Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,875 --> 00:00:54,792
¡SORPRESA! ME COMPROMETÍ
2
00:00:56,958 --> 00:00:59,333
RUSIA SEIS MESES ATRÁS
3
00:01:03,500 --> 00:01:05,042
Mamá, estoy nerviosa.
4
00:01:05,500 --> 00:01:06,625
¿Con qué?
5
00:01:06,792 --> 00:01:09,250
Para con eso.
6
00:01:09,500 --> 00:01:12,250
No hay razón para estar nerviosa.
7
00:01:14,500 --> 00:01:16,042
¿Y si no le gusto?
8
00:01:16,125 --> 00:01:18,208
¿Qué quiere decir con eso?
¿Quién no iría gustar como te ves?
9
00:01:20,583 --> 00:01:22,208
Mamá, hay más para amar
que sólo la apariencia.
10
00:01:26,292 --> 00:01:32,833
Es verdad, pero tu apariencia
ciertamente ayuda. Créame.
11
00:01:34,708 --> 00:01:36,208
Cuando se es atractiva,
12
00:01:37,083 --> 00:01:38,500
la vida es mejor.
13
00:01:38,708 --> 00:01:40,958
No estoy segura se quiero ir a América.
14
00:01:41,000 --> 00:01:43,333
¿Por qué no quiere ir a América?
15
00:01:43,417 --> 00:01:44,542
Porque me siento bien aquí.
16
00:01:45,583 --> 00:01:47,625
Estoy siempre en el escenario, actuando.
17
00:01:47,958 --> 00:01:50,417
Puede actuar en California.
18
00:01:51,792 --> 00:01:53,292
Míralo,
19
00:01:53,792 --> 00:01:55,417
parece muy respetable.
20
00:01:58,000 --> 00:02:00,250
Tan hermoso.
21
00:02:00,583 --> 00:02:04,333
Él será el futuro alcade.
22
00:02:10,375 --> 00:02:12,125
Él te manda muchos regalos, ¿no?
23
00:02:12,417 --> 00:02:15,750
És raro quedar
comprometida por la Internet.
24
00:02:17,208 --> 00:02:18,833
Es totalmente normal.
25
00:02:19,500 --> 00:02:20,708
Muy normal.
26
00:02:20,917 --> 00:02:23,625
Las personas hasta se enamoran
por la Internet ahora.
27
00:02:24,083 --> 00:02:25,958
No es raro.
28
00:02:27,208 --> 00:02:28,625
¿Y si no enamorarme de él?
29
00:02:32,792 --> 00:02:34,833
Él tiene dinero.
30
00:02:35,875 --> 00:02:39,625
La belleza se desvanece. La
juventud se acaba. El dinero se queda.
31
00:02:41,208 --> 00:02:44,250
-¿Pero el amor?
-¿De qué amor estás hablando?
32
00:02:44,292 --> 00:02:47,750
¿Dónde está mi amor? ¿Cómo estoy hoy?
33
00:02:47,917 --> 00:02:49,917
He pasado toda mi vida en la cocina.
34
00:02:50,333 --> 00:02:53,958
He brindado mis mejores años a tu papá
y él se fue, quién sabe adónde,
35
00:02:54,375 --> 00:02:55,583
aquel idiota.
36
00:02:56,083 --> 00:02:58,333
El amor te deja con el corazón roto,
37
00:02:59,292 --> 00:03:00,917
y el dinero te deja con un Porsche.
38
00:03:03,625 --> 00:03:04,625
Sí, tal vez.
39
00:03:05,667 --> 00:03:07,792
Mamá, ¿realmente crees
que seré feliz allá?
40
00:03:07,875 --> 00:03:09,125
¡Por supuesto!
41
00:03:09,583 --> 00:03:11,667
Serás rica en América.
42
00:03:11,792 --> 00:03:14,333
Vivirá en una casa grande y hermosa.
43
00:03:16,083 --> 00:03:19,458
¿Qué tan malo eso puede ser?
44
00:03:23,667 --> 00:03:29,458
LOS ANGELES DOS SEMANAS DESPUÉS
45
00:03:35,750 --> 00:03:37,167
¿Qué estás haciendo?
46
00:03:37,500 --> 00:03:38,708
Eso es locura.
47
00:03:39,208 --> 00:03:40,500
Esa es una mala idea.
48
00:03:40,875 --> 00:03:43,083
No hay vergüenza en cancelar eso.
49
00:03:43,292 --> 00:03:45,500
Ningún de sus amigos
o familiares están aquí.
50
00:03:46,417 --> 00:03:48,667
Sólo vuelvas allí y diga:
"No, gracias".
51
00:03:48,708 --> 00:03:52,708
Deja el dinero, olvida la cidadania
y vuelve a Rusia.
52
00:03:53,083 --> 00:03:54,708
Donde va a vivir con su mamá
53
00:03:54,750 --> 00:03:58,250
y después casarse con un perdedor
que no te apoye y tendrán nueve hijos.
54
00:04:05,417 --> 00:04:08,833
Estamos aquí,
reunidos para celebrar la unión
55
00:04:09,083 --> 00:04:11,417
de Bill y Anna en matrimonio.
56
00:04:14,583 --> 00:04:18,333
Si hay alguien presente
que se opone a este matrimonio,
57
00:04:18,500 --> 00:04:20,916
por favor, hable ahora
o se calle para siempre.
58
00:04:29,208 --> 00:04:32,958
Los declaro marido y mujer,
59
00:04:33,000 --> 00:04:36,375
y cónyuges para la vida.
60
00:04:36,417 --> 00:04:39,333
Bill, puede besar a
su increíble prometida.
61
00:04:47,625 --> 00:04:52,583
LOS ANGELES ATUALMENTE
62
00:04:58,708 --> 00:04:59,750
Buen día, querida.
63
00:05:02,000 --> 00:05:03,000
¿Qué hay de malo ahora?
64
00:05:04,292 --> 00:05:06,125
-Estoy aburrida.
-¿Aburrida?
65
00:05:06,792 --> 00:05:09,500
Tenemos una antena parabólica
con 800 canales.
66
00:05:13,500 --> 00:05:14,500
Exactamente.
67
00:05:14,792 --> 00:05:16,333
La tele es mi único entretenimiento.
68
00:05:17,792 --> 00:05:19,208
¡Señor Bill!
69
00:05:19,792 --> 00:05:21,583
¡Ven aquí! ¡Mira!
70
00:05:21,667 --> 00:05:24,500
-Usted está en la tele.
-Sí, mi comercial.
71
00:05:24,542 --> 00:05:27,250
Soy Bill Cunningham
y estoy concurriendo a alcalde.
72
00:05:27,333 --> 00:05:28,500
¿Por que deben votar en mi?
73
00:05:28,708 --> 00:05:32,292
Es muy sencillo:
yo hago cosas increíbles.
74
00:05:32,500 --> 00:05:34,917
Empecé en los negocios de mi papá.
75
00:05:35,000 --> 00:05:40,333
Increíble, ¿no? poseo dos Mercedes Benz.
76
00:05:40,958 --> 00:05:43,458
Y esta es mi rica esposa y fumadora.
77
00:05:43,542 --> 00:05:44,542
BILL CUNNINGHAM PARA ALCALDE
78
00:05:44,583 --> 00:05:45,667
Diga "hola", querida.
79
00:05:47,917 --> 00:05:50,333
¿Necesito decir algo más?
Permítame resumir:
80
00:05:50,833 --> 00:05:53,125
vivo una vida increíble.
81
00:05:53,500 --> 00:05:56,250
Déjame ser un
alcalde increíble para ustedes.
82
00:05:56,250 --> 00:05:57,667
VOTE A BILL CUNNINGHAM PARA ALCALDE
83
00:05:57,708 --> 00:05:59,167
Muy bueno, señor Bill.
84
00:05:59,625 --> 00:06:01,333
Usted es tan hermoso.
85
00:06:02,208 --> 00:06:05,667
Y vos, señora Anna, es tan hermosa.
86
00:06:05,708 --> 00:06:06,708
Por supuesto que sí.
87
00:06:07,500 --> 00:06:09,750
-Buen trabajo, querida.
-Eso es lo más cercano que llegué a actuar
88
00:06:09,792 --> 00:06:11,042
desde que llegué aquí.
89
00:06:11,292 --> 00:06:13,208
¿Quién necesita actuar
cuando se tiene todo eso?
90
00:06:13,708 --> 00:06:15,750
La tele no cura la soledad.
91
00:06:15,917 --> 00:06:17,958
¿Qué hay de Martha? La tiene.
92
00:06:18,375 --> 00:06:19,708
Sí, señor Bill.
93
00:06:20,875 --> 00:06:22,333
Te digo qué hacer entonces.
94
00:06:22,417 --> 00:06:24,708
Compre algo genial para vos
95
00:06:27,417 --> 00:06:28,917
y voy a llevarte
para cenar hoy a la noche.
96
00:06:29,875 --> 00:06:32,625
-¿En serio?
-Seguro. Hace tiempo que no salimos.
97
00:06:32,792 --> 00:06:34,000
Te busco a las siete.
98
00:06:59,292 --> 00:07:00,375
¡Hola, ¡mamá!
99
00:07:00,583 --> 00:07:03,917
Hola, querida. ¿Cómo vas en América?
100
00:07:04,125 --> 00:07:05,625
Estoy comprando un vestido.
101
00:07:06,167 --> 00:07:07,500
¿Alguna ocasión especial?
102
00:07:08,000 --> 00:07:09,833
Sólo por diversión.
103
00:07:10,083 --> 00:07:11,250
¿Diversión?
104
00:07:11,625 --> 00:07:14,500
¿Sabes cuál fue la última vez que fui
comprar vestidos sólo por diversión?
105
00:07:14,833 --> 00:07:16,625
Ese país todavía
era llamado de Unión Soviética.
106
00:07:20,500 --> 00:07:23,542
Mamá, aquí es aburrido y solitario.
107
00:07:24,083 --> 00:07:26,833
Aquí también es aburrido y solitario.
108
00:07:27,500 --> 00:07:29,625
La verdad, Bill me llevará
para salir hoy a la noche.
109
00:07:29,792 --> 00:07:31,292
Hace mucho tiempo que no salimos.
110
00:07:31,708 --> 00:07:35,125
Él casi nunca está en casa.
Creo que no se importa conmigo.
111
00:07:35,792 --> 00:07:37,750
¿De qué estás hablando?
112
00:07:37,875 --> 00:07:40,333
¿Como están sus clases de cocina?
113
00:07:41,708 --> 00:07:43,792
-Están yendo bien.
-Buena idea.
114
00:07:44,000 --> 00:07:48,000
El camino más rápido para el corazón
de un hombre es a través de su estómago.
115
00:07:48,500 --> 00:07:52,458
Bueno, el segundo más rápido.
El primero es la…
116
00:07:53,208 --> 00:07:54,208
¿Mamá?
117
00:07:56,417 --> 00:07:58,167
Estoy en la última semana de clase.
118
00:07:58,292 --> 00:07:59,750
Fueron ocho semanas divertidas.
119
00:08:00,583 --> 00:08:04,042
El profesor es muy tierno.
120
00:08:04,125 --> 00:08:07,750
Para con los profesores tiernos.
No te olvides que sos casada.
121
00:08:08,208 --> 00:08:09,667
Si es que se puede
llamar eso de matrimonio.
122
00:08:09,750 --> 00:08:11,625
Anna, el matrimonio es un trabajo duro.
123
00:08:13,583 --> 00:08:16,833
Mamá, voy a probar el vestido,
te llamo más tarde. Te amo.
124
00:08:32,417 --> 00:08:33,832
Cállate, reloj.
125
00:08:53,125 --> 00:08:54,125
¿Señora Anna?
126
00:08:55,000 --> 00:08:56,000
Martha.
127
00:08:56,917 --> 00:08:59,333
-No sabía que todavía estabas aquí.
-Sí, señora.
128
00:08:59,417 --> 00:09:01,292
He terminado. ¿Puedo irme a casa?
129
00:09:01,583 --> 00:09:02,625
Sí.
130
00:09:06,708 --> 00:09:08,958
-¿Vino?
-¿Más vino? Sin problema.
131
00:09:09,000 --> 00:09:10,208
-Voy a buscar para usted ahora mismo.
-No.
132
00:09:10,292 --> 00:09:12,125
¿Quiero saber se gostaría
de tomar una copa de vino?
133
00:09:13,292 --> 00:09:14,542
Yo, ¿señora?
134
00:09:15,583 --> 00:09:18,125
Pero el Sr. Bill...
135
00:09:19,500 --> 00:09:21,208
Bien, el señor Bill no está aquí
136
00:09:21,292 --> 00:09:24,250
y la señora Anna dice que está todo bien,
entonces siéntate.
137
00:09:24,583 --> 00:09:25,583
Ven.
138
00:09:35,083 --> 00:09:36,333
Sé lo que quiere decir.
139
00:09:36,500 --> 00:09:37,833
Cuando vine para América
140
00:09:37,917 --> 00:09:40,417
las personas eran tan malas
conmigo por ser inmigrante.
141
00:09:41,083 --> 00:09:45,708
Perdón, pero todos en Estados Unidos
inmigraron de algún lugar.
142
00:09:45,792 --> 00:09:48,917
Sí, sé que mi inglés no es muy bueno,
143
00:09:49,583 --> 00:09:51,500
pero aquellos que hablan inglés
144
00:09:52,083 --> 00:09:53,958
no saben hablar su idioma correctamente,
145
00:09:54,083 --> 00:09:58,708
pero se sienten especiales cuando
dicen "parrilla" en un restaurante.
146
00:09:58,750 --> 00:10:01,000
Fajitas mexicanas, ¡sí!
147
00:10:01,042 --> 00:10:03,833
Tienes razón. Siempre que
vamos a un restaurante mexicano,
148
00:10:03,875 --> 00:10:07,250
Bill siempre dice "por favor" como se
estuviera exhibiéndose o algo así.
149
00:10:07,708 --> 00:10:08,708
Y yo sé que es eso que
él está intentando hacer,
150
00:10:08,750 --> 00:10:11,458
porque él nunca
dice "gracias" en inglés.
151
00:10:11,583 --> 00:10:12,583
Sí.
152
00:10:13,417 --> 00:10:16,917
Hoy a la noche es el 856º episodio
del programa Snapped.
153
00:10:17,083 --> 00:10:18,625
Es sobre matar los maridos, vamos.
154
00:10:21,875 --> 00:10:23,458
¡Espérame! ¡Espérame!
