Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,320 --> 00:00:30,530
Breathe, Your Grace.
2
00:00:34,034 --> 00:00:35,493
- Push!
- Breathe!
3
00:00:35,577 --> 00:00:36,661
Yes! Yes!
4
00:00:37,245 --> 00:00:39,539
Your Grace, I shall need you to push.
5
00:00:39,622 --> 00:00:42,375
Very good. Yes!
6
00:00:43,501 --> 00:00:45,211
You must breathe, Your Grace.
7
00:00:45,295 --> 00:00:47,172
Someone must tell me something!
8
00:00:48,381 --> 00:00:50,967
- Would you move?
- What are you doing in here, Lady Danbury?
9
00:00:51,051 --> 00:00:53,887
- I am going in, Your Grace.
- No place for a lady in there.
10
00:00:53,970 --> 00:00:56,556
Someone must be with her.
If not her husband, then...
11
00:01:06,399 --> 00:01:07,650
Push.
12
00:01:07,734 --> 00:01:09,694
I must know
if I am at long last to have a son.
13
00:01:09,778 --> 00:01:11,112
Forceps.
14
00:01:13,823 --> 00:01:16,659
- I can see the head. Push!
- Push!
15
00:01:16,743 --> 00:01:18,328
- Tell me!
- Tell him!
16
00:01:18,411 --> 00:01:19,513
- Breathe, Your Grace!
- Yes.
17
00:01:19,537 --> 00:01:21,414
- Push.
- Push, Your Grace! Push!
18
00:01:22,457 --> 00:01:24,626
What is it? What is it?
19
00:01:26,586 --> 00:01:27,879
It is a boy, Your Grace.
20
00:01:59,661 --> 00:02:00,703
I have a son.
21
00:02:01,996 --> 00:02:02,996
I have a son!
22
00:02:06,751 --> 00:02:07,751
Sarah!
23
00:02:11,214 --> 00:02:12,757
I finally gave him…
24
00:02:14,050 --> 00:02:15,050
a son.
25
00:02:24,477 --> 00:02:25,371
Sarah.
26
00:02:25,395 --> 00:02:26,396
Doctor!
27
00:02:27,564 --> 00:02:29,149
There is too much blood.
28
00:02:30,525 --> 00:02:31,525
Sarah…
29
00:02:34,654 --> 00:02:36,197
A perfect son!
30
00:02:36,281 --> 00:02:41,286
Simon Arthur Henry Fitzranulph Basset,
the next Duke of Hastings!
31
00:02:52,046 --> 00:02:53,046
Your Grace.
32
00:02:54,132 --> 00:02:56,634
Would you like us to arrange
the duchess's room for you?
33
00:02:58,469 --> 00:02:59,469
No.
34
00:03:00,013 --> 00:03:01,389
That will not be necessary.
35
00:03:15,612 --> 00:03:18,198
There will forever be just two words
36
00:03:18,281 --> 00:03:20,158
that come to this author's mind
37
00:03:20,241 --> 00:03:22,410
the morning after any good party,
38
00:03:22,493 --> 00:03:25,038
"shock" and "delight."
39
00:03:25,663 --> 00:03:31,544
Well, dear reader, the scandalous accounts
from last night's soiree at Vauxhall
40
00:03:31,628 --> 00:03:35,131
are quite shocking and delightful indeed.
41
00:03:36,424 --> 00:03:37,584
It has arrived, Your Majesty!
42
00:03:39,552 --> 00:03:41,429
At once! At once!
43
00:03:41,512 --> 00:03:45,808
Emerging, phoenix-like
from the ashes of irrelevance,
44
00:03:45,892 --> 00:03:49,062
is one Miss Daphne Bridgerton.
45
00:03:49,687 --> 00:03:55,109
The illustrious debutante
was seen dancing not once, but twice
46
00:03:55,193 --> 00:03:59,239
with the season's most eligible
and most uncatchable rake,
47
00:03:59,322 --> 00:04:01,324
the Duke of Hastings.
48
00:04:01,407 --> 00:04:03,534
Where are you going so early, Your Grace?
49
00:04:04,827 --> 00:04:06,454
To promenade.
50
00:04:18,216 --> 00:04:20,385
He is smiling.
51
00:04:20,468 --> 00:04:22,053
The duke rarely smiles.
52
00:04:22,136 --> 00:04:24,180
Daphne has an excellent sense of humor.
53
00:04:24,264 --> 00:04:25,640
She will need it.
54
00:04:25,723 --> 00:04:28,476
Life as a duchess will have many demands.
55
00:04:28,559 --> 00:04:29,727
Hosting balls,
56
00:04:29,811 --> 00:04:31,479
greeting foreign dignitaries…
57
00:04:31,562 --> 00:04:33,690
Daphne will not merely be in society.
58
00:04:33,773 --> 00:04:35,108
She will be leading it.
59
00:04:35,191 --> 00:04:37,110
I have prepared her quite well,
Lady Danbury.
60
00:04:37,193 --> 00:04:38,170
Mm.
61
00:04:39,612 --> 00:04:41,614
- Eight balls.
- No.
62
00:04:42,365 --> 00:04:44,117
Eight balls.
63
00:04:45,159 --> 00:04:47,495
You do want our plan to succeed,
do you not?
64
00:04:47,578 --> 00:04:48,871
The purpose of this arrangement
65
00:04:48,955 --> 00:04:51,183
is to keep the marriage-minded mothers
of the ton at bay,
66
00:04:51,207 --> 00:04:53,293
not hurl myself
directly into the lion's den.
67
00:04:53,376 --> 00:04:57,672
The purpose of this arrangement is
to ensure I marry my very first season.
68
00:04:58,172 --> 00:04:59,382
I shall grant you four.
69
00:04:59,465 --> 00:05:01,217
- Six balls.
- Five.
70
00:05:01,301 --> 00:05:03,803
Six. And you must send flowers.
71
00:05:03,886 --> 00:05:04,863
Today.
72
00:05:04,887 --> 00:05:07,056
Expensive ones.
73
00:05:07,724 --> 00:05:10,685
If you were truly courting me,
you'd buy out every florist in town.
74
00:05:10,768 --> 00:05:13,771
If I were truly courting you,
I would not need flowers,
75
00:05:13,855 --> 00:05:16,316
only five minutes alone
with you in a drawing room.
76
00:05:19,152 --> 00:05:20,153
I did not mean…
77
00:05:20,653 --> 00:05:22,572
- Six balls, Your Grace.
- Very well.
78
00:05:22,655 --> 00:05:24,365
Though I shall see about the flowers.
79
00:05:24,449 --> 00:05:26,200
And you must remember,
80
00:05:26,284 --> 00:05:28,536
no one can know
about our little arrangement.
81
00:05:30,038 --> 00:05:32,498
Nor about what happened
last night with Lord Berbrooke.
82
00:05:32,582 --> 00:05:34,751
Ah, yes. How is your hand this morning?
83
00:05:35,335 --> 00:05:36,919
You must know you did nothing wrong.
84
00:05:37,003 --> 00:05:40,423
What I know is that even the rumor
of my being alone with a man,
85
00:05:40,923 --> 00:05:43,926
let alone punching him, will ruin me.
86
00:05:44,010 --> 00:05:47,013
I have no interest in causing a scandal,
Miss Bridgerton.
87
00:05:47,096 --> 00:05:49,599
I should imagine
with you it comes naturally.
88
00:05:55,355 --> 00:05:57,835
Of course I don't know. How would I know?
89
00:05:58,733 --> 00:06:01,861
Because I can't ask her.
Because I don't know how it happened.
90
00:06:02,737 --> 00:06:04,072
It's disturbing!
91
00:06:04,155 --> 00:06:05,948
What are you girls talking about?
92
00:06:07,867 --> 00:06:09,507
Penelope is wondering
about Miss Thompson.
93
00:06:09,577 --> 00:06:10,971
- Prudence...
- What of Miss Thompson?
94
00:06:10,995 --> 00:06:14,016
- Penelope has inquiries.
- If you do not fall silent...
95
00:06:14,040 --> 00:06:15,720
About Miss Thompson's condition.
96
00:06:15,792 --> 00:06:17,710
- I beg your pardon?
- They know, ma'am.
97
00:06:17,794 --> 00:06:20,588
How did it happen, Mama?
Is there to be a baby?
98
00:06:20,671 --> 00:06:22,298
That will be enough.
99
00:06:22,382 --> 00:06:24,884
My lord, are you hearing this?
100
00:06:24,967 --> 00:06:26,177
What are we going to do?
101
00:06:26,260 --> 00:06:28,679
There's no need for your hysterics.
102
00:06:28,763 --> 00:06:30,431
Why is Miss Thompson to be kept away?
103
00:06:30,515 --> 00:06:32,517
Because her condition is catching.
104
00:06:38,856 --> 00:06:42,402
So, Daphne may be in love.
Does she think it an accomplishment?
105
00:06:42,485 --> 00:06:44,405
What exactly has she accomplished, then?
106
00:06:44,487 --> 00:06:47,949
She certainly did not build that man
or bake him. He simply showed up.
107
00:06:48,491 --> 00:06:49,951
Now he straggles about.
108
00:06:50,535 --> 00:06:51,994
He likes her face, probably.
109
00:06:52,078 --> 00:06:53,246
Perhaps her hair.
110
00:06:53,329 --> 00:06:55,873
Having a nice face and pleasant hair
is not an accomplishment.
111
00:06:55,957 --> 00:06:58,084
Do you know what is an accomplishment?
112
00:06:58,167 --> 00:07:00,503
Attending university!
113
00:07:00,586 --> 00:07:02,672
If I were a man,
I could do that, you know.
