40,300
OK, Mum, so, talk me through a
typical day of the student you.
134
00:07:41,700 --> 00:07:43,010
Er...
135
00:07:43,060 --> 00:07:47,210
Shakespeare before breakfast,
toss off Chaucer by 11...
136
00:07:47,260 --> 00:07:50,850
and then I'd sprint stark
naked round the quad
137
00:07:50,900 --> 00:07:53,170
before the last chimes of 12.
138
00:07:53,220 --> 00:07:55,500
- Why?
- It was the swinging '60s.
139
00:07:56,540 --> 00:08:01,090
Ban the bomb, make love on a
bicycle, go to war on an egg.
140
00:08:01,140 --> 00:08:02,860
I had all the badges...
141
00:08:04,140 --> 00:08:05,850
I put them in the capsule.
142
00:08:05,900 --> 00:08:08,460
Did you put it somewhere here?
143
00:08:09,700 --> 00:08:11,410
No.
144
00:08:11,460 --> 00:08:14,210
We went to the river that day.
145
00:08:14,260 --> 00:08:16,410
The things I put in my punt.
146
00:08:16,460 --> 00:08:19,810
Yeah, but what about the people?
You know, the great minds you met.
147
00:08:19,860 --> 00:08:22,690
I was the brightest star of my year.
148
00:08:22,740 --> 00:08:25,410
Clever chaps used to scale
the walls to get to me,
149
00:08:25,460 --> 00:08:26,810
like moths to a flame.
150
00:08:26,860 --> 00:08:27,940
You mean like who?
151
00:08:29,260 --> 00:08:30,500
Prince Charles.
152
00:08:31,620 --> 00:08:33,370
Stephen Hawking.
153
00:08:33,420 --> 00:08:35,290
Wow, you met Stephen Hawking?
154
00:08:35,340 --> 00:08:36,540
He blew my mind...
155
00:08:37,620 --> 00:08:39,730
.. so I returned the favour.
156
00:08:39,780 --> 00:08:42,370
Now, I'm not saying that's why
he never walked again, but...
157
00:08:42,420 --> 00:08:44,610
- Mum!
- You don't need to be coy here.
158
00:08:44,660 --> 00:08:48,250
Must be 5,000 virgins in
the maths department alone!
159
00:08:48,300 --> 00:08:50,930
All you had to do in
my day was ask nicely.
160
00:08:50,980 --> 00:08:53,530
Excuse me, are you interested?
161
00:08:53,580 --> 00:08:54,850
You see?
162
00:08:54,900 --> 00:08:57,090
In studying at the college?
163
00:08:57,140 --> 00:08:59,370
Done that, been there.
164
00:08:59,420 --> 00:09:00,740
Soiled the T-shirt.
165
00:09:09,100 --> 00:09:11,250
Wow, did you know this, Mum?
166
00:09:11,300 --> 00:09:15,010
I knew everything,
everyone! I WAS Cambridge.
167
00:09:15,060 --> 00:09:18,530
Mary Tash works here. Mary Tash!
168
00:09:18,580 --> 00:09:19,930
Never heard of her.
169
00:09:19,980 --> 00:09:22,570
Eminent historian, prolific tweeter.
170
00:09:22,620 --> 00:09:25,450
Now that is a great mind.
171
00:09:25,500 --> 00:09:28,650
I've read all of her
books. Well, the TV tie-ins.
172
00:09:28,700 --> 00:09:31,650
I should have brought one, got it signed.
173
00:09:31,700 --> 00:09:33,900
Ah, now, my first edition
Plath was signed.
174
00:09:35,140 --> 00:09:37,010
If only I could find it.
175
00:09:37,060 --> 00:09:38,410
If I did something like this,
176
00:09:38,460 --> 00:09:41,290
I need never go back
to teach at that school.
177
00:09:41,340 --> 00:09:43,010
What do you think, Mum?
178
00:09:43,060 --> 00:09:45,170
I think we're warm but not hot.