155
00:10:25,917 --> 00:10:27,000
¿Sabes esa tele?
156
00:10:27,708 --> 00:10:28,708
Ella es enorme.
157
00:10:28,917 --> 00:10:31,875
Las cabezas en la pantalla son cinco veces
más grandes que en la vida real.
158
00:10:32,083 --> 00:10:34,958
-Sí.
-Y esa cama es como una nube.
159
00:10:35,125 --> 00:10:38,625
Si los ángeles miraran tele en HD,
sería exactamente así.
160
00:10:39,500 --> 00:10:40,500
Extravagante.
161
00:10:42,375 --> 00:10:46,917
¿Sabes por qué
Los Angeles es llamada así?
162
00:10:47,125 --> 00:10:51,958
-¿Por qué?
-Porque todos los ángeles son mexicanos.
163
00:10:56,250 --> 00:10:57,250
Mira.
164
00:10:58,417 --> 00:10:59,750
Sí, bueno.
165
00:10:59,792 --> 00:11:02,042
-Muy bueno.
-Sí, me gusta eso.
166
00:11:02,083 --> 00:11:04,042
No pongas mucho. Sólo un poco.
167
00:11:04,083 --> 00:11:05,750
Está bien. ¡Basta!
168
00:11:05,917 --> 00:11:06,917
Bien.
169
00:11:07,917 --> 00:11:09,458
Salud.
170
00:11:09,500 --> 00:11:11,333
-Salud.
-Salud.
171
00:11:18,292 --> 00:11:19,625
¿Quiere ver la danza rusa?
172
00:11:20,625 --> 00:11:22,417
-¿Sí?
-Sí, muéstrame.
173
00:11:30,500 --> 00:11:32,958
Espera un minuto. Espera un minuto.
174
00:12:14,708 --> 00:12:15,750
¿Qué diablos?
175
00:12:17,708 --> 00:12:18,708
¿Qué?
176
00:12:21,583 --> 00:12:23,625
¿Por qué hay una inmigrante en mi cama?
177
00:12:25,708 --> 00:12:27,125
Porque yo soy tu esposa.
178
00:12:28,625 --> 00:12:30,750
No, estoy hablando sobre ella.
179
00:12:36,208 --> 00:12:39,042
Bien, nsotras estábamos bebiendo.
180
00:12:40,292 --> 00:12:41,333
Jesus.
181
00:12:41,417 --> 00:12:42,750
No me gusta cómo eso está yendo.
182
00:12:42,917 --> 00:12:44,250
Cállate.
183
00:12:45,917 --> 00:12:47,125
No es eso.
184
00:12:47,292 --> 00:12:50,542
Ella me hizo compañía, ya que
no volviste para casa ayer a la noche.
185
00:12:50,708 --> 00:12:52,750
¡Deberías haber me llevado para cenar!
186
00:12:52,875 --> 00:12:55,625
-Te mandé un mensaje.
-No, no me mandaste.
187
00:12:56,083 --> 00:12:57,833
Bien...
188
00:12:58,083 --> 00:12:59,458
Bien...
189
00:12:59,583 --> 00:13:02,125
Si no es la
Señora Ricitos de Oro Latina.
190
00:13:02,708 --> 00:13:03,708
¿Adivina?
191
00:13:03,750 --> 00:13:06,333
Papá oso está en casa
y estás durmiendo en la cama de él.
192
00:13:07,417 --> 00:13:08,958
¡Señor Bill!
193
00:13:10,500 --> 00:13:12,583
-Dios mío.
-Espero que no estés esperando
194
00:13:12,667 --> 00:13:14,625
recibir horas extras
por dormir en mi cama.
195
00:13:15,875 --> 00:13:18,083
-Yo voy ahora.
-Vaya. Es mejor apurarse,
196
00:13:18,125 --> 00:13:20,750
porque necesita volver
al trabajo en tres horas.
197
00:13:21,083 --> 00:13:22,750
A no ser que yo decida despedirte.
198
00:13:25,500 --> 00:13:26,500
¿Qué?
199
00:13:27,292 --> 00:13:28,583
Sos un idiota.
200
00:13:30,500 --> 00:13:32,250
Déjame dormir un poco. ¿Dónde vas a ir?
201
00:13:33,708 --> 00:13:34,917
Para la habitación de huéspedes.
202
00:13:35,417 --> 00:13:38,250
Todo bien, al menos no tendré
desperdicio de dinero de esta vez.
203
00:13:50,292 --> 00:13:51,708
¿No quiere hablar sobre lo que pasó?
204
00:13:52,417 --> 00:13:53,542
Sí, por supuesto.
205
00:13:53,625 --> 00:13:55,333
No dejes la sirvienta
dormir en nuestra cama.
206
00:13:55,708 --> 00:13:57,000
Fin de la discusión.
207
00:13:57,875 --> 00:13:59,125
¿Huevos, señor Bill?
208
00:13:59,208 --> 00:14:01,750
-¿Qué?
-Ella está preguntando se quiere huevos.
209
00:14:01,792 --> 00:14:04,333
¡Inglés!
Nosotros hablamos inglés en esta casa.
210
00:14:04,875 --> 00:14:08,333
De dónde vine, cuando decis "huevos",
se refiere a testículos.
211
00:14:09,583 --> 00:14:11,792
Entonces, ¿sin "huevos"?
212
00:14:11,875 --> 00:14:13,208
No, sin "huevos".
213
00:14:13,250 --> 00:14:14,417
Sin huevos.
214
00:14:16,083 --> 00:14:19,625
Martha, voy a querer
los huevos, por favor.
215
00:14:20,500 --> 00:14:22,833
¿Entonces ahora sos trilíngue?
216
00:14:23,292 --> 00:14:24,292
Muy bien.
217
00:14:24,375 --> 00:14:26,125
Gracias, señora Anna.
218
00:14:26,417 --> 00:14:27,625
En inglés.
219
00:14:27,917 --> 00:14:30,250
-Eso significa "gracias".
-Sé lo qué significa.
220
00:14:30,917 --> 00:14:33,125
Pero estamos en América.
221
00:14:33,167 --> 00:14:34,583
Y en América, hablamos inglés.
222
00:14:34,667 --> 00:14:36,208
Si viviéramos en Rusia,
yo hablaría ruso.
223
00:14:36,292 --> 00:14:38,542
Si viviéramos en Mexico,
yo hablaría mexicano.
224
00:14:39,792 --> 00:14:40,792
Español.
225
00:14:41,708 --> 00:14:42,708
No importa.
226
00:14:43,083 --> 00:14:45,542
Pero no estamos en Rusia o en Mexico.
227
00:14:48,292 --> 00:14:50,750
Estamos en los
Estados Unidos de América, querida.
228
00:14:57,083 --> 00:14:58,625
¿Más huevos, señora Anna?
229
00:15:08,625 --> 00:15:10,333
Bien, alumnos.
230
00:15:11,167 --> 00:15:12,625
Antes de empezar,
sólo quería recordarles
231
00:15:12,708 --> 00:15:14,833
que esta es nuestra ultima clase.
232
00:15:15,917 --> 00:15:18,042
Sólo quiero que sepan que
me he divertido mucho con ustedes
233
00:15:18,125 --> 00:15:19,125
en estas ultimas ocho semanas,
234
00:15:19,208 --> 00:15:23,250
e si alguno de ustedes logren un empleo
en algún restaurante, avíseme
235
00:15:23,417 --> 00:15:24,917
para que yo jamás coma allá.
236
00:15:26,625 --> 00:15:27,625
Estoy bromeando.
237
00:15:27,667 --> 00:15:30,542
Hoy vamos a cocinar salmón.
238
00:15:30,958 --> 00:15:32,625
¿Alguna pregunta antes de empezar?
239
00:15:33,208 --> 00:15:35,542
-Bobby.
-No me gusta salmón.
240
00:15:36,500 --> 00:15:37,500
Eso no es una pregunta.
241
00:15:38,708 --> 00:15:40,917
Puede bajar su mano. Gracias.
242
00:15:41,583 --> 00:15:43,125
¿A quién le gustaría
cortar los legumbres?
243
00:15:43,208 --> 00:15:44,250
Yo hago eso.
244
00:15:44,375 --> 00:15:45,375
Gracias, Sophie.
245
00:15:46,625 --> 00:15:48,417
Empiece cortando eso, por favor.
246
00:15:48,500 --> 00:15:50,750
Maravilloso. ¿Ahora quién
quiere ayjudarme con el pescado?
247
00:15:51,792 --> 00:15:53,708
-Ricky, ¿quieres hacerlo?
-No.
248
00:15:53,750 --> 00:15:57,667
Alcé mi mano,
porque no soy bueno con cuchillos.
249
00:15:57,750 --> 00:15:59,542
Alex, ¿te gustaría ayudar con el pescado?
250
00:16:00,583 --> 00:16:03,042
¿Me quedaré cerca del horno?
251
00:16:04,875 --> 00:16:07,958
Gente, ¿qué ustedes han hecho
en estas ultimas ocho semanas?
252
00:16:08,375 --> 00:16:10,958
-¿Mirando?
-Bien, a veces participando.
253
00:16:12,708 --> 00:16:16,958
¿Bien, Anna, te gustaría venir aquí
y ayudarme con el pescado?
254
00:16:17,292 --> 00:16:18,292
Sí.
255
00:16:21,292 --> 00:16:22,917
-Genial, ¿cómo va?
-Bien.
256
00:16:23,208 --> 00:16:25,125
-¿Ya cocinaste salmón antes?
-No.
257
00:16:25,333 --> 00:16:26,667
Bien, tampoco yo.
258
00:16:27,000 --> 00:16:28,750
-Entonces eso va a ser interesante, ¿no?
-¡Vamos a hacer eso!
259
00:16:28,958 --> 00:16:32,333
Bien, primero, agarra el pescado.
260
00:16:32,792 --> 00:16:34,542
-Agarra desde adentro.
-¿Así?
261
00:16:34,708 --> 00:16:35,833
Sí, así debe ser.
262
00:16:36,000 --> 00:16:37,167
Póngalo en la olla.
263
00:16:37,583 --> 00:16:39,250
Bien, así debe ser.
264
00:16:39,583 --> 00:16:40,625
Bien.
265
00:16:41,292 --> 00:16:42,333
Muy bien.
266
00:16:42,625 --> 00:16:44,417
¿Se siente una química entre ellos?
267
00:16:45,083 --> 00:16:46,958
-Nosotros no somos amigos.
-Qué vamos a hacer
268
00:16:47,417 --> 00:16:48,833
es dejar el lado de la piel...
269
00:16:49,000 --> 00:16:51,250
-Adiós, profesor.
-Adiós, gracias.
270
00:16:51,792 --> 00:16:53,208
-Hasta luego.
-Adiós.
271
00:16:53,292 --> 00:16:54,292
Adiós.
272
00:16:54,333 --> 00:16:55,375
Adiós.
273
00:16:57,083 --> 00:16:58,583
-Adiós.
-Gracias por cortar mi comida,
274
00:16:58,667 --> 00:17:00,042
sos muy bueno cocinero.
275
00:17:00,125 --> 00:17:02,292
-Adiós.
-Adiós, gente. Hasta pronto.
276
00:17:02,375 --> 00:17:04,000
-Hasta la vista.
-Adiós.
277
00:17:09,083 --> 00:17:10,125
Adiós.
278
00:17:13,500 --> 00:17:15,625
Sí, estoy afuera esperándote.
279
00:17:16,875 --> 00:17:18,416
-Sí.
-Hola.
280
00:17:19,416 --> 00:17:21,125
-¿Está todo bien?
-Sí.
281
00:17:21,416 --> 00:17:22,500
Mi transporte está retrasado.
282
00:17:23,833 --> 00:17:25,541
Bien, quiere
283
00:17:26,500 --> 00:17:29,208
sentarse aquí y esperar
¿o es raro hablar con su profesor?
284
00:17:34,500 --> 00:17:35,750
¿No? ¿Sí?
285
00:17:35,792 --> 00:17:36,917
-Sí.
-Sí.
286
00:17:37,708 --> 00:17:39,458
Si tiene alguna duda puede llamarme.
287
00:17:53,167 --> 00:17:55,125
Entonces, él fue para Francia,
288
00:17:55,292 --> 00:17:59,167
y sabes, él no logra hablar
ningún idioma,
289
00:17:59,208 --> 00:18:00,417
-y ellos se enamoran.
-Ya te dije:
290
00:18:00,500 --> 00:18:01,833
quiero ver una película nueva, de acción.
291
00:18:01,917 --> 00:18:04,333
Ya te dije que quiero ver
Le Petite Cabin.
292
00:18:05,625 --> 00:18:07,083
Pero es en francés.
293
00:18:07,208 --> 00:18:09,458
Lo sé.
Es para eso que sirven los subtítulos.
294
00:18:09,583 --> 00:18:13,750
Leer es cuando estoy con un Kindle,
en el baño de casa, no en el cine.
295
00:18:14,792 --> 00:18:16,833
No voy a ver tu película.
296
00:18:18,625 --> 00:18:19,625
Está bien.
297
00:18:20,125 --> 00:18:23,000
Nos vemos aquí
después de las películas, ¿está bien?
298
00:18:23,292 --> 00:18:25,667
-¿Vamos a ver películas distintas?
-¿Eso importa?
299
00:18:25,708 --> 00:18:27,333
No es como se fuéramos
charlar durante la película o algo así.
300
00:18:27,500 --> 00:18:28,833
No somos idiotas.
301
00:18:30,000 --> 00:18:31,333
Hable por vos mismo.
302
00:18:32,208 --> 00:18:33,333
Sos una histérica.
303
00:18:35,708 --> 00:18:36,708
Hola.
304
00:18:36,750 --> 00:18:38,333
Una entrada para
la película Le Petite Cabin.
305
00:18:38,792 --> 00:18:40,417
Una entrada para
la película Explosive Revenge.
306
00:18:41,500 --> 00:18:42,500
Gracias.
307
00:18:42,708 --> 00:18:45,042
Entonces, nos vemos aquí
después de la película.
308
00:18:52,292 --> 00:18:53,542
-Que te diviertas.
-Eso no es gracioso.
309
00:19:15,208 --> 00:19:18,125
Las personas están acusándome
de trabajar para Rusia,
310
00:19:18,208 --> 00:19:20,833
diciendo cosas como:
"Él está hablando con Putin."
311
00:19:21,125 --> 00:19:26,583
No hay nada malo en tener un buen
relacionamento con otro país.