114
00:07:02,755 --> 00:07:05,550
Instead, I shall have to stand by
and watch dear Mama appear proud
115
00:07:05,633 --> 00:07:08,469
because some man should like
to admire my sister's face and hair
116
00:07:08,553 --> 00:07:10,054
and fill her up with babies!
117
00:07:11,013 --> 00:07:13,307
Oh, Penelope, you're not listening
to a word I say.
118
00:07:14,517 --> 00:07:15,685
Whoa! Oh!
119
00:07:15,768 --> 00:07:18,479
I know of someone… with child.
120
00:07:19,605 --> 00:07:20,815
Is it your mama?
121
00:07:20,898 --> 00:07:22,442
Is she not advanced in age?
122
00:07:22,525 --> 00:07:24,378
I suppose your father
should still want a boy...
123
00:07:24,402 --> 00:07:25,862
It is not Mama.
124
00:07:25,945 --> 00:07:27,447
It is a maid.
125
00:07:27,989 --> 00:07:30,992
- Which one of your maids is married?
- She is not married.
126
00:07:31,075 --> 00:07:33,115
How did she become with child
if she is not married?
127
00:07:33,161 --> 00:07:35,663
I do not know, but I will find out.
128
00:07:36,164 --> 00:07:37,164
You must.
129
00:07:37,206 --> 00:07:39,500
Otherwise, how can we make sure
it never happens to us?
130
00:07:39,584 --> 00:07:41,335
We have accomplishments to acquire.
131
00:07:45,256 --> 00:07:47,425
Two dances? With a duke?
132
00:07:47,508 --> 00:07:49,552
He was quite taken
with your sister, Hyacinth.
133
00:07:49,635 --> 00:07:52,889
The entire party was, for that matter.
All eyes were on Daphne.
134
00:07:52,972 --> 00:07:55,766
- At least enjoy some toast, dearest.
- I am not hungry, Mama.
135
00:07:55,850 --> 00:07:58,810
Are you certain the entire party
was not simply eyeing a tear in her dress?
136
00:07:58,853 --> 00:08:00,605
Or a misstep she took on the dance floor?
137
00:08:00,688 --> 00:08:03,408
I do wonder, Daphne, might we count
on the duke at the Crawford ball?
138
00:08:03,441 --> 00:08:06,736
- I should think it a fair chance.
- What about the Ramsbury ball, Friday?
139
00:08:06,819 --> 00:08:09,572
- And what about the grand picnic?
- We shall see, Mama.
140
00:08:09,655 --> 00:08:11,115
How terrible for Fran
141
00:08:11,199 --> 00:08:13,844
that she'll be off practicing pianoforte
with Aunt Winnie all season
142
00:08:13,868 --> 00:08:15,703
and miss Daphne's engagement to the duke.
143
00:08:15,786 --> 00:08:17,306
Did Francesca leave for Bath?
144
00:08:17,371 --> 00:08:19,040
How does a lady come to be with child?
145
00:08:20,082 --> 00:08:22,793
- Eloise, what a question!
- I thought one needed to be married.
146
00:08:22,877 --> 00:08:25,717
- What are you talking about?
- Apparently, it's not even a requirement.
147
00:08:25,796 --> 00:08:26,881
Eloise, that is enough.
148
00:08:28,758 --> 00:08:29,926
Oh, well…
149
00:08:30,009 --> 00:08:32,428
Daphne, you were playing so lovely.
Please, do go on.
150
00:08:34,972 --> 00:08:37,099
- I take it the two of you know?
- Do not look at me.
151
00:08:37,183 --> 00:08:39,644
Have you ever visited a farm, El?
152
00:08:39,727 --> 00:08:42,313
I hope you are not encouraging
improper topics of conversation.
153
00:08:42,396 --> 00:08:43,731
Not at all, Mother.
154
00:08:43,814 --> 00:08:46,234
In fact, we were just heading off to…
155
00:08:46,317 --> 00:08:47,294
take our sticks out.
156
00:08:47,318 --> 00:08:49,612
- Colin Bridgerton!
- A round of fencing.
157
00:08:51,072 --> 00:08:54,492
- Miss? Humboldt is coming.
- Humboldt is coming?
158
00:08:54,575 --> 00:08:56,619
- Humboldt?
- Why is Humboldt coming?
159
00:08:59,205 --> 00:09:00,498
Has someone arrived, Humboldt?
160
00:09:00,581 --> 00:09:03,209
Callers for Miss Daphne, ma'am.
161
00:09:03,292 --> 00:09:06,003
But… the duke.
You already have a caller, dearest.
162
00:09:06,087 --> 00:09:08,798
Well, I suppose now I have more.
163
00:09:20,226 --> 00:09:21,602
What is happening?
164
00:09:27,650 --> 00:09:28,650
Coming through!
165
00:09:34,490 --> 00:09:36,534
When you said you will be taking me
to your family…
166
00:09:36,617 --> 00:09:37,511
Move!
167
00:09:37,535 --> 00:09:39,662
…I expected to be the only one present!
168
00:09:39,745 --> 00:09:41,914
I wore my satin knee breeches
for the occasion!
169
00:09:41,998 --> 00:09:43,124
Out of my way at once!
170
00:09:49,255 --> 00:09:50,255
Dear God!
171
00:09:51,424 --> 00:09:52,758
I shall speak to my soon-to-be...
172
00:09:52,842 --> 00:09:56,095
- No, Lord Berbrooke, you must go.
- You said you wanted this handled quickly.
173
00:09:56,178 --> 00:09:57,990
- You gave me your word.
- I intend to keep it.
174
00:09:58,014 --> 00:10:00,742
You're the only man who proposed,
therefore the only one I considered.
175
00:10:00,766 --> 00:10:03,185
This is nothing more
than a terrible confusion.
176
00:10:03,269 --> 00:10:05,563
For now, you must go,
along with everyone else.
177
00:10:08,232 --> 00:10:11,253
- I should like to know what is going on.
- I would like to know the very same.
178
00:10:11,277 --> 00:10:14,697
Perhaps we might begin with why you chose
to interrupt such an exquisite morning.
179
00:10:14,780 --> 00:10:16,782
Because she is already engaged
to be married.
180
00:10:16,866 --> 00:10:18,576
The duke has already asked for your hand?
181
00:10:18,659 --> 00:10:20,411
I am not engaged, Mama.
182
00:10:20,494 --> 00:10:22,496
Has anyone truly proposed to me? No.
183
00:10:22,580 --> 00:10:25,458
Have I proposed to anyone else?
I do not believe I have.
184
00:10:25,541 --> 00:10:28,294
- Do not be disrespectful, sister.
- Disrespectful?
185
00:10:28,794 --> 00:10:31,505
I cannot imagine
a greater show of disrespect
186
00:10:31,589 --> 00:10:33,633
than promising me to Nigel Berbrooke.
187
00:10:33,716 --> 00:10:35,009
Anthony, tell me you did not.
188
00:10:35,092 --> 00:10:38,346
- He's a fine choice. I looked into him.
- You promised your sister to that man?
189
00:10:38,429 --> 00:10:40,598
- Not well enough, apparently.
- What?
190
00:10:41,390 --> 00:10:42,475
Does not matter.
191
00:10:42,558 --> 00:10:45,269
I now have many choices indeed.
I do not need...
192
00:10:45,353 --> 00:10:48,147
You have suitors.
You do not have what matters: proposals.
193
00:10:48,230 --> 00:10:50,566
Except, of course, from Lord Berbrooke.
194
00:10:50,650 --> 00:10:53,444
Whatever happened to his eye?
It's quite grotesque.
195
00:10:53,527 --> 00:10:57,114
Daphne has charmed a duke, Anthony.
You must know that changes everything.
196
00:10:57,198 --> 00:10:59,575
Please do not tell me
this rebellion is to do with Hastings.
197
00:10:59,659 --> 00:11:00,594
They are courting.
198
00:11:00,618 --> 00:11:02,787
They've danced
a couple of times together at a ball.
199
00:11:02,870 --> 00:11:04,705
Colin has done the same with Penelope.
200
00:11:04,789 --> 00:11:05,873
It does not signify...
201
00:11:05,956 --> 00:11:09,418
They promenaded this morning,
and he sent flowers today to both of us.
202
00:11:09,502 --> 00:11:11,087
Expensive ones.
203
00:11:15,091 --> 00:11:17,468
The duke is not a serious suitor.
204
00:11:17,551 --> 00:11:18,719
He will never marry.
205
00:11:18,803 --> 00:11:20,513
I have known him since we were boys.
206
00:11:20,596 --> 00:11:24,392
It is not bravado,
or denial, or even immaturity.
207
00:11:24,475 --> 00:11:25,726
It appears that way to me.
208
00:11:25,810 --> 00:11:28,938
I will not marry Nigel Berbrooke.
209
00:11:31,524 --> 00:11:34,402
I have acted
in your best interests, sister.
210
00:11:34,485 --> 00:11:37,655
One day, you will understand.
One day, you will be most appreciative.
211
00:11:37,738 --> 00:11:39,782
The contract to Berbrooke
will be drawn up,
212
00:11:39,865 --> 00:11:41,283
and you shall marry him.
213
00:11:46,539 --> 00:11:49,083
- Mama…
- You need not worry, dearest.
214
00:11:49,166 --> 00:11:51,937
Once Lord Berbrooke witnesses
the seriousness of the duke's intentions,
215
00:11:51,961 --> 00:11:53,481
he will have no choice but to retreat.
216
00:11:54,422 --> 00:11:56,340
Lord Berbrooke
may not respect a woman's choice,
217
00:11:56,424 --> 00:11:58,676
but he certainly will respect a man's.
