Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:21,320 --> 00:02:25,120
The three major problems of
the youth of this generation
2
00:02:25,440 --> 00:02:27,600
are love, job and marriage.
3
00:02:27,840 --> 00:02:29,920
Those who crossed
the stages of love and job
4
00:02:29,960 --> 00:02:32,560
get trapped in the stage
called marriage.
5
00:02:32,760 --> 00:02:34,840
They are confused
to pick between
6
00:02:34,920 --> 00:02:35,720
arranged marriage
or love marriage.
7
00:02:35,960 --> 00:02:37,440
If they go for a love marriage
8
00:02:37,640 --> 00:02:39,600
the boy and the girl should
be in love with each other.
9
00:02:39,880 --> 00:02:41,040
Both should express
their feelings for each other
10
00:02:41,480 --> 00:02:43,440
and then convince their
respective families for marriage.
11
00:02:43,640 --> 00:02:46,640
In case the families don't agree,
they have to elope and get married.
12
00:02:46,720 --> 00:02:49,840
Though they get married,
will they be able to live happily?
13
00:02:49,920 --> 00:02:53,680
They'll suffer with the guilt
that they betrayed their parents.
14
00:02:54,600 --> 00:02:56,440
It is just like
a lottery ticket.
15
00:02:56,680 --> 00:02:59,440
Most marriages are unsuccessful.
It's always a risk.
16
00:02:59,840 --> 00:03:01,400
As far as arranged
marriage is concerned
17
00:03:01,480 --> 00:03:03,720
one has to get to know
a stranger picked by their parents
18
00:03:03,920 --> 00:03:07,200
and accept him or her as a life
partner and then get married.
19
00:03:07,360 --> 00:03:09,200
If the couple have differences
20
00:03:09,280 --> 00:03:12,160
their whole life is ruined.
21
00:03:12,480 --> 00:03:14,600
Many cases end in divorce.
22
00:03:15,360 --> 00:03:17,600
This is a lot like
a lucky draw prize.
23
00:03:17,760 --> 00:03:19,400
Luck counts a lot in marriages.
24
00:03:19,840 --> 00:03:22,120
Is love marriage better
or arranged marriage better?
25
00:03:22,440 --> 00:03:25,880
There has been no answer to
this quandary for decades.
26
00:03:26,440 --> 00:03:29,880
I believe we'll find clarity
about it through this story.
27
00:03:53,120 --> 00:03:55,320
Anjali, listen to me.
28
00:03:55,400 --> 00:03:56,760
The boy's name is Vasanth.
29
00:03:56,840 --> 00:04:00,680
He's a nice guy, well educated
and earns a good salary too.
30
00:04:00,760 --> 00:04:02,400
His father's name is Subanna Gowda.
31
00:04:02,480 --> 00:04:03,880
He is our distant relative too.
32
00:04:03,960 --> 00:04:06,000
They will treat you
like a princess.
33
00:04:06,080 --> 00:04:08,880
Dad, I have only one year left.
I will continue my studies.
34
00:04:08,960 --> 00:04:10,920
Dear, you have studied enough.
35
00:04:11,080 --> 00:04:13,960
Dad, I don't want to get married
so soon. Please don't force me.
36
00:04:14,040 --> 00:04:16,160
Listen to me.
- I don't want to hear anything.
37
00:04:16,240 --> 00:04:18,400
I know what's on your mind.
- Well, what is it?
38
00:04:18,480 --> 00:04:21,680
I will marry the guy of your
choice. Don't worry.
39
00:04:21,760 --> 00:04:23,560
I will go in for an
arranged marriage, Dad.
40
00:04:23,640 --> 00:04:24,680
No..
41
00:04:24,760 --> 00:04:25,800
I promise.
42
00:04:26,800 --> 00:04:28,720
Okay, as you wish.
43
00:04:31,960 --> 00:04:33,120
Grandpa.
- Yes
44
00:04:33,200 --> 00:04:36,600
From birth to death
45
00:04:36,680 --> 00:04:40,600
a person experiences mother's love,
father's love, brother's love
46
00:04:40,800 --> 00:04:44,400
sister's love, friend's love,
and lover's love.
47
00:04:44,480 --> 00:04:47,280
He experiences different
kinds of love.
48
00:04:50,680 --> 00:04:52,480
Let me tell you something.
49
00:04:52,560 --> 00:04:54,280
Mark my words, Grandpa.
50
00:04:54,360 --> 00:04:56,520
As far as my marriage
is concerned
51
00:04:56,800 --> 00:05:01,440
I will only go in
for a love marriage..
52
00:05:02,440 --> 00:05:06,840
On the occasion of
Lord Hanuman festival
53
00:05:06,920 --> 00:05:12,120
our dearest, Mr. Appaji Gowda,
will inaugurate
54
00:05:12,800 --> 00:05:16,920
the Kabaddi court
after the religious ceremony.
55
00:05:17,080 --> 00:05:20,760
We request all the devotees
to join us in worship.
56
00:05:20,840 --> 00:05:22,640
What did you pray to God?
57
00:05:23,200 --> 00:05:24,920
I prayed for a baby boy.
58
00:05:30,840 --> 00:05:35,080
God is very busy.
He won't come, therefore I'm here.
59
00:05:35,920 --> 00:05:37,920
Do you want a baby girl
or a baby boy?
60
00:05:38,160 --> 00:05:39,720
Make a choice
and I'm ready to give one.
61
00:05:39,880 --> 00:05:40,680
Hey!
62
00:05:43,640 --> 00:05:45,080
Are you newly married?
63
00:05:46,040 --> 00:05:47,600
You've hit the jackpot.
64
00:05:47,720 --> 00:05:49,440
Sir, what are you saying?
- You're a player.
65
00:05:49,520 --> 00:05:50,680
Who are you?
66
00:05:50,760 --> 00:05:52,000
Why are you troubling us?
67
00:05:52,200 --> 00:05:53,920
Are you new to this area?
68
00:05:54,040 --> 00:05:56,720
You need to seek my
permission for everything.
69
00:05:56,840 --> 00:05:59,440
Sir. - Give him Rs.500 for bus fare
and send him away. - Sorry, sir.
70
00:05:59,520 --> 00:06:01,200
Go away!
- Help! - Get lost!
71
00:06:01,520 --> 00:06:03,040
Your wife will come later.
Go now! - Sorry, sir.
72
00:06:03,120 --> 00:06:05,680
I will send your wife later. Go.
- I'll fall to your feet! Let go.
73
00:06:05,760 --> 00:06:07,040
Sir, please.
74
00:06:07,160 --> 00:06:10,840
Grandpa, when someone is in trouble
will Spiderman come to the rescue?
75
00:06:10,920 --> 00:06:16,080
Listen, Lord Hanuman beats
Spiderman and Batman.
76
00:06:19,520 --> 00:06:22,680
"Victory to Lord Hanuman!"
77
00:06:26,600 --> 00:06:28,160
Don't make me angry. Go away!
78
00:06:28,280 --> 00:06:29,440
Please don't trouble us, sir.
79
00:06:29,520 --> 00:06:31,440
Let us go home.
We are newly married.
80
00:06:31,520 --> 00:06:32,760
What are you doing, sir?
81
00:06:32,880 --> 00:06:36,320
So, will Lord Hanuman
come to the rescue?
82
00:06:36,400 --> 00:06:37,840
Even if Lord Hanuman doesn't come
83
00:06:38,400 --> 00:06:41,960
one of his devotees
will surely come.
84
00:06:43,240 --> 00:06:47,600
Grandpa, will he fly like Hanuman?
- Yes. - Grandpa, look over there.
85
00:06:53,520 --> 00:06:58,720
"Victory to Lord Hanuman!"
86
00:07:03,440 --> 00:07:04,920
I won't come here again.
87
00:07:04,960 --> 00:07:06,160
Should I let you go?
- Yes, sir.
88
00:07:06,240 --> 00:07:08,880
Kiss your wife. - Sir, please.
- Kiss your wife.
89
00:07:08,960 --> 00:07:10,520
People are watching, sir.
Please, sir. I can't.
90
00:07:10,600 --> 00:07:12,720
Will you kiss her or shall I?
- No, sir.
91
00:07:12,800 --> 00:07:14,360
Please, sir.
- Do it, man! - Kiss her.
92
00:07:15,360 --> 00:07:17,040
Kiss her.
- Go ahead, dear.
93
00:07:17,120 --> 00:07:18,960
Kiss her.
- Sir, please.
94
00:07:20,320 --> 00:07:23,880
Kiss her, idiot!
- Sir.. - Sir!
95
00:07:23,960 --> 00:07:26,880
She won't get pregnant from a kiss.
- Sir, I beg of you.
96
00:07:26,960 --> 00:07:29,040
Sir. - Please don't.
- Oh, no! Sir!
97
00:07:49,200 --> 00:07:52,520
"Hail Lord Hanuman!"
98
00:07:52,560 --> 00:07:55,440
"Hail Lord Hanuman!"
99
00:07:55,520 --> 00:07:58,640
"Hail Lord Hanuman!"
100
00:07:58,720 --> 00:08:01,520
"Hail Lord Hanuman!"
101
00:08:01,720 --> 00:08:04,720
"Hail Lord Hanuman!"
102
00:08:28,240 --> 00:08:31,480
Hey! Do you think you can fight me?
Damn it!
103
00:08:32,000 --> 00:08:35,240
Go away, else you will die.
104
00:08:35,560 --> 00:08:38,680
Why are you glaring at me?
Will you hit me?
105
00:08:38,760 --> 00:08:41,960
Where will you hit me?
Come..
106
00:08:42,520 --> 00:08:44,840
Fathers hit on the head,
mothers hit on the back
107
00:08:44,920 --> 00:08:47,640
teachers hit on the hand
and masters hit on the leg.
108
00:08:49,280 --> 00:08:52,480
But Ashok hits on the chest.
109
00:08:52,520 --> 00:08:55,760
Before I hit you,
check if you can endure.
110
00:09:05,680 --> 00:09:07,360
What happened?
111
00:09:14,000 --> 00:09:15,280
You've provoked me.
112
00:09:18,920 --> 00:09:23,000
"The fearless."
113
00:09:23,080 --> 00:09:24,560
"Sorry."
114
00:09:24,640 --> 00:09:29,320
"The fearless."
115
00:09:29,480 --> 00:09:30,880
"Sorry."
116
00:09:48,440 --> 00:09:51,880
Hey, I'm not a coward.
117
00:09:52,480 --> 00:09:55,600
Come on! Come..
118
00:09:58,320 --> 00:10:00,160
I've not lost touch.
119
00:10:58,400 --> 00:11:02,880
"The fearless."
120
00:11:02,960 --> 00:11:04,680
"Sorry."
121
00:11:04,920 --> 00:11:09,040
"The fearless."
122
00:11:09,120 --> 00:11:11,040
"Sorry."
123
00:11:11,200 --> 00:11:15,360
"The fearless."
124
00:11:15,440 --> 00:11:17,000
"Sorry."
125
00:11:17,280 --> 00:11:21,480
"The fearless."
126
00:11:21,720 --> 00:11:23,280
"Sorry."
127
00:11:26,080 --> 00:11:27,440
Will you strut around again?
128
00:11:30,240 --> 00:11:35,120
If you choose the wrong path,
you won't live long. Beware.
129
00:11:40,760 --> 00:11:41,640
Here.
130
00:11:42,120 --> 00:11:43,840
Thank you, sir.
- Thank you, sir.
131
00:11:43,960 --> 00:11:45,080
One second.
132
00:11:45,920 --> 00:11:48,560
Falling in love isn't a big deal.
133
00:11:48,640 --> 00:11:51,120
You also need to protect
your beloved.
134
00:11:51,200 --> 00:11:54,480
You should either
be muscular or intelligent.
135
00:11:54,720 --> 00:11:56,800
I have decided
to go in for a love marriage.
136
00:11:56,880 --> 00:12:00,040
What if the same thing happens
with me when I'm with my girl?
137
00:12:00,120 --> 00:12:02,920
Hence, I was here for practice.
138
00:12:03,080 --> 00:12:05,080
You were fortunate
that I came to your rescue.
139
00:12:05,240 --> 00:12:06,040
What if I hadn't come?
140
00:12:07,080 --> 00:12:09,960
Why are you staring at me?
Wish me luck.
141
00:12:10,480 --> 00:12:12,080
I'm about to fall in love.
142
00:12:12,320 --> 00:12:14,720
All the best, sir.
- Thanks.
143
00:12:15,080 --> 00:12:16,080
Bye.
144
00:12:17,360 --> 00:12:20,040
Hey..
145
00:12:20,120 --> 00:12:22,000
Stop there..
146
00:12:22,120 --> 00:12:23,480
Shall we ward the evil eye off you?
147
00:12:23,680 --> 00:12:24,480
Why should I?
148
00:12:24,560 --> 00:12:27,160
If we ward off the evil eye,
you will get good luck.
149
00:12:27,520 --> 00:12:28,320
Go ahead.
150
00:12:28,400 --> 00:12:29,240
Here, take it.
151
00:12:29,320 --> 00:12:33,960
May everyone's evil eye vanish.
152
00:12:34,080 --> 00:12:36,440
Let this hero
be warded off all evil eyes.
153
00:12:36,560 --> 00:12:37,600
Spit.
154
00:12:38,440 --> 00:12:39,280
Give money.
155
00:12:39,400 --> 00:12:40,680
Break it first.
156
00:12:40,800 --> 00:12:42,960
First, give money.
157
00:12:44,760 --> 00:12:46,040
Here, fortune will come your way.
158
00:12:46,120 --> 00:12:47,400
Break it.
159
00:12:59,320 --> 00:13:01,960
He is in coma.
His head is injured severely.
160
00:13:02,280 --> 00:13:05,200
Greetings, sir. - The doctor said
that it can take six months
161
00:13:05,280 --> 00:13:06,400
or even six years.
- Greetings, sir. - Greetings.
162
00:13:06,800 --> 00:13:08,160
Look, boss.
163
00:13:10,640 --> 00:13:12,120
Greetings, boss.
Greetings, sir.
164
00:13:13,400 --> 00:13:15,360
The case has been registered
in all the police stations.
165
00:13:15,600 --> 00:13:18,240
We will find him very soon, boss.
166
00:13:18,320 --> 00:13:20,520
Boss, do you have his photo?
167
00:13:20,800 --> 00:13:21,600
Can I have it?
168
00:13:33,600 --> 00:13:35,360
Go..
169
00:13:37,760 --> 00:13:42,040
Convey my regards
to the Commissioner. - Okay, boss.
170
00:13:43,960 --> 00:13:45,000
Hey.
171
00:13:45,640 --> 00:13:49,960
How dare he thrash my younger
brother in the kabaddi stadium
172
00:13:50,040 --> 00:13:54,960
which was to be inaugurated by me?
Who is he?