312
00:19:26,625 --> 00:19:27,917
Puedo asegurarte eso...
313
00:19:29,375 --> 00:19:30,375
¡Pero qué mierda!
314
00:19:30,958 --> 00:19:33,417
-¿No podemos escuchar música?
-No, yo quiero escuchar eso.
315
00:19:33,792 --> 00:19:36,125
Cuando sos el chofer,
puede escuchar lo que quieras.
316
00:19:36,375 --> 00:19:38,208
Todos los tres, tal vez los cuatros...
317
00:19:38,250 --> 00:19:40,042
Entonces es sólo parar el auto
y dejarme conducir.
318
00:19:40,708 --> 00:19:41,750
No.
319
00:19:43,125 --> 00:19:45,042
Deberíamos haber hecho lo mismo
que hicimos con las películas
320
00:19:45,125 --> 00:19:46,250
y haber ido en autos distintos.
321
00:19:46,333 --> 00:19:47,958
Bien, ahora sabemos para la próxima vez.
322
00:19:48,000 --> 00:19:51,042
Estamos dándoles pequeñas cantidades
de inteligencia y financiamiento...
323
00:19:51,208 --> 00:19:53,167
Es todo negocio. No es grande cosa.
324
00:19:53,250 --> 00:19:55,250
-Detente.
-Noo, ya te dije
325
00:19:55,292 --> 00:19:57,333
-que no voy a dejarte manejar.
-¡Sólo detente!
326
00:19:57,417 --> 00:19:58,833
Quiero decir, miren para todos
los empleos.
327
00:19:59,000 --> 00:20:02,500
Estoy traendo ellos de vuelta a este país
sin la ayuda de nadie. Muchas vacantes.
328
00:20:02,583 --> 00:20:04,708
-¿Qué haces?
-Estoy caminando.
329
00:20:05,292 --> 00:20:07,542
-¿Sabes cuánto tiempo vas a llevar?
-No me importa.
330
00:20:07,875 --> 00:20:09,917
¿Quiere realmente ir caminando
para casa de tacones?
331
00:20:14,292 --> 00:20:16,333
-Abre el maletero.
-¿Qué? ¿Por qué?
332
00:20:16,625 --> 00:20:18,208
¡Sólo abre el maletero!
333
00:20:26,500 --> 00:20:28,917
Afortunadamente mantengo mis
zapatillas de gimnasia en el maletero.
334
00:20:29,208 --> 00:20:30,417
Que desfrutes de la caminata.
335
00:20:30,542 --> 00:20:32,042
Intenta no ser asesinada.
336
00:20:39,792 --> 00:20:40,792
Mierda.
337
00:21:01,583 --> 00:21:02,958
-Hola.
-¿Anna?
338
00:21:03,042 --> 00:21:06,000
Lo siento, sé que es tarde, pero yo...
339
00:21:06,083 --> 00:21:07,083
¿Dónde estoy?
340
00:21:10,417 --> 00:21:14,125
Estoy a unas cuadras de un cine.
341
00:21:14,833 --> 00:21:17,125
Todo bien.
Quédate donde estás, yo estaré allí.
342
00:21:34,208 --> 00:21:35,833
¿Pidió un auto, señora?
343
00:21:36,500 --> 00:21:37,958
Sí, pedí.
344
00:21:41,000 --> 00:21:42,125
Gracias por venir.
345
00:21:42,708 --> 00:21:43,708
No hay problema.
346
00:21:43,917 --> 00:21:44,917
Estaba despierto.
347
00:21:49,792 --> 00:21:50,833
¿Quiere que te lleve para casa?
348
00:21:53,708 --> 00:21:55,458
Ni siquiera sé lo que es un hogar.
349
00:21:55,875 --> 00:21:57,958
Vivo en una casa grande,
pero no se parece a un hogar.
350
00:21:59,500 --> 00:22:02,250
Vivo en un departamento pequeño
con problemas de plomeria.
351
00:22:03,208 --> 00:22:04,417
También no es realmente un hogar.
352
00:22:11,917 --> 00:22:12,917
¿Quiere verlo?
353
00:22:16,708 --> 00:22:17,708
Vamos.
354
00:22:19,500 --> 00:22:22,250
-Déjame abrir la puerta para vos.
-Qué caballero.
355
00:22:22,917 --> 00:22:25,750
No, tiene que abrir la puerta de
una manera correcta o ella se cae.
356
00:22:26,792 --> 00:22:27,792
De esa manera.
357
00:22:29,667 --> 00:22:30,708
Gracias.
358
00:22:32,500 --> 00:22:33,500
Está bien.
359
00:22:37,792 --> 00:22:38,792
Nosotros estamos bien.
360
00:22:43,000 --> 00:22:44,000
Todo bien.
361
00:22:51,208 --> 00:22:53,167
Vas a hacer la apuesta
¿o quedará allí toda la noche?
362
00:22:53,208 --> 00:22:54,250
Estoy pensando.
363
00:22:55,708 --> 00:22:57,417
Bien, voy a decirte ahora:
creo que debería desistir.
364
00:22:57,875 --> 00:22:59,042
Me pareces muy confiado.
365
00:22:59,125 --> 00:23:00,542
Sí, lo soy.
366
00:23:00,917 --> 00:23:03,458
Bien, creo que estás mintiendo.
Por eso no voy a escucharte.
367
00:23:04,292 --> 00:23:05,292
Yo sabía.
368
00:23:05,708 --> 00:23:10,417
Voy a apostar esas diez o más papitas.
369
00:23:10,875 --> 00:23:11,917
¿Bien?
370
00:23:12,875 --> 00:23:13,917
Bien.
371
00:23:14,417 --> 00:23:15,708
Número uno: sos loca
372
00:23:16,000 --> 00:23:18,833
y yo voy a doblar la apuesta,
porque no debes tener buenas cartas.
373
00:23:19,958 --> 00:23:21,000
No.
374
00:23:23,292 --> 00:23:24,542
¡Ases alto!
375
00:23:28,167 --> 00:23:31,750
Ganar papitas es mucho más sabroso
que las papitas normales.
376
00:23:34,292 --> 00:23:35,750
Creo que tendré que comer
caldo de gallina hoy a la noche.
377
00:23:36,625 --> 00:23:38,333
Pobrecito.
378
00:23:38,792 --> 00:23:39,792
Aquí está.
379
00:23:40,500 --> 00:23:41,500
Aquí está.
380
00:23:41,875 --> 00:23:43,625
No necesito de tu caridad.
381
00:23:50,000 --> 00:23:51,000
Eso es muy bueno.
382
00:23:52,417 --> 00:23:53,958
¿Estás realmente yendo mal?
383
00:23:54,000 --> 00:23:55,000
No, estoy bromeando.
384
00:23:55,500 --> 00:23:58,500
Quiero decir, estoy bien.
Logro alimentarme, ¿sabes?
385
00:23:58,583 --> 00:23:59,917
Tengo conexión de Internet,
386
00:23:59,958 --> 00:24:01,625
máquina de lavar vajillas y la
contraseña de HBO Go.
387
00:24:02,292 --> 00:24:03,292
Estoy yendo bien.
388
00:24:06,583 --> 00:24:09,208
Bien, quiero decir,
si necesitar de dinero...
389
00:24:09,292 --> 00:24:10,292
No.
390
00:24:12,000 --> 00:24:13,833
-¿Qué?
-No. Guarda eso.
391
00:24:13,958 --> 00:24:15,667
¿Qué? Tengo más y no sé lo qué hacer
392
00:24:15,708 --> 00:24:16,750
con él la mayoría de las veces.
393
00:24:16,917 --> 00:24:17,958
Todo bien.
394
00:24:18,000 --> 00:24:19,750
Quiero decir,
no es el sueño de toda mujer
395
00:24:19,792 --> 00:24:22,167
encontrar un hombre rico
¿y no preocuparse con dinero?
396
00:24:26,208 --> 00:24:27,250
Estás siendo tonto.
397
00:24:30,292 --> 00:24:32,750
Mientras más vivo aquí,
más entiendo que fui comprada.
398
00:24:34,375 --> 00:24:35,625
Bill necesitaba de una esposa,
399
00:24:36,500 --> 00:24:37,750
porque eso lo haría
400
00:24:38,417 --> 00:24:41,917
parecer estable y elegible.
Lo que es hilarante.
401
00:24:44,250 --> 00:24:45,708
Pensé que estaba me enamorando de él.
402
00:24:47,417 --> 00:24:50,125
Pero ahora soy sólo una mascota
y eso es una mierda.
403
00:24:59,667 --> 00:25:00,833
¿Por qué me llamaste?
404
00:25:02,875 --> 00:25:04,125
Porque necesitaba de un transporte.
405
00:25:04,500 --> 00:25:06,333
Podría haber llamado un Lyft o un Uber.
406
00:25:06,708 --> 00:25:08,125
Creo que sólo querías verme.
407
00:25:08,583 --> 00:25:10,958
Tal vez yo quisiera,
pero tal vez quisiera verme.
408
00:25:12,625 --> 00:25:14,542
Bien, me quedé triste cuándo
Bill me abandonó hoy a la noche
409
00:25:14,583 --> 00:25:16,625
y cuando te veo, me siento feliz.
410
00:25:26,792 --> 00:25:28,042
Vos también me deja feliz.
411
00:25:32,417 --> 00:25:33,542
Bien, no te duermas.
412
00:25:33,708 --> 00:25:36,042
No estoy durmiendo.
Estou sólo descansando mis ojos.
413
00:25:36,292 --> 00:25:37,542
No te duermas.
414
00:25:37,583 --> 00:25:38,917
Estoy sólo descansando mis ojos.
415
00:25:38,958 --> 00:25:41,125
Bien, todo bien, nosostros estamos
solamente descansando nuestros ojos.
416
00:25:41,208 --> 00:25:42,750
-Genial.
-Todo bien.
417
00:26:06,083 --> 00:26:07,083
Gracias.
418
00:26:15,292 --> 00:26:17,042
-Llegó en casa.
-Hola.
419
00:26:17,708 --> 00:26:18,958
Estaba preocupado.
420
00:26:19,708 --> 00:26:20,708
¿Estaba?
421
00:26:21,625 --> 00:26:22,625
No.
422
00:26:25,208 --> 00:26:27,833
Pensé que llamaría un Uber.
423
00:26:29,292 --> 00:26:31,333
Creí al menos que volvería a casa.
424
00:26:32,208 --> 00:26:34,042
Bien, he decidido hospedarme
en un hotel.
425
00:26:35,042 --> 00:26:36,042
¿Hiciste eso?
426
00:26:37,125 --> 00:26:38,125
Sí.
427
00:26:41,875 --> 00:26:43,042
¿Fue sola?
428
00:26:44,000 --> 00:26:45,667
Sí, Bill, ¡Jesus!
429
00:26:45,917 --> 00:26:47,250
¿De qué estás acusándome?
430
00:26:49,875 --> 00:26:50,917
De nada.
431
00:26:54,000 --> 00:26:55,000
Sabes
432
00:26:55,792 --> 00:26:59,125
que gastamos una fortuna
en esas clases de cocina para vos.
433
00:27:00,417 --> 00:27:02,250
¿Por qué no cenamos en casa esta noche?
434
00:27:03,292 --> 00:27:06,333
Haga un poco de comida rusa.
435
00:27:08,292 --> 00:27:09,583
Odias comida rusa.
436
00:27:10,083 --> 00:27:11,625
Sólo no haga sopa borscht.
437
00:27:13,500 --> 00:27:15,833
Sopa borscht no es la única cosa
que comemos en Rusia.
438
00:27:16,417 --> 00:27:18,708
Ya he escuchado vos
hablando muy mal de borscht.
439
00:27:18,792 --> 00:27:19,792
Es una sopa deliciosa.
440
00:27:20,792 --> 00:27:22,458
Pero sí, puedo hacer otra cosa.
441
00:27:23,958 --> 00:27:25,167
Genial.
442
00:27:25,583 --> 00:27:26,625
Está decidido entonces.
443
00:28:54,083 --> 00:28:55,333
Sólo puede estar bromeando conmigo.
444
00:28:56,292 --> 00:28:57,333
¿Casada?
445
00:28:57,375 --> 00:28:58,500
¿Una mujer casada?
446
00:28:59,292 --> 00:29:00,625
Eso es bueno, porque si ella es casada
447
00:29:00,708 --> 00:29:03,417
entonces no necesita
preocuparse en casar con ella. ¡Genial!
448
00:29:03,500 --> 00:29:04,917
Sí, fue lo que pensé originalmente.
449
00:29:10,208 --> 00:29:11,500
¿Va realmente hacer alguna cosa?
450
00:29:12,792 --> 00:29:13,792
Estoy haciendo algo.
451
00:29:14,125 --> 00:29:15,125
Estoy viendo.
452
00:29:15,208 --> 00:29:16,458
Estoy viendo vos trabajar.
453
00:29:17,167 --> 00:29:18,708
Sabes que mirándote cocinar
454
00:29:18,750 --> 00:29:20,333
es como mirar Da Vinci pintando.
455
00:29:20,708 --> 00:29:22,333
Y mirar a vos no trabajando es molesto.
456
00:29:22,708 --> 00:29:23,958
Y si nos pagan en la misma cantidad,
457
00:29:24,042 --> 00:29:25,958
podría, al menos, hacer la mitad
de la cantidad de trabajo que hago.
458
00:29:26,792 --> 00:29:27,792
Revuelve la sopa.
459
00:29:28,208 --> 00:29:29,500
Revolviendo la sopa.
460
00:29:31,208 --> 00:29:33,500
Pero volviendo a la
inmigrante rusa deliciosa,
461
00:29:33,667 --> 00:29:35,125
sería el amante de ella.
462
00:29:35,917 --> 00:29:37,333
¿Ella no sería mi amante?
463
00:29:37,875 --> 00:29:39,500
Creo que ustedes son amantes uno del otro.
464
00:29:39,542 --> 00:29:40,958
Es cómo un cobertor para amantes.
465
00:29:42,292 --> 00:29:43,292
¿Cómo todavía somos amigos?
466
00:29:43,625 --> 00:29:45,542
Porque estamos
en una relación simbiótica.
467
00:29:45,708 --> 00:29:47,708
-Me enseñas a ser cocinero...
-Jefe de Cocina.
468
00:29:47,958 --> 00:29:48,958
No importa.
469
00:29:49,000 --> 00:29:50,750
Me enseñas a ser jefe de cocina
470
00:29:50,792 --> 00:29:53,542
y yo te enseño las definiciones
de palabras como "amante".