179
00:09:45,220 --> 00:09:48,260
No, about post-graduate study. Me, here.
180
00:09:49,860 --> 00:09:53,090
I think if you can't face feedback
from your secondary school,
181
00:09:53,140 --> 00:09:55,810
I'm not sure you're going to
like the rigours of Cambridge.
182
00:09:55,860 --> 00:09:58,180
- Do you?
- I do have a degree.
183
00:09:59,540 --> 00:10:05,170
Yes, but this is a little different
from your Lego brick place.
184
00:10:05,220 --> 00:10:08,170
Redbrick! Which you would
know if you'd ever visited.
185
00:10:08,220 --> 00:10:09,820
Ah, nothing to see.
186
00:10:13,060 --> 00:10:14,130
Me?
187
00:10:14,180 --> 00:10:15,300
My graduation?
188
00:10:17,940 --> 00:10:19,220
Whereas this...
189
00:10:20,540 --> 00:10:22,570
Well, it's magical.
190
00:10:22,620 --> 00:10:24,690
It's just a university,
Mum, it's not Hogwarts.
191
00:10:24,740 --> 00:10:27,130
Yes, but it's not for everyone.
192
00:10:27,180 --> 00:10:30,610
Come along now. It's
all coming back to me.
193
00:10:30,660 --> 00:10:32,770
Summer madness, exams looming,
194
00:10:32,820 --> 00:10:35,700
lapping up Madam Bovary
in the President's Garden.
195
00:10:38,380 --> 00:10:40,090
Oh.
196
00:10:40,140 --> 00:10:43,610
Look, I just want to find out a bit
more, OK, seeing as we're here.
197
00:10:43,660 --> 00:10:46,060
I'll get a drink then,
seeing as we're here.
198
00:10:56,300 --> 00:10:58,210
Sorry, the bar's closed.
199
00:10:58,260 --> 00:11:00,700
I'm an alumna. I can help myself.
200
00:11:03,180 --> 00:11:04,660
What do you want, a picture?
201
00:11:08,980 --> 00:11:10,650
Can I have one of these?
202
00:11:10,700 --> 00:11:12,650
If you're coming to one of the seminars.
203
00:11:12,700 --> 00:11:14,490
Er, yeah.
204
00:11:14,540 --> 00:11:16,610
- Subject?
- History, I guess.
205
00:11:16,660 --> 00:11:19,250
- 1215.
- Magna Carta.
206
00:11:19,300 --> 00:11:23,700
I set this place on fire, literally,
with all those bras I was burning.
207
00:11:24,860 --> 00:11:26,890
1967.
208
00:11:26,940 --> 00:11:29,370
Flaming joss-stick in one hand,
209
00:11:29,420 --> 00:11:33,130
polyester demi-cup in
the other, and voila,
210
00:11:33,180 --> 00:11:34,300
feminism.
211
00:11:35,340 --> 00:11:36,890
No need to thank me, girls.
212
00:11:36,940 --> 00:11:40,210
So, Mum, listen, it only
costs 10k to do a post-grad.
213
00:11:40,260 --> 00:11:41,580
10 grand?!
214
00:11:42,660 --> 00:11:45,570
- It was free in my day.
- Oh, everything was free in your day.
215
00:11:45,620 --> 00:11:49,570
Who can forget the '60s? My
generation broke the rules.
216
00:11:49,620 --> 00:11:52,770
And left my generation
the bill, which is 10K.
217
00:11:52,820 --> 00:11:56,050
But if the time capsule is really
worth what you think it is, then...
218
00:11:56,100 --> 00:11:58,650
Then we'll go skydiving
over the Grand Canyon, natch.
219
00:11:58,700 --> 00:12:01,330
Or maybe this could
become a research project.
220
00:12:01,380 --> 00:12:02,810
I thought it was all about me?
221
00:12:02,860 --> 00:12:05,290
And Mary Tash might even teach me.