218
00:12:00,428 --> 00:12:05,641
Well, and if the duke is not… serious,
I shall have others.
219
00:12:05,725 --> 00:12:09,019
Daphne, I saw the way the two of you
looked at each other last night
220
00:12:09,103 --> 00:12:10,104
and this morning.
221
00:12:11,021 --> 00:12:12,356
There are no others.
222
00:12:13,482 --> 00:12:14,692
There is only the duke.
223
00:12:26,787 --> 00:12:29,623
Did you truly dance
with the Bridgerton girl? Twice?
224
00:12:33,002 --> 00:12:35,004
Remind me again
why you were the first person
225
00:12:35,087 --> 00:12:38,048
I chose to reacquaint myself with
upon my return to town.
226
00:12:38,132 --> 00:12:39,759
Admit it, friend.
227
00:12:39,842 --> 00:12:42,553
You missed me.
228
00:12:46,557 --> 00:12:49,477
- Might I have a word?
- Have as many as you like, Bridgerton.
229
00:12:52,646 --> 00:12:54,523
You'll come down here,
or must I come up there?
230
00:12:55,483 --> 00:13:00,196
My fists have taken enough pounding
from your chin today, Your Dukeship.
231
00:13:09,580 --> 00:13:11,290
Well? What seems to be so urgent?
232
00:13:11,373 --> 00:13:13,293
I'd like to know
what was going through your head
233
00:13:13,375 --> 00:13:14,710
last night and this morning.
234
00:13:14,794 --> 00:13:17,880
You have to be more precise. A great deal
goes on in a mind as quick as mine.
235
00:13:17,963 --> 00:13:19,089
Are you courting my sister?
236
00:13:19,173 --> 00:13:21,050
- Should I not be courting your sister?
- No.
237
00:13:21,133 --> 00:13:24,220
And I can think of dozens of reasons why,
starting with, "She is my sister,"
238
00:13:24,303 --> 00:13:26,764
and ending with,
"She is already engaged to be married,"
239
00:13:26,847 --> 00:13:31,143
and then perhaps circling back to,
"She is my sister."
240
00:13:33,521 --> 00:13:36,565
I was unaware of an engagement.
Have the banns been read, then?
241
00:13:36,649 --> 00:13:38,776
I assure you
all the formal preparations are underway.
242
00:13:38,859 --> 00:13:40,539
I arranged everything
with Nigel Berbrooke,
243
00:13:40,611 --> 00:13:42,154
having given him my word.
244
00:13:42,238 --> 00:13:43,758
So you have struck something squarely.
245
00:13:43,823 --> 00:13:46,867
Your problem is that Berbrooke
is an unworthy suitor for Miss Bridgerton.
246
00:13:49,078 --> 00:13:50,246
He is perfectly decent.
247
00:13:51,497 --> 00:13:53,916
He is never seen going
in and out of brothels, at least.
248
00:13:53,999 --> 00:13:56,686
I even know where he's been
the past few years, right here in London.
249
00:13:56,710 --> 00:13:59,296
As opposed to some gambling hell,
or backwater slum,
250
00:13:59,380 --> 00:14:02,925
or wherever it was you chose to fuck about
for God knows whatever reason.
251
00:14:07,221 --> 00:14:10,641
Nigel Berbrooke is hardly a saint.
252
00:14:10,724 --> 00:14:12,601
You are and have long been a good friend.
253
00:14:12,685 --> 00:14:15,145
The best, really. But this is my sister.
254
00:14:15,229 --> 00:14:18,440
Think of all
that we have shared as friends.
255
00:14:18,524 --> 00:14:21,819
It is furthest from my intentions
to offend you,
256
00:14:21,902 --> 00:14:25,531
but surely you can understand
that family must come before all else!
257
00:14:31,078 --> 00:14:33,038
Why is he not saying anything?
258
00:14:33,122 --> 00:14:35,374
He is four years old.
He should be able to speak.
259
00:14:35,457 --> 00:14:39,336
He is quite advanced in his letters,
more so than any child I have taught.
260
00:14:39,420 --> 00:14:43,507
He would have to be bloody Shakespeare
with his letters if he cannot speak.
261
00:14:45,509 --> 00:14:46,844
Let us hear it, boy.
262
00:14:47,469 --> 00:14:49,430
Give me a word, a grunt.
263
00:14:50,931 --> 00:14:52,534
- Talk to me, damn you!
- You're scaring him!
264
00:14:52,558 --> 00:14:55,358
And if that is what it should take,
I shall get a sound from him still.
265
00:14:55,436 --> 00:14:56,687
No.
266
00:14:58,939 --> 00:14:59,940
What did you say?
267
00:15:00,900 --> 00:15:03,611
D... D... D... D... Do…
268
00:15:04,278 --> 00:15:06,864
n... n... n... not…
269
00:15:07,573 --> 00:15:08,574
What is he doing?
270
00:15:13,454 --> 00:15:15,664
- He's an imbecile.
- Your Grace...
271
00:15:15,748 --> 00:15:17,041
He is an idiot!
272
00:15:19,460 --> 00:15:20,544
My God.
273
00:15:21,503 --> 00:15:24,465
Do you know how precarious
of a situation we are in, boy?
274
00:15:25,424 --> 00:15:27,468
We have been granted this line.
275
00:15:27,551 --> 00:15:30,137
The monarchy itself has declared it.
276
00:15:30,679 --> 00:15:32,348
But it will only remain ours
277
00:15:32,431 --> 00:15:35,434
so long as we remain extraordinary.
278
00:15:36,101 --> 00:15:39,104
The Hastings name cannot land
279
00:15:39,188 --> 00:15:41,732
in the quivering hands of a half-wit!
280
00:15:44,526 --> 00:15:46,946
Get him out of my sight.
281
00:15:47,029 --> 00:15:48,614
This boy is dead to me.
282
00:16:05,047 --> 00:16:07,549
I found you a few sweets.
283
00:16:08,175 --> 00:16:09,375
I thought you might enjoy them
284
00:16:09,426 --> 00:16:11,345
while everyone else
attends tonight's ball.
285
00:16:12,554 --> 00:16:13,806
You can come in.
286
00:16:13,889 --> 00:16:15,849
I'm sure there's plenty to spare.
287
00:16:25,818 --> 00:16:28,654
I hear they have decided
not to send you home to your papa.
288
00:16:28,737 --> 00:16:33,283
I dare say I am relieved.
I can only imagine how he will react to…
289
00:16:34,076 --> 00:16:35,077
Your condition?
290
00:16:37,579 --> 00:16:38,579
Marina…
291
00:16:39,748 --> 00:16:40,748
may I ask?
292
00:16:41,667 --> 00:16:42,918
How did it happen?
293
00:16:46,088 --> 00:16:47,088
Cake.
294
00:16:48,215 --> 00:16:49,216
Cake?
295
00:16:52,386 --> 00:16:55,973
Our vicar in Somerset
was given to hours-long sermons.
296
00:16:56,640 --> 00:16:59,893
Three, four,
sometimes five hours they last.
297
00:17:00,394 --> 00:17:02,771
I would nearly swoon
from hunger and fatigue.
298
00:17:02,855 --> 00:17:04,481
Until one Sunday,
299
00:17:04,565 --> 00:17:07,693
just when I thought I'd have to crawl
under the pew from exhaustion,
300
00:17:07,776 --> 00:17:09,486
the eldest Crane boy, George…
301
00:17:11,030 --> 00:17:15,284
Sir George Crane sneaked me
a wrapped bundle of cake and biscuits.
302
00:17:16,035 --> 00:17:17,715
The vicar would've had his head
if he knew.
303
00:17:19,371 --> 00:17:23,250
After some time,
the bundles came to include small notes.
304
00:17:23,876 --> 00:17:26,837
We passed tiny missives
back and forth for months.
305
00:17:29,715 --> 00:17:32,217
I've never longed for church
quite so much.
306
00:17:33,927 --> 00:17:36,889
- And where is Sir George now?
- Spain.
307
00:17:37,473 --> 00:17:39,725
He went off to fight with Wellington…
308
00:17:39,808 --> 00:17:41,602
but he continued to write.
309
00:17:42,644 --> 00:17:43,854
See?
310
00:17:47,191 --> 00:17:48,191
So…
311
00:17:49,651 --> 00:17:52,780
your condition, then,
it was brought about by…
312
00:17:54,156 --> 00:17:55,156
Love.
313
00:17:56,742 --> 00:17:57,993
It was love, Penelope.
314
00:18:17,888 --> 00:18:20,974
Your Majesty, the royal physician
has a report on the king.
315
00:18:21,058 --> 00:18:22,559
How is it possible there's not been
316
00:18:22,643 --> 00:18:24,978
a single compelling betrothal
yet this season?
317
00:18:25,646 --> 00:18:27,147
Terribly unexciting!
318
00:18:27,231 --> 00:18:30,109
I could tell you a delicious tidbit
about our former scullery maid.
319
00:18:30,192 --> 00:18:31,944
I don't care about a dish wench.
320
00:18:32,027 --> 00:18:35,322
I wish to be entertained, enthralled.
321
00:18:36,949 --> 00:18:39,868
Should the royal physician seek to tell me
my husband is dead, Brimsley?
322
00:18:39,952 --> 00:18:41,312
I do not believe so, Your Majesty.
323
00:18:41,370 --> 00:18:43,080
Then tell him I am occupied,
324
00:18:43,163 --> 00:18:44,957
and bring me my stationery at once.
325
00:19:11,692 --> 00:19:13,612
Will it be the rubies
or the pearls, miss?
326
00:19:13,694 --> 00:19:14,778
The pearls, of course.