173
00:13:55,360 --> 00:13:56,440
Is he a Gowda from Mandya
174
00:13:56,520 --> 00:13:57,520
a Reddy from Andhra
175
00:13:57,600 --> 00:13:58,480
a Thevar from Tamil Nadu
176
00:13:58,560 --> 00:13:59,480
a Sahib from Mumbai
177
00:13:59,560 --> 00:14:01,880
or a Bhat from Mangalore?
Who is he?
178
00:14:02,320 --> 00:14:06,160
The phone has been
ringing from the last 24 hours.
179
00:14:06,400 --> 00:14:10,120
Hassan, Haveri, Chitradurga, Gadag,
Raichur, Bellary, Bagalkote
180
00:14:10,240 --> 00:14:12,680
Bidar, Belgaum,
Hubli, Davangere.
181
00:14:12,800 --> 00:14:16,520
I'm getting calls
from 27 districts.
182
00:14:17,040 --> 00:14:22,120
They say that they heard that
someone hit my brother
183
00:14:22,200 --> 00:14:25,960
and they offer to behead the one
who did it, but this police officer
184
00:14:26,160 --> 00:14:29,160
wants his photo to search him.
185
00:14:29,240 --> 00:14:30,560
Is he playing the fool?
186
00:14:31,320 --> 00:14:32,160
Hey!
187
00:14:32,360 --> 00:14:37,560
Tell him that Appaji Gowda
might be well-behaved now
188
00:14:37,640 --> 00:14:40,200
but the cruelty
inside him is still alive.
189
00:14:40,560 --> 00:14:44,600
I will have to rebound
to hooliganism.
190
00:14:45,040 --> 00:14:45,960
I won't spare him.
191
00:14:46,120 --> 00:14:48,480
I will make
entire Bangalore tremble.
192
00:14:48,880 --> 00:14:53,840
Find details of all my old enemies.
Understand? - Okay, boss.
193
00:14:53,920 --> 00:14:57,320
I've made sure even a dog
doesn't bite my brother
194
00:14:57,560 --> 00:14:59,400
how will I spare him?
195
00:15:14,200 --> 00:15:14,960
Driver, how much is the fare?
196
00:15:15,080 --> 00:15:16,400
Rs. 50, sir.
- Here.
197
00:15:18,520 --> 00:15:22,280
I wonder what the candidate
in charge of this hostel is like.
198
00:15:23,080 --> 00:15:24,200
All the best, Ashok.
199
00:15:26,720 --> 00:15:28,160
Beautiful..
200
00:15:28,640 --> 00:15:31,200
Gauru. - Yes.
- Please show me your face.
201
00:15:31,440 --> 00:15:34,320
Come on, sir.
- You are beautiful.
202
00:15:36,040 --> 00:15:40,480
Saroja told me that your
husband doesn't come home at night.
203
00:15:40,600 --> 00:15:42,960
He goes to guard
the railway station at night.
204
00:15:43,120 --> 00:15:45,200
Then, who will guard your house?
205
00:15:46,160 --> 00:15:48,080
Stop it, sir.
206
00:15:48,240 --> 00:15:49,200
If you need..
207
00:15:49,280 --> 00:15:50,840
Shit. I was about to
ask her to give me
208
00:15:50,920 --> 00:15:52,000
a missed called,
but someone intervened.
209
00:15:52,080 --> 00:15:55,640
Ma'am, a person named Markandiah
works here. Where is he?
210
00:15:55,760 --> 00:15:58,160
He's standing in front of you
and you're asking where he is.
211
00:15:58,240 --> 00:15:59,120
This is him.
212
00:15:59,320 --> 00:16:01,280
Sir, I didn't know that it was you.
Sorry.
213
00:16:01,360 --> 00:16:04,680
I thought you would be an old man.
214
00:16:04,760 --> 00:16:07,040
But you look like this, sir.
215
00:16:07,120 --> 00:16:08,960
How did you expect me to be?
216
00:16:09,280 --> 00:16:10,080
What brings you here?
217
00:16:10,160 --> 00:16:12,480
Sir, your grandpa.
- Grandpa?
218
00:16:13,040 --> 00:16:14,880
Mr. Ranganath Shetty.
- Shetty?
219
00:16:14,960 --> 00:16:17,240
He asked me to give you a letter.
- Then give it to me.
220
00:16:17,400 --> 00:16:18,600
Oh, yes!
221
00:16:19,240 --> 00:16:20,360
Sir.
222
00:16:22,160 --> 00:16:23,600
What?
223
00:16:24,360 --> 00:16:25,480
Sir!
224
00:16:26,160 --> 00:16:27,760
He said I will be
provided accommodation
225
00:16:27,840 --> 00:16:28,640
only if I produced the letter.
226
00:16:28,720 --> 00:16:30,280
But you tore the letter, sir.
227
00:16:30,360 --> 00:16:32,440
He might've provided, but not me.
228
00:16:32,520 --> 00:16:34,360
Sir, he said that his grandson
is a very good person
229
00:16:34,440 --> 00:16:38,040
very humble and generous.
230
00:16:38,120 --> 00:16:39,560
Please think about it, sir.
231
00:16:40,800 --> 00:16:44,600
He is lenient but I'm very strict.
232
00:16:44,920 --> 00:16:47,520
If you want accommodation,
there are two conditions.
233
00:16:47,840 --> 00:16:48,640
What are they, sir?
234
00:16:48,760 --> 00:16:52,720
Condition number 1, you have to pay
Rs. 4,000 every month.
235
00:16:52,800 --> 00:16:53,680
Sir!
236
00:16:53,800 --> 00:16:55,160
Condition number 2
237
00:16:55,560 --> 00:16:58,840
you will have to obey me
until you stay here.
238
00:16:58,920 --> 00:16:59,720
Sir!
239
00:16:59,800 --> 00:17:01,360
If you don't agree
to the conditions, you may leave.
240
00:17:01,480 --> 00:17:02,640
Yes, sir.
- Oh, God!
241
00:17:04,440 --> 00:17:05,480
One second, sir.
242
00:17:07,480 --> 00:17:09,480
That's the rent
for the first month, sir.
243
00:17:09,680 --> 00:17:11,200
That's like a good boy.
- Okay.
244
00:17:12,440 --> 00:17:14,360
Are you a student?
- I'm a graduate, sir.
245
00:17:14,440 --> 00:17:16,040
What brings you here?
- I want to fall in love.
246
00:17:16,160 --> 00:17:18,080
No, I've come to look for a job.
- Oh!
247
00:17:18,240 --> 00:17:19,080
Oh, God.
248
00:17:19,400 --> 00:17:20,760
Stop, rascal.
249
00:17:21,320 --> 00:17:24,120
Sir, you are strict.
- Very strict.
250
00:17:26,200 --> 00:17:28,680
You have dressed up
like a college student.
251
00:17:28,800 --> 00:17:30,840
After I get a job,
I won't be able
252
00:17:30,920 --> 00:17:32,880
to wear such dresses
to look young.
253
00:17:33,080 --> 00:17:34,040
Young?
254
00:17:34,120 --> 00:17:35,160
Am I not young?
- Sir.
255
00:17:35,240 --> 00:17:37,200
Am I not young?
- Dung.
256
00:17:37,400 --> 00:17:38,680
You are young, sir.
257
00:17:39,160 --> 00:17:40,120
Look there.
258
00:17:41,720 --> 00:17:43,520
That's your room.
Go there.
259
00:17:45,040 --> 00:17:46,960
I came to Mysore
to find a beautiful girl
260
00:17:47,080 --> 00:17:48,680
but I don't see any.
261
00:17:52,440 --> 00:17:55,240
"A boy in the bike
is searching for a girl."
262
00:17:55,360 --> 00:17:59,320
"So he left all, this is cool."
263
00:17:59,520 --> 00:18:00,320
Sir, give me a cup of tea.
264
00:18:08,600 --> 00:18:10,160
Sir, take your tea.
- Thanks.
265
00:19:28,360 --> 00:19:29,240
Ma'am.
266
00:19:29,800 --> 00:19:31,040
Ma'am.
267
00:19:31,400 --> 00:19:32,720
Excuse me.
268
00:19:33,680 --> 00:19:34,600
Yes.
269
00:19:34,760 --> 00:19:35,960
To hell with you.
270
00:19:36,040 --> 00:19:38,680
Are you out of your mind?
Are you crazy?
271
00:19:38,760 --> 00:19:40,600
You are spoilt and
you're spoiling the kids too.
272
00:19:40,680 --> 00:19:43,800
Aren't you ashamed?
273
00:19:44,680 --> 00:19:47,520
Oh! Do you think
you're actress Madhuri Dixit?
274
00:19:47,600 --> 00:19:51,200
Are you an expert
in all dance forms?
275
00:19:51,360 --> 00:19:53,560
If you're so fond of dancing,
dance in your house
276
00:19:53,640 --> 00:19:55,240
or dance in a TV show.
277
00:19:55,360 --> 00:19:57,080
Why are you dancing on the street?
278
00:19:57,920 --> 00:20:01,120
Stop glaring at me.
Aren't you scared of anyone?
279
00:20:01,480 --> 00:20:04,000
You are troubling the kids
just by offering them tea and bun.
280
00:20:04,080 --> 00:20:04,880
They are poor kids
281
00:20:04,960 --> 00:20:06,800
and their parents
may not have sufficient money.
282
00:20:06,880 --> 00:20:10,560
If they fall ill, will you
pay for their medical treatment?
283
00:20:10,640 --> 00:20:13,360
Look at the man standing here.
284
00:20:14,480 --> 00:20:16,760
He would've told his wife that
he will bring eggplant at 1 p.m.
285
00:20:16,960 --> 00:20:20,320
But he'll watch your dance
and reach only at 3 p.m.
286
00:20:20,440 --> 00:20:23,960
Husband and wife
will quarrel all night.
287
00:20:24,080 --> 00:20:25,160
They would've divorced
each other by morning
288
00:20:25,240 --> 00:20:26,600
and their children
will become homeless.
289
00:20:28,120 --> 00:20:32,400
You ruined a family.
You are such a bad woman.
290
00:20:32,560 --> 00:20:35,400
You watch films and try
to enact scenes here. Out!
291
00:20:35,680 --> 00:20:38,600
She's a dirty rain dog..
292
00:20:56,960 --> 00:20:57,800
Thank you.
293
00:20:59,920 --> 00:21:02,320
Who the hell raised you?
294
00:21:02,400 --> 00:21:06,200
People are dying of starvation,
but you wasted half an Idli.
295
00:21:06,480 --> 00:21:10,680
It takes so much effort for
a farmer to harvest food grains.
296
00:21:10,760 --> 00:21:14,440
It takes so much effort
grind the rice at night
297
00:21:14,520 --> 00:21:18,160
and steam the Idlis in the morning.
298
00:21:18,600 --> 00:21:22,520
In the year 1984,
2010 people died in Afghanistan.
299
00:21:22,600 --> 00:21:26,560
In the year 1994,
2011 people died in Pakistan.
300
00:21:26,680 --> 00:21:30,560
In the year 1999,
2012 people died in Uganda.
301
00:21:30,640 --> 00:21:33,200
I know the number of people
302
00:21:33,280 --> 00:21:35,560
who died of starvation
in each country each year.
303
00:21:35,720 --> 00:21:37,360
Do you know?
- No.
304
00:21:37,440 --> 00:21:39,360
You don't know.
You are uneducated!
305
00:21:39,520 --> 00:21:42,280
If you had given half of your Idli,
they would've lived happily.
306
00:21:42,600 --> 00:21:45,480
There's a life inside this Idli.
307
00:21:45,800 --> 00:21:46,880
You won't know
as long as you have it.
308
00:21:46,960 --> 00:21:49,800
You'll realise the value
when you don't have it.
309
00:21:49,880 --> 00:21:53,760
Boss is ordering everyone
to finish their Idlis.
310
00:21:53,960 --> 00:21:57,240
There's no one in this country
who can reform these girls.
311
00:21:57,320 --> 00:22:01,440
I have to reform everyone.
It is really tough.
312
00:22:04,800 --> 00:22:05,960
Come, sit.
- No, sir.
313
00:22:06,080 --> 00:22:09,320
Sit. Look, kid.
This room belongs to you.
314
00:22:10,160 --> 00:22:11,680
I mean, it is not yours.
315
00:22:12,160 --> 00:22:13,080
This room belongs to me.
316
00:22:13,200 --> 00:22:16,360
Look, when I saw you
for the first time
317
00:22:16,600 --> 00:22:17,960
I felt pity for you.
318
00:22:18,040 --> 00:22:21,760
That's why I'm giving you place
in my room.
319
00:22:22,040 --> 00:22:24,280
Remember one thing,
until you leave this place
320
00:22:24,360 --> 00:22:28,640
don't ever think
that this is your room.
321
00:22:28,720 --> 00:22:29,920
Sir, what about
the Rs. 4,000 cash I paid you?
322
00:22:30,040 --> 00:22:32,320
Hey, it is donation.
323
00:22:33,760 --> 00:22:35,800
Okay.
- Why did you push me?
324
00:22:35,880 --> 00:22:36,920
Sir, I want to sleep.
325
00:22:36,960 --> 00:22:41,320
Hey, the throne is meant
for the king. Sleep there.
326
00:22:41,440 --> 00:22:43,760
Yes, put your hand down.
327
00:22:44,360 --> 00:22:46,240
I told you to put your
hand under the bed, rascal!
328
00:22:46,320 --> 00:22:48,160
Sorry, sir.
- Is there an extra bed?
329
00:22:48,240 --> 00:22:50,280
There's a carpet underneath it,
spread it and sleep on it.
330
00:22:51,600 --> 00:22:53,560
Kid, why are you sleeping so soon?
331
00:22:53,840 --> 00:22:57,680
Yes, sir. I am feeling sleepy.
- My legs are aching, massage them.
332
00:22:57,760 --> 00:22:58,920
Sir, if I sleep late
333
00:22:59,040 --> 00:23:00,840
I'll feel like sleeping
on the bed.
334
00:23:02,400 --> 00:23:04,400
I don't know what else he'll feel
if it is delayed more than that.
335
00:23:15,760 --> 00:23:16,680
Wow.
336
00:23:32,560 --> 00:23:33,440
Oh, no.
337
00:23:50,280 --> 00:23:54,080
Keep it.. You were going to leave,
pretending to have done nothing.
338
00:23:54,400 --> 00:23:57,920
The doll fell and broke its neck
when it saw you, right?
339
00:23:58,200 --> 00:24:01,640
Like Parvati stuck Ganesha's head,
you stuck the doll's head.
340
00:24:02,600 --> 00:24:05,480
I didn't see this at all.
You sure have a big heart.
341
00:24:05,560 --> 00:24:07,880
You'll go away quietly without
informing anyone about the mishap.
342
00:24:08,160 --> 00:24:10,320
You expect that I shouldn't
scold you for doing this.