222
00:12:05,340 --> 00:12:08,490
- What? - She's basically
totally amazing.
223
00:12:08,540 --> 00:12:11,770
Who is this Mary Tash
you're creaming over?
224
00:12:11,820 --> 00:12:13,500
The college president. Look.
225
00:12:17,020 --> 00:12:18,220
Mary...
226
00:12:19,260 --> 00:12:22,020
- .. Tish.
- Tash. Did you ever meet her?
227
00:12:23,460 --> 00:12:25,010
You know what they say,
228
00:12:25,060 --> 00:12:27,770
if you can remember the '60s
then you weren't really there.
229
00:12:27,820 --> 00:12:29,420
- What?
- Right, capsule.
230
00:12:31,020 --> 00:12:32,450
See you at the seminar.
231
00:12:32,500 --> 00:12:35,650
- Er... - You're not serious?
- I want what you had.
232
00:12:35,700 --> 00:12:38,010
- Well, you can't have it!
- Why not?
233
00:12:38,060 --> 00:12:40,010
We've been through all this.
234
00:12:40,060 --> 00:12:42,610
Is that a maybe?
235
00:12:42,660 --> 00:12:45,890
Yeah. Maybe I will come to the seminar.
236
00:12:45,940 --> 00:12:48,650
And maybe I'll come to Cambridge too.
237
00:12:48,700 --> 00:12:51,200
And maybe I'll be the
brightest star in my year.
238
00:12:54,660 --> 00:12:56,690
For God's sake!
239
00:12:56,740 --> 00:12:58,020
Is there a loo nearby?
240
00:13:09,660 --> 00:13:12,050
This apple fell very far from the tree.
241
00:13:12,100 --> 00:13:15,410
Not a single promotion after
12 years in the same school.
242
00:13:15,460 --> 00:13:19,450
It's hopeless, really. We won't
be sticking round for the talk.
243
00:13:19,500 --> 00:13:21,850
It's cruel to encourage her.
244
00:13:21,900 --> 00:13:25,210
Maybe she'd have been
better off as a breeder.
245
00:13:25,260 --> 00:13:27,900
But there's the tragedy ... not a sausage.
246
00:13:28,980 --> 00:13:30,700
Unless you...
247
00:13:39,340 --> 00:13:42,820
'Twas early summer. Stones had played.
248
00:13:44,500 --> 00:13:46,100
I'd taken that plaster cast.
249
00:13:47,220 --> 00:13:48,820
We dined al fresco...
250
00:13:50,140 --> 00:13:52,930
.. and threw our
lunchboxes into the river.
251
00:13:52,980 --> 00:13:56,260
- Privileged littering.
- Sort of goodbye to all that.
252
00:13:57,900 --> 00:13:59,340
- You getting this?
- Yes.
253
00:14:00,620 --> 00:14:03,570
The time capsule was part of a dare.
254
00:14:03,620 --> 00:14:05,420
We broke in here at dead of night.
255
00:14:06,820 --> 00:14:08,940
Maybe it opens from the other side, Mum.
256
00:14:10,100 --> 00:14:11,900
Any idiot can see that, Franny.
257
00:14:13,420 --> 00:14:15,850
Well, I'll go over.
258
00:14:15,900 --> 00:14:17,130
The wall?
259
00:14:17,180 --> 00:14:19,130
Huh. You?
260
00:14:19,180 --> 00:14:21,820
Yeah, I'm not completely useless you know.
261
00:14:31,420 --> 00:14:33,250
No!
262
00:14:33,300 --> 00:14:35,020
You're going to have to help me.
263
00:14:40,460 --> 00:14:42,330
You're facing the wrong way.
264
00:14:42,380 --> 00:14:44,050
Yeah, but I don't know what to do.
265
00:14:44,100 --> 00:14:45,460
Take the leap.
266
00:14:47,460 --> 00:14:48,730
Agh!
267
00:14:48,780 --> 00:14:49,980
Oh, shit.