327
00:19:14,862 --> 00:19:19,575
Mama, perhaps the rubies would better
catch the eye of even more new suitors?
328
00:19:21,910 --> 00:19:24,913
If I am not to put
all my eggs in one basket,
329
00:19:24,997 --> 00:19:25,997
I must…
330
00:19:26,415 --> 00:19:27,499
collect more…
331
00:19:28,375 --> 00:19:29,710
eggs.
332
00:19:29,793 --> 00:19:31,962
The duke truly has
put your head in a spin.
333
00:19:32,045 --> 00:19:34,965
More like Lord Berbrooke
must spin far away.
334
00:19:36,133 --> 00:19:39,219
- Good heavens. What is it, Mrs. Wilson?
- The queen, ma'am.
335
00:19:39,303 --> 00:19:41,638
- Has she fallen ill?
- Has King George caused her harm?
336
00:19:41,722 --> 00:19:46,476
- Her Majesty's royal stationery.
- She has written to you, my lady.
337
00:19:56,320 --> 00:19:58,155
What does it say, Mama?
338
00:20:02,910 --> 00:20:07,623
I am invited to a private tea
with the queen in two days' time.
339
00:20:13,045 --> 00:20:14,630
Never mind the pearls.
340
00:20:15,297 --> 00:20:17,466
You shall wear
the family diamonds tonight.
341
00:20:24,389 --> 00:20:27,476
Would it pain you
to wear some color, Your Grace?
342
00:20:27,559 --> 00:20:31,021
The London season
is already terribly monotonous as it is.
343
00:20:31,104 --> 00:20:32,940
Must your wardrobe do the same?
344
00:20:33,023 --> 00:20:36,526
- I was told this look is all the rage.
- Certainly not mine.
345
00:20:36,610 --> 00:20:39,029
Take my arm, before you make us late.
346
00:20:50,332 --> 00:20:53,502
So, you are not dead, after all.
347
00:20:53,585 --> 00:20:56,046
My lady, we were not expecting your visit.
348
00:20:56,129 --> 00:20:58,465
Not once seen in London,
no news of your education,
349
00:20:58,548 --> 00:21:00,068
not a word about you from your father.
350
00:21:00,133 --> 00:21:03,553
Yet here you are, alive and breathing.
351
00:21:03,637 --> 00:21:06,473
Stand up, boy, so I may look at you.
352
00:21:12,062 --> 00:21:13,438
Your mother would weep
353
00:21:13,522 --> 00:21:15,983
to know her dearest friend
was a stranger to her son.
354
00:21:17,442 --> 00:21:18,442
You look just like her.
355
00:21:18,986 --> 00:21:20,529
And a good thing too.
356
00:21:22,281 --> 00:21:24,116
Lady Danbury, my lord.
357
00:21:29,579 --> 00:21:31,790
I see you've not learned any manners.
358
00:21:32,291 --> 00:21:33,292
Have you learned to read,
359
00:21:34,126 --> 00:21:35,126
to write,
360
00:21:35,627 --> 00:21:37,587
to ride a horse, to fence?
361
00:21:38,755 --> 00:21:40,299
Then, why ever are you not in school?
362
00:21:44,970 --> 00:21:46,722
I c... c... can
363
00:21:46,805 --> 00:21:47,805
n... n... not
364
00:21:48,223 --> 00:21:50,434
s... s... speak.
365
00:21:55,981 --> 00:21:59,026
When I was a girl, some centuries ago,
366
00:21:59,568 --> 00:22:01,528
I was afraid even of my own reflection.
367
00:22:01,611 --> 00:22:05,657
I entered a room and attempted
to dissolve into the shadows.
368
00:22:05,741 --> 00:22:09,911
But there is only so long one
in a position such as ours can hide.
369
00:22:10,579 --> 00:22:13,206
I knew I would have to step
into the light someday,
370
00:22:13,290 --> 00:22:15,167
and I could not very well be frightened.
371
00:22:15,250 --> 00:22:20,047
So, instead, I made myself frightening.
372
00:22:20,130 --> 00:22:23,425
I sharpened my wit,
my wardrobe, and my eye,
373
00:22:23,508 --> 00:22:26,762
and I made myself
the most terrifying creature
374
00:22:26,845 --> 00:22:28,347
in any room I entered.
375
00:22:30,057 --> 00:22:31,057
Come.
376
00:22:36,396 --> 00:22:39,024
You can speak.
377
00:22:40,359 --> 00:22:42,152
I understood you well enough.
378
00:22:42,652 --> 00:22:46,365
And I will help you
to overcome this stammer of yours.
379
00:22:46,948 --> 00:22:50,410
But in exchange, you must promise me
380
00:22:51,244 --> 00:22:54,122
that when you step into the light…
381
00:22:55,207 --> 00:22:59,044
you will be worthy
of the attention you command.
382
00:23:00,629 --> 00:23:01,629
Hmm?
383
00:23:26,571 --> 00:23:28,198
A dance, Miss Bridgerton?
384
00:23:28,281 --> 00:23:32,202
I shall need someone else
to seek me a glass of ratafia, then.
385
00:23:32,285 --> 00:23:33,787
Lord Bridgerton…
386
00:23:34,663 --> 00:23:35,831
do me the honor?
387
00:23:36,581 --> 00:23:38,041
Of course, Lady Danbury.
388
00:23:44,089 --> 00:23:46,716
Six balls no more.
I must have you at eight.
389
00:23:46,800 --> 00:23:48,552
- Along with a picnic.
- A picnic?
390
00:23:48,635 --> 00:23:50,303
I am afraid we are required
391
00:23:50,387 --> 00:23:52,180
to fan the flames of our charade.
392
00:23:52,264 --> 00:23:55,392
Oh, because of Lord Berbrooke, I presume?
I heard.
393
00:23:56,601 --> 00:24:01,440
We must make him believe that you are
on the very precipice of a proposal…
394
00:24:01,940 --> 00:24:03,024
so he will leave me alone.
395
00:24:03,108 --> 00:24:05,318
I should hope
I do not lose my balance, then.
396
00:24:05,402 --> 00:24:06,820
I should hope not, either,
397
00:24:06,903 --> 00:24:08,947
for you will be glued
to my side all evening.
398
00:24:09,448 --> 00:24:11,575
And we must look like
we are enjoying ourselves,
399
00:24:11,658 --> 00:24:12,784
as difficult as that may be.
400
00:24:12,868 --> 00:24:14,494
Yes, quite.
401
00:25:09,382 --> 00:25:10,967
Go dance with your sister.
402
00:25:11,051 --> 00:25:12,761
- Why?
- Because I asked you to!
403
00:25:15,722 --> 00:25:17,224
Perhaps I was unclear.
404
00:25:17,307 --> 00:25:19,559
Is it your wish
for me to insult your sister, Bridgerton?
405
00:25:19,643 --> 00:25:20,536
On the contrary.
406
00:25:20,560 --> 00:25:22,622
You wish your sister
to marry a loathsome toad, then.
407
00:25:22,646 --> 00:25:23,939
Lord Bridgerton.
408
00:25:24,022 --> 00:25:25,690
Forgive the intrusion,
409
00:25:25,774 --> 00:25:27,359
but, if need be,
410
00:25:27,442 --> 00:25:30,362
I will happily restate my intentions
with respect to your sister.
411
00:25:30,445 --> 00:25:34,533
She is a prize I have long coveted
for her beauty, for her grace...
412
00:25:34,616 --> 00:25:35,951
For her powerful right hook?
413
00:25:36,993 --> 00:25:39,120
I must know whether I can count on you
414
00:25:39,204 --> 00:25:41,831
to handle this misunderstanding, my lord?
415
00:25:41,915 --> 00:25:44,459
I certainly wish to avoid
any kind of embarrassment.
416
00:25:44,543 --> 00:25:45,627
Rather late for that.
417
00:25:46,670 --> 00:25:49,470
Are you too friendly with the duke
or simply intimidated by his rank...
418
00:25:49,548 --> 00:25:50,590
Easy, Berbrooke.
419
00:25:50,882 --> 00:25:52,801
I assured you I will resolve the matter,
420
00:25:52,884 --> 00:25:55,679
a matter which I shall remind the duke
is none of his concern.
421
00:25:55,762 --> 00:25:57,823
Perhaps you're not the authority
on what concerns me,
422
00:25:57,847 --> 00:25:59,849
nor on the matter
of Lord Berbrooke's character.
423
00:26:00,934 --> 00:26:03,019
I shall do my best
by your sister, Bridgerton.
424
00:26:03,103 --> 00:26:06,314
And perhaps even she might learn
to return my affections over time.
425
00:26:06,398 --> 00:26:07,732
Do come off it, Berbrooke.
426
00:26:07,816 --> 00:26:10,097
I presume he failed to mention
how he got that purple eye.
427
00:26:11,069 --> 00:26:13,869
- I was careless with a cabinet door.
- He was careless with his honor.
428
00:26:14,281 --> 00:26:16,783
He attempted something last night
I shan't dignify with words
429
00:26:16,866 --> 00:26:18,201
when your sister planted a facer.
430
00:26:18,952 --> 00:26:20,245
Deservedly so.
431
00:26:23,248 --> 00:26:24,624
My lord, you must know...
432
00:26:24,708 --> 00:26:26,501
Daphne would have told me
if this were true.
433
00:26:28,753 --> 00:26:29,921
Would she?
434
00:26:36,803 --> 00:26:39,139
You will never speak
to my sister again, Berbrooke.
435
00:26:39,556 --> 00:26:40,557
But we are to be married.
436
00:26:40,640 --> 00:26:43,226
You are to be buried
if you so much as look in her direction.