343
00:24:11,160 --> 00:24:12,320
Forget just scolding.
344
00:24:12,400 --> 00:24:14,040
Even the deaf will be forced
to yell at you
345
00:24:14,120 --> 00:24:16,440
for the work you've done.
346
00:24:17,360 --> 00:24:20,960
You quietly kept it back.
Do you know the side effects of it?
347
00:24:22,880 --> 00:24:25,360
You know how to use cosmetics,
but don't you understand this?
348
00:24:25,520 --> 00:24:28,360
Hey, owner!
Come here.
349
00:24:28,520 --> 00:24:29,960
Oh, no.
- Come here.
350
00:24:30,080 --> 00:24:32,840
I will teach you a lesson.
Come. Just wait and watch.
351
00:24:33,200 --> 00:24:35,440
Come, sir.
Look, she broke the doll.
352
00:24:35,720 --> 00:24:36,960
I don't know
what else she has broken.
353
00:24:37,080 --> 00:24:39,040
Take money from her
and send her out from here.
354
00:24:39,400 --> 00:24:40,160
Get out!
355
00:24:40,480 --> 00:24:42,560
She's just a window shopper.
- Ma'am, give me Rs. 500.
356
00:24:42,640 --> 00:24:43,440
Rs. 500!
357
00:24:45,760 --> 00:24:48,520
Hey! Why are you staring at me.
358
00:24:48,840 --> 00:24:50,560
Have I ever interfered
in your business?
359
00:24:50,960 --> 00:24:52,960
Wherever I go,
you follow me and yell at me.
360
00:24:53,080 --> 00:24:54,400
Oh, you would've thought
that I'm a naive girl
361
00:24:54,600 --> 00:24:57,200
and wouldn't back answer
you in front of people.
362
00:24:57,440 --> 00:25:00,480
I will punch your face
and it'll swell up.
363
00:25:00,560 --> 00:25:02,680
Oh, he assumes he's a great man
364
00:25:02,800 --> 00:25:05,080
and poses as if he is going
to reform the entire country.
365
00:25:05,520 --> 00:25:10,160
This is the last chance,
if you come after me again..
366
00:25:12,200 --> 00:25:15,120
Apologise to me and leave.
Go away!
367
00:25:18,480 --> 00:25:19,640
I'm coming, Aunt.
368
00:25:20,400 --> 00:25:23,080
The poor girl must be studying.
Why are you disturbing her?
369
00:25:23,240 --> 00:25:26,920
You act as if only you care
about her. Don't I care about her?
370
00:25:26,960 --> 00:25:28,560
Uncle, why are you both fighting?
371
00:25:28,680 --> 00:25:30,560
Nothing, dear.
I threaten people outside
372
00:25:30,640 --> 00:25:32,920
and inside the house,
she threatens me. That's it.
373
00:25:33,440 --> 00:25:34,960
This is common.
374
00:25:36,680 --> 00:25:38,240
How are your studies going on?
375
00:25:38,880 --> 00:25:39,680
It is going good.
376
00:25:40,520 --> 00:25:43,200
Study well, dear.
You should remember your father
377
00:25:43,280 --> 00:25:44,480
whenever you open your book.
378
00:25:45,640 --> 00:25:48,200
That man doesn't trust
anyone but he trusts us
379
00:25:48,280 --> 00:25:49,600
and has left
you in our house.
380
00:25:49,680 --> 00:25:54,800
Anjali, your father loves you
dearly. Don't let him down, dear.
381
00:25:55,480 --> 00:25:59,520
Ask her whatever you want.
Don't hesitate. She's the boss.
382
00:26:04,240 --> 00:26:08,480
Come soon. I've been waiting
here all alone. Okay, bye.
383
00:26:17,160 --> 00:26:18,320
I can't believe it.
384
00:26:18,840 --> 00:26:21,280
The dustbin is right next to you,
yet you are throwing it over there.
385
00:26:21,360 --> 00:26:22,520
Don't you have sense?
386
00:26:22,960 --> 00:26:25,560
I will throw it wherever I want.
Why are you bothered?
387
00:26:26,240 --> 00:26:27,040
What are you up to?
388
00:26:27,120 --> 00:26:29,080
Wherever I go, you come
looking for me and yell at me.
389
00:26:29,160 --> 00:26:30,880
What do you think of yourself?
390
00:26:30,960 --> 00:26:33,280
Yes, I like rain.
I will get drenched in it.
391
00:26:33,360 --> 00:26:35,480
Did I call you to get drenched?
- No.
392
00:26:35,560 --> 00:26:37,320
That day, I was feeling full,
so I left the Idli.
393
00:26:37,440 --> 00:26:38,760
Did you buy that for me?
394
00:26:39,040 --> 00:26:40,960
That doll slipped from
my hand and fell down.
395
00:26:41,120 --> 00:26:43,560
So, you scolded me so much
in front of the owner.
396
00:26:43,840 --> 00:26:47,120
Am I living on your money?
Have you raised me?
397
00:26:47,440 --> 00:26:50,120
Listen, this won't end well.
398
00:26:51,680 --> 00:26:53,520
Looks like you've practiced
to yell at me.
399
00:26:53,760 --> 00:26:56,040
What practice?
You fool.
400
00:26:56,120 --> 00:26:57,280
Hello!
Mind your tongue.
401
00:26:57,360 --> 00:26:59,600
Don't I have no better business
other than yelling at you?
402
00:26:59,760 --> 00:27:01,920
I like you, so I yelled.
403
00:27:01,960 --> 00:27:04,280
Does anyone
yell at someone they like?
404
00:27:04,360 --> 00:27:06,320
That's the point.
Come.
405
00:27:06,920 --> 00:27:10,280
Have you seen
Rajkumar's movie, 'Hosa Belaku'?
406
00:27:10,360 --> 00:27:12,520
Yes. - When actor Rajkumar
falls in love with Sarita
407
00:27:12,600 --> 00:27:14,720
he doesn't go to her directly
and tell her that he likes her.
408
00:27:15,160 --> 00:27:18,360
He scolds her, then helps her,
and then proposes to her.
409
00:27:18,520 --> 00:27:20,400
I'm Rajkumar's fan.
410
00:27:20,520 --> 00:27:22,440
So, I followed his formula.
411
00:27:22,560 --> 00:27:24,640
What help have you done for me?
412
00:27:24,800 --> 00:27:26,000
Why are you asking me like that?
413
00:27:26,080 --> 00:27:28,160
If I had told you not to get
drenched in the rain
414
00:27:28,240 --> 00:27:29,400
as you may fall sick,
would you go from there?
415
00:27:29,480 --> 00:27:32,960
When I yelled at you,
you disappeared from that spot.
416
00:27:33,040 --> 00:27:34,640
You saved money that you might've
had to pay the doctor.
417
00:27:34,760 --> 00:27:38,080
It is a universal concept
to avoid wasting food.
418
00:27:38,200 --> 00:27:39,560
Everyone should follow it.
419
00:27:39,720 --> 00:27:41,960
So, I wish that
even my loved one follows it.
420
00:27:42,000 --> 00:27:43,360
So, I told you.
421
00:27:43,440 --> 00:27:46,600
Let's discuss the doll incident.
You should have been alert then.
422
00:27:46,840 --> 00:27:49,240
Assume that I present
you a gift worth lakhs.
423
00:27:49,600 --> 00:27:51,680
If you say
that it slipped from my hand
424
00:27:51,760 --> 00:27:53,080
won't I feel bad?
425
00:27:53,160 --> 00:27:55,520
So, I scolded you a little harshly.
426
00:27:55,680 --> 00:27:58,800
I won't fall in love.
I don't like all this.
427
00:27:58,920 --> 00:28:01,320
Hello, have some cold water
and cool down.
428
00:28:01,400 --> 00:28:03,080
Have patience..
429
00:28:03,160 --> 00:28:07,040
Did I tell you that I love you?
I just like you
430
00:28:07,320 --> 00:28:08,160
as your fan.
431
00:28:08,960 --> 00:28:10,680
I'm your fan.
432
00:28:10,800 --> 00:28:13,920
Fans are regarded as Gods,
and so are husbands.
433
00:28:14,040 --> 00:28:16,120
Don't have misconceptions
in your head about love
434
00:28:16,200 --> 00:28:18,560
and don't disturb
a handsome guy like me.
435
00:28:19,680 --> 00:28:22,160
Have the corn,
throw it in the dustbin and leave.
436
00:28:22,360 --> 00:28:23,240
Bye.
437
00:28:23,800 --> 00:28:27,200
"Love me or hate me,
kiss me or kill me."
438
00:28:27,480 --> 00:28:30,080
"Oh, darling.."
Hey!
439
00:28:31,680 --> 00:28:34,160
You've become a star!
- What?
440
00:28:34,440 --> 00:28:36,120
I've become your fan.
441
00:28:37,080 --> 00:28:39,560
"Hey, man! He's a fan,
she's a star."
442
00:28:39,640 --> 00:28:41,640
"Let's check out D beats."
443
00:28:41,720 --> 00:28:43,320
"Kick on the floor."
444
00:29:03,320 --> 00:29:06,480
"You've become my star."
445
00:29:06,840 --> 00:29:10,200
"I became your fan."
446
00:29:10,480 --> 00:29:13,840
"Do you know what the matter is?"
447
00:29:14,080 --> 00:29:17,440
"I am a king in the dreams
and you are my queen."
448
00:29:17,600 --> 00:29:20,240
"Do you remember
the movie 'Halu Jenu'?"
449
00:29:20,440 --> 00:29:24,560
"When I saw you for the first time,
my heart was unlocked."
450
00:29:24,640 --> 00:29:28,480
"A new song was born I'm going
to sing that now. Listen to me"
451
00:29:28,560 --> 00:29:29,400
"What?"
452
00:29:30,120 --> 00:29:31,720
"For the queen.."
453
00:29:31,920 --> 00:29:35,880
"I'm the king to the queen."
454
00:29:37,120 --> 00:29:39,600
"I am your king."
455
00:29:40,800 --> 00:29:43,600
"Rose is the king of flowers."
456
00:29:44,320 --> 00:29:46,680
"You are my lovely Kohinoor."
457
00:29:47,760 --> 00:29:50,880
"You've become my star."
458
00:29:51,400 --> 00:29:54,480
"I became your fan."
459
00:30:01,840 --> 00:30:03,320
"Made her"
460
00:30:03,640 --> 00:30:04,800
"crazy."
461
00:30:05,400 --> 00:30:06,880
"Fuel it, I feel it."
462
00:30:06,960 --> 00:30:09,240
"I agree to everything you say."
463
00:30:23,440 --> 00:30:27,240
"Instead of a bulb, I'll keep
the moon in the bedroom."
464
00:30:28,760 --> 00:30:32,480
"I'll give you the Titanic ship
as a gift of friendship."
465
00:30:34,080 --> 00:30:37,360
"I will build a Taj Mahal
for you when you are still alive."
466
00:30:37,560 --> 00:30:40,760
"I will run a rail
in the scooter gap."
467
00:30:40,920 --> 00:30:42,680
"When you smile,
it's a festival for me."
468
00:30:42,800 --> 00:30:44,480
"I think I heard you
call out to me."
469
00:30:44,560 --> 00:30:46,280
"My heart's bell is ringing."
470
00:30:46,360 --> 00:30:48,040
"You are very special to me."
471
00:30:48,160 --> 00:30:51,560
"No matter what happens,
I will write a novel for you."
472
00:30:51,800 --> 00:30:53,920
"Rama is Sita's king."
473
00:30:55,320 --> 00:30:57,760
"Krishna is Radha's king."
474
00:30:58,920 --> 00:31:02,160
"Love is the king to lovers."
475
00:31:02,560 --> 00:31:04,720
"I'm your king."
476
00:31:20,200 --> 00:31:21,720
"Come on. Yes, boy."
477
00:31:21,800 --> 00:31:23,440
"Yes."
478
00:31:24,440 --> 00:31:25,400
"Yes, boy."
479
00:31:25,520 --> 00:31:26,840
"Yes."
480
00:32:02,880 --> 00:32:06,680
"If I don't see you daily,
I'll become weak for sure."
481
00:32:08,400 --> 00:32:11,680
"My love is very strong.
It has a lifelong warranty."
482
00:32:13,640 --> 00:32:16,920
"Without my knowledge,
I've been around all day."
483
00:32:17,200 --> 00:32:20,320
"I will apply
mehndi on your hand."
484
00:32:20,400 --> 00:32:22,320
"I won't touch you
even if you ask me to."
485
00:32:22,400 --> 00:32:24,000
"If you embrace me,
there's no problem."
486
00:32:24,120 --> 00:32:25,840
"It's not my fault
if I say that you love me."
487
00:32:25,920 --> 00:32:27,600
"It is not your mistake
if you agree."
488
00:32:27,720 --> 00:32:31,400
"I had studied it in Chemistry
that this will happen at this age."
489
00:32:31,480 --> 00:32:33,760
"An actor is a king to his fans."
490
00:32:34,920 --> 00:32:37,440
"Sachin is the king of cricket."
491
00:32:38,400 --> 00:32:41,800
"Love is the heart's king."
492
00:32:42,040 --> 00:32:44,440
"I am the king of love."
493
00:32:52,160 --> 00:32:54,360
He is the one I was talking about.
- Who?
494
00:32:54,440 --> 00:32:56,920
He looks like a rowdy.
- You look beautiful today.
495
00:32:57,200 --> 00:32:58,160
Speak to me.
496
00:32:58,240 --> 00:33:01,080
Oh, is it because I am coming
along with you?
497
00:33:01,280 --> 00:33:03,400
Go away.
Does this road belongs to you?
498
00:33:03,520 --> 00:33:06,600
This road was built
by the government for the public.
499
00:33:07,560 --> 00:33:09,720
Hey, look..
Neetu!
500
00:33:10,800 --> 00:33:12,080
We'll meet you later.
Bye.
501
00:33:14,840 --> 00:33:17,280
Buy tomatoes, they are nice.
502
00:33:19,560 --> 00:33:21,960
At least buy brinjal.
503
00:33:24,600 --> 00:33:28,040
Hey, Madhuri Dixit!
Blue colour Tom and Jerry.
504
00:33:28,200 --> 00:33:29,520
I'm talking to you.
Turn behind!
505
00:33:29,800 --> 00:33:32,960
Come, let's have one by two tea.
It is very nice.
506
00:33:38,800 --> 00:33:40,640
Hey..
- Sir.
507
00:33:44,680 --> 00:33:45,520
Sir?
508
00:33:48,400 --> 00:33:50,600
What? - Sit down and
massage my hands and legs.
509
00:33:55,640 --> 00:33:56,600
Kid. - Sir.
510
00:33:56,680 --> 00:33:58,160
I am like a tiger..
511
00:33:58,280 --> 00:34:00,120
You are touching me
as if I'm a flower.
512
00:34:00,360 --> 00:34:02,640
Do you know Gandamani?