268
00:14:53,820 --> 00:14:54,940
Oh.
269
00:14:56,700 --> 00:14:59,490
- Are you all right, dear?
- No!
270
00:14:59,540 --> 00:15:01,130
Shall we get up now?
271
00:15:01,180 --> 00:15:05,650
My knee stings. I can't even
fall off a wall properly.
272
00:15:05,700 --> 00:15:08,370
I'm sorry I'm such a let-down, Mum.
273
00:15:08,420 --> 00:15:10,730
Why are you saying all this?
274
00:15:10,780 --> 00:15:13,250
- You said it!
- No, I didn't!
275
00:15:13,300 --> 00:15:14,570
Er...
276
00:15:14,620 --> 00:15:18,650
'Hopeless, really. Hopeless,
really. Hopeless...
277
00:15:18,700 --> 00:15:20,850
Oh. That wasn't me.
278
00:15:20,900 --> 00:15:24,250
- Why don't you help me?
- Come along, then.
279
00:15:24,300 --> 00:15:26,250
Shall we get the capsule?
280
00:15:26,300 --> 00:15:29,210
I never succeed, never win.
281
00:15:29,260 --> 00:15:32,490
Never! Not even like a Blue Peter badge.
282
00:15:32,540 --> 00:15:34,650
I wrote in so many times.
283
00:15:34,700 --> 00:15:35,850
Yes.
284
00:15:35,900 --> 00:15:38,100
- I never posted them.
- What?
285
00:15:39,260 --> 00:15:40,530
Why?
286
00:15:40,580 --> 00:15:42,770
I always needed the jiffy bags.
287
00:15:42,820 --> 00:15:46,210
And I was saving you from
inevitable disappointment.
288
00:15:46,260 --> 00:15:51,250
By not sending them, you were
guaranteeing my disappointment.
289
00:15:51,300 --> 00:15:54,220
Is this another way I've
supposedly ruined your life?
290
00:15:55,580 --> 00:15:58,810
Where are you going? My capsule!
291
00:15:58,860 --> 00:16:01,250
I'm not digging with an open wound.
292
00:16:01,300 --> 00:16:03,250
It's a tiny graze!
293
00:16:03,300 --> 00:16:04,850
This is out of bounds I'm afraid.
294
00:16:04,900 --> 00:16:08,650
How many fucking times?! I'm an alumna.
295
00:16:08,700 --> 00:16:11,410
Yes, but this is the President's Garden.
296
00:16:11,460 --> 00:16:12,930
Is there first aid nearby?
297
00:16:12,980 --> 00:16:16,080
Well, my room's just over there.
I've got plenty of wet wipes.
298
00:16:24,700 --> 00:16:28,970
It's changed a bit, but I
remember these old rooms.
299
00:16:29,020 --> 00:16:31,420
If walls could talk, eh?
300
00:16:32,580 --> 00:16:35,690
They'd say, "Stop stealing."
301
00:16:35,740 --> 00:16:39,210
Perhaps you'll get the authentic
student experience after all.
302
00:16:39,260 --> 00:16:41,970
Well, I don't think I need stitches.
303
00:16:42,020 --> 00:16:43,730
Mum?
304
00:16:43,780 --> 00:16:46,290
- Mum! - She's gone back
to the gardens. - Oh!
305
00:16:46,340 --> 00:16:48,860
- With my trousers.
- Yes, apparently so.
306
00:16:51,060 --> 00:16:54,450
Wait. Did she give you that?
307
00:16:54,500 --> 00:16:55,810
Er, yes, she did, er...
308
00:16:55,860 --> 00:16:59,570
Oh, God, I see what's happened here.
309
00:16:59,620 --> 00:17:02,530
- What? - She wants you
to have sex with me.
310
00:17:02,580 --> 00:17:04,290
I really don't want to.
311
00:17:04,340 --> 00:17:06,410
I mean you're so much
older than me and I've got
312
00:17:06,460 --> 00:17:08,410
- a big maths exam tomorrow.