437
00:26:46,313 --> 00:26:49,566
Be grateful you will not take a punch
from yet another Bridgerton.
438
00:26:52,444 --> 00:26:54,237
What has happened? Brother?
439
00:26:54,321 --> 00:26:57,449
You need not worry about Berbrooke.
Sister, it is done.
440
00:27:04,497 --> 00:27:06,499
- You told him?
- I had to say something.
441
00:27:06,583 --> 00:27:09,336
- All will be well, though, I assure you.
- You assure me?
442
00:27:09,961 --> 00:27:11,880
Despite what you
and my brother may think,
443
00:27:11,963 --> 00:27:15,425
I am quite capable of speaking for myself.
You had no right.
444
00:27:15,508 --> 00:27:17,594
- I was trying to help.
- Well, you did not.
445
00:27:18,136 --> 00:27:21,139
All you did
was underestimate Nigel's entitlement.
446
00:27:21,890 --> 00:27:23,850
Not to mention, people are watching.
447
00:27:24,851 --> 00:27:26,978
You cannot assure me of anything.
448
00:27:38,198 --> 00:27:41,534
A crush of an evening, Your Grace.
449
00:27:42,827 --> 00:27:44,245
Would you not agree?
450
00:27:45,163 --> 00:27:48,917
The young lady
is as rare a treasure as there is.
451
00:27:49,000 --> 00:27:51,211
Do try not to bungle it up.
452
00:27:52,504 --> 00:27:54,214
Hmm? Thank you.
453
00:27:54,714 --> 00:27:56,383
And how have you been?
454
00:28:02,013 --> 00:28:04,974
- I think I shall take the air tonight.
- Your Grace.
455
00:28:14,401 --> 00:28:15,652
Only me, Your Grace.
456
00:28:16,277 --> 00:28:17,904
Are you following me, Berbrooke?
457
00:28:17,987 --> 00:28:19,489
I thought this matter settled.
458
00:28:19,572 --> 00:28:22,409
It was settled
until you had to go and spoil it.
459
00:28:22,492 --> 00:28:24,332
I implore you to speak again
with the viscount.
460
00:28:24,411 --> 00:28:26,371
Last night was a mistake, I admit.
461
00:28:26,454 --> 00:28:27,956
A temporary lack of judgment.
462
00:28:28,039 --> 00:28:29,499
You understand that, do you not?
463
00:28:29,582 --> 00:28:33,294
There is not and never will be any kind
of understanding between the two of us.
464
00:28:33,378 --> 00:28:36,339
- Go home, Berbrooke.
- But you do not need her.
465
00:28:36,423 --> 00:28:37,632
You're a duke.
466
00:28:37,716 --> 00:28:41,052
You already have the money,
and the connections, and the standing.
467
00:28:41,136 --> 00:28:44,347
I need her.
Why can you not just let me have this one?
468
00:28:44,431 --> 00:28:46,683
I think it really ought
to be up to Miss Bridgerton.
469
00:28:46,766 --> 00:28:49,144
When I am buying a horse,
I do not negotiate with the horse.
470
00:28:49,227 --> 00:28:50,687
Should you continue to follow me...
471
00:28:50,770 --> 00:28:52,480
Why, then, have you not asked for her hand
472
00:28:52,564 --> 00:28:55,024
if you are so fond of her,
and she so smitten with you?
473
00:28:55,108 --> 00:28:57,193
Why have you not already proposed?
474
00:28:58,069 --> 00:28:59,529
Unless you have already had her.
475
00:29:02,073 --> 00:29:03,616
If you have, you must tell me.
476
00:29:03,700 --> 00:29:07,454
For if I had already known
she was loose and damaged, not intact,
477
00:29:07,537 --> 00:29:09,205
- I never would have...
- Stop talking.
478
00:29:10,498 --> 00:29:13,251
I shall not have you question
the lady's unimpeachable honor again.
479
00:29:13,334 --> 00:29:14,334
Yes.
480
00:29:15,587 --> 00:29:18,006
Yes, very well.
That is all I had hoped to hear.
481
00:29:18,631 --> 00:29:21,509
You do not deserve to breathe
the same air as her.
482
00:29:21,593 --> 00:29:23,428
Now, go home.
483
00:29:23,511 --> 00:29:24,929
And you do?
484
00:29:25,013 --> 00:29:27,348
I've heard the stories
of your father, Hastings.
485
00:29:27,432 --> 00:29:31,102
I know how badly he wanted a son, an heir,
486
00:29:31,186 --> 00:29:33,062
and I know how badly he tried to get one
487
00:29:33,146 --> 00:29:35,607
when it seemed
your poor mother could not deliver.
488
00:29:35,690 --> 00:29:40,820
If anyone were to ever turn a blind eye
to a man's temporary lack of judgment,
489
00:29:40,904 --> 00:29:41,797
it would be you.
490
00:29:41,821 --> 00:29:43,740
The apple should not fall very far,
should it?
491
00:30:05,303 --> 00:30:08,097
Your Grace, may I present Lady Danbury
492
00:30:08,181 --> 00:30:10,725
and Lord Basset?
493
00:30:17,482 --> 00:30:18,482
Well…
494
00:30:19,275 --> 00:30:21,611
this is a most unwelcome intrusion.
495
00:30:21,694 --> 00:30:25,698
I thought Your Grace might be relieved
to know that your son is alive and well.
496
00:30:25,782 --> 00:30:28,701
Your staff seemed
somewhat surprised by the fact.
497
00:30:28,785 --> 00:30:30,370
What is the point of your visit?
498
00:30:33,331 --> 00:30:36,334
I am receiving high marks
in all of my studies, sir.
499
00:30:37,877 --> 00:30:39,796
I ride, and I fence, and I shoot…
500
00:30:41,297 --> 00:30:43,800
exceptionally well, I am told.
501
00:30:46,719 --> 00:30:47,720
I even…
502
00:30:51,140 --> 00:30:52,140
I…
503
00:30:54,185 --> 00:30:56,479
You are my worst failure.
504
00:30:57,480 --> 00:30:59,607
I beg your pardon?
505
00:30:59,691 --> 00:31:01,025
I am sure you do.
506
00:31:01,109 --> 00:31:02,235
I shan't again.
507
00:31:03,361 --> 00:31:06,197
Might I remind you that this boy
is to be the next Duke of Hastings,
508
00:31:06,281 --> 00:31:09,659
and that he requires whatever reserves
of fatherly nature reside
509
00:31:09,742 --> 00:31:11,786
in that frigid heart of yours?
510
00:31:11,870 --> 00:31:12,870
You may…
511
00:31:13,538 --> 00:31:15,665
so long as I may remind you of your place,
512
00:31:16,541 --> 00:31:18,376
which is out of my sight
513
00:31:18,459 --> 00:31:20,628
and with your bitch mouth shut.
514
00:31:24,591 --> 00:31:27,802
I wrote to you many times
to let you know I'm…
515
00:31:28,720 --> 00:31:30,305
I'm not…
516
00:31:31,556 --> 00:31:32,556
not dead.
517
00:31:35,226 --> 00:31:36,936
Did you receive my letters?
518
00:31:37,020 --> 00:31:39,060
It is a deep enough wound
to live with the knowledge
519
00:31:39,105 --> 00:31:41,941
that you shall one day inherit Hastings,
520
00:31:42,025 --> 00:31:45,236
but to witness your struggle
is too great an insult.
521
00:31:46,321 --> 00:31:49,657
You are as useless
as your mother proved to be,
522
00:31:50,366 --> 00:31:53,703
so I shall pursue the same recourse
with you as I did with her,
523
00:31:54,579 --> 00:31:58,124
to forget
that you ever sullied these halls.
524
00:32:21,981 --> 00:32:24,484
This author has often thought the heart
525
00:32:24,567 --> 00:32:26,569
a most curious of instruments,
526
00:32:26,653 --> 00:32:28,905
heeding neither reason nor rank.
527
00:32:28,988 --> 00:32:32,867
For what possible explanation
might Miss Bridgerton have
528
00:32:32,951 --> 00:32:35,495
for entertaining the suit of a mere baron
529
00:32:35,578 --> 00:32:37,997
when she seems to have secured a duke?
530
00:32:38,498 --> 00:32:42,293
Could the debutante's mind
not be the only thing amiss?
531
00:32:42,877 --> 00:32:44,921
The recipe is my own, miss.
532
00:32:46,255 --> 00:32:48,299
I'm certain the duke
should find it appealing.
533
00:32:48,383 --> 00:32:50,718
It does not matter
what the duke thinks, Rose.
534
00:32:50,802 --> 00:32:52,929
He is gallant, is he not?
With refined taste...
535
00:32:53,012 --> 00:32:54,012
Stop.
536
00:32:56,557 --> 00:32:57,892
Is the rouge not to your liking?
537
00:33:00,853 --> 00:33:01,853
No.
538
00:33:03,147 --> 00:33:04,399
It is perfect.
539
00:33:06,109 --> 00:33:07,318
I should like some more.
540
00:33:17,704 --> 00:33:20,164
Let it be known, dear reader,
541
00:33:20,248 --> 00:33:24,460
that if this bizarre behavior portends
yet another scandal,
542
00:33:24,544 --> 00:33:27,714
then be sure that I shall uncover it,
543
00:33:27,797 --> 00:33:31,217
for there is nothing
like an excursion into nature
544
00:33:31,300 --> 00:33:34,721
to lift the spirits and loosen the tongue.
545
00:33:35,263 --> 00:33:37,557
I hear she may be courting
with bumbling Berbrooke.
546
00:33:37,640 --> 00:33:39,684
Quite a good match for her,
I rather think.
547
00:33:46,190 --> 00:33:49,569
- Mama, might I go play with Eloise?