- No, sir.
513
00:34:02,720 --> 00:34:04,160
Oh, no!
How do I make him understand?
514
00:34:04,480 --> 00:34:07,160
Do you know Shah Rukh Khan,
Salman Khan and Hritik? - Yes, sir.
515
00:34:07,400 --> 00:34:09,600
I was the one who trained
them develop a six pack body.
516
00:34:09,680 --> 00:34:11,400
Oh.
- Do it correctly.
517
00:34:11,880 --> 00:34:14,840
Sir.. - Kid, I will train you.
Go ahead..
518
00:34:15,200 --> 00:34:17,800
Oh, God!
Oh, no!
519
00:34:20,240 --> 00:34:21,280
He has an egg inside his bicep.
520
00:34:21,400 --> 00:34:22,560
Kid. - Sir.
521
00:34:22,640 --> 00:34:24,560
Do you know that
there's a kind of massage
522
00:34:24,640 --> 00:34:26,440
that is between
hard and soft massages?
523
00:34:26,640 --> 00:34:27,720
No, sir.
524
00:34:28,200 --> 00:34:30,560
First time when you massaged.
- Like flower.
525
00:34:30,960 --> 00:34:33,040
Do it the same way.
- Okay, sir.
526
00:34:33,840 --> 00:34:36,280
He is a dangerous fellow. I will
have to handle him carefully.
527
00:34:39,320 --> 00:34:42,040
He is like a ghost.
I feel scared to even see him.
528
00:34:42,160 --> 00:34:45,160
Do you know, his biceps
are so large? - Yes.
529
00:34:45,480 --> 00:34:48,520
He's come from Mysore to
Srirangapatna to stalk you.
530
00:34:48,600 --> 00:34:51,040
I think he will not
let go off you easily.
531
00:34:51,480 --> 00:34:54,240
Shut up.
Don't scare her.
532
00:34:54,800 --> 00:34:57,320
Anju, complain to your uncle.
Everything will be all right.
533
00:34:57,600 --> 00:34:59,720
If her father learns about it,
he'll make her quit college.
534
00:34:59,880 --> 00:35:01,040
He will get her married
immediately.
535
00:35:01,200 --> 00:35:03,520
You were fine when you stayed
with us in the hostel.
536
00:35:03,600 --> 00:35:06,360
You dug your own grave this time.
537
00:35:07,080 --> 00:35:08,600
What should I do now?
538
00:35:10,080 --> 00:35:12,680
With lots of anger, grin your
teeth, look into his eyes
539
00:35:12,760 --> 00:35:16,240
and in a rocket speed,
tell him not to stalk you.
540
00:35:16,640 --> 00:35:18,560
Everything will be all right.
541
00:35:18,840 --> 00:35:20,800
Me?
- Yes, you.
542
00:35:21,240 --> 00:35:23,680
It is the same story every day.
543
00:35:24,200 --> 00:35:27,920
Hey, ball. Come..
544
00:35:28,360 --> 00:35:30,640
You've worn such
clothes to college.
545
00:35:30,720 --> 00:35:32,720
Do you think this is
a temple or a college?
546
00:35:32,800 --> 00:35:34,960
Guys haven't been coming
to college already.
547
00:35:35,080 --> 00:35:37,120
Wear skimpy clothes hereafter.
548
00:35:38,120 --> 00:35:38,960
'Smoking/tobacco kills.'
549
00:35:39,040 --> 00:35:39,840
'Alcohol consumption
is injurious to health.'
550
00:35:39,920 --> 00:35:40,840
Hey, pal!
551
00:35:40,960 --> 00:35:45,800
Go and play an over.
Go..
552
00:35:50,480 --> 00:35:51,760
Hey, take a puff.
553
00:35:51,840 --> 00:35:52,840
No, I don't smoke.
554
00:35:53,040 --> 00:35:54,040
Don't you smoke?
- No.
555
00:35:54,200 --> 00:35:55,520
You accept chocolates
556
00:35:55,600 --> 00:35:56,760
so why don't you
accept cigarettes.
557
00:35:56,840 --> 00:35:58,200
Please don't.
- Hey, kid.
558
00:35:58,520 --> 00:36:00,960
You said you'd buy me hot sweets.
Where is it?
559
00:36:01,960 --> 00:36:03,680
Sir, I'll buy it for you.
Come with me.
560
00:36:03,760 --> 00:36:05,200
Oh, my glasses!
561
00:36:05,280 --> 00:36:07,560
Mister, who are you?
- Kid, I'm a tiger.
562
00:36:07,640 --> 00:36:08,920
You've been to many competitions.
- Yes.
563
00:36:08,960 --> 00:36:10,120
Just stand straight.
564
00:36:10,960 --> 00:36:11,800
Hey!
565
00:36:12,880 --> 00:36:15,200
If you were all born to your
respective fathers.. - What!
566
00:36:15,480 --> 00:36:17,320
...if you are children
to your mothers
567
00:36:17,640 --> 00:36:20,960
if you have guts,
come and fight him.
568
00:36:21,040 --> 00:36:24,680
Hey, you! He'll kill you with the
lion nail that he's wearing. - No!
569
00:36:24,760 --> 00:36:25,920
This is not an original,
it's a dummy.
570
00:36:26,040 --> 00:36:27,800
He says you all are dummies!
- No, I didn't say that. - Hey.
571
00:36:27,880 --> 00:36:29,280
Fight him. Come on!
- Don't hit.
572
00:36:29,400 --> 00:36:30,760
Just stand straight, sir.
573
00:36:30,840 --> 00:36:32,680
What did you say?
- Let's teach him a lesson. - Come!
574
00:36:32,760 --> 00:36:34,240
Tell me!
- Hey.
575
00:36:34,880 --> 00:36:38,240
He looks like a dummy piece.
Is he your boss?
576
00:36:39,520 --> 00:36:41,680
If you mess with him,
everyone will get thrashed.
577
00:36:41,760 --> 00:36:43,080
Come on.
Hey, come on.
578
00:36:43,320 --> 00:36:44,600
Just stand straight, sir.
579
00:36:50,520 --> 00:36:51,320
That's what I call a kick!
580
00:36:52,200 --> 00:36:54,280
He called me here saying
he would buy me sweets
581
00:36:54,360 --> 00:36:55,960
but he has made me
a weapon for his fight.
582
00:36:56,080 --> 00:36:57,960
Sir,
how was the sky shot?
583
00:36:58,080 --> 00:36:59,200
Do you have a headache?
584
00:36:59,320 --> 00:37:01,840
Stay quiet, sir.
Come on..
585
00:37:02,200 --> 00:37:04,240
Sir is ready.
Come on.
586
00:37:04,960 --> 00:37:06,400
Sir, in front!
Your back!
587
00:37:06,920 --> 00:37:09,320
You're thrashing them mercilessly!
588
00:37:10,440 --> 00:37:13,760
Oh, no! Oh, God!
- You are fighting so well!
589
00:37:13,840 --> 00:37:15,800
What if they die?
What if something happens?
590
00:37:16,320 --> 00:37:19,800
Hey, not there. If you are
born to your father, hit him here.
591
00:37:20,040 --> 00:37:21,760
Oh, Lord!
- Did you see?
592
00:37:24,080 --> 00:37:25,320
Sir, stretch!
593
00:37:27,960 --> 00:37:29,920
Sir, wonderful!
Superb skid!
594
00:37:29,960 --> 00:37:32,840
Sir, jump.
Yes, that's the position!
595
00:37:35,960 --> 00:37:36,880
Hey!
596
00:37:43,120 --> 00:37:45,840
"Hey, you!"
597
00:37:46,560 --> 00:37:49,040
"He's going to finish
all you have!"
598
00:37:49,880 --> 00:37:52,280
"Hey, watch out!"
599
00:37:53,320 --> 00:37:55,920
"He's going to be a superstar."
600
00:37:57,080 --> 00:38:00,120
"He's going to fight.."
601
00:38:08,440 --> 00:38:10,120
Hey, run..
602
00:38:11,840 --> 00:38:15,720
Hey, Mark!
Markandiah! Marku!
603
00:38:16,680 --> 00:38:17,960
Hey!
- Oh, God.
604
00:38:18,320 --> 00:38:21,200
Shit. Do you call yourself a tiger?
You are a coward..
605
00:38:21,720 --> 00:38:22,600
Come on.
606
00:38:26,560 --> 00:38:28,160
Behave yourself henceforth.
Get in.
607
00:38:28,960 --> 00:38:32,200
Who's going to drive the car?
Get in, rascal!
608
00:38:35,320 --> 00:38:38,160
Hello, Dad, I was in the class
when you had called.
609
00:38:38,520 --> 00:38:40,880
How are you?
- I'm fine, Dad.
610
00:38:41,040 --> 00:38:43,560
Are you studying well?
- Yes, Dad.
611
00:38:43,640 --> 00:38:46,280
Study well. - Dad,
I will call you later. Bye.
612
00:38:47,480 --> 00:38:49,320
I see the kind of anger
that was seen in Onake Obbava
613
00:38:49,400 --> 00:38:50,320
Kittur Rani Chennamma
614
00:38:50,400 --> 00:38:54,720
Jhansi Rani, Lakshmi Bai,
Kiran Bedi and Malashri.
615
00:38:54,960 --> 00:38:59,400
She may hit you with her footwear.
Be alert, Ashok.
616
00:38:59,480 --> 00:39:01,040
Be strong..
617
00:39:01,280 --> 00:39:02,080
Hi.
618
00:39:02,160 --> 00:39:05,520
Why don't you understand?
I'm against love.
619
00:39:05,600 --> 00:39:06,400
If you are in love with someone
620
00:39:06,480 --> 00:39:07,960
you think you can do
anything you want.
621
00:39:08,040 --> 00:39:10,920
What wrong have I done to you?
622
00:39:10,960 --> 00:39:13,480
You've been calling yourself my fan
and have been following me.
623
00:39:13,680 --> 00:39:16,160
Look, I'm getting irritated.
People are watching us.
624
00:39:16,240 --> 00:39:17,320
I won't tolerate this anymore.
625
00:39:17,440 --> 00:39:19,120
If you continue to do so,
I will complain to the police.
626
00:39:19,240 --> 00:39:22,080
What? Police?
Even I will complain against you.
627
00:39:22,240 --> 00:39:24,320
Let me see what will be your
complaint against me.
628
00:39:24,440 --> 00:39:28,120
I didn't touch you, tease you,
wink at you or kiss you.
629
00:39:28,360 --> 00:39:30,720
It is true that I follow you
because I like you.
630
00:39:30,920 --> 00:39:34,680
If you request me,
I will think about it.
631
00:39:34,840 --> 00:39:36,800
But you yelled at me!
632
00:39:36,960 --> 00:39:39,560
Please stop following me, okay?
633
00:39:40,560 --> 00:39:43,960
We are fans.
We value a person's good qualities.
634
00:39:44,080 --> 00:39:45,920
I won't follow you from tomorrow.
635
00:39:46,480 --> 00:39:47,560
Thank you.
636
00:39:48,960 --> 00:39:50,080
Buy me 'Pani Puri'.
637
00:39:51,920 --> 00:39:53,200
Why are you surprised?
638
00:39:53,360 --> 00:39:55,560
Buy me a plate of 'Pani Puri'
for getting rid of me.
639
00:39:57,880 --> 00:39:59,880
Why should I buy you 'Pani Puri'?
I won't!
640
00:39:59,960 --> 00:40:02,080
Don't you have money?
All right, I will buy for you.
641
00:40:02,160 --> 00:40:03,200
I won't eat anything offered
by others.
642
00:40:03,320 --> 00:40:05,840
Oh.. Attitude!
643
00:40:05,920 --> 00:40:06,960
All right, you buy for me.
644
00:40:07,120 --> 00:40:08,960
I won't buy for you nor will I eat.
645
00:40:09,120 --> 00:40:13,240
Look, if you buy for me, I will
stop following you from tomorrow.
646
00:40:13,360 --> 00:40:15,280
Otherwise, you know me very well.
647
00:40:15,360 --> 00:40:17,160
Oh my God!
Come.
648
00:40:17,280 --> 00:40:18,800
Are you angry with me?
649
00:40:18,920 --> 00:40:21,040
I will consider it
only if you buy it with love.
650
00:40:21,840 --> 00:40:24,160
Okay. Please come.
I will buy 'Pani Puri' for you.
651
00:40:24,600 --> 00:40:25,960
Shall we go this way or that way?
652
00:40:26,640 --> 00:40:28,480
Let's go somewhere far away.
653
00:40:39,720 --> 00:40:40,520
Have you asked him to add spice?
654
00:40:40,760 --> 00:40:41,560
Yes.
655
00:40:47,760 --> 00:40:51,600
Well, I will ask you something.
Don't mind.
656
00:40:52,200 --> 00:40:52,960
What is it?
657
00:40:53,080 --> 00:40:56,480
You've grown beard and a plait
like a weirdo.
658
00:40:56,560 --> 00:41:00,880
Look, talk about me, don't talk
about my plait. Continue.
659
00:41:00,960 --> 00:41:02,400
You look like a tramp.
660
00:41:02,480 --> 00:41:06,080
What makes you think that
a girl will fall in love with you?
661
00:41:06,160 --> 00:41:07,600
Is this a question or a doubt?
662
00:41:10,120 --> 00:41:11,400
Doubt.
- Doubt.
663
00:41:12,040 --> 00:41:15,880
It is not true that a girl
664
00:41:15,960 --> 00:41:19,520
will fall in love with a guy who
is well-groomed.
665
00:41:19,640 --> 00:41:21,080
Love is blind.
666
00:41:21,160 --> 00:41:25,640
Anyone can fall in love anytime,
anywhere and with anyone.
667
00:41:25,680 --> 00:41:26,680
No one can predict it.
668
00:41:26,880 --> 00:41:29,040
If what you say is a fact.
669
00:41:29,160 --> 00:41:34,280
Ugly people wouldn't
have got married or had children.
670
00:41:34,560 --> 00:41:38,240
Your words prove that beautiful
girls don't trust guys.
671
00:41:39,200 --> 00:41:40,640
Give me a plate of 'Pani Puri'.
672
00:41:41,280 --> 00:41:43,840
Don't mistake me.
673
00:41:43,960 --> 00:41:45,520
Here, bring the 'Pani'.
674
00:41:53,320 --> 00:41:57,080
I will tell you something
that clarifies your doubts forever.
675
00:41:57,360 --> 00:42:00,480
I'm not the kind of guy
676
00:42:00,560 --> 00:42:03,080
who cheats on my girl.
677
00:42:03,160 --> 00:42:04,360
If I talk less,
you won't understand
678
00:42:04,440 --> 00:42:05,800
if I talk too much,
you won't like it.
679
00:42:05,880 --> 00:42:06,680
Did you like it?
680
00:42:06,800 --> 00:42:08,440
What?
No.