471
00:29:53,667 --> 00:29:54,708
De todos modos,
472
00:29:55,292 --> 00:29:56,458
la señora rusa deliciosa
473
00:29:57,917 --> 00:29:59,125
es rica.
474
00:29:59,958 --> 00:30:01,042
No me importo con dinero.
475
00:30:01,292 --> 00:30:02,458
Todo el mundo se preocupa con dinero.
476
00:30:02,500 --> 00:30:05,000
Es más fácil decir que no,
especialmente cuándo no se tiene.
477
00:30:05,042 --> 00:30:07,125
Realmente no me importo con dinero.
478
00:30:11,208 --> 00:30:12,417
¿Ella ya te compró algo?
479
00:30:12,792 --> 00:30:13,792
Para de hablar.
480
00:30:15,375 --> 00:30:17,125
-Sopa.
-Sí, sopa. No importa.
481
00:30:44,875 --> 00:30:47,417
Cállate, reloj, sé que hora es.
482
00:30:50,292 --> 00:30:52,333
Ha pasado media hora
y mi marido es un mierda.
483
00:31:10,417 --> 00:31:11,542
Está genial, ¿no?
484
00:31:13,500 --> 00:31:14,500
¿Qué?
485
00:31:15,125 --> 00:31:16,750
Dije que la fiesta está genial, ¿no?
486
00:31:17,917 --> 00:31:19,250
No puedo oírte.
487
00:31:19,500 --> 00:31:20,500
¡Totalmente!
488
00:31:25,500 --> 00:31:27,625
Oye, no puedo oírte allá.
489
00:31:28,167 --> 00:31:30,125
¿Por qué te gusta estar
cerca de los parlantes?
490
00:31:30,208 --> 00:31:31,833
Déjame contar algunos secretos.
491
00:31:33,583 --> 00:31:34,917
Vas adónde esté el ruído.
492
00:31:34,958 --> 00:31:37,250
Es allá que todas las chicas
les gustan bailar.
493
00:31:38,167 --> 00:31:40,333
Es como el epicentro de bailarinas.
494
00:31:41,375 --> 00:31:44,333
Amigo, sabes que eso parece científico
¿y pervertido al mismo tiempo?
495
00:31:44,375 --> 00:31:45,375
Bien.
496
00:31:46,375 --> 00:31:48,917
-¿Podemos irnos?
-¡Espera! ¡No! Acabamos de llegar.
497
00:31:49,292 --> 00:31:51,250
Sí, y es instantáneamente terrible.
498
00:31:51,708 --> 00:31:54,125
Bien. Vamos a tomar
algunos tragos primero.
499
00:31:54,292 --> 00:31:56,458
Compras dos tragos por doce dólares,
y pagas ocho en el tercero.
500
00:31:56,583 --> 00:31:58,167
No puede decirme
que eso no es un acuerdo, ¿no?
501
00:31:58,500 --> 00:31:59,500
Supongo.
502
00:32:00,083 --> 00:32:01,125
Repita conmigo:
503
00:32:01,792 --> 00:32:03,958
-un acuerdo.
-Un acuerdo.
504
00:32:07,167 --> 00:32:08,167
Jack y Coca-Cola.
505
00:32:08,250 --> 00:32:09,292
Sostenga la Coca-Cola.
506
00:32:10,000 --> 00:32:12,333
Vodka con aceituna, gracias.
507
00:32:12,792 --> 00:32:13,792
¿Vodka?
508
00:32:14,292 --> 00:32:15,292
No empieces.
509
00:32:27,792 --> 00:32:29,333
Todavía estás pensando en la chica, ¿no?
510
00:32:31,083 --> 00:32:33,250
Quiero decir, puedo entender
que una mujer casada
511
00:32:33,292 --> 00:32:35,667
quiera comprometer su matrimonio
sólo para dormir con vos.
512
00:32:35,792 --> 00:32:38,375
-Hasta usando adornos locos, adrede.
-¿Eso debería hacerme sentir mejor?
513
00:32:38,500 --> 00:32:40,458
Lo que estoy intentando decirte
es que no se preocupe.
514
00:32:40,625 --> 00:32:42,250
¿Crees que ella está
preocupada con vos ahora?
515
00:32:42,417 --> 00:32:43,958
Estoy seguro que ella está comiendo caviar
516
00:32:44,042 --> 00:32:45,417
y planeando su proximo viaje a Hawai.
517
00:32:47,625 --> 00:32:49,333
Apostaría que ella está divirtiéndose.
518
00:32:52,792 --> 00:32:54,000
Pobre perro.
519
00:33:00,500 --> 00:33:02,625
Él tiene un ojo y no tiene casa.
520
00:33:03,417 --> 00:33:05,417
Él debería tener uno más o los dos.
521
00:33:09,625 --> 00:33:11,417
Pobre gatito.
522
00:34:08,083 --> 00:34:10,417
CÓMO ABRIR UNA CERRADURA
523
00:34:14,083 --> 00:34:15,333
¿Crees que tu marido está engañándote?
524
00:34:15,375 --> 00:34:18,000
Escondiéndote cosas adentro
de un cajón, ¿encerrada en su mesa?
525
00:34:18,208 --> 00:34:19,625
Bien, viniste al sítio correcto.
526
00:34:19,708 --> 00:34:22,333
Puede romper la cerradura con un mazo,
527
00:34:22,417 --> 00:34:25,500
pero voy a mostrarte
cómo abrir una cerradura
528
00:34:25,583 --> 00:34:27,458
con un unico sujetapapeles.
529
00:34:28,083 --> 00:34:29,833
Eso es tan específico para mi situación.
530
00:34:48,417 --> 00:34:49,917
MIS PIES NO PUEDEN ESPERAR POR EL
MOVIMIENTO DE SU AMOR -MEGAN
531
00:34:50,000 --> 00:34:51,083
BESA MIS PIES
532
00:35:05,792 --> 00:35:07,542
Estaba para graduarme en Derecho
533
00:35:07,625 --> 00:35:10,000
y entonces entendí que nuestro sistema
de justicia está totalmente roto
534
00:35:10,083 --> 00:35:11,333
¿y quién va a arreglar eso?
535
00:35:12,292 --> 00:35:13,292
-No voy.
-Bien.
536
00:35:13,417 --> 00:35:15,042
Yo estaba así: Ava...
537
00:35:15,125 --> 00:35:16,875
Porque a veces hablo conmigo misma.
538
00:35:16,958 --> 00:35:19,458
Entonces, ¿sos cocinero?
539
00:35:20,292 --> 00:35:22,333
Bien, soy un jefe de cocina.
540
00:35:22,583 --> 00:35:23,875
¿Cuál es la diferencia?
541
00:35:23,917 --> 00:35:26,750
Decirme jefe de cocina
hace sentirme mejor conmigo mismo.
542
00:35:27,208 --> 00:35:28,333
Eso es justo.
543
00:35:28,917 --> 00:35:31,333
Me quedé así:
"Ava, ¿qué te gusta?"
544
00:35:31,750 --> 00:35:32,875
Películas, eso es.
545
00:35:32,917 --> 00:35:34,458
Entonces ahora estoy
en la escuela de cine.
546
00:35:34,500 --> 00:35:36,125
-Amo películas.
-¿Qué? ¿En serio?
547
00:35:36,208 --> 00:35:37,333
-Sí.
-Dios mío, no puedo creer.
548
00:35:37,417 --> 00:35:38,458
-Sí.
-¿En serio?
549
00:35:38,542 --> 00:35:40,083
-Sí.
-¿En serio?
550
00:35:41,708 --> 00:35:44,333
No sé cuántas veces más
yo puedo decir "sí" a esta pregunta.
551
00:35:44,708 --> 00:35:45,708
Estoy aburrida.
552
00:35:47,250 --> 00:35:48,250
Bien, perdón.
553
00:35:48,417 --> 00:35:49,833
No soy bueno en comunicación.
554
00:35:50,208 --> 00:35:52,167
Estoy intentando sólo
ser un compañero para mi amigo
555
00:35:52,250 --> 00:35:54,500
-y intentando acompañar esa otra cosa...
-No.
556
00:35:54,875 --> 00:35:56,917
Quiero decir,
estoy aburrida de este lugar.
557
00:35:58,208 --> 00:35:59,333
¿Quieres salir de aquí?
558
00:36:00,708 --> 00:36:02,042
¿Perdón?
559
00:36:02,708 --> 00:36:04,125
¿Quiere ir a casa conmigo?
560
00:36:05,292 --> 00:36:06,292
¿Qué?
561
00:36:06,500 --> 00:36:07,833
Ir a casa conmigo.
562
00:36:12,083 --> 00:36:13,208
Creo que tengo que irme.
563
00:36:13,917 --> 00:36:16,917
Tengo que irme.
Fue un gusto conocerla, fue genial.
564
00:36:17,500 --> 00:36:19,042
Ava, fue un gusto conocerla.
565
00:36:19,125 --> 00:36:20,750
-Trent, tengo que irme.
-Espera.
566
00:36:20,792 --> 00:36:21,792
Tengo que irme.
567
00:36:22,333 --> 00:36:23,333
¿Qué pasa?
568
00:36:24,083 --> 00:36:25,542
Estoy borracho.
569
00:36:25,583 --> 00:36:27,625
Sí, yo también. Lo que es genial.
570
00:36:27,792 --> 00:36:28,792
-No.
-Sí.
571
00:36:28,833 --> 00:36:29,833
Tengo que irme.
572
00:36:32,708 --> 00:36:34,375
Eso es muy molesto de tu parte.
573
00:36:34,917 --> 00:36:35,917
Lo sé.
574
00:36:36,292 --> 00:36:37,542
-¿Entonces?
-Sabía que entendería.
575
00:36:37,625 --> 00:36:38,625
-No, yo no...
-Entendiste.
576
00:36:38,708 --> 00:36:40,125
-No, yo no...
-Amigo, entendiste.
577
00:36:47,958 --> 00:36:50,625
Entonces, damas,
578
00:36:52,083 --> 00:36:53,083
¿dónde estábamos?
579
00:37:06,958 --> 00:37:08,042
Eso es interesante.
580
00:37:09,208 --> 00:37:10,208
¿Qué?
581
00:37:12,000 --> 00:37:15,250
¿Sabía que es ilegal usar el término zoot
en el condado de Los Angeles?
582
00:37:16,083 --> 00:37:18,250
¿Qué tiene que ver con mi green card?
583
00:37:18,917 --> 00:37:19,958
Nada.
584
00:37:21,000 --> 00:37:22,250
Perdón, todo bien.
585
00:37:22,333 --> 00:37:24,542
Déjame ver su caso.
586
00:37:24,917 --> 00:37:26,083
Aquí está el acuerdo.
587
00:37:26,708 --> 00:37:28,125
Llegaste...
588
00:37:28,917 --> 00:37:32,083
Llegaste aquí con una visa de novia K1,
589
00:37:32,125 --> 00:37:34,125
cuando te comprometiste con tu marido.
590
00:37:34,208 --> 00:37:36,875
Te casaste, entonces tu status
591
00:37:36,958 --> 00:37:40,083
está bueno en el momento,
592
00:37:41,417 --> 00:37:43,958
-excepto...
-¿Excepto qué?
593
00:37:44,500 --> 00:37:47,333
Excepto que no puede
divorciarse y vivir en América.
594
00:37:48,000 --> 00:37:51,042
Tiene que quedar casada con Bill
por lo menos tres años
595
00:37:51,125 --> 00:37:52,542
antes que pueda divorciarse
596
00:37:52,792 --> 00:37:54,750
y recibir el green card.
597
00:37:56,708 --> 00:37:58,583
¿Entonces voy a tener que volver
a Rusia?
598
00:37:58,958 --> 00:38:00,583
No sé si necesita volver a Rusia.
599
00:38:01,417 --> 00:38:02,542
Pero no puede quedar aquí.
600
00:38:03,292 --> 00:38:05,125
-Eso es tan injusto.
-Estoy de acuerdo.
601
00:38:05,417 --> 00:38:08,042
Creo que el divorcio precoz
es la cosa más americana
602
00:38:08,125 --> 00:38:10,125
que cualquiera podría hacer.
603
00:38:10,792 --> 00:38:12,417
Pero esa no es la ley.
604
00:38:13,292 --> 00:38:14,458
Entonces, ¿qué debería hacer?
605
00:38:17,417 --> 00:38:19,125
Creo que tendrá que esperar.
606
00:38:19,625 --> 00:38:20,958
-¿Esperar?
-Sí.
607
00:38:21,625 --> 00:38:22,625
¿Tres años?
608
00:38:22,708 --> 00:38:25,917
No, estás casada hace casi seis meses,
609
00:38:26,083 --> 00:38:27,458
entonces serán más dos años y medio.
610
00:38:27,583 --> 00:38:28,917
Las cosas podrían ser peores, ¿no?
611
00:38:32,083 --> 00:38:33,125
¿Vas a estar bien?
612
00:38:34,208 --> 00:38:35,208
Sí.
613
00:38:36,292 --> 00:38:39,333
Genial, porque he programado otra
cita en cinco minutos.
614
00:38:40,500 --> 00:38:43,125
Necesito que salga. Vamos.
615
00:38:43,167 --> 00:38:44,333
-¿Estás hablando en serio?
-Sí.
616
00:38:44,417 --> 00:38:45,875
Ven a verme dentro de unos años
617
00:38:45,958 --> 00:38:48,667
y voy a lograr mucho dinero para vos,
algo como la mitad de lo que él tiene.
618
00:38:48,792 --> 00:38:50,708
Y si tiene un hijo hasta entonces,
619
00:38:51,000 --> 00:38:52,833
lograremos hasta pensión alimenticia.
620
00:38:52,875 --> 00:38:54,333
Nunca tendrá que
preocuparse con dinero nuovamente.
621
00:38:54,500 --> 00:38:55,833
No pretendo tener hijos.
622
00:38:55,917 --> 00:38:57,292
Sí, la mayoría de los padres también no.
623
00:38:58,208 --> 00:38:59,208
Adiós.
624
00:38:59,292 --> 00:39:00,292
Levanta la cabeza.
625
00:39:07,750 --> 00:39:09,042
Para de tocar.
626
00:39:13,083 --> 00:39:14,625
¿Dónde está el teléfono?
627
00:39:16,292 --> 00:39:17,292
¿Aló?
628
00:39:19,917 --> 00:39:21,125
Hola, Mario.
629
00:39:23,292 --> 00:39:25,750
Sí, puedo asumir
su turno hoy a la noche.