- Yeah, OK, I get it.
313
00:17:08,460 --> 00:17:10,210
And I'm gay.
314
00:17:10,260 --> 00:17:12,560
That really should have been your opener.
315
00:17:15,140 --> 00:17:16,610
Yeah.
316
00:17:16,660 --> 00:17:17,740
Sorry.
317
00:17:20,340 --> 00:17:22,450
I could kill her.
318
00:17:22,500 --> 00:17:24,130
Oh, I shouldn't have said that.
319
00:17:24,180 --> 00:17:28,490
My mum is actually dying and
she has this insane bucket list.
320
00:17:28,540 --> 00:17:31,770
That's why we're here, but
it makes it worse somehow ...
321
00:17:31,820 --> 00:17:34,890
this inventory of all the
things you'll never do,
322
00:17:34,940 --> 00:17:36,700
like make her proud.
323
00:17:37,940 --> 00:17:39,340
I'm so sorry.
324
00:17:40,460 --> 00:17:43,450
Still, it's nice to see the place.
325
00:17:43,500 --> 00:17:44,660
Got the tote.
326
00:17:46,900 --> 00:17:49,050
- Well, hmm.
- Goodbye.
327
00:17:49,100 --> 00:17:50,410
Thanks for all the wet wipes.
328
00:17:50,460 --> 00:17:53,330
No, really, erm, I've got loads.
329
00:17:53,380 --> 00:17:54,580
Hmm.
330
00:18:00,500 --> 00:18:03,850
There you are! That was so embarrassing.
331
00:18:03,900 --> 00:18:07,130
I should say so, crying
over a grazed knee.
332
00:18:07,180 --> 00:18:09,930
Er, no ... you paying that
boy to sleep with me.
333
00:18:09,980 --> 00:18:12,330
- I did no such thing.
- You gave him 20 quid!
334
00:18:12,380 --> 00:18:16,290
So he'd keep schtum. I was going
back in the President's Garden!
335
00:18:16,340 --> 00:18:17,970
Paying someone to sleep with you?
336
00:18:18,020 --> 00:18:20,490
What kind of a mother would that make me?
337
00:18:20,540 --> 00:18:22,730
They're the ones who should be paying.
338
00:18:22,780 --> 00:18:25,930
People do that you know ...
put their virginity on eBay.
339
00:18:25,980 --> 00:18:27,490
I can't tell if you're joking.
340
00:18:27,540 --> 00:18:28,930
Now give me my trousers back!
341
00:18:28,980 --> 00:18:33,050
Tell the Beeb we don't play second
fiddle to Attenborough's penguins.
342
00:18:33,100 --> 00:18:37,540
And RSVP that Nobel lot
... lovely party bags.
343
00:18:38,700 --> 00:18:42,410
- Mary Tash! - Hello. - It is an honour.
344
00:18:42,460 --> 00:18:46,330
Is it indeed? Then perhaps you could
have dressed for the occasion?
345
00:18:46,380 --> 00:18:48,930
Oh, God, yeah. I was just with
my mum and she took my trousers,
346
00:18:48,980 --> 00:18:50,220
but anyway...
347
00:18:51,340 --> 00:18:54,010
- Good God, Morganstein!
- Hello, Mary!
348
00:18:54,060 --> 00:18:58,050
It's you! Oh, 50 bloody years!
349
00:18:58,100 --> 00:19:00,330
What, you knew each other?
350
00:19:00,380 --> 00:19:02,370
The funniest thing.
351
00:19:02,420 --> 00:19:06,370
I was going through my archives ...
Woman's Hour are doing a feature ...
352
00:19:06,420 --> 00:19:09,370
and I found a photograph
of the two of us together.
353
00:19:09,420 --> 00:19:11,180
I must have conjured you up!
354
00:19:12,460 --> 00:19:15,570
- Why didn't you say, Mum?
- And this is the progeny.