681
00:42:14,960 --> 00:42:17,880
What? You will feel like dancing
once it starts raining.
682
00:42:17,960 --> 00:42:20,560
You will go and dance, and
I shouldn't yell at you, right?
683
00:42:20,640 --> 00:42:21,560
Yes.
684
00:42:21,640 --> 00:42:24,480
You bought me 'Pani Puri',
why will I yell at you? Go on.
685
00:42:26,800 --> 00:42:28,440
She's crazy.
686
00:42:48,760 --> 00:42:50,360
Here.
- No, thanks.
687
00:42:50,680 --> 00:42:52,640
I'm alive even after
having 'Pani Puri' with you.
688
00:42:52,720 --> 00:42:55,680
If you eat sweets with me,
will you die? Have sweets.
689
00:42:57,160 --> 00:43:00,240
You bought snacks for me
and I bought sweets for you.
690
00:43:00,320 --> 00:43:02,800
That's the difference
between boys and girls.
691
00:43:02,920 --> 00:43:03,880
Stop boasting.
692
00:43:03,960 --> 00:43:05,800
Don't mind if I ask you something.
693
00:43:05,880 --> 00:43:08,600
Why are you so fond
of dancing in the rain?
694
00:43:08,800 --> 00:43:10,960
I just love rain
ever since my childhood.
695
00:43:11,040 --> 00:43:13,440
When I get wet in the rain,
I remember my mother.
696
00:43:13,520 --> 00:43:16,720
By the way, are you served
food on time in your hostel?
697
00:43:16,840 --> 00:43:18,480
What?
- Food.
698
00:43:18,560 --> 00:43:21,760
Why should I stay in hostel?
I stay in my uncle's house.
699
00:43:22,160 --> 00:43:23,600
Uncle? You mean your
father's younger brother?
700
00:43:23,800 --> 00:43:27,280
Yes. - Your uncle
can't boss over others.
701
00:43:27,920 --> 00:43:30,680
By the way, did I receive
change from the sweet stall?
702
00:43:31,160 --> 00:43:34,200
Let it be.
By the way.. Come.
703
00:43:34,320 --> 00:43:35,560
Why did you choose
management studies?
704
00:43:35,640 --> 00:43:37,600
Are you interested in
doing business?
705
00:43:37,680 --> 00:43:39,440
Who told you I'm studying BBM?
706
00:43:39,560 --> 00:43:40,760
I'm a journalism student.
707
00:43:40,840 --> 00:43:42,320
You are brilliant.
708
00:43:42,440 --> 00:43:44,040
I stood second in the entire class.
709
00:43:44,240 --> 00:43:45,480
But you told me everything
about yourself
710
00:43:45,560 --> 00:43:47,520
even without me asking you.
711
00:43:49,040 --> 00:43:51,080
Did you believe what I said?
It's a lie..
712
00:43:51,160 --> 00:43:53,080
Oh, I believed whatever you said.
713
00:43:53,200 --> 00:43:56,680
Never mind. Anyway, I won't be
following you from tomorrow.
714
00:43:56,760 --> 00:43:59,680
So you broke the relationship
with me by buying snacks for me.
715
00:43:59,880 --> 00:44:02,480
Don't you believe me?
I swear..
716
00:44:03,840 --> 00:44:06,360
I swear, I won't follow
you from tomorrow. Bye.
717
00:44:06,440 --> 00:44:08,600
Here, have sweets and get home.
718
00:44:09,320 --> 00:44:10,640
Bye.
719
00:44:13,640 --> 00:44:14,560
What do you have?
720
00:44:14,640 --> 00:44:16,480
Kebab and biryani.
What would you like to have?
721
00:44:16,600 --> 00:44:21,160
Hey, you!
You didn't tell me your title.
722
00:44:21,840 --> 00:44:22,640
Title?
723
00:44:22,720 --> 00:44:24,120
Yes.
What's your name?
724
00:44:24,560 --> 00:44:25,360
Anjali.
725
00:44:25,440 --> 00:44:26,760
Anjali is a nice name.
726
00:44:26,960 --> 00:44:30,200
My name is Ashok.
People call me Ashu. Bye
727
00:44:37,640 --> 00:44:38,920
Sir.
728
00:44:39,120 --> 00:44:40,160
What do you call me sir?
729
00:44:40,240 --> 00:44:41,040
Shall I call you mister?
730
00:44:41,120 --> 00:44:42,320
Call me boss.
731
00:44:42,560 --> 00:44:43,440
Okay, boss.
732
00:44:43,520 --> 00:44:44,680
Massage.
733
00:44:45,680 --> 00:44:46,600
Ask me what you want to ask.
734
00:44:46,720 --> 00:44:47,840
One second, boss.
735
00:44:48,520 --> 00:44:49,760
There's no one around.
I will close the window.
736
00:44:49,840 --> 00:44:51,880
If you act like a fool,
I will slap you.
737
00:44:51,960 --> 00:44:55,360
Boss, what wrong have I done?
Why are you punishing me?
738
00:44:55,640 --> 00:44:57,400
Did I make a mistake by providing
you accommodation, boss?
739
00:44:57,680 --> 00:45:01,200
Does this place belong to your
grandpa, your father or you?
740
00:45:01,640 --> 00:45:04,560
You trouble the boys so much
for a salary of Rs. 3,000.
741
00:45:04,640 --> 00:45:05,720
What's this?
- It's artificial gold, boss.
742
00:45:05,840 --> 00:45:07,600
Don't you feel ashamed?
743
00:45:10,680 --> 00:45:12,240
Boss.
- What?
744
00:45:15,640 --> 00:45:17,520
I will thrash you. What is it?
745
00:45:17,920 --> 00:45:21,440
No one outside should know
what happened between us, boss.
746
00:45:21,520 --> 00:45:23,840
People fear me here.
747
00:45:23,920 --> 00:45:25,880
When we are in the room,
let's be like this.
748
00:45:25,960 --> 00:45:27,880
When we are outside,
let's be like that.
749
00:45:28,360 --> 00:45:29,880
Is that a deal?
- No.
750
00:45:29,960 --> 00:45:33,200
I will massage for half- an-hour
more. Please agree.
751
00:45:33,280 --> 00:45:34,680
Go.
752
00:45:35,360 --> 00:45:36,200
He agreed.
753
00:45:36,320 --> 00:45:38,160
Listen, guys!
754
00:45:38,280 --> 00:45:41,520
Markandiah is massaging
Ashok's legs. - Is that so?
755
00:45:54,440 --> 00:45:56,680
I'm getting married on
the 23rd of next month. - Wow!
756
00:45:56,760 --> 00:45:57,800
Here's the invitation.
757
00:45:58,320 --> 00:45:59,640
Like all of you came for
the engagement and wished me
758
00:45:59,720 --> 00:46:01,480
you have to come for
the wedding and wish me again.
759
00:46:01,880 --> 00:46:06,280
If you don't come, I will break
friendship with you forever.
760
00:46:06,480 --> 00:46:08,520
Anju, tell me something.
761
00:46:08,600 --> 00:46:10,560
Why are you so happy today?
762
00:46:10,680 --> 00:46:15,600
You suggested me to yell at him if
he continued to follow me, right?
763
00:46:15,680 --> 00:46:18,760
Yes. - He followed me
and I yelled at him.
764
00:46:19,240 --> 00:46:20,960
He got scared of me.
765
00:46:21,160 --> 00:46:23,520
He said, 'Ma'am, sorry.
Please, forgive me, ma'am.'
766
00:46:23,600 --> 00:46:24,840
'I won't follow you from tomorrow.'
767
00:46:24,920 --> 00:46:29,320
'But I wish to have snacks
with you. Please buy it for me..'
768
00:46:29,400 --> 00:46:30,520
He requested me for snacks.
769
00:46:30,680 --> 00:46:35,320
I felt pity for him
and bought him 'Pani Puri'.
770
00:46:35,560 --> 00:46:39,600
He really stopped following me.
771
00:46:39,680 --> 00:46:43,440
What? Have boys started following
girls just for snacks?
772
00:46:43,560 --> 00:46:47,880
Yes.
- He seemed to be a strong guy
773
00:46:48,160 --> 00:46:52,040
and I don't think he would've
774
00:46:52,320 --> 00:46:56,960
given up just for snacks.
775
00:46:58,080 --> 00:47:02,200
However, our idea worked,
that's enough. - Yes. - Yes..
776
00:47:02,800 --> 00:47:06,440
I'll return your note book
tomorrow. Okay? - Okay, bye. - Bye.
777
00:47:10,400 --> 00:47:13,280
Is he following me?
778
00:47:19,760 --> 00:47:20,600
Hey.
779
00:47:20,960 --> 00:47:21,800
Hi.
780
00:47:22,200 --> 00:47:24,720
Aren't you ashamed?
781
00:47:24,800 --> 00:47:26,760
Aren't you human?
782
00:47:26,880 --> 00:47:28,680
You broke the promise.
783
00:47:28,800 --> 00:47:31,440
I bought you snacks
with my tuition fees.
784
00:47:31,800 --> 00:47:33,880
I also had sweets with you.
785
00:47:34,920 --> 00:47:37,800
You promised that you won't
follow me from tomorrow morning.
786
00:47:38,120 --> 00:47:39,360
What did I say?
787
00:47:39,560 --> 00:47:42,640
You said that you won't follow me
from tomorrow morning.
788
00:47:42,840 --> 00:47:44,720
Say it again.
789
00:47:44,920 --> 00:47:48,840
You said that you won't follow
me from tomorrow morning.
790
00:47:48,920 --> 00:47:50,280
That's right.
791
00:47:50,360 --> 00:47:53,280
I said that I won't follow you
from tomorrow morning
792
00:47:53,360 --> 00:47:54,680
but did I say that I won't
follow you from this afternoon
793
00:47:54,760 --> 00:47:57,600
or from this evening or from
day after tomorrow morning.
794
00:47:57,720 --> 00:48:00,600
Should I stop following you
because you bought snacks for me?
795
00:48:00,680 --> 00:48:04,560
I will get you biryani in return.
We'll be even.
796
00:48:04,640 --> 00:48:08,480
I was waiting every
second, every minute
797
00:48:08,560 --> 00:48:11,960
and every hour staring
at the watch.
798
00:48:12,240 --> 00:48:14,960
Let me tell you something.
Mark my words.
799
00:48:15,120 --> 00:48:17,760
No matter which lane, which area
or which city you go to
800
00:48:17,880 --> 00:48:20,280
I will still follow you
801
00:48:20,400 --> 00:48:22,600
I will ask you to buy snacks
and I will buy sweets for you.
802
00:48:22,680 --> 00:48:24,120
I will never stop following you.
803
00:48:24,200 --> 00:48:26,600
I'm your fan.
Fan!
804
00:48:26,680 --> 00:48:28,960
If fans get committed,
they never give up.
805
00:48:33,920 --> 00:48:36,760
Won't you stop following me?
806
00:48:37,520 --> 00:48:39,600
I will never stop following you.
807
00:48:39,680 --> 00:48:41,880
Please stop following me!
808
00:48:41,960 --> 00:48:44,240
I will always follow you.
809
00:48:50,160 --> 00:48:51,960
Never trouble women.
810
00:48:52,680 --> 00:48:54,280
Never upset women.
811
00:48:54,400 --> 00:48:58,080
Never harass women.
It's not good for you. Understand?
812
00:48:58,160 --> 00:48:59,400
Shall I eat?
- Okay.
813
00:49:08,760 --> 00:49:10,800
Give me one more Mutton pulao.
814
00:49:11,400 --> 00:49:15,360
Not one, have two.
I will buy everything you want.
815
00:49:15,480 --> 00:49:18,480
But you should stop
following me hereafter.
816
00:49:18,600 --> 00:49:19,440
Okay.
817
00:49:24,400 --> 00:49:25,280
Do you want more?
818
00:49:25,360 --> 00:49:26,440
This will do.
819
00:49:31,080 --> 00:49:33,040
KR Hospital,
4th ward, third bed.
820
00:49:33,120 --> 00:49:34,520
It's a case of
consumption of poison.
821
00:49:34,720 --> 00:49:37,280
The person who consumed
poison hasn't recovered yet.
822
00:49:37,400 --> 00:49:39,520
He loves me very much.
823
00:49:40,800 --> 00:49:43,120
By the way,
why do you want poison?
824
00:49:43,240 --> 00:49:44,600
No, I don't want it.
825
00:49:45,840 --> 00:49:48,600
Stop following girls
and do something worthwhile.
826
00:49:48,920 --> 00:49:50,400
This is the land of great men.
827
00:49:50,480 --> 00:49:52,840
Pray to God.
He will put some sense into you.
828
00:49:54,840 --> 00:49:56,320
Do you know who my uncle is?
829
00:49:56,440 --> 00:49:58,480
Who is he?
- He is a Sub-inspector.
830
00:49:58,680 --> 00:50:00,320
Really?
- Yes.
831
00:50:00,400 --> 00:50:02,800
If I complain to him,
you will go to jail.
832
00:50:03,640 --> 00:50:05,880
I'm sparing you out of pity.
- Thank you.
833
00:50:06,200 --> 00:50:07,920
Do you eat all the time?
834
00:50:08,040 --> 00:50:10,480
Come on, I go to gym every day.
835
00:50:10,560 --> 00:50:12,840
I mean, what do you do?
836
00:50:12,960 --> 00:50:14,680
I follow you every day.
837
00:50:14,840 --> 00:50:17,480
Oh! What job do you do!
838
00:50:17,600 --> 00:50:18,760
What does job mean?
839
00:50:19,320 --> 00:50:20,840
Don't you have plans
for earning money?
840
00:50:20,920 --> 00:50:23,440
I haven't thought about it.
I'm still a young boy.
841
00:50:24,600 --> 00:50:26,120
Do you know something?
842
00:50:26,400 --> 00:50:27,200
What?
843
00:50:27,320 --> 00:50:31,800
Girls prefer well-mannered guys
over trouble making vagabonds.
844
00:50:31,880 --> 00:50:33,400
Really?
- Yes.
845
00:50:33,960 --> 00:50:37,680
Get rid of your vagabond style
and become well mannered.
846
00:50:38,360 --> 00:50:41,600
Some girl
might just fall in love with you.
847
00:50:41,680 --> 00:50:44,080
I will never fall in love.
My mother will scold me.
848
00:50:50,880 --> 00:50:53,160
Oh! Did you understand?
- Yes.
849
00:50:53,360 --> 00:50:55,960
My grandma always said that
no matter how bad a person is
850
00:50:56,040 --> 00:50:58,120
if we advise him politely,
he will surely understand.
851
00:50:58,240 --> 00:50:59,800
Do you now realise your mistake?
852
00:50:59,920 --> 00:51:00,720
Yes.
853
00:51:01,280 --> 00:51:03,800
So hereafter, I'm not
a star and you are not a fan.