630
00:39:26,000 --> 00:39:27,000
¿Qué horas será?
631
00:39:28,083 --> 00:39:29,125
Hasta más tarde.
632
00:39:41,667 --> 00:39:44,000
De hecho, una buena charla...
633
00:39:44,083 --> 00:39:45,625
Ese tipo dice cómo
las cosas realmente son.
634
00:39:45,708 --> 00:39:47,125
Él es terrible.
635
00:39:48,000 --> 00:39:49,333
Él es mi modelo.
636
00:39:51,625 --> 00:39:54,833
¿No entiendo por qué tenemos
que cenar con Gary?
637
00:39:56,000 --> 00:39:58,333
No es sólo Gary.
Es Gary y su nueva esposa.
638
00:39:58,500 --> 00:40:00,542
¿Quién sería estupida lo suficiente
para casarse com Gary?
639
00:40:01,375 --> 00:40:03,917
Novia rusa por la Internet,
así como vos, querida.
640
00:40:06,625 --> 00:40:07,833
¿Así como yo?
641
00:40:09,625 --> 00:40:11,750
Existen 140 millones
de personas en Rusia
642
00:40:11,792 --> 00:40:13,500
y no somos todos iguales.
643
00:40:13,542 --> 00:40:14,750
Sólo estoy diciendo
que las dos son rusas.
644
00:40:14,792 --> 00:40:16,083
Ustedes probablemente
se llevarán muy bien.
645
00:40:16,125 --> 00:40:17,542
Sólo porque alguién es ruso
646
00:40:17,625 --> 00:40:20,250
no significa que vamos
automáticamente gostar uno de los otros.
647
00:40:21,167 --> 00:40:22,833
Por supuesto que sí.
648
00:40:23,625 --> 00:40:27,333
Pueden hablar sobre la sopa borscht,
Putin y esas mierdas.
649
00:40:28,708 --> 00:40:30,083
Si yo le dijera:
650
00:40:30,125 --> 00:40:33,375
"Bill, conozca mi amigo Chad.
651
00:40:33,458 --> 00:40:34,833
Él también es americano."
652
00:40:35,208 --> 00:40:36,417
¿Eso sería locura?
653
00:40:37,042 --> 00:40:39,333
Eso sonaría muy estupido, ¿no crees?
654
00:40:39,708 --> 00:40:41,167
Mira, no quiero pelear.
655
00:40:41,250 --> 00:40:44,500
Sólo quiero comer langosta
y quedar un poco borracho.
656
00:40:45,417 --> 00:40:47,125
Quiero quedarme muy borracha.
657
00:40:50,000 --> 00:40:53,667
Va a tener que continuar explicando para
mi, porque nunca voy a entender.
658
00:40:53,750 --> 00:40:55,042
¿Donde se conocieron?
659
00:40:55,083 --> 00:40:58,083
Yo estaba sentado,
pensando en lo que extrañaba,
660
00:40:58,125 --> 00:41:00,000
-Sí.
-Y entonces eso me afectó.
661
00:41:00,417 --> 00:41:02,417
¿Ella tenía algun aparato de masaje?
662
00:41:03,083 --> 00:41:04,542
No.
663
00:41:04,833 --> 00:41:06,833
Bill, fue el amor.
664
00:41:08,708 --> 00:41:11,542
Sí, como dije, recordé de ustedes.
665
00:41:11,792 --> 00:41:14,417
Entonces me registréme
en un sitio ruso de novias.
666
00:41:16,250 --> 00:41:17,292
Y entonces la conocí.
667
00:41:17,917 --> 00:41:20,917
Yo era la modelo de tapa
de la home page de aquella semana.
668
00:41:21,208 --> 00:41:23,042
Sí, y allí estaba ella.
669
00:41:23,500 --> 00:41:26,750
Y antes que me diera cuenta,
estábamos enviando mensajes.
670
00:41:26,875 --> 00:41:29,250
Quiero decir, me costó 20 dólares
por mensaje,
671
00:41:29,500 --> 00:41:31,333
pero no se puede poner
un precio en el amor.
672
00:41:32,417 --> 00:41:34,917
Apuesto que mi cuenta podría
discrepar de esta estimación.
673
00:41:36,292 --> 00:41:40,125
Él era tan tierno, grande como un oso
674
00:41:40,333 --> 00:41:42,125
y tímido como un conejo.
675
00:41:42,292 --> 00:41:43,500
Y me enamoré.
676
00:41:43,917 --> 00:41:46,958
Ahora no necesito comprar
cosas lujosas para sentirme bien.
677
00:41:47,208 --> 00:41:49,042
Ahora él las compra para mi.
678
00:41:49,375 --> 00:41:51,417
Muéstrales aquella pulsera
que te regalé.
679
00:41:53,083 --> 00:41:55,667
-Es tan hermosa. Muy linda.
-Genial.
680
00:41:55,833 --> 00:41:58,125
-Felicitaciones.
-Gracias.
681
00:41:58,208 --> 00:41:59,667
¿Solía ser modelo en Rusia?
682
00:41:59,875 --> 00:42:02,333
Sí, a veces en Rusia.
683
00:42:02,417 --> 00:42:05,833
Pero ahora soy modelo sólo para Gary.
684
00:42:08,458 --> 00:42:09,458
Modelo, ¿no?
685
00:42:09,625 --> 00:42:11,417
Esta aquí era actriz.
686
00:42:14,917 --> 00:42:17,125
El negocio del cine,
yo simplemente no entiendo.
687
00:42:17,500 --> 00:42:19,792
Bien, solías ser un productor, ¿no?
688
00:42:19,875 --> 00:42:22,958
He financiado algunas películas,
pero he perdido miles de dólares.
689
00:42:23,417 --> 00:42:24,458
Nunca más haré eso.
690
00:42:24,917 --> 00:42:27,542
Sigo invirtiendo en la bolsa de valores.
691
00:42:28,417 --> 00:42:29,833
Es mucho más lucrativo.
692
00:42:30,083 --> 00:42:31,625
Felicitaciones Gary.
693
00:42:31,833 --> 00:42:32,833
Gracias.
694
00:42:33,500 --> 00:42:34,500
Salud.
695
00:42:34,708 --> 00:42:37,208
-Salud.
-Salud.
696
00:42:38,167 --> 00:42:39,750
También estoy intentando aprender ruso.
697
00:42:39,917 --> 00:42:42,417
Quiero ser capaz
de hablar la lengua de mi amor.
698
00:42:43,417 --> 00:42:46,250
Y yo estoy teniendo clases de inglés.
699
00:42:48,125 --> 00:42:49,708
No necesita hacer eso, Gary.
700
00:42:50,292 --> 00:42:52,917
Mientras más ella aprender a hablar,
más podrá responderte.
701
00:42:56,958 --> 00:42:58,833
Encontrarla en aquel sitio
702
00:42:58,875 --> 00:43:00,833
fue la mejor cosa que me ha pasado.
703
00:43:02,083 --> 00:43:04,292
Creo que debemos
haber uilizado sitios distintos.
704
00:43:04,333 --> 00:43:06,833
A veces me gustaría que el mío
tuviera una política de devolución.
705
00:43:11,375 --> 00:43:12,375
¿Qué?
706
00:43:13,125 --> 00:43:14,333
Estoy sólo bromeando.
707
00:43:15,417 --> 00:43:16,917
¿Están listos para pedir sus entradas?
708
00:43:17,292 --> 00:43:19,417
Sí, estoy hambriento como un caballo.
709
00:43:20,708 --> 00:43:21,708
Damas primero.
710
00:43:21,792 --> 00:43:27,125
Bien, no consigo decidirme
si quiero el bistec o la langosta.
711
00:43:28,000 --> 00:43:29,625
¿Por qué simplemente no pide los dos?
712
00:43:30,083 --> 00:43:32,250
Me mimas tanto.
713
00:43:32,708 --> 00:43:35,292
Creo que voy a pedir...
714
00:43:37,583 --> 00:43:38,625
Mierda.
715
00:43:39,500 --> 00:43:41,917
Quiero el cangrejo.
716
00:43:41,958 --> 00:43:44,917
-Quiero decir, quiero el cangrejo.
-Excelente.
717
00:43:44,958 --> 00:43:47,958
Quiero el bistec, la langosta
718
00:43:48,000 --> 00:43:50,083
-Voy al baño.
-Y también el cangrejo.
719
00:43:57,708 --> 00:43:59,833
-¿Qué haces aquí?
-Yo trabajo aquí.
720
00:44:00,000 --> 00:44:01,917
¿Que pasó con tu trabajo
de jefe de cocina en el Mendoza's?
721
00:44:02,167 --> 00:44:04,250
Eso se llama tener dos empleos.
Mucha gente hace eso.
722
00:44:04,292 --> 00:44:05,792
¿Por qué otra persona
no atendió mi mesa?
723
00:44:05,875 --> 00:44:07,292
Porque ustedes están en mi sección.
724
00:44:07,333 --> 00:44:09,417
Qué más yo podría hacer.
Ir hasta Rodrigo y decir:
725
00:44:09,500 --> 00:44:11,417
"Rodrigo, ¿podría atender mi mesa?
726
00:44:11,500 --> 00:44:12,708
Es decir, yo haría eso,
pero estoy intentando alejarme
727
00:44:12,750 --> 00:44:13,750
de una de las mujeres
que estãn en la mesa,
728
00:44:13,792 --> 00:44:14,917
porque ellla es casada
con uno de aquellos tipos."
729
00:44:14,958 --> 00:44:16,250
Está bien, basta.
730
00:44:16,958 --> 00:44:18,958
No estabas mintiendo.
Su marido es un idiota.
731
00:44:19,042 --> 00:44:20,167
No me hagas hablar.
732
00:44:20,583 --> 00:44:21,875
Eso es tan raro.
733
00:44:21,958 --> 00:44:23,292
No.
734
00:44:23,375 --> 00:44:24,875
Todo estará bien.
Todo estará bien, ¿está bien?
735
00:44:24,917 --> 00:44:28,208
Sólo finje que no me conoce, ¿está bien?
736
00:44:29,583 --> 00:44:31,750
Quiero decir, en verdad
casi no me reconociste.
737
00:44:32,000 --> 00:44:33,500
¿Qué? Eso no es justo.
738
00:44:33,542 --> 00:44:34,667
Sí, ¿pero quiere saber?
739
00:44:34,708 --> 00:44:36,250
Muchas cosas en la vida no son justas.
740
00:44:40,417 --> 00:44:41,417
¿Qué haces?
741
00:44:43,500 --> 00:44:45,125
¡No! No puedes hacer eso.
742
00:44:45,208 --> 00:44:48,000
No puede simplemente aparecer aquí,
ponerme celoso y quedar así...
743
00:44:53,792 --> 00:44:56,417
No, ¡no! ¡Aquí no!
¿Eso no es ilegal o algo así?
744
00:44:56,792 --> 00:44:58,000
Ven. Ven aquí.
745
00:45:01,917 --> 00:45:05,125
No logro decidir quién está tardando
más, si es Anna o el maldito mozo.
746
00:45:05,500 --> 00:45:07,625
Mira eso, minha bebida
está casi terminando.
747
00:45:08,958 --> 00:45:10,167
Iré a por Anna.
748
00:45:27,583 --> 00:45:30,750
Realmente te ha ido bien, amigo.
749
00:45:37,792 --> 00:45:38,917
¿Anna?
750
00:45:39,208 --> 00:45:40,208
¡Mierda!
751
00:45:43,667 --> 00:45:45,625
Ya estoy salindo, Vladlena.
752
00:46:02,583 --> 00:46:05,417
-¿Te acuestas con mozos?
-¿Qué?
753
00:46:05,583 --> 00:46:07,583
No, él estaba sólo ayudándome con eso.
754
00:46:07,708 --> 00:46:08,958
Ella atascó el inodoro.
755
00:46:09,917 --> 00:46:11,542
-¿Qué?
-No, eso es asqueroso.
756
00:46:11,583 --> 00:46:14,000
Todo bien, yo también
me acuesto con mozos.
757
00:46:14,125 --> 00:46:16,125
¿La América no es genial?
758
00:46:16,417 --> 00:46:17,833
¿Engañas a Gary?
759
00:46:17,958 --> 00:46:19,833
Sí, todo el tiempo.
760
00:46:19,917 --> 00:46:21,292
Pero ustedes parecen tan felizes.
761
00:46:21,333 --> 00:46:23,250
Yo soy feliz.
762
00:46:23,417 --> 00:46:28,250
Él me da cosas hermosas
y yo tengo sexo con hombres guapos.
763
00:46:28,333 --> 00:46:31,250
Ella parece una versión suya que
está de acuerdo con toda esa situación.
764
00:46:31,333 --> 00:46:34,125
Ella sólo tiene un peor inglés.
765
00:46:34,167 --> 00:46:35,708
¡Nosotros podemos hacer de a tres!
766
00:46:35,750 --> 00:46:37,625
-¿Qué?
-¡Tres!
767
00:46:40,000 --> 00:46:43,583
No estaba esperando por eso,
pero creo que tal vez podamos...
768
00:46:43,667 --> 00:46:45,958
-No vamos tener sexo de a tres.
-Nosotros podemos.
769
00:46:46,083 --> 00:46:47,958
¿Por qué no te diviertes, Anna?
770
00:46:50,292 --> 00:46:51,792
Anna, ¿por qué no te diviertes?
771
00:46:52,208 --> 00:46:53,250
¡Cállate!
772
00:46:53,500 --> 00:46:58,333
Encuéntrame otro amigo mozo,
tan tierno cuanto él, ¿está bien?
773
00:46:59,292 --> 00:47:01,333
Sí, puedo hacer eso. Por supuesto.
774
00:47:01,458 --> 00:47:03,750
Necesita volver a la mesa.
775
00:47:03,875 --> 00:47:05,583
Vos también, mozo sexy.
776
00:47:05,917 --> 00:47:07,708
Estamos sin bebidas.
777
00:47:14,417 --> 00:47:16,167
Sí, nuestro relacionamento
acaba de elevarse
778
00:47:16,208 --> 00:47:18,417
para un nivel totalmente nuevo de jodido.
779
00:47:29,792 --> 00:47:31,375
Tardaste mucho.
780
00:47:31,417 --> 00:47:32,750
¿Caíste o algo así?
781
00:47:48,083 --> 00:47:49,792
Eu caí?
782
00:47:51,208 --> 00:47:53,750
Querido, si supieras
783
00:47:54,083 --> 00:47:56,000
¿Me caí?