- A lady does not play, Penelope.
548
00:33:49,652 --> 00:33:52,488
Forgive me, Mama. Might I go
promenade for suitors with Eloise?
549
00:33:52,572 --> 00:33:53,698
Very well, then.
550
00:33:57,452 --> 00:34:00,747
What have you learned from your maid,
the one who is in the family way?
551
00:34:00,830 --> 00:34:04,208
- What happened? How did it happen?
- She said it was love.
552
00:34:05,126 --> 00:34:08,129
Love? That doesn't stand to reason.
553
00:34:08,212 --> 00:34:09,756
No, it certainly does not.
554
00:34:09,839 --> 00:34:11,841
Look at my mama. Three children.
555
00:34:11,924 --> 00:34:14,385
Would anyone presume
that had anything to do with love?
556
00:34:14,469 --> 00:34:16,971
Well, what else did she say?
Was she not frightened?
557
00:34:17,055 --> 00:34:18,055
More…
558
00:34:18,723 --> 00:34:20,475
sad than frightened.
559
00:34:20,558 --> 00:34:23,644
But there may be a chance for her
to have a happy ending yet, I suppose.
560
00:34:23,728 --> 00:34:26,489
She wants to escape to the country,
where she and her love will marry.
561
00:34:26,773 --> 00:34:29,400
Then she has even greater reason
to be frightened.
562
00:34:29,484 --> 00:34:33,154
Once she is married, her life is over.
Scarcely an escape, Penelope.
563
00:34:33,237 --> 00:34:34,572
Oh, that poor maid!
564
00:34:48,002 --> 00:34:50,713
I was not aware, sister,
of what Berbrooke attempted.
565
00:34:50,797 --> 00:34:53,341
I would have helped you.
You should have told me.
566
00:34:53,424 --> 00:34:55,051
Would you have believed me?
567
00:34:55,968 --> 00:34:57,928
Did you only change your mind
about Lord Berbrooke
568
00:34:57,970 --> 00:34:59,680
because another man told you the truth?
569
00:34:59,764 --> 00:35:01,265
You truly esteem me so little?
570
00:35:01,349 --> 00:35:05,061
After I apprised you of my wishes,
and you proceeded to ignore them…
571
00:35:05,144 --> 00:35:06,562
yes, brother, I do.
572
00:35:16,364 --> 00:35:18,074
- You are late.
- Apologies.
573
00:35:18,157 --> 00:35:19,909
Should we rejoin your family
at their camp?
574
00:35:19,992 --> 00:35:21,369
Certainly not.
575
00:35:22,120 --> 00:35:25,957
We must promenade past the group
of men playing their games up ahead.
576
00:35:30,878 --> 00:35:32,713
Whatever happened to your hand?
577
00:35:32,797 --> 00:35:33,774
Boxing.
578
00:35:33,798 --> 00:35:36,759
It's an absurdity that passes
for entertainment amongst men.
579
00:35:36,843 --> 00:35:40,012
- My cuff, button it.
- I beg your pardon?
580
00:35:48,813 --> 00:35:51,983
You need not feel your evident worry.
Berbrooke is...
581
00:35:52,066 --> 00:35:54,318
Have you not heard
what Whistledown writes of me still?
582
00:35:54,402 --> 00:35:57,572
No. Even if you believe
Lord Berbrooke is taken care of,
583
00:35:57,655 --> 00:35:58,990
our ruse is not finished.
584
00:35:59,073 --> 00:36:00,449
I'm still in need of a husband.
585
00:36:00,533 --> 00:36:02,970
Though I am flattered,
I'm afraid I must reject your proposal.
586
00:36:02,994 --> 00:36:05,705
Yes, I know.
You are not the marrying type.
587
00:36:06,414 --> 00:36:09,333
Yet have you considered
you are not the type women wish to marry?
588
00:36:09,417 --> 00:36:11,057
I suppose if I were forced
to take a wife,
589
00:36:11,127 --> 00:36:12,847
you would be
the least objectionable option.
590
00:36:12,879 --> 00:36:14,714
- Is that meant to be a compliment?
- Yes.
591
00:36:14,797 --> 00:36:18,050
But it is no matter, for you wish
to marry for love, do you not?
592
00:36:19,260 --> 00:36:20,303
Of course I do.
593
00:36:22,972 --> 00:36:23,973
They still looking?
594
00:36:27,685 --> 00:36:28,895
Here he comes now.
595
00:36:32,607 --> 00:36:33,941
Bridgerton!
596
00:36:34,025 --> 00:36:35,401
What have you done?
597
00:36:38,070 --> 00:36:40,531
I bring cheerful news, Bridgertons.
598
00:36:40,615 --> 00:36:42,283
I have taken matters in my own hands
599
00:36:42,366 --> 00:36:45,620
and sought a special license
for my wedding to Miss Bridgerton.
600
00:36:45,703 --> 00:36:48,706
- There is to be no wedding.
- I told you. The arrangement is canceled.
601
00:36:48,789 --> 00:36:50,791
Lord Berbrooke,
you look in a great deal of pain.
602
00:36:50,875 --> 00:36:52,877
Shall we continue this
in a more private location?
603
00:36:52,960 --> 00:36:55,046
I require no further conversation.
604
00:36:55,129 --> 00:36:58,299
Though, perhaps I am finally speaking
to the true head of the Bridgerton house.
605
00:36:58,382 --> 00:36:59,276
For if it were you,
606
00:36:59,300 --> 00:37:02,595
I imagine you would have instructed
your sister to take better care
607
00:37:02,678 --> 00:37:04,680
than to encourage certain attentions
608
00:37:04,764 --> 00:37:06,724
while alone with me
on the Dark Walk at Vauxhall.
609
00:37:06,807 --> 00:37:11,103
Of course, mere hearsay
of such a scandal could wreak havoc
610
00:37:11,187 --> 00:37:13,481
on even the most influential of families.
611
00:37:13,564 --> 00:37:16,943
What would someone like,
say, Lady Whistledown do
612
00:37:17,026 --> 00:37:18,736
with such unseemly information?
613
00:37:18,819 --> 00:37:20,863
- Is that a threat?
- It is certainly not.
614
00:37:21,364 --> 00:37:23,741
Because in three days, I am to marry.
615
00:37:25,201 --> 00:37:26,661
I have the diamond of the season.
616
00:37:26,744 --> 00:37:29,497
I have the very best the ton has to offer.
617
00:37:29,580 --> 00:37:30,957
I have a Bridgerton.
618
00:37:31,540 --> 00:37:35,127
And I shall save her,
as well as your entire family,
619
00:37:35,211 --> 00:37:38,047
from the ruin
which you could not protect them.
620
00:37:43,469 --> 00:37:46,806
I look forward to the union
of our great families.
621
00:37:47,723 --> 00:37:48,723
Bridgerton.
622
00:37:49,433 --> 00:37:50,433
Hastings.
623
00:37:55,356 --> 00:37:57,626
I must issue
my challenge to Berbrooke straight away.
624
00:37:57,650 --> 00:37:58,543
Anthony…
625
00:37:58,567 --> 00:38:00,987
I assure you
I've been properly trained in the manner.
626
00:38:01,070 --> 00:38:03,656
You are not to duel with Lord Berbrooke.
Do you understand me?
627
00:38:04,323 --> 00:38:07,118
I do not care what kind of training
you think you may have.
628
00:38:07,201 --> 00:38:09,412
It is illegal,
not to mention positively horrific.
629
00:38:09,495 --> 00:38:11,789
Gentlemen are left
with no other choice, Mother.
630
00:38:11,872 --> 00:38:14,041
When a young woman,
let alone one's sister,
631
00:38:14,125 --> 00:38:17,086
is rumored to be dishonored,
the consequences shall be deadly!
632
00:38:17,169 --> 00:38:18,169
It is no solution.
633
00:38:19,171 --> 00:38:22,008
Should Lord Berbrooke decide
to make good on his threat
634
00:38:22,091 --> 00:38:25,720
before you shoot him dead, brother,
what happens then?
635
00:38:26,637 --> 00:38:30,308
He may decide
to open his tiny mouth at any moment,
636
00:38:30,391 --> 00:38:32,018
and then I shall be ruined…
637
00:38:33,394 --> 00:38:34,478
as will we all.
638
00:38:38,107 --> 00:38:39,984
I must marry Nigel Berbrooke.
639
00:38:40,735 --> 00:38:42,194
It is the only choice.
640
00:39:00,796 --> 00:39:02,923
Rose, can you leave us for a moment?
641
00:39:18,230 --> 00:39:19,899
I have taught you to believe
642
00:39:19,982 --> 00:39:23,652
that marriage is the best
that life has to offer,
643
00:39:24,236 --> 00:39:25,863
and that remains true.
644
00:39:26,614 --> 00:39:30,951
But it is not simply a partner
that marriage provides.
645
00:39:31,035 --> 00:39:34,872
You will have comfort
and a house to tend,
646
00:39:34,955 --> 00:39:37,458
and most importantly, children.
647
00:39:39,418 --> 00:39:42,338
You will throw yourself
into raising your family,
648
00:39:42,421 --> 00:39:44,882
and you will find much joy.
649
00:39:45,925 --> 00:39:47,301
I am certain.
650
00:39:52,640 --> 00:39:53,724
You and Papa…
651
00:39:56,644 --> 00:39:58,896
The two of you were so beautiful, Mama.
652
00:40:01,107 --> 00:40:02,817
That is what I wanted.
653
00:40:04,610 --> 00:40:06,904
That is all I hoped to one day find.
654
00:40:08,280 --> 00:40:09,323
As did I.
655
00:40:28,717 --> 00:40:30,177
Eloise Bridgerton.