854
00:51:04,120 --> 00:51:06,160
So, no ragging,
no following, no talking.
855
00:51:06,280 --> 00:51:08,480
You go your way
and I'll go my way.
856
00:51:09,400 --> 00:51:10,880
Good boy. Bye.
- Bye.
857
00:51:15,920 --> 00:51:17,840
Ma'am! - Yes!
858
00:51:17,960 --> 00:51:19,920
Is a 10 by 20 cut-out enough?
859
00:51:20,360 --> 00:51:21,200
What?
860
00:51:21,320 --> 00:51:24,160
We are celebrating Lord Ganesh
festival in our area in grand pomp.
861
00:51:24,280 --> 00:51:26,760
We will be putting up cut-outs
of different film stars.
862
00:51:26,880 --> 00:51:29,640
Is a 10 by 20 cut- out
of you enough?
863
00:51:29,880 --> 00:51:30,800
Okay.
864
00:51:31,200 --> 00:51:33,480
Hey, cool.
Don't worry.
865
00:51:33,560 --> 00:51:36,440
You have exams for one week,
hence I won't follow you.
866
00:51:36,520 --> 00:51:38,680
After your exam,
I will follow you every day.
867
00:51:38,760 --> 00:51:40,760
I'm impressed today.
Keep it up.
868
00:51:40,880 --> 00:51:43,800
Now, you may go and I will go too.
Good girl. Bye.
869
00:51:49,160 --> 00:51:50,120
Ms. Anjali.
870
00:51:51,720 --> 00:51:52,720
What?
871
00:51:52,920 --> 00:51:54,280
Thanks for dating.
872
00:52:05,760 --> 00:52:07,160
Ma'am please guide me to BBM block.
873
00:52:07,800 --> 00:52:08,960
BBM?
- Yes.
874
00:52:09,040 --> 00:52:10,440
Go straight.
- Right?
875
00:52:10,600 --> 00:52:11,440
No, one second..
876
00:52:11,520 --> 00:52:12,960
Go straight and take left.
877
00:52:13,040 --> 00:52:14,640
I'm getting confused,
get in, ma'am.
878
00:52:14,760 --> 00:52:15,520
Get in, ma'am.
879
00:52:17,480 --> 00:52:18,560
Let go!
880
00:52:19,240 --> 00:52:20,720
Hey, girl. - Help!
881
00:52:20,840 --> 00:52:23,520
Don't scream. Our boys are
very dangerous. - Help..
882
00:52:23,840 --> 00:52:25,680
They will slit your throat.
883
00:52:25,760 --> 00:52:29,160
Don't get scared. I don't
want you. I want your boyfriend.
884
00:52:29,440 --> 00:52:33,400
He thrashed us and humiliated us
in public. We won't spare him.
885
00:52:33,520 --> 00:52:36,680
We will settle scores in our area.
886
00:52:37,040 --> 00:52:39,160
The hero will surely come
to rescue the heroine.
887
00:52:39,280 --> 00:52:40,680
He will definitely come
to your rescue.
888
00:52:40,800 --> 00:52:42,440
We will make sure he comes
even if he doesn't want to.
889
00:52:42,560 --> 00:52:44,680
We won't spare him.
- He's not my..
890
00:52:47,880 --> 00:52:50,480
Greetings, boss.
How are you?
891
00:52:50,680 --> 00:52:52,880
I have reformed
after you thrashed me.
892
00:52:53,120 --> 00:52:55,360
I visit the temple twice a day.
893
00:52:55,440 --> 00:52:57,680
Idiot, first
take out the tinted glass.
894
00:52:57,760 --> 00:52:59,800
If the police catch you,
you will be fined.
895
00:52:59,920 --> 00:53:02,960
I will do it.
I will surely do it by 5 p.m.
896
00:53:03,360 --> 00:53:05,960
If possible,
shall we meet again today?
897
00:53:08,040 --> 00:53:09,560
Okay. Go.
898
00:53:10,080 --> 00:53:11,520
Okay.
899
00:53:16,400 --> 00:53:17,440
Who are you people?
900
00:53:23,880 --> 00:53:26,720
I knew your boy was smart,
but he turned out to be smarter.
901
00:53:26,960 --> 00:53:30,320
Boys in the area are waiting
to avenge him. We will finish him.
902
00:53:30,640 --> 00:53:31,680
Oh, God!
903
00:53:32,240 --> 00:53:33,280
Kencha..
904
00:53:37,080 --> 00:53:40,920
Are you blind? Go home.
- Sorry. Get lost.
905
00:54:37,680 --> 00:54:38,800
Why..
906
00:56:09,120 --> 00:56:10,400
Move on..
907
00:56:29,640 --> 00:56:32,640
Well done!
I'm impressed.
908
00:56:32,760 --> 00:56:35,440
You confronted everyone.
909
00:56:35,640 --> 00:56:38,200
But you cannot get away from here.
910
00:56:38,400 --> 00:56:39,960
Start the game boys.
911
00:56:49,440 --> 00:56:50,440
How is it?
912
00:56:51,520 --> 00:56:52,480
Get him!
913
00:57:16,840 --> 00:57:17,880
Come.
914
00:57:59,280 --> 00:58:01,440
Don't try to be
a villain once again
915
00:58:01,520 --> 00:58:04,400
assuming that if you kidnap
the heroine, the hero will turn up.
916
00:58:41,600 --> 00:58:43,640
You've reached home. Get down.
917
00:58:45,520 --> 00:58:47,400
Thank you.
- Welcome.
918
00:58:53,120 --> 00:58:53,920
Hello.
919
00:58:53,960 --> 00:58:55,800
This my number. Save it.
920
00:58:55,920 --> 00:58:59,240
I know you won't call me
but save my number anyway.
921
00:58:59,640 --> 00:59:02,480
When you get bored, think of me.
922
00:59:36,120 --> 00:59:38,440
"He entered into my heart."
923
00:59:38,520 --> 00:59:40,760
"He kissed my heart."
924
00:59:40,840 --> 00:59:45,640
"He has now entered
the world of my dream."
925
00:59:47,680 --> 00:59:52,240
"He followed me everywhere I went,
he made me feel shy."
926
00:59:52,320 --> 00:59:56,680
"He warded off the evil eye
and made me fall in love".
927
00:59:58,800 --> 01:00:01,640
"Be happy, darling."
928
01:00:03,280 --> 01:00:06,680
"Things like this are bound
to happen at this age."
929
01:00:07,840 --> 01:00:11,320
"Don't be confused."
930
01:00:12,400 --> 01:00:15,520
"Don't worry, darling."
931
01:00:17,280 --> 01:00:19,560
"He entered into my heart."
932
01:00:19,680 --> 01:00:21,960
"He kissed my heart."
933
01:00:22,040 --> 01:00:26,680
"He has now entered
the world of my dream."
934
01:00:46,800 --> 01:00:51,200
"You are my beloved."
935
01:00:51,480 --> 01:00:55,800
"You are mine, beautiful."
936
01:00:56,080 --> 01:01:00,520
"Lord Ganesh temple in the morning,
Gobi corner in the evening."
937
01:01:00,800 --> 01:01:05,040
"I wonder why the daily
routine is getting upset."
938
01:01:05,360 --> 01:01:07,640
"I wonder why I now
desire to wear red silk sari"
939
01:01:07,720 --> 01:01:14,120
"and white jasmine flowers."
940
01:01:14,440 --> 01:01:16,600
"My matching dress is missing."
941
01:01:16,680 --> 01:01:19,040
"I'm the guy who matches you."
942
01:01:19,240 --> 01:01:21,040
"I'm unable to eat."
943
01:01:21,120 --> 01:01:23,360
"It is quite common in love."
944
01:01:23,680 --> 01:01:27,760
"Oh, my God,
I have fallen in love."
945
01:01:27,920 --> 01:01:31,200
"Don't worry, darling."
946
01:01:32,400 --> 01:01:35,960
"I'm extraordinary."
947
01:01:36,920 --> 01:01:40,640
"I will come in slow motion."
948
01:01:41,600 --> 01:01:46,200
"I will give you
a red rose every day."
949
01:02:20,880 --> 01:02:23,040
"There are butterflies
in my heart."
950
01:02:23,200 --> 01:02:25,360
"I feel like flying all day."
951
01:02:25,560 --> 01:02:29,800
"His smile drives me crazy."
952
01:02:29,960 --> 01:02:34,520
"He is Lord Ranganatha,
I'm Goddess Lakshmi."
953
01:02:34,600 --> 01:02:38,560
"Why am I daydreaming!"
954
01:02:39,120 --> 01:02:43,360
"I'm soft-hearted.
- I will always be with you."
955
01:02:43,440 --> 01:02:48,240
"I'm a reserved girl.
- That's why I fell for you."
956
01:02:48,360 --> 01:02:52,440
"Oh, God!
Things have gone haywire."
957
01:02:52,520 --> 01:02:55,680
"Don't worry, darling."
958
01:02:57,000 --> 01:03:00,160
"Aren't you my wife?"
959
01:03:01,720 --> 01:03:04,400
"I will present you a toe-ring."
960
01:03:06,120 --> 01:03:09,600
"I will be with you
for the rest of my life."
961
01:03:15,640 --> 01:03:19,240
'Well, I have eaten many
sweets since childhood
962
01:03:19,840 --> 01:03:23,080
'but why was the sweet he bought
me the other day so sweet?''
963
01:03:23,840 --> 01:03:28,800
'Was it because he was beside me
or because I was beside him?'
964
01:03:29,280 --> 01:03:31,200
Why am I thinking
about him so much?
965
01:03:35,200 --> 01:03:36,200
Fan.
966
01:03:37,400 --> 01:03:39,120
I'm your fan.
967
01:04:08,520 --> 01:04:09,360
Anjali.
968
01:04:11,800 --> 01:04:13,200
Come..
969
01:04:48,960 --> 01:04:52,080
You've seen God's photo, right?
970
01:04:52,960 --> 01:04:58,120
You can't see God.
But he blesses us in some form.
971
01:04:59,280 --> 01:05:03,920
Similarly,
you won't be able to see me.
972
01:05:04,840 --> 01:05:08,560
But I will bless you
from somewhere far away.
973
01:05:13,240 --> 01:05:16,560
Don't trouble dad
974
01:05:17,000 --> 01:05:19,840
and be obstinate
because I'm not around.
975
01:05:19,960 --> 01:05:21,080
Okay, Mom.
976
01:05:47,400 --> 01:05:51,040
Anju, dad doesn't
want you to go to Mysore.
977
01:05:51,320 --> 01:05:52,960
I convinced him
with great difficulty.
978
01:05:53,280 --> 01:05:57,800
You have to call dad at least
once a day. - Okay, Sister.
979
01:05:57,880 --> 01:05:58,960
Don't forget.
- No.
980
01:06:14,760 --> 01:06:17,240
I know what's on your mind.
- What?
981
01:06:17,440 --> 01:06:18,960
I will surely
not look for anyone for myself.
982
01:06:19,080 --> 01:06:20,920
I will marry the guy
that you choose for me.
983
01:06:21,200 --> 01:06:22,640
Is it okay?
- Okay.
984
01:06:23,160 --> 01:06:27,640
Promise, Dad.
I promise..
985
01:06:44,160 --> 01:06:47,360
Hello, I'm a good guy speaking.
May I know who's speaking?
986
01:06:47,480 --> 01:06:48,880
It's Anjali.
987
01:06:48,960 --> 01:06:51,960
Anjali? Who Anjali?
Hey, 'Pani Puri'!
988
01:06:52,080 --> 01:06:53,760
I'm surprised
that you remembered me.
989
01:06:53,840 --> 01:06:55,080
What's up?
990
01:06:55,360 --> 01:06:57,960
I want to talk to you.
Where are you?
991
01:06:58,200 --> 01:07:01,080
I'm in the Seetarama temple.
Come to the point.
992
01:07:01,320 --> 01:07:02,680
I need to talk to you
about something important.
993
01:07:03,040 --> 01:07:06,320
Talk to me. If you tell me
where you are, I'll come there.
994
01:07:06,760 --> 01:07:08,680
No, you stay there.
I will come.
995
01:07:09,160 --> 01:07:11,640
Finally, my love is going
to come looking for me.
996
01:07:12,200 --> 01:07:13,560
Thank you, Lord Ram!
997
01:07:23,920 --> 01:07:26,960
Hey, Anjali!
I'm here.
998
01:07:28,400 --> 01:07:31,200
What? Do you want to pray?
Okay, go ahead.
999
01:07:32,520 --> 01:07:35,520
From the side, she looks
like my neighbour, Yentamma.
1000
01:07:35,640 --> 01:07:37,480
Wait, I'll come with you.
1001
01:07:55,120 --> 01:07:57,720
Hail, Lord Ram and Goddess Sita.
1002
01:07:59,440 --> 01:08:01,120
Sir, put it on her.
1003
01:08:01,520 --> 01:08:03,120
Take this.
- Sir! I'll have that.
1004
01:08:03,280 --> 01:08:05,040
Call me priest.
- Yes, priest.
1005
01:08:05,240 --> 01:08:07,080
God bless you. Take this.
Won't you offer money?
1006
01:08:08,440 --> 01:08:11,000
I don't understand these people.
They don't respect a priest.
1007
01:08:11,120 --> 01:08:13,360
I've been offering prayers
but no one is donating money.
1008
01:08:14,040 --> 01:08:17,400
I'm following her
but she is going around the pillar.
1009
01:08:18,440 --> 01:08:21,320
God, there isn't
any progress in my love.
1010
01:08:21,960 --> 01:08:22,800
My bad luck!
1011
01:08:26,360 --> 01:08:27,160
What was that?
1012
01:08:39,160 --> 01:08:40,800
Okay, boss.
1013
01:08:49,920 --> 01:08:50,880
I love you.
1014
01:08:54,480 --> 01:08:56,960
Look, I'm standing in front of
the deity. I shouldn't lie.
1015
01:08:57,080 --> 01:08:59,480
I thought I'll express my feelings
the first time I saw you.
1016
01:08:59,560 --> 01:09:02,640
But I'm unable to hide
my feelings from you today.
1017
01:09:03,040 --> 01:09:05,680
I felt like telling you.
That's why I proposed to you.
1018
01:09:07,280 --> 01:09:09,480
Look, I love you very much.
1019
01:09:09,800 --> 01:09:13,360
I've decided that I'll marry
no one else but you.
1020
01:09:14,600 --> 01:09:16,560
I will wait for you until
you fall in love with me
1021
01:09:16,880 --> 01:09:18,680
no matter how many
years that will take.
1022
01:09:18,840 --> 01:09:21,720
It is my responsibility to convince
everyone in your family.
1023
01:09:22,120 --> 01:09:25,080
The day you start liking me,
come to me.
1024
01:09:25,400 --> 01:09:27,480
I will come and talk
to your parents that very day.
1025
01:09:27,760 --> 01:09:29,800
No problem. Take your time
and think about it.