784
00:47:56,125 --> 00:47:59,042
Bien, déjame decir la verdad
785
00:47:59,208 --> 00:48:02,125
Sos siempre tan impaciente, amor
786
00:48:02,208 --> 00:48:03,292
Tómate tu tiempo
787
00:48:03,333 --> 00:48:06,917
No te preocupes.
O apresure tu linda mente
788
00:48:07,292 --> 00:48:11,333
Querido, no puedo esperar más
789
00:48:14,083 --> 00:48:19,750
Me haces sentir tan bendecida
790
00:48:20,708 --> 00:48:24,708
¿Me caí?
791
00:48:24,792 --> 00:48:26,250
Sí
792
00:48:26,500 --> 00:48:29,625
Por amor
793
00:48:30,833 --> 00:48:33,042
Por amor
794
00:48:33,125 --> 00:48:38,917
No hay nada que yo pueda hacer
795
00:48:40,500 --> 00:48:46,333
¿Me caí? ¿Me caí?
796
00:48:46,375 --> 00:48:51,625
Sí, me enamoré
797
00:48:52,000 --> 00:48:56,625
Por vos
798
00:49:07,917 --> 00:49:09,833
La langosta fue una excelente idea.
799
00:49:21,792 --> 00:49:24,208
Parece que los Henderson
consiguieron un nuevo jardinero.
800
00:49:25,417 --> 00:49:27,417
Ellos deben haber dejado Alejandro irse.
801
00:49:28,792 --> 00:49:30,333
Es una lástima.
Él hacía un buen trabajo.
802
00:49:32,000 --> 00:49:34,250
Ese tipo ni parece saber
lo que está haciendo.
803
00:49:35,208 --> 00:49:37,583
Él está sólo se quedando mojado.
804
00:49:37,917 --> 00:49:39,958
Mira ese tipo, que idiota.
805
00:49:49,292 --> 00:49:50,292
No.
806
00:49:51,292 --> 00:49:52,292
No, ¿qué?
807
00:49:57,792 --> 00:49:59,917
¿Por qué yo debería importarme
con el jardinero del vecino?
808
00:50:00,708 --> 00:50:02,167
A pesar que también necesitamos
de un jardinero.
809
00:50:02,250 --> 00:50:04,208
Bien, voy a hablar con ese tipo
y ver el valor que cobra.
810
00:50:04,292 --> 00:50:06,833
-No necesita hacer eso.
-Está bien.
811
00:50:07,583 --> 00:50:09,417
A veces sos difícil de entender.
812
00:50:10,417 --> 00:50:11,792
Mierda, tengo que irme.
813
00:50:11,875 --> 00:50:12,958
Te veo más tarde.
814
00:50:13,125 --> 00:50:15,000
-Te amo.
-Adiós.
815
00:50:18,708 --> 00:50:19,917
Yo no te amo.
816
00:50:31,417 --> 00:50:32,500
Jesus.
817
00:50:37,708 --> 00:50:39,625
¡Ai! ¡Señora!
818
00:50:40,500 --> 00:50:43,125
-¿Qué?
-¡Invasor! ¡Invasor!
819
00:50:45,708 --> 00:50:47,208
-Él no es un invasor.
-¡Invasor!
820
00:50:47,250 --> 00:50:48,833
No, es un invasor. Es Matt.
821
00:50:48,875 --> 00:50:49,875
Jesus.
822
00:50:50,417 --> 00:50:51,708
¿Qué diablos estás haciendo aquí?
823
00:50:52,792 --> 00:50:55,417
Regando flores y tomando
algunos suministros de jardinería.
824
00:50:55,917 --> 00:50:57,125
Si Bill te ve...
825
00:50:57,375 --> 00:50:59,125
No, él ya se fue.
826
00:51:01,208 --> 00:51:03,458
-¿Puedo entrar?
-No, estás mojado.
827
00:51:03,708 --> 00:51:05,458
¿Y qué? Me ofrezca ropas secas.
828
00:51:05,667 --> 00:51:06,667
¿Sos loco?
829
00:51:07,292 --> 00:51:09,917
Tal vez. Pero te hago sonreír, ¿no?
830
00:51:10,583 --> 00:51:12,000
No sé lo que me haces sentir.
831
00:51:12,958 --> 00:51:14,250
Hola, soy Matt.
832
00:51:14,333 --> 00:51:15,333
Debes ser Martha.
833
00:51:16,292 --> 00:51:17,333
Sí.
834
00:51:17,875 --> 00:51:18,917
Fantástico.
835
00:51:19,083 --> 00:51:21,250
-¿Anna?
-Mierda.
836
00:51:22,333 --> 00:51:23,333
Hola, Anna.
837
00:51:23,500 --> 00:51:26,833
Escucha, realmente no me importo que
tomes prestado mi manguera,
838
00:51:27,125 --> 00:51:29,792
pero apreciaría que de la próxima vez
me preguntara primero.
839
00:51:29,833 --> 00:51:30,875
Fue un accidente.
840
00:51:31,208 --> 00:51:33,083
Mi jardinero, se confundió.
841
00:51:33,917 --> 00:51:36,500
Este es mi nuevo jardinero, Jacque.
842
00:51:37,208 --> 00:51:38,708
-¿Jacque?
-Cállate.
843
00:51:38,792 --> 00:51:40,875
-Pido perdón.
-Todo bien.
844
00:51:40,958 --> 00:51:43,417
Recuerda de enrollarla
cuando terminar, gracias.
845
00:51:44,500 --> 00:51:46,542
Mucho gusto, Jacque.
846
00:51:47,208 --> 00:51:48,708
Él sólo habla portugués.
847
00:51:49,125 --> 00:51:50,917
¿Qué? Espera un minuto.
848
00:51:51,292 --> 00:51:53,833
¿El nombre de él es Jacque
y sólo habla portugués?
849
00:51:54,792 --> 00:51:55,833
Sí.
850
00:51:55,917 --> 00:51:56,917
Está bien.
851
00:51:57,958 --> 00:51:59,125
Tengan un buen día.
852
00:52:03,500 --> 00:52:05,708
-Yo no hablo portugués.
-Cállate, entra a casa
853
00:52:05,750 --> 00:52:07,708
-y finje ser un jardinero.
-Yo iría fingir ser su empleado,
854
00:52:07,792 --> 00:52:08,833
pero ya tiene uno.
855
00:52:09,125 --> 00:52:11,625
Martha, voy a subir con mi amigo.
856
00:52:11,667 --> 00:52:14,833
Nosotros vamos a charlar
y puede quitar el polvo de la casa.
857
00:52:14,917 --> 00:52:17,417
-¿Señora?
-Quite el polvo, ¿está bien?
858
00:52:17,583 --> 00:52:19,500
Sí, quitar el polvo.
859
00:52:28,417 --> 00:52:31,958
Señora Williams,
tengo que terminar de regar las flores.
860
00:52:32,000 --> 00:52:33,667
Para de interpretar.
861
00:52:33,708 --> 00:52:36,708
-Me gusta ser el jardinero sexy.
-Sólo sea sexy.
862
00:52:37,000 --> 00:52:38,333
Soy sexy todo el tiempo.
863
00:52:40,500 --> 00:52:41,583
Cállate.
864
00:52:41,667 --> 00:52:43,417
Yo puedo hacer eso.
Puedo callar mi boca.
865
00:52:43,500 --> 00:52:45,500
Puedo pasar meses sin hablar
si yo quisiera.
866
00:53:16,500 --> 00:53:18,750
¡Señora Anna!
867
00:53:19,500 --> 00:53:20,667
Estoy ocupada.
868
00:53:20,750 --> 00:53:23,042
Es el Sr. Bill.
869
00:53:23,417 --> 00:53:24,833
¡Él volvió!
870
00:53:25,292 --> 00:53:27,792
-¡Mierda!
-Está todo bien. No tengo miedo de él.
871
00:53:27,917 --> 00:53:28,958
Claro que no tienes.
872
00:53:29,125 --> 00:53:31,208
Sos 30 años más joven
y él tiene problemas en el corazón.
873
00:53:31,375 --> 00:53:32,958
Martha, ¡pare el señor Bill!
874
00:53:33,208 --> 00:53:35,167
-¿Qué?
-Sí.
875
00:53:35,875 --> 00:53:37,917
Entretenlo.
876
00:53:38,208 --> 00:53:40,958
Pare el señor Bill. Entretenlo.
877
00:53:41,417 --> 00:53:44,417
Entretenlo para que no suba ahora.
878
00:53:45,000 --> 00:53:46,000
Está bien.
879
00:53:56,500 --> 00:53:59,542
¡Martha! Vaya, Martha.
880
00:53:59,625 --> 00:54:01,625
Señor Bill.
881
00:54:02,417 --> 00:54:04,750
¿Cómo no te diste cuenta
que yo estaba intentando abrir la porta?
882
00:54:05,500 --> 00:54:06,667
¿Dónde está mi pantalón?
883
00:54:13,292 --> 00:54:14,833
-¿Dónde está mi pantalón?
-No sé.
884
00:54:21,083 --> 00:54:23,208
Creo que si salto
en la dirección de aquellos arbustos,
885
00:54:23,500 --> 00:54:24,625
tal vez no muera.
886
00:54:25,917 --> 00:54:26,917
Tal vez.
887
00:54:26,958 --> 00:54:30,667
-Lo siento, señor Bill.
-Deja de llamarme de señor Bill.
888
00:54:33,292 --> 00:54:35,333
No importa, derramé café en mi saco.
889
00:54:35,417 --> 00:54:37,083
Todo bien, yo quito la mancha
con refresco.
890
00:54:37,167 --> 00:54:39,833
-Ven conmigo.
-¡No! Sos vos quién va a quitar la mancha.
891
00:54:39,875 --> 00:54:41,208
Voy a buscar un saco nuevo.
892
00:54:41,583 --> 00:54:42,625
Está bien.
893
00:54:53,500 --> 00:54:55,583
-¿Sr. Bill?
-¿Por qué estás gritando,
894
00:54:55,625 --> 00:54:56,708
si estoy justo aquí?
895
00:54:57,000 --> 00:54:58,833
Dios, ¡esos inmigrantes!
896
00:54:59,292 --> 00:55:00,292
Bien.
897
00:55:09,292 --> 00:55:11,833
Es eso lo que haces todo el día: ¿pasa
caminando por la casa en ropa intima?
898
00:55:14,000 --> 00:55:18,208
No, pensé que estaba caliente aquí.
899
00:55:44,292 --> 00:55:46,208
Entonces, ¿qué te trajo de vuelta?
900
00:55:46,417 --> 00:55:48,333
Derramé café en mi saco.
901
00:55:48,625 --> 00:55:49,708
Vine a buscar un nuevo.
902
00:55:49,792 --> 00:55:51,375
Déjame buscar para vos.
903
00:55:52,875 --> 00:55:55,792
-No sabes cuál quiero.
-Pero sé cuál queda bien en vos.
904
00:55:58,292 --> 00:56:00,958
-Ese es mi saco favorito.
-Lo sé.
905
00:56:04,083 --> 00:56:07,792
Sabes, puedo retrasarme para el trabajo.
906
00:56:08,417 --> 00:56:09,917
¿Qué son diez minutos más de retraso?
907
00:56:10,417 --> 00:56:12,375
Creo que no.
908
00:56:12,458 --> 00:56:15,125
Estoy con dolor de cabeza.
909
00:56:15,208 --> 00:56:18,208
Parecía estar bien hace dos segundos.
910
00:56:18,250 --> 00:56:21,500
Sí, pero ella viene y va.
911
00:56:22,333 --> 00:56:23,917
-Está bien.
-Sí.
912
00:56:25,208 --> 00:56:26,208
Bien,
913
00:56:27,083 --> 00:56:28,500
creo que te veo más tarde.
914
00:56:29,500 --> 00:56:30,792
Ponga un poco más de ropa.
915
00:56:34,583 --> 00:56:35,625
Yo discrepo de Bill.
916
00:56:36,083 --> 00:56:37,750
Creo que debería quedarte
con menos ropa.
917
00:56:38,500 --> 00:56:39,917
Posiblemente hasta sin ropa.
918
00:56:47,583 --> 00:56:48,625
Dios.
919
00:56:49,917 --> 00:56:50,958
Sí.
920
00:56:51,708 --> 00:56:53,125
Dios.
921
00:56:54,792 --> 00:56:58,167
Nunca tuve un marido que casi
me encontró escondido en la bañera.
922
00:56:58,208 --> 00:57:00,250
Y entonces él no me
encuentra en la bañera.
923
00:57:00,333 --> 00:57:02,917
Entonces él se va
y tengo sexo con la mujer que amo.
924
00:57:03,917 --> 00:57:04,917
Sexo.
925
00:57:08,208 --> 00:57:09,250
¿Me amas?
926
00:57:11,292 --> 00:57:12,292
No.
927
00:57:12,708 --> 00:57:13,792
Estaba haciendo una broma.
928
00:57:13,875 --> 00:57:15,917
-¿Entonces no me amas?
-No.
929
00:57:18,792 --> 00:57:19,833
Bien.
930
00:57:21,417 --> 00:57:25,792
Quiero decir, yo no te amo.
931
00:57:27,125 --> 00:57:28,750
Mi inglés no es el mejor,
932
00:57:28,833 --> 00:57:30,833
pero esa frase es realmente confusa.
933
00:57:30,917 --> 00:57:33,000
Bien, quiero decir...
934
00:57:41,500 --> 00:57:42,500
Yo te amo.
935
00:57:46,917 --> 00:57:47,917
¿En serio?
936
00:57:49,208 --> 00:57:50,208
Sí.
937
00:57:51,500 --> 00:57:52,500
¿Cuánto?
938
00:57:52,917 --> 00:57:54,333
Muéstrame con tus manos.
939
00:57:56,208 --> 00:57:57,292
Todo eso.
940
00:58:03,500 --> 00:58:04,625
¿Me amas?
941
00:58:06,000 --> 00:58:07,000
Tal vez.
942
00:58:12,083 --> 00:58:13,125
¿Tal vez?
943
00:58:15,417 --> 00:58:16,542
Tal vez.
944
00:58:16,625 --> 00:58:18,125
Probablemente.
945
00:58:19,583 --> 00:58:20,583
Sí.
946
00:58:23,000 --> 00:58:24,000
Bien.
947
00:58:24,625 --> 00:58:29,000
¿Cuánto me amas?
948
00:58:32,500 --> 00:58:33,750
Todo eso.
949
00:58:41,917 --> 00:58:42,917
Entonces quédate conmigo.