656
00:40:40,187 --> 00:40:41,188
Go on, then.
657
00:40:41,814 --> 00:40:43,065
Chastise me.
658
00:40:45,526 --> 00:40:46,944
Spare one for me?
659
00:41:00,249 --> 00:41:02,001
Suppose I desire something different.
660
00:41:03,002 --> 00:41:04,962
- How do you mean?
- Just different.
661
00:41:05,754 --> 00:41:08,090
I watch Daphne prepare for these balls
662
00:41:08,174 --> 00:41:10,843
with all of those dresses
and the many suitors,
663
00:41:10,926 --> 00:41:12,261
and I am exhausted.
664
00:41:13,053 --> 00:41:14,597
Suppose I want a different life,
665
00:41:14,680 --> 00:41:18,058
that I truly believe
I am quite capable of something more,
666
00:41:19,226 --> 00:41:21,479
even when I am not allowed
to have anything else.
667
00:41:23,939 --> 00:41:26,066
Then I would say…
668
00:41:28,277 --> 00:41:29,445
that you're not the only one.
669
00:41:49,924 --> 00:41:51,926
Still on that dance floor
with Miss Bridgerton?
670
00:41:54,345 --> 00:41:55,345
How is she?
671
00:41:55,387 --> 00:41:57,139
She is to marry.
672
00:41:57,223 --> 00:41:59,308
Then you are free to do as you please.
673
00:42:01,060 --> 00:42:02,060
Another.
674
00:42:56,073 --> 00:42:57,074
Your Majesty.
675
00:43:15,593 --> 00:43:16,719
What do you think?
676
00:43:20,389 --> 00:43:21,390
Of the music?
677
00:43:23,225 --> 00:43:24,768
I find it quite beautiful.
678
00:43:26,812 --> 00:43:27,980
Is it Mozart?
679
00:43:28,897 --> 00:43:32,067
I became acquainted with Mr. Mozart
when he was not ten years old.
680
00:43:32,151 --> 00:43:36,030
The boy accompanied me as I sang an aria,
and I declared then and there
681
00:43:36,113 --> 00:43:38,824
that he should become
one of the finest composers in Europe.
682
00:43:38,907 --> 00:43:41,035
And certainly you were right.
683
00:43:41,744 --> 00:43:45,205
I'm rarely wrong about such matters.
Do you know why?
684
00:43:45,289 --> 00:43:47,916
Because when I choose
to extend to someone my favor,
685
00:43:48,000 --> 00:43:49,627
I expect them to make good on it.
686
00:43:49,710 --> 00:43:51,587
- Your Majesty, is this about...
- Brimsley!
687
00:43:52,504 --> 00:43:53,504
Fresh snuff.
688
00:44:00,763 --> 00:44:03,265
That one is a terrible gossip.
689
00:44:03,349 --> 00:44:05,029
If we were to speak freely
in his presence,
690
00:44:05,100 --> 00:44:08,020
before long, the whole of England
would know our business.
691
00:44:09,313 --> 00:44:10,313
I see.
692
00:44:12,107 --> 00:44:13,484
I suppose you do see.
693
00:44:14,318 --> 00:44:15,998
I expected a great future
for your daughter
694
00:44:16,070 --> 00:44:18,155
upon her entrance into society.
695
00:44:18,238 --> 00:44:21,742
A future with someone like a duke,
perhaps.
696
00:44:21,825 --> 00:44:23,369
A pairing like that…
697
00:44:24,703 --> 00:44:25,703
Well…
698
00:44:26,664 --> 00:44:29,166
it would certainly be
most enchanting indeed.
699
00:44:43,305 --> 00:44:44,640
As I was saying,
700
00:44:44,723 --> 00:44:47,601
the glow of success
benefited not only the young maestro.
701
00:44:48,686 --> 00:44:51,814
Surely the entire Mozart family
would have felt the repercussions,
702
00:44:51,897 --> 00:44:54,358
had their boys stayed forever in Salzburg.
703
00:44:58,237 --> 00:44:59,446
Would you not agree?
704
00:45:06,829 --> 00:45:09,123
Why, yes. Yes, I would.
705
00:45:11,041 --> 00:45:12,626
But what are we to do, ma'am?
706
00:45:12,710 --> 00:45:16,213
We are to invite Lady Berbrooke
over for tea, Mrs. Wilson, at once.
707
00:45:23,095 --> 00:45:26,390
- Nigel is my one and only child.
- Mm-hmm.
708
00:45:26,473 --> 00:45:28,142
Very special boy, indeed.
709
00:45:28,225 --> 00:45:32,312
In fact, I often say
God did not bless me with another
710
00:45:32,396 --> 00:45:35,524
because perfection
had already been achieved.
711
00:45:35,607 --> 00:45:36,607
My goodness.
712
00:45:36,650 --> 00:45:37,651
Mm.
713
00:45:37,735 --> 00:45:40,195
Not every lady can be so blessed, I know.
714
00:45:40,821 --> 00:45:42,740
Miss Bridgerton…
715
00:45:42,823 --> 00:45:45,784
allow me to set my eyes upon you.
716
00:45:47,161 --> 00:45:48,161
Mm.
717
00:45:48,537 --> 00:45:49,705
Certainly healthy.
718
00:45:50,831 --> 00:45:53,250
Even if your countenance is a bit drawn.
719
00:45:54,501 --> 00:45:57,379
- It was a terribly late evening.
- All the excitement, I suppose.
720
00:45:57,463 --> 00:45:59,298
Yet you must try harder, dear.
721
00:45:59,965 --> 00:46:01,759
My Nigel is quite discerning.
722
00:46:01,842 --> 00:46:05,429
He already turned away
many more handsome debutantes, saying,
723
00:46:05,512 --> 00:46:06,638
"Mother…
724
00:46:06,722 --> 00:46:10,392
…I prize accomplishment over beauty."
725
00:46:11,435 --> 00:46:12,644
Can you believe it?
726
00:46:17,441 --> 00:46:19,693
Ooh! Oh!
727
00:46:20,277 --> 00:46:23,155
That mistress of yours is going
through the biscuits quick.
728
00:46:23,655 --> 00:46:26,408
Do not worry, Rose. I shall handle it.
729
00:46:29,703 --> 00:46:30,703
Housekeepers…
730
00:46:31,413 --> 00:46:33,173
They believe themselves
the sun and the moon,
731
00:46:33,207 --> 00:46:35,751
when in truth, it is us lady's maids
that do all the hard work.
732
00:46:37,085 --> 00:46:38,837
I have one just like her.
733
00:46:38,921 --> 00:46:40,297
You are quite fortunate, though.
734
00:46:40,380 --> 00:46:41,840
How troublesome could a household be
735
00:46:41,924 --> 00:46:44,927
with only Lady Berbrooke
and young Lord Berbrooke to look after?
736
00:46:45,010 --> 00:46:47,137
Oh, you have no idea.
737
00:46:48,931 --> 00:46:53,435
You ate but not one bite at tea, my dear!
738
00:46:53,519 --> 00:46:56,688
A young lady must be well fed
if she is to bear children.
739
00:46:56,772 --> 00:47:00,025
Kippers on rye every morning
worked wonders for me
740
00:47:00,108 --> 00:47:01,902
when I conceived my Nigel.
741
00:47:07,074 --> 00:47:08,617
What have you found?
742
00:47:08,700 --> 00:47:09,827
What is going on?
743
00:47:09,910 --> 00:47:11,710
You could not think
I'd ask that woman for tea
744
00:47:11,787 --> 00:47:13,267
without a thought for you, could you?
745
00:47:13,330 --> 00:47:16,291
The help hears everything, as we all know.
746
00:47:16,375 --> 00:47:17,793
She has heard a good deal, in fact.
747
00:47:17,876 --> 00:47:20,587
Lord Berbrooke has a boy
by one of his maids
748
00:47:20,671 --> 00:47:22,297
that he refused to provide for.
749
00:47:22,381 --> 00:47:24,508
Sent the maid and child away
to live off scraps.
750
00:47:24,591 --> 00:47:25,485
Horrible man.
751
00:47:25,509 --> 00:47:28,178
Horrible enough
for us to be rid of him, let us pray.
752
00:47:29,763 --> 00:47:31,598
Well, he... He will only deny it.
753
00:47:32,641 --> 00:47:35,394
And who will believe a group of women
over a man's word?
754
00:47:35,894 --> 00:47:36,979
Perhaps no one.
755
00:47:37,729 --> 00:47:42,067
But they will if Lady Whistledown does.
So we shall do what women do.
756
00:47:43,235 --> 00:47:44,319
We shall talk.
757
00:47:48,240 --> 00:47:50,242
And the only reason he married her
758
00:47:50,325 --> 00:47:54,413
is because his père squandered
the accounts on some scheme in America.
759
00:47:54,496 --> 00:47:56,707
Oh, mon Dieu.
760
00:47:56,790 --> 00:47:59,585
Is it not the most lurid story
of the season?
761
00:48:00,919 --> 00:48:02,588
Perhaps not the most lurid.
762
00:48:05,173 --> 00:48:07,551
Well, every baron has a bastard.
763
00:48:07,634 --> 00:48:10,429
A bastard he sent away
before the miss even popped?
764
00:48:11,638 --> 00:48:14,725
You don't say.
Well, we must tell Jennie and Mary.
765
00:48:21,648 --> 00:48:24,651
It has come to this author's attention
766
00:48:24,735 --> 00:48:28,822
that the ton is abuzz
with a most sordid tale.
767
00:48:33,702 --> 00:48:38,123
It is said
one cannot judge a book by its cover.