1026
01:09:30,080 --> 01:09:32,240
Accept this rose
for the time being.
1027
01:09:48,560 --> 01:09:53,160
Though God is before us,
I'm begging you.
1028
01:09:54,280 --> 01:09:57,280
Don't propose to me ever again.
1029
01:09:59,680 --> 01:10:04,240
If you have dreams of marrying me,
please forget those dreams.
1030
01:10:06,440 --> 01:10:09,120
All these days,
you teased me, followed me
1031
01:10:09,400 --> 01:10:11,560
irritated me
and I endured everything.
1032
01:10:12,680 --> 01:10:16,440
I have forgiven you
but hereafter
1033
01:10:20,960 --> 01:10:24,360
I have many responsibilities
to fulfil in my life.
1034
01:10:25,200 --> 01:10:26,880
Please don't disturb me.
1035
01:10:28,800 --> 01:10:29,800
No, Anjali.
1036
01:10:30,080 --> 01:10:34,680
If you really love me,
don't interfere in my life again.
1037
01:10:35,280 --> 01:10:36,280
Don't trouble me.
1038
01:10:37,120 --> 01:10:40,280
Not just one year, even
if you follow me for ten years
1039
01:10:41,080 --> 01:10:42,280
this will be my final answer.
1040
01:10:46,560 --> 01:10:48,240
I came here to tell you this.
1041
01:11:48,520 --> 01:11:49,480
Please come, sir.
1042
01:12:02,280 --> 01:12:04,760
Shri Chandrasena Raja Bahadur!
1043
01:12:05,120 --> 01:12:07,440
Shri Chola Raja Bahadur!
1044
01:12:07,720 --> 01:12:09,960
Shri Narsimha Raja Bahadur!
1045
01:12:10,320 --> 01:12:12,840
Shri Rajashekara Raja Bahadur!
1046
01:12:13,280 --> 01:12:15,040
Shri Varda Raja Bahadur!
1047
01:12:15,760 --> 01:12:18,240
Shri Karmayogi Raja Bahadur!
1048
01:12:18,640 --> 01:12:20,680
Shri Shakti Raja Bahadur!
1049
01:12:21,080 --> 01:12:23,320
Shri Krishna Raja Bahadur!
1050
01:12:23,520 --> 01:12:27,120
Shri Shri Shri Ashoka Raja Bahadur!
1051
01:12:41,840 --> 01:12:46,880
'One year ago'
1052
01:12:47,680 --> 01:12:52,440
The Bahadur family is one among
the royal families of India.
1053
01:12:52,520 --> 01:12:53,840
I understand Kannada.
1054
01:12:55,880 --> 01:12:59,720
The Bahadur palace is one among
1055
01:12:59,920 --> 01:13:01,480
the 1646 rich palaces.
1056
01:13:01,720 --> 01:13:04,840
This palace
has a history of 600 years.
1057
01:13:05,400 --> 01:13:10,240
Our ancestors ruled this place
for 346 years.
1058
01:13:10,600 --> 01:13:13,760
I've been safe guarding
1059
01:13:13,920 --> 01:13:16,840
this place since 1966.
1060
01:13:17,440 --> 01:13:20,840
I'm the one looking
after deeds, accounts
1061
01:13:20,920 --> 01:13:24,320
and other issues of the palace.
1062
01:13:26,080 --> 01:13:28,760
This is the Bahadur dynasty
family tree.
1063
01:13:29,120 --> 01:13:32,840
It started from there
and has stopped here for now.
1064
01:13:33,120 --> 01:13:36,800
These two are the only ones
remaining from this dynasty.
1065
01:13:37,520 --> 01:13:41,440
Krishna Raja Bahadur's eldest son,
Siddarath Raja Bahadur.
1066
01:13:41,640 --> 01:13:44,560
He is a big software engineer
and lives in London.
1067
01:13:45,080 --> 01:13:47,640
The eldest son
is Ashok Raja Bahadur.
1068
01:13:48,480 --> 01:13:51,200
He has been
taking care of the family.
1069
01:13:51,400 --> 01:13:53,400
He is very intelligent
and educated.
1070
01:13:53,720 --> 01:13:57,360
One day is not enough
to talk about him.
1071
01:13:57,600 --> 01:14:00,320
So, I won't tell you anything now.
1072
01:14:00,440 --> 01:14:01,760
Where is he now?
1073
01:14:01,960 --> 01:14:03,360
He has gone around the city.
1074
01:14:03,440 --> 01:14:04,360
What does it mean?
1075
01:14:04,480 --> 01:14:06,960
The prince has gone
for city rounds.
1076
01:14:07,240 --> 01:14:10,960
City rounds, is it?
- Yes.
1077
01:14:11,040 --> 01:14:15,880
"Dude.."
1078
01:14:17,960 --> 01:14:22,720
"Dude.."
1079
01:14:33,400 --> 01:14:36,600
"A brave man is sitting
near the rising sun."
1080
01:14:36,840 --> 01:14:43,560
"A fire ball walked into
the area where there was no light."
1081
01:14:43,680 --> 01:14:46,880
"I don't have a number on my chair.
Give me a number."
1082
01:14:47,120 --> 01:14:52,440
"I don't need anyone's
permission to sit royally."
1083
01:14:52,880 --> 01:14:59,520
"I belong to a big family,
nobody can dare to question me."
1084
01:14:59,720 --> 01:15:06,080
"I belong to a royal family.
My name is very enchanting."
1085
01:15:06,200 --> 01:15:10,520
"Bahaddur!"
1086
01:15:12,760 --> 01:15:17,320
"Bahaddur!"
1087
01:15:21,360 --> 01:15:24,680
"A brave man is sitting
near the rising sun."
1088
01:15:24,800 --> 01:15:31,560
"A fire ball walked into
the area where there was no light."
1089
01:15:31,640 --> 01:15:33,200
"Dude.."
1090
01:15:38,480 --> 01:15:40,120
"Dude.."
1091
01:15:45,160 --> 01:15:48,520
"Bahaddur!"
1092
01:15:48,640 --> 01:15:51,960
"Bahaddur!"
1093
01:15:52,080 --> 01:15:55,320
"Bahaddur!"
1094
01:15:55,520 --> 01:15:58,880
"Bahaddur!"
1095
01:15:59,080 --> 01:16:02,440
"I am a ravishing model.
I need gold and diamond."
1096
01:16:02,520 --> 01:16:06,400
"I always live like a king."
1097
01:16:09,360 --> 01:16:14,520
"Auto drivers are my friends.
Hotel guys are my fans."
1098
01:16:14,600 --> 01:16:16,680
"I am a hero to myself."
1099
01:16:18,120 --> 01:16:24,640
"They bare their chests
to flaunt their tattoos."
1100
01:16:24,960 --> 01:16:31,600
"They paste stickers on autos
and announce in the mike."
1101
01:16:31,680 --> 01:16:36,200
"Bahaddur!"
1102
01:16:38,520 --> 01:16:42,920
"Bahaddur!"
1103
01:17:00,960 --> 01:17:02,920
"Bahaddur!"
1104
01:17:17,880 --> 01:17:21,320
"The way I go becomes the path.
I'm like the cheetah."
1105
01:17:21,400 --> 01:17:24,760
"I always follow a policy
of punching only once."
1106
01:17:28,240 --> 01:17:31,560
"When I like something,
I become obstinate."
1107
01:17:31,680 --> 01:17:33,080
"I always get what I want."
1108
01:17:33,480 --> 01:17:35,080
"I never give up."
1109
01:17:37,040 --> 01:17:39,960
"I never give in no matter
what happens"
1110
01:17:40,320 --> 01:17:43,560
"I am a precious ornament."
1111
01:17:43,800 --> 01:17:50,520
"You won't find anyone
like me in the entire world."
1112
01:17:50,720 --> 01:17:55,080
"Bahaddur!"
1113
01:17:57,400 --> 01:18:01,920
"Bahaddur!"
1114
01:18:30,840 --> 01:18:31,840
Brother.
1115
01:18:33,920 --> 01:18:36,800
He is out of danger. If he had
taken two more sleeping tablets
1116
01:18:36,960 --> 01:18:38,360
it would've been fatal for him.
1117
01:18:39,080 --> 01:18:42,680
Nothing serious. You've informed
us on the right time. - One minute.
1118
01:18:42,880 --> 01:18:44,960
Doctor, he will be fine, right?
1119
01:18:45,080 --> 01:18:47,080
He has to take complete
bed rest for two days.
1120
01:18:47,360 --> 01:18:49,440
If he follows my instructions
given prescription.
1121
01:18:49,800 --> 01:18:51,960
He will definitely
be all right in four days.
1122
01:18:52,360 --> 01:18:54,040
Thank you so much, Doctor.
- Yes.
1123
01:18:54,200 --> 01:18:55,320
Thank you very much.
- No problem.
1124
01:19:25,120 --> 01:19:27,760
Are you fine?
- Yes.
1125
01:19:27,880 --> 01:19:30,760
Can I take your two minutes?
- Yes. Sure, Brother.
1126
01:19:30,960 --> 01:19:33,080
Don't get offended
that I'm telling you this.
1127
01:19:33,280 --> 01:19:34,880
Sister-in-law is expecting money,
right?
1128
01:19:34,960 --> 01:19:36,560
Just throw it on her face, man.
1129
01:19:36,680 --> 01:19:38,960
Instead of that,
why do you want to commit suicide?
1130
01:19:39,320 --> 01:19:42,560
See, I shouldn't be talking
about all this. I know that.
1131
01:19:42,680 --> 01:19:45,600
But still.
Be practical, Brother.
1132
01:19:45,800 --> 01:19:48,200
Our ancestors are all legends.
1133
01:19:48,400 --> 01:19:50,640
None of them gave up their lives
due to fear.
1134
01:19:50,760 --> 01:19:53,040
They took life as
a challenge and lived.
1135
01:19:53,240 --> 01:19:55,120
No matter what,
just face it, man.
1136
01:19:55,360 --> 01:19:56,920
Why do you want to commit suicide?
1137
01:19:57,320 --> 01:19:59,680
Listen, I don't have parents.
1138
01:19:59,840 --> 01:20:02,680
I have only you.
So, please don't repeat all this.
1139
01:20:03,040 --> 01:20:04,280
Ashok.
1140
01:20:07,920 --> 01:20:09,040
I'm really sorry.
1141
01:20:10,800 --> 01:20:12,960
But I didn't attempt
suicide because of her.
1142
01:20:13,240 --> 01:20:15,440
Why did you even attempt it?
1143
01:20:15,760 --> 01:20:18,400
Look here, our great grandfathers,
grandfather and our father
1144
01:20:18,800 --> 01:20:22,560
were all so dignified.
But I couldn't keep up that dignity
1145
01:20:22,640 --> 01:20:24,680
that's why, I attempted
suicide due to frustration.
1146
01:20:25,560 --> 01:20:27,160
People taunt us
1147
01:20:27,480 --> 01:20:28,560
that the daughter-in-law
of the Bahaddur dynasty
1148
01:20:28,720 --> 01:20:29,880
eloped with someone else.
1149
01:20:30,080 --> 01:20:32,880
Ashu, I feel so hurt
when I hear such things.
1150
01:20:34,960 --> 01:20:36,520
Ashu, all I want to say is this.
1151
01:20:36,920 --> 01:20:40,400
Please bring a good
daughter-in-law to our family.
1152
01:20:41,280 --> 01:20:44,640
Ashu, I'm really sorry.
I'll not repeat such things again.
1153
01:20:44,840 --> 01:20:46,360
Chill.. Cheer up.
1154
01:20:46,600 --> 01:20:50,560
Listen, you get refreshed.
Go to London for a week.
1155
01:20:50,640 --> 01:20:51,640
Everything will be fine.
1156
01:20:51,760 --> 01:20:55,160
All right? - Yes.
- Yes! - Yes.
1157
01:20:58,280 --> 01:21:00,040
Yes, Suraj.
I'll be there in a while.
1158
01:21:00,160 --> 01:21:01,880
Hey, come soon.
- Yes, we'll play a frame.
1159
01:21:01,960 --> 01:21:03,200
I will give you a 20 handicap.
1160
01:21:03,320 --> 01:21:04,920
That's okay.
Come soon. Okay?
1161
01:21:05,120 --> 01:21:07,720
Hey listen, while coming,
bring Sandy also. Don't miss it.
1162
01:21:07,800 --> 01:21:09,040
Because all are waiting, okay?
- Shall I let go?
1163
01:21:09,120 --> 01:21:10,480
Shall I let go?
- Buddy.
1164
01:21:10,840 --> 01:21:12,880
Shall I let go? - Give me a call
before you leave, okay?
1165
01:21:12,960 --> 01:21:14,160
Let go..
- Hello?
1166
01:21:14,640 --> 01:21:17,800
Hello, Ashok.. Hello?
1167
01:21:23,640 --> 01:21:24,440
Yes!
1168
01:21:31,120 --> 01:21:32,680
Superb!
1169
01:22:29,640 --> 01:22:31,400
Did you summon me?
1170
01:22:32,760 --> 01:22:33,840
Sir, please be seated.
1171
01:22:38,200 --> 01:22:39,800
Note down the points.
1172
01:22:43,840 --> 01:22:46,080
Point number 1,
Mysore university.
1173
01:22:46,160 --> 01:22:47,240
One second.
- M..
1174
01:22:48,160 --> 01:22:50,600
Tell me.
- Mysore university.
1175
01:22:51,040 --> 01:22:55,080
Pink colour dress, VRL bus,
beautiful eyes.
1176
01:22:55,480 --> 01:22:58,600
A girl hardly 22 to 24 years old.
1177
01:22:59,240 --> 01:23:02,040
What? - Nothing, I saw
a girl in the morning.
1178
01:23:02,160 --> 01:23:04,880
I fell in love with her.
I've decided to marry her.
1179
01:23:05,160 --> 01:23:06,880
Sir, what's your opinion?
1180
01:23:07,600 --> 01:23:10,080
You just saw what
your brother went through.
1181
01:23:10,280 --> 01:23:12,240
Do you need all this?
- Oh!
1182
01:23:13,440 --> 01:23:16,040
What mistake did my brother make?
1183
01:23:16,400 --> 01:23:21,600
Nothing, we thought she was
a nice and well-cultured girl.
1184
01:23:22,080 --> 01:23:25,520
But we didn't do a background check
on the girl. This was the mistake.
1185
01:23:26,640 --> 01:23:27,440
Correct.
1186
01:23:31,480 --> 01:23:33,680
I will go to Mysore.
- Why?
1187
01:23:33,920 --> 01:23:35,320
I fell in love with a girl
1188
01:23:35,400 --> 01:23:37,320
so I will wait until that
girl falls in love with me.
1189
01:23:37,560 --> 01:23:39,680
I will learn everything about her.