355
00:19:15,620 --> 00:19:18,450
Wandering around the
hall with no trousers on.
356
00:19:18,500 --> 00:19:21,410
The apple does not fall
far from the tree, then.
357
00:19:21,460 --> 00:19:24,130
Oh, Mim, Mim. Tea?
358
00:19:24,180 --> 00:19:25,850
- Yes!
- We really must he going.
359
00:19:25,900 --> 00:19:29,460
No, no, not till you've had tea.
Oh, Mim, Mim, 50 bloody years!
360
00:19:34,180 --> 00:19:36,690
This is incredible.
361
00:19:36,740 --> 00:19:38,890
Bit of a tip, I'm afraid.
362
00:19:38,940 --> 00:19:40,970
Not ready to digitalise yet.
363
00:19:41,020 --> 00:19:43,970
See, you know they can watch
you through this webcam?
364
00:19:44,020 --> 00:19:47,130
- Who? - Americans,
government, perverts.
365
00:19:47,180 --> 00:19:49,690
If they're not all one and the same thing.
366
00:19:49,740 --> 00:19:52,690
Where did I put this photograph?
367
00:19:52,740 --> 00:19:56,010
Oh, this has been very jolly,
but we really must go now.
368
00:19:56,060 --> 00:19:58,370
Oh, no, no, no, no, no. I just had it.
369
00:19:58,420 --> 00:20:00,130
Come on, have some more cake.
370
00:20:00,180 --> 00:20:03,290
Seem to remember you always
liked a good mouthful.
371
00:20:03,340 --> 00:20:05,170
Oh, I've heard it all.
372
00:20:05,220 --> 00:20:06,770
Ah, here it is!
373
00:20:06,820 --> 00:20:10,730
- Ooh, is this your graduation picture?
- Oh, that's a good one.
374
00:20:10,780 --> 00:20:13,850
Sent down in shame just before, eh, Morgs?
375
00:20:13,900 --> 00:20:16,660
- Sorry, what?
- Booted out. Far too wild.
376
00:20:18,700 --> 00:20:19,850
Mum?
377
00:20:19,900 --> 00:20:21,970
You didn't graduate?
378
00:20:22,020 --> 00:20:25,330
Oh, well, if they'd handed
out BAs for blowies,
379
00:20:25,380 --> 00:20:27,100
she'd have got a double first.
380
00:20:28,100 --> 00:20:32,100
But as for the old books,
well, er, what do we say, er...
381
00:20:33,380 --> 00:20:34,880
Lacked the necessary brio.
382
00:20:35,980 --> 00:20:37,100
Is that right?
383
00:20:38,700 --> 00:20:41,820
- Hmm.
- So what brought you back?
384
00:20:45,340 --> 00:20:48,260
- We're doing Mum's bucket
list actually. - Ah!
385
00:20:50,740 --> 00:20:51,780
Oh.
386
00:20:53,420 --> 00:20:55,060
Oh, what a shame, I am sorry.
387
00:20:56,100 --> 00:20:58,330
Big C, is it?
388
00:20:58,380 --> 00:21:01,810
We came to get her time
capsule, but, well...
389
00:21:01,860 --> 00:21:04,930
I think I buried it in
the President's Garden.
390
00:21:04,980 --> 00:21:08,100
Well, I'm the bloody president,
so let's go and get it!
391
00:21:14,780 --> 00:21:16,380
- Eureka!
- Huh.
392
00:21:18,540 --> 00:21:19,980
Here you go, Mum.
393
00:21:22,940 --> 00:21:24,620
The moment of truth.
394
00:21:30,460 --> 00:21:34,010
But where's my first edition Plath?
395
00:21:34,060 --> 00:21:35,620
My... my gonk?!
396
00:21:37,140 --> 00:21:39,250
My Stones VIP.
397
00:21:39,300 --> 00:21:40,770
Ugh.
398
00:21:40,820 --> 00:21:42,980
Is that Brian Jones's penis?