768
00:48:38,206 --> 00:48:41,251
But in the case
of the bumbling Baron Berbrooke,
769
00:48:41,335 --> 00:48:46,423
it seems his displeasing appearance
is quite an apt metaphor
770
00:48:46,506 --> 00:48:49,051
for the state of affairs in his household.
771
00:48:50,761 --> 00:48:52,262
I would not be surprised
772
00:48:52,346 --> 00:48:56,850
if Lord Berbrooke were called away
to the country on alleged business…
773
00:48:56,934 --> 00:48:58,810
Business which, perhaps,
774
00:48:58,894 --> 00:49:02,397
might involve sending
some much overdue funds
775
00:49:02,481 --> 00:49:05,525
to one former maid and young boy,
776
00:49:05,609 --> 00:49:08,195
who we can only hope
takes after his mother.
777
00:49:11,490 --> 00:49:14,076
I have heard talk
that Berbrooke has left town.
778
00:49:15,535 --> 00:49:18,747
I think this solution to our problem
did not come about by chance.
779
00:49:25,212 --> 00:49:27,493
I am resolved to handle matters
differently in the future.
780
00:49:29,925 --> 00:49:31,385
Or perhaps not at all.
781
00:49:34,137 --> 00:49:37,516
I know society has dictated
your present role in this family, Anthony,
782
00:49:37,599 --> 00:49:41,186
but with Daphne officially out,
I assure you, I am more than capable.
783
00:49:45,857 --> 00:49:46,984
This is for Daphne.
784
00:49:48,193 --> 00:49:49,193
Tulips.
785
00:49:50,320 --> 00:49:51,738
They symbolize passion.
786
00:49:53,073 --> 00:49:56,535
A most appropriate hem for your sister
when she decides to marry the duke.
787
00:49:58,537 --> 00:50:00,872
Perhaps your bride would like the same.
788
00:50:02,958 --> 00:50:04,084
Good night, Mother.
789
00:50:26,732 --> 00:50:30,652
Surely your mistress does not plan
on confining me to this bedroom forever.
790
00:50:31,695 --> 00:50:35,907
I should think one has only herself
to blame for her confinement, miss.
791
00:50:59,139 --> 00:51:00,139
Eloise.
792
00:51:01,808 --> 00:51:03,810
Uh… Did you need something?
793
00:51:05,187 --> 00:51:06,187
No.
794
00:51:09,024 --> 00:51:10,024
Yes.
795
00:51:10,609 --> 00:51:12,486
I am…
796
00:51:12,569 --> 00:51:15,781
…glad this business
with Nigel Berbrooke is over for you.
797
00:51:16,865 --> 00:51:17,865
Thank you.
798
00:51:21,787 --> 00:51:25,499
You hear stories
about appalling arrangements,
799
00:51:25,582 --> 00:51:28,168
and hopeless endings, and…
800
00:51:29,669 --> 00:51:31,505
Well, it is all very frightening.
801
00:51:32,422 --> 00:51:35,842
- Eloise, you mustn't worry about...
- Are you not frightened, too, sister?
802
00:51:36,968 --> 00:51:39,554
Of marriage? Of… children?
803
00:51:40,680 --> 00:51:42,724
I find children to be delightful.
804
00:51:43,850 --> 00:51:46,561
Though,
you are not currently proving my point.
805
00:51:48,814 --> 00:51:51,274
Surely you've not forgotten
what happened to Mama?
806
00:51:52,025 --> 00:51:53,401
Her screams that night.
807
00:51:55,195 --> 00:51:57,405
You tried to hide it by singing to me,
808
00:51:57,489 --> 00:51:58,573
but her voice…
809
00:51:59,574 --> 00:52:00,826
it rattled the windows.
810
00:52:02,244 --> 00:52:06,248
I hear them sometimes still
in my dreams.
811
00:52:08,208 --> 00:52:09,459
She almost died…
812
00:52:10,794 --> 00:52:12,212
mere months after Papa.
813
00:52:15,757 --> 00:52:17,592
Of course I have not forgotten.
814
00:52:21,429 --> 00:52:22,429
Of course…
815
00:52:23,598 --> 00:52:24,641
I am frightened.
816
00:52:25,725 --> 00:52:29,437
I dare say I would be a fool at this point
not to be terrified.
817
00:52:30,230 --> 00:52:33,441
You remember correctly
that Mama had a…
818
00:52:34,526 --> 00:52:35,652
perilous night.
819
00:52:36,862 --> 00:52:39,072
But at dawn, the world had Hyacinth,
820
00:52:40,198 --> 00:52:42,159
and we are all the richer for it.
821
00:52:43,827 --> 00:52:45,328
Yes, Eloise, there…
822
00:52:45,912 --> 00:52:49,541
are perhaps darker turns in these woods
823
00:52:49,624 --> 00:52:51,376
than we've been taught to expect.
824
00:52:52,961 --> 00:52:55,338
There is light to be found at their end.
825
00:52:56,339 --> 00:52:57,340
And I know…
826
00:52:58,258 --> 00:52:59,258
one day…
827
00:53:00,260 --> 00:53:01,636
we both will find it.
828
00:53:04,723 --> 00:53:06,224
It must be taxing.
829
00:53:07,726 --> 00:53:08,726
What?
830
00:53:10,270 --> 00:53:13,607
The game of pretend
that you feel you must endlessly maintain.
831
00:53:53,730 --> 00:53:55,023
Good evening.
832
00:53:58,026 --> 00:54:01,321
You should not have lost your temper
with Lord Berbrooke.
833
00:54:01,404 --> 00:54:03,823
You should know something about me,
Miss Bridgerton.
834
00:54:03,907 --> 00:54:05,617
I will not tolerate a bully.
835
00:54:06,117 --> 00:54:08,578
And you should know
something about me, Your Grace.
836
00:54:09,329 --> 00:54:10,622
I will not have this go wrong.
837
00:54:11,414 --> 00:54:12,707
You mean our ruse?
838
00:54:14,751 --> 00:54:16,419
It is more than a ruse now.
839
00:54:17,462 --> 00:54:19,256
It is more than a negotiation.
840
00:54:20,548 --> 00:54:22,676
This is not just about finding
the best match
841
00:54:22,759 --> 00:54:24,427
to impress Lady Whistledown…
842
00:54:25,720 --> 00:54:28,431
or the queen, or any member of the ton.
843
00:54:28,515 --> 00:54:32,185
This is about a life, Your Grace. My life.
844
00:54:33,311 --> 00:54:35,272
I must finally take charge of it.
845
00:54:36,356 --> 00:54:38,358
I cannot afford to do otherwise.
846
00:54:39,025 --> 00:54:40,986
So I shall not have this go wrong.
847
00:54:41,069 --> 00:54:43,655
If you are not in agreement,
then you should tell me now.
848
00:54:45,740 --> 00:54:46,740
I shall agree…
849
00:54:47,867 --> 00:54:48,952
on one condition.
850
00:54:49,035 --> 00:54:51,871
- You do not understand, Your Grace...
- That you call me Simon.
851
00:54:53,373 --> 00:54:57,377
If we are truly to seem to be courting,
if this is to be a match like no other,
852
00:54:57,460 --> 00:54:59,045
you should call me by my name.
853
00:54:59,129 --> 00:55:00,130
Very well…
854
00:55:01,881 --> 00:55:02,881
Simon.
855
00:55:04,342 --> 00:55:06,970
Is there something funny about my name?
856
00:55:07,554 --> 00:55:09,014
No, no, no.
857
00:55:10,181 --> 00:55:12,475
It is a perfectly fine name.
858
00:55:12,559 --> 00:55:13,893
Oh, perfectly fine?
859
00:55:13,977 --> 00:55:16,062
Very well… Daphne.
860
00:55:28,950 --> 00:55:30,368
I wish to find a husband…
861
00:55:32,162 --> 00:55:35,206
so that I may have a family, children.
862
00:55:36,416 --> 00:55:38,043
Then let us find you a husband.
863
00:55:56,603 --> 00:55:58,146
May I have the pleasure?
864
00:56:01,858 --> 00:56:03,026
Of course.
865
00:56:11,910 --> 00:56:15,747
The two of you certainly make
a captivating match, Your Grace.
866
00:56:21,961 --> 00:56:23,838
Whatever is bothering you?
867
00:56:29,803 --> 00:56:32,555
N-Nothing at all, Lady Danbury.
868
00:56:49,155 --> 00:56:50,949
My… My son.
869
00:56:51,032 --> 00:56:54,911
You have returned
to take your rightful place.
870
00:56:58,331 --> 00:56:59,499
My heart may be failing,
871
00:57:00,667 --> 00:57:02,377
but I assure you,
872
00:57:03,169 --> 00:57:04,254
it swells with pride,
873
00:57:05,171 --> 00:57:07,841
knowing the duke you have grown into…
874
00:57:09,759 --> 00:57:14,514
…and the great Hastings name
shall continue.
875
00:57:16,433 --> 00:57:18,184
Listen to me very closely…
876
00:57:20,603 --> 00:57:23,106
for I have only returned
to do but one thing…
877
00:57:24,441 --> 00:57:25,650
…to make you a vow…
878
00:57:26,568 --> 00:57:28,778
the only vow I will ever make in my life.
879
00:57:31,739 --> 00:57:33,074
I will never marry.
880
00:57:34,325 --> 00:57:36,494
I will never sire an heir.
881
00:57:38,037 --> 00:57:41,291
The Hastings line will die with me.
882
00:57:45,044 --> 00:57:47,547
Are my words clear enough for you, Father?
883
00:57:50,258 --> 00:57:52,844
Speak, you fucking monster.
884
00:57:56,264 --> 00:57:58,183
Speak!
68869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.