950
00:58:51,708 --> 00:58:52,958
Es complicado.
951
00:59:04,708 --> 00:59:06,833
Amigo, tengo que hacer eso.
952
00:59:09,792 --> 00:59:12,333
-¿Qué tiene esa chica, amigo?
-No sé.
953
00:59:12,708 --> 00:59:16,250
Quiero decir, en principio era solamente
sexo y ahora no logro...
954
00:59:16,792 --> 00:59:18,125
No logro quitármela de la cabeza.
955
00:59:24,208 --> 00:59:26,708
Parece que no logras
quitar ella de tu cabeza,
956
00:59:27,208 --> 00:59:28,208
¿sabía?
957
00:59:28,250 --> 00:59:29,917
¿Tal cual tu pene?
958
00:59:30,708 --> 00:59:31,750
No importa.
959
00:59:35,500 --> 00:59:37,333
Quiero decir, amigo...
Voy a ganar dinero suficiente
960
00:59:37,417 --> 00:59:39,125
para hacer la diferencia
en la vida de ella, ¿sabes?
961
00:59:39,500 --> 00:59:41,917
Aún no llegará cerca
de lo que aquel tipo puede hacer.
962
00:59:41,958 --> 00:59:45,708
Mesa cinco.
Además, si ella realmente te ama,
963
00:59:45,833 --> 00:59:46,917
ya habría dejado el marido.
964
00:59:48,208 --> 00:59:50,333
-Es complicado.
-Es siempre complicado.
965
00:59:50,417 --> 00:59:53,125
Es verdad.
Si ella lo deja, podrá ser deportada.
966
00:59:54,083 --> 00:59:55,125
Qué, ¿amigo?
967
00:59:55,500 --> 00:59:57,625
Hay muchas chicas por ahí
con menos problemas.
968
00:59:58,292 --> 00:59:59,583
¿Por qué no vamos al club
hoy a la noche?
969
00:59:59,667 --> 01:00:02,708
Relajamos, tomamos unos tragos
y vemos lo que hay por ahí.
970
01:00:07,500 --> 01:00:08,500
Trent te ama.
971
01:00:17,792 --> 01:00:19,000
Siento olor a quemado.
972
01:00:21,542 --> 01:00:22,708
Eso no es nada.
973
01:00:22,750 --> 01:00:24,917
¿Estás segura? Porque mi pelo...
974
01:00:25,125 --> 01:00:27,625
El pelo casi nunca prende fuego.
975
01:00:27,875 --> 01:00:29,750
Fuego, no. Sólo iría preguntar si...
976
01:00:29,792 --> 01:00:31,125
No te preocupes con eso.
977
01:00:31,292 --> 01:00:34,750
-Pero yo...
-Hago eso hace mucho tiempo
978
01:00:34,833 --> 01:00:36,833
y eso pasa,
979
01:00:38,083 --> 01:00:40,000
tres, tal vez siete o ocho veces.
980
01:00:40,500 --> 01:00:42,125
Casi nunca ocurre.
981
01:00:44,208 --> 01:00:45,250
¿Puedo preguntarte algo?
982
01:00:45,917 --> 01:00:46,917
Por supuesto.
983
01:00:47,500 --> 01:00:48,500
¿Sos casada?
984
01:00:49,875 --> 01:00:50,917
Sí.
985
01:00:52,000 --> 01:00:53,000
¿Sos feliz?
986
01:00:55,000 --> 01:00:56,167
Cuando nos casamos,
987
01:00:56,417 --> 01:00:58,833
él era uno de los hombres más feos
que he conocido
988
01:00:58,917 --> 01:01:00,708
y tenía cinco dólares.
989
01:01:01,500 --> 01:01:05,625
Y ahora, él sigue feo,
un poco más gordo,
990
01:01:06,083 --> 01:01:08,250
y tiene 30 mil dólares en deudas.
991
01:01:08,417 --> 01:01:10,833
Si yo no fuera feliz,
no me quedaría casada con él.
992
01:01:12,125 --> 01:01:13,625
Eso parece genial.
993
01:01:14,417 --> 01:01:15,417
Por lo menos una parte.
994
01:01:16,000 --> 01:01:19,500
No será tan bueno si su pelo esté
quemado y yo perder mi trabajo.
995
01:01:19,583 --> 01:01:20,917
Entonces, vamos a quitarte de esa cosa.
996
01:01:21,292 --> 01:01:22,625
Sí, vamos a hacer eso.
997
01:01:30,792 --> 01:01:31,833
¿Martha?
998
01:01:32,917 --> 01:01:34,000
Sí, ¿señor Bill?
999
01:01:34,292 --> 01:01:35,917
¿Sabes de dónde vino esa media?
1000
01:01:40,000 --> 01:01:41,000
No lo sé.
1001
01:01:41,083 --> 01:01:42,458
¿No es una de las suyas?
1002
01:01:43,417 --> 01:01:45,750
Prefiero ser muerto a usar una media
que no sea de marca.
1003
01:01:46,083 --> 01:01:48,417
Eso no es mío, ¿entonces de quién es?
1004
01:01:48,708 --> 01:01:51,417
No lo sé.
Nunca he visto esa media antes.
1005
01:01:53,208 --> 01:01:54,208
Bien,
1006
01:01:55,125 --> 01:01:56,125
gracias por nada.
1007
01:02:15,708 --> 01:02:17,708
Me gustó mucho de estos anillos.
1008
01:02:20,083 --> 01:02:21,833
Ellos se quedarón muy buenos en vos.
1009
01:02:22,000 --> 01:02:23,250
Se quedarón, ¿no es verdad?
1010
01:02:23,625 --> 01:02:24,833
Sí, se quedarón lindos.
1011
01:02:25,625 --> 01:02:27,625
No puedo decidir cuál de ellos comprar.
1012
01:02:27,833 --> 01:02:30,042
Pensé que los dos habían quedado buenos.
1013
01:02:31,292 --> 01:02:33,833
Bien, ¿por qué no compro los dos?
1014
01:02:33,917 --> 01:02:34,917
Sí, por supuesto.
1015
01:02:36,917 --> 01:02:39,625
Señora, aquí dice
que su tarjeta fue rechazada.
1016
01:02:41,083 --> 01:02:42,375
Ese es una tarjeta de platino.
1017
01:02:42,458 --> 01:02:45,500
Con el límite de crédito de esta tarjeta,
yo podría comprar un auto.
1018
01:02:45,583 --> 01:02:46,583
Intente nuovamente.
1019
01:02:46,958 --> 01:02:47,958
Claro.
1020
01:02:52,292 --> 01:02:53,750
¿No tiene otra tarjeta?
1021
01:02:53,833 --> 01:02:54,833
Sí, por supuesto.
1022
01:02:55,125 --> 01:02:56,125
Gracias.
1023
01:02:56,208 --> 01:02:57,833
Debe ser la cinta
magnética de esta tarjeta.
1024
01:02:58,208 --> 01:03:00,417
-Sí, a veces eso ocurre.
-Sí.
1025
01:03:02,000 --> 01:03:03,083
Perdón.
1026
01:03:03,500 --> 01:03:05,500
Pero esta también no está funcionando.
1027
01:03:06,083 --> 01:03:07,083
Qué raro.
1028
01:03:08,917 --> 01:03:12,125
-Creo que voy a volver mañana.
-Está bien.
1029
01:03:12,208 --> 01:03:14,333
Bien. Gracias.
1030
01:03:14,708 --> 01:03:15,708
¿Señora?
1031
01:03:16,500 --> 01:03:18,208
Necesito de eses anillos de vuelta.
1032
01:03:18,417 --> 01:03:20,417
Lo siento. Por supuesto.
1033
01:03:21,292 --> 01:03:23,667
-Volveré mañana para buscarlos.
-Claro que sí.
1034
01:03:31,500 --> 01:03:32,917
Te odio.
1035
01:03:34,417 --> 01:03:35,458
¡Mucho!
1036
01:03:40,208 --> 01:03:41,417
Qué diablos, ¡Bill!
1037
01:03:42,625 --> 01:03:43,625
¿Algo malo?
1038
01:03:44,708 --> 01:03:46,208
Mis tarjetas de crédito no funcionan.
1039
01:03:46,417 --> 01:03:47,917
¿Por qué mis tarjetas
de crédito no funcionan?
1040
01:03:48,500 --> 01:03:49,833
¿Sus tarjetas de crédito?
1041
01:03:50,500 --> 01:03:52,125
Ellas no son sus tarjetas de crédito.
1042
01:03:53,792 --> 01:03:55,250
Ellas pueden hasta
tener su nombre en ellas,
1043
01:03:55,667 --> 01:03:58,000
pero yo controlo la cuenta
porque el dinero es mío.
1044
01:04:00,083 --> 01:04:01,333
Bill, eso es injusto.
1045
01:04:03,875 --> 01:04:05,292
¿Sabes qué es injusto?
1046
01:04:06,292 --> 01:04:10,417
Es mi esposa cogiendo
con otro hombre en mi cama.
1047
01:04:14,083 --> 01:04:16,625
-No sé qué estás hablando.
-¿No sabes?
1048
01:04:22,917 --> 01:04:25,000
Encontré eso en nuestra habitación.
1049
01:04:25,792 --> 01:04:26,917
¿Y entonces?
1050
01:04:27,292 --> 01:04:28,417
Ella no es mía.
1051
01:04:30,208 --> 01:04:32,417
¿Te acuerdas de cada
par de medias que posee?
1052
01:04:32,500 --> 01:04:33,542
Dudo de eso.
1053
01:04:33,958 --> 01:04:36,500
No me acuerdo de cada par de medias,
pero esa no es mía.
1054
01:04:36,583 --> 01:04:38,000
No compro media barata.
1055
01:04:39,417 --> 01:04:40,750
¿Y si yo tuviera te traicionado?
1056
01:04:41,208 --> 01:04:42,833
¿Crees que no sé lo que haces?
1057
01:04:46,125 --> 01:04:47,208
Es distinto para mí.
1058
01:04:48,083 --> 01:04:49,708
¿Crees que sos mejor que yo?
1059
01:04:50,083 --> 01:04:52,417
No creo, yo sé.
1060
01:04:53,042 --> 01:04:54,250
Y te diré el motivo:
1061
01:04:54,792 --> 01:04:55,958
seré el alcalde
1062
01:04:56,250 --> 01:04:58,542
y no voy a caer en
ninguna de sus estupideces.
1063
01:04:59,083 --> 01:05:01,500
No admitiré que salgas
por ahí engañándome.
1064
01:05:01,792 --> 01:05:03,792
¿Sabes cómo eso puede perjudicar
la forma cómo mi público me ve?
1065
01:05:05,292 --> 01:05:06,292
¿Público?
1066
01:05:06,708 --> 01:05:08,625
Solía pensar que
sólo se importaba con el dinero.
1067
01:05:09,000 --> 01:05:12,625
Ahora te importa con dinero y lo que
un montón de extraños pensarán de vos.
1068
01:05:13,083 --> 01:05:15,625
A mí no me importa qué
el público piensa de mí,
1069
01:05:17,125 --> 01:05:19,917
desde que un número suficiente de ellos
me elija alcalde.
1070
01:05:20,917 --> 01:05:22,042
Yo podría dejarte.
1071
01:05:23,292 --> 01:05:24,625
¿Dejarme?
1072
01:05:25,708 --> 01:05:28,708
Puede preparar tu equipaje,
y partir ahora mismo para Rusia.
1073
01:05:29,292 --> 01:05:30,542
Porque es exactamente
para dónde el Servicio
1074
01:05:30,583 --> 01:05:31,833
de Inmigración y
Naturalización te enviará.
1075
01:05:33,833 --> 01:05:35,458
Si ese relacionamento terminar,
1076
01:05:36,917 --> 01:05:39,542
será en mis términos y no en los tuyos.
1077
01:05:42,292 --> 01:05:44,708
Realmente espero
que podamos resolver eso.
1078
01:06:01,958 --> 01:06:03,250
¿Sabes lo que es irónico?
1079
01:06:04,000 --> 01:06:06,250
Es nuestro día libre
y estamos cocinando.
1080
01:06:06,917 --> 01:06:09,333
Sí, cocinar para si es distinto
que cocinar para otras personas.
1081
01:06:12,000 --> 01:06:13,000
Debe ser.
1082
01:06:21,208 --> 01:06:23,125
-Chequea la gallina.
-Está bien.
1083
01:06:26,292 --> 01:06:28,125
¿Cuánto tiempo eso
debería estar prendendo fuego?
1084
01:06:28,417 --> 01:06:30,125
Nunca. ¡Jesus Cristo!
1085
01:06:32,292 --> 01:06:33,292
¡Mierda!
1086
01:06:33,792 --> 01:06:34,917
Entonces, ¿qué aprendemos?
1087
01:06:35,417 --> 01:06:36,625
Creo que está todo bien.
1088
01:06:37,083 --> 01:06:38,750
No es cómo si yo intentara
prender fuego en ella.
1089
01:06:38,833 --> 01:06:39,875
Sí, y aquí estamos nosotros.
1090
01:06:42,500 --> 01:06:43,500
No es nada.
1091
01:06:43,583 --> 01:06:46,625
Estamos cocinando pollo
o intentando cocinar pollo.
1092
01:06:48,917 --> 01:06:50,042
¿Qué pasó, Anna?
1093
01:06:50,417 --> 01:06:51,417
¿Qué pasó?
1094
01:06:54,833 --> 01:06:56,500
Mierda.
1095
01:07:00,542 --> 01:07:01,542
Es un honor conocerla.
1096
01:07:02,083 --> 01:07:04,208
Escucho mucha cosa sobre vos,
todo el tiempo.
1097
01:07:04,750 --> 01:07:05,917
Solamente cosas buenas.
1098
01:07:06,083 --> 01:07:07,708
¿Por casualidad tiene una amiga?
1099
01:07:08,333 --> 01:07:09,417
Podríamos hacer un encuentro doble.
1100
01:07:10,833 --> 01:07:11,833
Yo conozco una chica.
1101
01:07:12,083 --> 01:07:13,250
Ella conoce una chica.
1102
01:07:13,792 --> 01:07:14,833
¿Matt?
1103
01:07:15,500 --> 01:07:16,542
Necesitamos hablar.
1104
01:07:17,625 --> 01:07:18,917
¿No es eso que estamos haciendo ahora?
1105
01:07:19,792 --> 01:07:20,958
Estoy hablando en serio.
1106
01:07:23,375 --> 01:07:24,375
Está bien.