399
00:21:45,060 --> 00:21:46,980
That's a fossilised banana.
400
00:21:49,580 --> 00:21:52,450
Jamaican, I should say.
401
00:21:52,500 --> 00:21:54,250
But...
402
00:21:54,300 --> 00:21:56,370
But what happened?
403
00:21:56,420 --> 00:22:01,010
I remember the picnic, the
punting, the Pooh Sticks.
404
00:22:01,060 --> 00:22:05,370
Mum, do you think perhaps you
chucked your time capsule
405
00:22:05,420 --> 00:22:08,420
into the river and buried your lunchbox?
406
00:22:23,380 --> 00:22:26,260
Funny how things are never
quite as you remember.
407
00:22:27,380 --> 00:22:30,660
Still, you can't always get what you want.
408
00:22:32,660 --> 00:22:33,860
What?!
409
00:22:36,380 --> 00:22:38,420
We'll find a bin on the way.
410
00:22:43,340 --> 00:22:45,290
And on the subject of rubbish...
411
00:22:45,340 --> 00:22:47,530
I did get in to Cambridge.
412
00:22:47,580 --> 00:22:50,260
I just fuzzied the details of how I left.
413
00:22:51,820 --> 00:22:54,450
Why did you say that stuff to me, Mum?
414
00:22:54,500 --> 00:22:57,100
Why did you always stop
me from even trying?
415
00:22:59,300 --> 00:23:01,730
It was a sort of protection.
416
00:23:01,780 --> 00:23:04,020
- From what?
- Disappointment.
417
00:23:05,260 --> 00:23:06,580
Yours and mine.
418
00:23:08,100 --> 00:23:09,460
What if you failed?
419
00:23:11,740 --> 00:23:13,370
What if you didn't?
420
00:23:13,420 --> 00:23:17,540
So all your fears and frustrations
you just projected onto me?
421
00:23:18,900 --> 00:23:20,420
It's called parenting, dear.
422
00:23:21,420 --> 00:23:22,850
The secret's out.
423
00:23:22,900 --> 00:23:27,610
All my life I have felt
second-rate, not quite good enough.
424
00:23:27,660 --> 00:23:29,930
And now I know that you aren't either,
425
00:23:29,980 --> 00:23:31,490
I feel a bit better actually.
426
00:23:31,540 --> 00:23:34,650
- Well, I'm glad you enjoyed
something on this trip. - Hmm.
427
00:23:34,700 --> 00:23:36,540
Don't worry about what's happened.
428
00:23:37,660 --> 00:23:40,180
Always ask, "What's next?"
429
00:23:42,380 --> 00:23:46,580
And, Franny, I really don't think
you would have got in, you know.
430
00:24:07,460 --> 00:24:11,500
♪ You can't always get what you want
431
00:24:13,460 --> 00:24:17,500
♪ You can't always get what you want
432
00:24:19,220 --> 00:24:21,970
♪ But if you try sometimes
433
00:24:22,020 --> 00:24:24,290
♪ Well you might find
434
00:24:24,340 --> 00:24:26,620
♪ You get what you need
435
00:24:35,820 --> 00:24:41,050
♪ I went down to the demonstration
436
00:24:41,100 --> 00:24:44,980
♪ To get my fair share of abuse
437
00:24:46,540 --> 00:24:51,530
♪ Singing We're gonna vent our frustration
438
00:24:51,580 --> 00:24:56,100
♪ If we don't we're
gonna blow a 50-amp fuse
439
00:24:57,620 --> 00:25:01,260
♪ You can't always get what you want
440
00:25:02,900 --> 00:25:06,660
♪ You can't always get what you want
441
00:25:08,180 --> 00:25:12,140
♪ You can't always get what you want
442
00:25:13,460 --> 00:25:16,420
♪ But if you try sometimes,
you just might find
443
00:25:18,540 --> 00:25:21,140
♪ You get what you need... ♪
32384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.