1107
01:07:25,208 --> 01:07:27,417
Trent, ¿puede darnos un minuto?
1108
01:07:29,875 --> 01:07:31,708
-Trent.
-Bien.
1109
01:07:33,000 --> 01:07:35,375
Voy a llevar la gallina
para tomar un aire.
1110
01:07:36,292 --> 01:07:37,333
Gracias.
1111
01:07:38,625 --> 01:07:39,625
Ella está caliente.
1112
01:07:41,000 --> 01:07:42,333
Así como Anna, ¿no?
1113
01:07:44,000 --> 01:07:45,042
-Gracias.
-Perdón.
1114
01:07:55,625 --> 01:07:56,625
¿Qué pasó?
1115
01:07:57,792 --> 01:07:58,833
Bill sabe.
1116
01:07:59,583 --> 01:08:01,333
¿Bill sabe qué?
1117
01:08:03,917 --> 01:08:05,625
Él sabe sobre nosotros.
1118
01:08:06,917 --> 01:08:07,958
¿Dijiste a él?
1119
01:08:08,042 --> 01:08:10,042
No, él encontró una de tus medias.
1120
01:08:10,792 --> 01:08:11,833
Él encontró una media.
1121
01:08:12,292 --> 01:08:13,542
Puede ser una de las medias de él.
1122
01:08:13,583 --> 01:08:16,417
Él no compra medias de colores vibrantes
o de marcas baratas.
1123
01:08:17,082 --> 01:08:18,332
Bien, eso fue doloroso.
1124
01:08:18,707 --> 01:08:20,832
-Matt, estoy hablando en serio.
-Sí, y yo también.
1125
01:08:20,957 --> 01:08:23,375
Esas medias no son baratas.
Ellas cuestan cinco dólares el par.
1126
01:08:27,292 --> 01:08:28,332
Matt, se terminó.
1127
01:08:37,292 --> 01:08:38,332
Eso es estupidez.
1128
01:08:41,957 --> 01:08:43,957
-Creo que estás con miedo.
-¿Miedo de qué?
1129
01:08:43,957 --> 01:08:45,417
Acho que está com medo de me amar.
1130
01:08:46,000 --> 01:08:47,917
Y amarme va a romper
el resto de tu vida.
1131
01:08:48,582 --> 01:08:50,750
Yo no te amo, nunca amé.
1132
01:08:50,875 --> 01:08:51,917
Fuiste sólo una aventura.
1133
01:08:53,292 --> 01:08:55,707
-Sé que no quisiste decir eso.
-Fuiste sólo una aventura.
1134
01:08:56,000 --> 01:08:58,917
Y tal vez el peligro de ser descubiertos
hizo todo emocionante y divertido,
1135
01:08:58,957 --> 01:09:02,332
pero fuimos descubiertos
y es hora de decir adiós.
1136
01:09:10,082 --> 01:09:11,125
Todo bien.
1137
01:09:13,125 --> 01:09:14,125
Pero yo no creo en vos.
1138
01:09:14,417 --> 01:09:15,832
No importa en lo que crees.
1139
01:09:21,292 --> 01:09:22,292
¿Qué pasó?
1140
01:09:23,500 --> 01:09:24,542
¿Adónde Anna está yendo?
1141
01:09:44,917 --> 01:09:45,917
¿Quiere un poco de pollo?
1142
01:09:49,917 --> 01:09:53,332
Nosotros saltamos de cabeza en un incendio
1143
01:09:55,917 --> 01:10:00,125
Tomados de la mano, nos quemamos
1144
01:10:01,625 --> 01:10:04,750
Dando pasos ciegos con nuestra negación
1145
01:10:07,208 --> 01:10:11,708
Pasamos por el fin
Sabiendo que nunca más volveríamos
1146
01:10:12,000 --> 01:10:17,125
Entonces déjame dormir
En su cama hoy a la noche
1147
01:10:17,292 --> 01:10:20,125
Y si esta es la última vez
1148
01:10:20,417 --> 01:10:23,292
Que sus labios tocarán los míos
1149
01:10:23,500 --> 01:10:28,833
No lucharé por la mañana
1150
01:10:34,917 --> 01:10:40,333
No voy a romper en la caída
1151
01:10:40,500 --> 01:10:46,250
No hay más nada para salvar
1152
01:10:46,333 --> 01:10:51,625
No hay más luces en esta casa vacía
1153
01:10:52,083 --> 01:10:54,792
Nosotros somos impotentes
1154
01:10:55,042 --> 01:10:57,917
Impotentes
1155
01:11:33,917 --> 01:11:34,917
Te agarré.
1156
01:11:34,958 --> 01:11:35,958
Dios mío.
1157
01:11:36,500 --> 01:11:37,500
Bien.
1158
01:11:38,083 --> 01:11:39,083
-Estoy bien.
-¿Estás bien?
1159
01:11:52,083 --> 01:11:53,125
¿Estás bien?
1160
01:11:53,667 --> 01:11:54,917
Puedo estar un poco enfermo.
1161
01:11:57,625 --> 01:11:59,500
No va a vomitar en mi auto, ¿está bien?
1162
01:11:59,792 --> 01:12:01,417
No, no, no. Estoy enfermo de amor.
1163
01:12:02,083 --> 01:12:04,750
-Bien, estás borracho.
-Estoy.
1164
01:12:06,708 --> 01:12:10,833
Bien, entonces no vomite en mi auto.
1165
01:12:11,125 --> 01:12:13,417
Si hago eso será por la ventana.
1166
01:12:14,500 --> 01:12:15,542
Eso es bueno.
1167
01:12:21,708 --> 01:12:26,000
TRES MESES DESPUÉS
1168
01:12:26,708 --> 01:12:29,500
Finalmente salieron los resultados
de las elecciones de ayer a la noche.
1169
01:12:29,625 --> 01:12:31,708
Y el empresario y novato,
Bill Cunningham...
1170
01:12:32,000 --> 01:12:36,333
que, por poco,
no perdió para Jon Joyston.
1171
01:12:36,417 --> 01:12:39,625
Con la victoria de 51% de Cunningham,
él es su nuevo alcalde.
1172
01:12:39,667 --> 01:12:42,583
Y conmigo aquí, en vivo,
su nuevo alcalde,
1173
01:12:42,667 --> 01:12:43,792
-el Sr. Bill Cunningham.
-¡Hola!
1174
01:12:43,875 --> 01:12:45,167
¡Gracias a todos!
1175
01:12:45,250 --> 01:12:47,167
Nosotros amamos ustedes.
1176
01:12:47,208 --> 01:12:48,250
¡Nosotros logramos!
1177
01:12:48,792 --> 01:12:51,792
Es un gran momento para vos,
pero fue de morderse las uñas...
1178
01:12:51,875 --> 01:12:53,542
Comemos las uñas hasta
el final del conteo.
1179
01:12:53,625 --> 01:12:55,458
-¿Cómo se siente?
-Nunca tuvimos duda.
1180
01:12:55,500 --> 01:12:57,292
Nosotros aplastamos la oposición.
1181
01:12:57,333 --> 01:12:59,792
¡Cumplimos nuestra agenda y hemos logrado!
1182
01:13:00,708 --> 01:13:01,833
Maravilloso.
1183
01:13:01,875 --> 01:13:02,917
Claramente está de buen humor.
1184
01:13:03,000 --> 01:13:05,208
He notado que su linda
esposa no está aquí esta noche.
1185
01:13:05,292 --> 01:13:08,125
Ella está por ahí, en algún lado.
¿Está sugiriendo algo?
1186
01:13:10,792 --> 01:13:12,500
Un hombre con sentido de humor.
1187
01:13:12,542 --> 01:13:14,500
Señoras y señores,
el Sr. Bill Cunningham.
1188
01:14:01,917 --> 01:14:04,833
¡El alcalde está en casa!
1189
01:14:08,417 --> 01:14:09,500
¿Anna?
1190
01:14:16,292 --> 01:14:18,417
Hola, señora llena de dinero.
1191
01:14:18,792 --> 01:14:21,208
En verdad, es señorita ahora.
Y no tiene más dinero.
1192
01:14:21,250 --> 01:14:22,292
Soy pobre ahora.
1193
01:14:22,917 --> 01:14:25,208
Parece muy feliz e no tener dinero.
1194
01:14:25,792 --> 01:14:27,000
Así como yo.
1195
01:14:28,292 --> 01:14:29,875
Puede no creer en eso,
1196
01:14:29,917 --> 01:14:32,375
pero yo también ya fui millonario.
1197
01:14:32,500 --> 01:14:33,625
¿En serio?
1198
01:14:34,292 --> 01:14:35,875
No, sólo estoy bromeando.
1199
01:14:37,000 --> 01:14:38,792
Me dio un dólar y se fue.
1200
01:14:48,208 --> 01:14:49,208
Hola.
1201
01:14:50,875 --> 01:14:51,875
Hola.
1202
01:14:53,208 --> 01:14:54,417
¿Matt está?
1203
01:14:54,792 --> 01:14:58,042
Él está en el baño,
pero debe salir en cualquier momento.
1204
01:14:58,792 --> 01:14:59,792
Bien.
1205
01:15:00,917 --> 01:15:03,000
Sólo quería...
1206
01:15:03,208 --> 01:15:07,292
¿Dónde quiere comer hoy a la noche?
Estaba pensando en comida rusa.
1207
01:15:10,583 --> 01:15:11,583
Espera. ¡No te vayas!
1208
01:15:15,292 --> 01:15:16,292
Espera.
1209
01:15:23,917 --> 01:15:25,333
-¿Adónde va?
-No importa.
1210
01:15:26,000 --> 01:15:27,042
¿Puede desacelerar?
1211
01:15:27,083 --> 01:15:28,292
¿Por qué? Acabo de conocer tu novia.
1212
01:15:28,375 --> 01:15:30,500
-Ella es hermosa, bueno para vos.
-¡Detente!
1213
01:15:32,583 --> 01:15:34,458
¿Por qué ha venido aquí?
1214
01:15:34,625 --> 01:15:36,042
Fuiste vos quién dijo que estaba todo bien
salirmos con otras perosnas.
1215
01:15:36,083 --> 01:15:37,917
¿Yo dije eso?
No me acuerdo de haber dicho.
1216
01:15:37,958 --> 01:15:39,333
Sí, pero tienes
una memoria muy selectiva.
1217
01:15:39,417 --> 01:15:42,333
-No hables de mi memoria.
-Anna, ¿qué quieres de mí?
1218
01:15:42,792 --> 01:15:45,333
¿Qué diablos quieres de mí?
1219
01:15:45,708 --> 01:15:48,417
No puede venir a mi departamento
y después huír sin decir nada.
1220
01:15:48,500 --> 01:15:50,375
No era mi plan. Sólo necesitaba verte.
1221
01:15:50,458 --> 01:15:51,917
¡No puedes hacer eso!
1222
01:15:52,208 --> 01:15:54,250
Fuiste vos quién terminó
conmigo, ¿recuerdas?
1223
01:15:54,417 --> 01:15:57,125
Y yo estaba feliz en verla,
aunque fuera casada.
1224
01:15:57,417 --> 01:15:58,500
Y ahora va a estar molesta conmigo
1225
01:15:58,542 --> 01:16:00,083
¿porque vio una
chica en mi departamento?
1226
01:16:00,292 --> 01:16:03,208
No, es eso. Tenía un plan...
1227
01:16:03,375 --> 01:16:06,625
Tenía cosas que quería contarte
y practiqué cómo iría hacer eso.
1228
01:16:07,500 --> 01:16:08,583
¿Vas a hacerme un monólogo?
1229
01:16:08,667 --> 01:16:11,542
Bien, basicamente sólo
necesitaba planear lo qué decir,
1230
01:16:11,625 --> 01:16:14,958
porque pensé que acabaría llorando
y ese plan salió por la culata.
1231
01:16:15,042 --> 01:16:17,333
Eso porque acabé llorando
y no conseguí decir nada.
1232
01:16:18,708 --> 01:16:20,667
-Anna, ella es mi prima.
-¿Quién?
1233
01:16:20,750 --> 01:16:22,375
Molly, la chica.
1234
01:16:23,583 --> 01:16:24,625
Todo bien.
1235
01:16:24,917 --> 01:16:28,083
Ahora podemos entrar para que no
¿sea arrestado por exposición indecente?
1236
01:16:28,875 --> 01:16:32,208
Perdón haber venido a tu casa.
Perdón por haber casado con Bill.
1237
01:16:32,250 --> 01:16:33,958
Y perdón por haber vinido
a los Estados Unidos.
1238
01:16:34,208 --> 01:16:37,083
No te disculpes por esa última cosa,
1239
01:16:37,125 --> 01:16:38,917
o la primera cosa. Y la del medio, bien,
1240
01:16:38,958 --> 01:16:40,500
eso realmente es una mierda.
1241
01:16:40,792 --> 01:16:42,125
Pero estoy feliz por haberte conocido.
1242
01:16:45,292 --> 01:16:46,417
Estoy feliz que haya venido.
1243
01:16:55,583 --> 01:16:59,625
RUSIA UN AÑO DESPUÉS
1244
01:17:05,708 --> 01:17:07,083
Es mejor apurarse
1245
01:17:07,167 --> 01:17:08,250
o va a terminar se retrasando
para su show.
1246
01:17:08,708 --> 01:17:09,958
Tengo tiempo.
1247
01:17:21,583 --> 01:17:23,458
Olvidé decirte, Trent llamó.
1248
01:17:23,583 --> 01:17:25,250
Dios, él no queimó el restaurante, ¿no?
1249
01:17:25,500 --> 01:17:27,208
No, dijo que
necesitas contratar más personal,
1250
01:17:27,250 --> 01:17:28,500
porque ellos están sobrecargados.
1251
01:17:31,208 --> 01:17:32,625
Si tuviera dicho hace un año
1252
01:17:32,708 --> 01:17:34,625
que yo sería dueño
de una cafetería en Rusia...
1253
01:17:35,500 --> 01:17:38,042
Una cafetería de éxito en Rusia.
1254
01:17:48,583 --> 01:17:49,667
¿Sabes cuánto te amo?
1255
01:17:53,292 --> 01:17:55,208
Algo como todo eso.
1256
01:18:04,500 --> 01:18:05,833
¿Sabes cuánto te amo?
1257
01:18:08,792 --> 01:18:09,833
¿Cuánto?
1258
01:18:12,042 --> 01:18:15,458
¡SORPRESA! ME COMPROMETÍ
-Todo eso.
85672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.