1190
01:23:39,840 --> 01:23:42,800
After she falls for me,
I will tell her that I am Bahaddur.
1191
01:23:42,920 --> 01:23:46,920
Until then, I will try to win
her heart like an ordinary guy.
1192
01:23:47,720 --> 01:23:49,240
You?
- Yes.
1193
01:23:49,640 --> 01:23:51,960
Ordinary guy?
- Yes.
1194
01:23:52,120 --> 01:23:55,280
Will you win over a girl's heart
without money?
1195
01:23:55,400 --> 01:23:56,240
Yes.
1196
01:23:57,760 --> 01:24:00,400
Sir,
why are you mocking me?
1197
01:24:00,520 --> 01:24:02,040
Did you forget
that our grandpa married
1198
01:24:02,120 --> 01:24:04,360
grandma by crossing
seven states?
1199
01:24:05,440 --> 01:24:08,800
Your hair is turning grey
and you are forgetting things.
1200
01:24:09,320 --> 01:24:10,760
Just write the letter.
1201
01:25:03,680 --> 01:25:05,600
Father, who is Bahaddur?
1202
01:25:05,920 --> 01:25:08,960
Bahaddur is the name
of our dynasty.
1203
01:25:09,080 --> 01:25:10,680
All these are our ancestors.
1204
01:25:11,080 --> 01:25:12,880
They all are Bahaddurs!
1205
01:25:12,960 --> 01:25:15,240
Father, what does Bahaddur mean?
1206
01:25:16,120 --> 01:25:17,400
Wait, I will tell you.
1207
01:25:19,520 --> 01:25:23,800
The one who lives a dignified life
from birth to death
1208
01:25:24,480 --> 01:25:25,560
is called Bahaddur.
1209
01:25:27,320 --> 01:25:31,520
The one who achieves what he wants
is Bahaddur.
1210
01:25:32,360 --> 01:25:36,600
If one likes something and acquires
it in the face of hardship
1211
01:25:37,200 --> 01:25:40,800
with love and not by force,
is a Bahaddur.
1212
01:25:41,760 --> 01:25:44,800
The one who strives
till the end to win
1213
01:25:45,800 --> 01:25:47,280
is a Bahaddur.
1214
01:25:48,280 --> 01:25:53,320
The one who sees his happiness
1215
01:25:54,040 --> 01:25:55,320
in others' happiness
is a Bahaddur.
1216
01:25:57,000 --> 01:25:58,120
Did you understand?
- Yes.
1217
01:25:58,320 --> 01:26:00,280
Even I will live like that, Dad.
1218
01:26:03,040 --> 01:26:04,800
Son, you should live
life like that.
1219
01:26:05,120 --> 01:26:06,520
You should live life like that.
1220
01:26:14,640 --> 01:26:15,720
Sir, please have a seat.
1221
01:26:20,040 --> 01:26:24,280
Sir, it's just that my crush
told me to forget her.
1222
01:26:26,160 --> 01:26:28,040
I told you that very day.
1223
01:26:28,360 --> 01:26:31,560
It is not so easy to win over
a girl's heart.
1224
01:26:33,200 --> 01:26:35,040
You didn't listen to me.
1225
01:26:35,480 --> 01:26:40,680
Your grandpa crossed seven
states and married your grandma.
1226
01:26:41,840 --> 01:26:45,680
He didn't go as an ordinary guy,
but as a great king.
1227
01:26:46,120 --> 01:26:49,720
In today's era,
if you don't have status
1228
01:26:49,960 --> 01:26:52,200
even an ant
won't look at you.
1229
01:26:53,720 --> 01:26:55,280
Let bygones be bygones.
1230
01:26:55,600 --> 01:27:00,800
At least now, respect my age
and listen to me.
1231
01:27:02,200 --> 01:27:07,360
I have looked for alliances
which match your status.
1232
01:27:07,920 --> 01:27:09,120
I will call them here tomorrow.
1233
01:27:09,400 --> 01:27:12,880
Choose one of them and get married.
1234
01:27:18,440 --> 01:27:21,720
My girl refused
to fall in love with me.
1235
01:27:22,400 --> 01:27:24,520
But I still love her.
1236
01:27:26,080 --> 01:27:27,240
What do you mean?
1237
01:27:29,240 --> 01:27:31,400
No matter how hard I tried
1238
01:27:31,520 --> 01:27:33,280
I couldn't complete that project.
- Anjali. - Is it? Okay.
1239
01:27:33,360 --> 01:27:35,640
Please step aside.
Come on.
1240
01:27:36,440 --> 01:27:39,200
You all go there and study.
Don't waste your time. Go..
1241
01:27:39,760 --> 01:27:41,480
Sit..
1242
01:27:42,160 --> 01:27:45,200
Oh, Lord.
Give me your left hand.
1243
01:27:45,440 --> 01:27:47,280
Not like this, like this.
1244
01:27:48,040 --> 01:27:50,120
Here, keep this there.
Give me your right hand.
1245
01:27:51,400 --> 01:27:53,200
Not like this, like this.
1246
01:27:53,800 --> 01:27:54,600
What is this?
1247
01:27:54,720 --> 01:27:57,120
You shouldn't question the priest.
1248
01:27:57,320 --> 01:27:58,840
You have to wait until I tell you.
1249
01:27:59,240 --> 01:28:01,600
Even God waits until
we chant the mantras.
1250
01:28:02,960 --> 01:28:03,840
I will tell you now.
1251
01:28:04,200 --> 01:28:07,160
The other day, a guy came to the
temple and gave you a rose, right?
1252
01:28:07,280 --> 01:28:09,800
Yes. - He kept flowers
on both his ears and came to me.
1253
01:28:09,960 --> 01:28:11,080
What?
- Yes.
1254
01:28:11,200 --> 01:28:13,680
Greetings, priest.
- Oh, God. What is it?
1255
01:28:13,800 --> 01:28:16,080
When I was young,
my granduncle told me.
1256
01:28:16,280 --> 01:28:19,120
Don't waste water in summer,
don't forget umbrellas in monsoon
1257
01:28:19,200 --> 01:28:21,240
and never disobey a priest.
1258
01:28:21,480 --> 01:28:22,400
Well said.
1259
01:28:22,480 --> 01:28:25,320
Since we can't see God,
God has created
1260
01:28:25,400 --> 01:28:28,720
priests to shower
his blessings on us.
1261
01:28:28,920 --> 01:28:29,800
Yes..
1262
01:28:29,960 --> 01:28:34,320
Hey, wait! - You are..
- That temple.. that girl.. rose.
1263
01:28:34,760 --> 01:28:35,560
Yes, priest.
It is me.
1264
01:28:35,640 --> 01:28:36,800
God bless you..
- Priest
1265
01:28:36,960 --> 01:28:38,360
you are reincarnation of God.
1266
01:28:38,440 --> 01:28:39,440
What?
- Yes.
1267
01:28:39,520 --> 01:28:41,280
You look like God himself.
1268
01:28:41,400 --> 01:28:42,520
Lord Narayan!
1269
01:28:42,880 --> 01:28:44,680
"Ranga!"
1270
01:28:47,280 --> 01:28:50,360
Priest!
- You are a very nice guy.
1271
01:28:50,600 --> 01:28:52,880
Now, I will come to the matter.
- Matter?
1272
01:28:52,960 --> 01:28:57,360
That day, my girl rejected
my love and walked away. - Yes.
1273
01:28:57,560 --> 01:29:00,840
Priest, in the corner of my heart,
I felt that I made a mistake.
1274
01:29:01,960 --> 01:29:04,360
She refused to be my lover
1275
01:29:04,440 --> 01:29:06,320
but at least if she accepts me
as her friend
1276
01:29:06,440 --> 01:29:08,920
I will become her
best friend for life.
1277
01:29:11,080 --> 01:29:11,960
Tell me what do you want me to do.
1278
01:29:12,080 --> 01:29:15,600
Instead of me, will you tie..
- Then?
1279
01:29:15,800 --> 01:29:20,480
... this friendship band to her.
- Should I?
1280
01:29:20,720 --> 01:29:21,520
Yes, priest.
- No, I won't.
1281
01:29:21,600 --> 01:29:22,960
Please, priest.
- No.. - Priest!
1282
01:29:23,360 --> 01:29:27,960
If there's no camphor, people
perform prayers with incense stick.
1283
01:29:28,120 --> 01:29:29,600
Priest, I'm counting on you.
1284
01:29:30,400 --> 01:29:33,200
Okay, I will try.
- Okay, priest.
1285
01:29:34,400 --> 01:29:37,520
He has so much
respect and devotion.
1286
01:29:38,920 --> 01:29:39,720
Priest!
1287
01:29:39,840 --> 01:29:40,640
What is it?
1288
01:29:40,720 --> 01:29:43,040
I can see the Lord in you.
1289
01:29:53,280 --> 01:29:54,440
What a nice guy!
1290
01:29:54,800 --> 01:29:59,280
He is like Lord Hanuman. He has
respect, fear and love for elders.
1291
01:30:00,360 --> 01:30:04,400
These days, boys torture a girl
if they don't accept their love.
1292
01:30:04,480 --> 01:30:08,560
That guy wishes to become
your best friend forever.
1293
01:30:08,960 --> 01:30:11,120
Think over it. You don't want
him to be your husband, do you?
1294
01:30:11,200 --> 01:30:13,520
No.. - Forget it.
Let him be your friend.
1295
01:30:15,640 --> 01:30:18,040
Look, I want to tell you
something about life.
1296
01:30:18,600 --> 01:30:20,920
There should be at least
one bell in a temple.
1297
01:30:21,160 --> 01:30:24,240
A girl should have
at least one boyfriend.
1298
01:30:25,120 --> 01:30:26,960
The guy is regretting his mistake.
1299
01:30:27,240 --> 01:30:28,600
Forgive him.
Be the bigger person.
1300
01:30:28,800 --> 01:30:30,800
If I go late for the prayers,
God will get angry with me.
1301
01:30:31,000 --> 01:30:32,200
Shall I leave?
- Yes.
1302
01:30:32,560 --> 01:30:35,760
Think over it thoroughly
and take a decision.
1303
01:30:36,160 --> 01:30:36,960
Okay.
1304
01:30:40,400 --> 01:30:42,760
Anjali, don't forget
to have the oblation.
1305
01:30:43,240 --> 01:30:44,440
It was offered to Lord Krishna.
1306
01:30:44,560 --> 01:30:45,880
Okay, I will leave.
- Okay.
1307
01:30:50,960 --> 01:30:52,320
Hey, sweet!
1308
01:30:54,760 --> 01:30:58,800
A priest tied you a
friendship band. Good God!
1309
01:30:58,960 --> 01:31:01,280
I'm telling you,
he is crossing the line.
1310
01:31:01,360 --> 01:31:04,760
If he had come after me,
he would've run away
1311
01:31:05,040 --> 01:31:07,360
seeing my cell phone bill.
1312
01:31:07,560 --> 01:31:09,160
If it were me
1313
01:31:09,280 --> 01:31:12,080
I would've pretended to be a lover
and ditched him to make him suffer.
1314
01:31:12,160 --> 01:31:13,680
You are very innocent.
1315
01:31:17,040 --> 01:31:18,600
Hey, look there.
1316
01:31:24,720 --> 01:31:25,960
Sit down.
1317
01:31:36,520 --> 01:31:38,520
The other day,
you told me what you felt like
1318
01:31:38,600 --> 01:31:39,560
and I told what I felt like.
1319
01:31:39,680 --> 01:31:40,760
It was kind of nice.
1320
01:31:40,840 --> 01:31:43,720
If you stand on the ground floor,
the world looks big.
1321
01:31:43,840 --> 01:31:45,040
If you stand above that,
it looks medium sized
1322
01:31:45,200 --> 01:31:48,400
and if you see from the top floor,
everything looks smaller, right?
1323
01:31:48,880 --> 01:31:51,360
I want to give you some advice.
1324
01:31:52,240 --> 01:31:57,120
Who knows how, when, and where
anyone will die in this world?
1325
01:31:57,200 --> 01:31:59,680
Why do we need this long enmity
in this short life?
1326
01:31:59,800 --> 01:32:04,360
I wondered why an educated guy
like me needs to fall in love.
1327
01:32:05,640 --> 01:32:09,120
They have 50 paisa in their pockets
and show attitude of 25 paisa
1328
01:32:09,200 --> 01:32:11,120
and shouldn't expect 5
paisa love from 10 paisa people.
1329
01:32:11,400 --> 01:32:12,800
But I expected it.
1330
01:32:13,760 --> 01:32:16,040
People who apologise are great.
1331
01:32:16,120 --> 01:32:18,760
People who forgive them
are greater than them.
1332
01:32:18,960 --> 01:32:23,680
If I've made a mistake,
I'm sorry. Forgive me.
1333
01:32:24,160 --> 01:32:27,080
Why are you staring me like that?
I've changed.
1334
01:32:27,240 --> 01:32:28,560
How do I believe you?
1335
01:32:28,640 --> 01:32:31,120
Sachin got duck out
in his first match.
1336
01:32:31,440 --> 01:32:33,440
As time passed, he started
hitting double centuries.
1337
01:32:33,560 --> 01:32:36,080
It is said that, 'Love is
caring and friendship is sharing.'
1338
01:32:36,440 --> 01:32:40,200
I have decided that I want to be a
nice boy and not act like a loafer.
1339
01:32:40,480 --> 01:32:43,480
With a big heart, tie this
tiny friendship band to me
1340
01:32:43,560 --> 01:32:45,760
and make me your friend.
1341
01:32:46,560 --> 01:32:47,960
Please don't.
- Don't do it.
1342
01:32:48,320 --> 01:32:50,680
What are you seeing?
Tie it.
1343
01:32:50,800 --> 01:32:52,600
This world runs on trust.
1344
01:32:52,760 --> 01:32:54,880
Are you worried
that it might fall off somewhere?
1345
01:32:55,120 --> 01:32:58,240
Here, I'll give you ten.
Tie them all together.
1346
01:33:10,080 --> 01:33:12,680
Friends.
- Friends.
1347
01:33:18,080 --> 01:33:20,080
Tell me, dear.
- Dad.
1348
01:33:20,200 --> 01:33:23,800
Yes. - My friend's wedding
is in Hubli tomorrow.
1349
01:33:23,880 --> 01:33:27,680
Yes. - My friends and
I have decided to go there.
1350
01:33:28,600 --> 01:33:31,160
I'll be back as soon
as the wedding is over.
1351
01:33:31,280 --> 01:33:34,920
Okay. - If you permit me,
I'll go, if not..
1352
01:33:35,160 --> 01:33:39,200
Is Hubli close by?
It is very far, dear.
1353
01:33:39,280 --> 01:33:41,200
You could've gone
if it was close by.
1354
01:33:41,960 --> 01:33:43,280
Who's on the line?
1355
01:33:43,520 --> 01:33:45,800
My daughter, Anjali..
- Give it to me. I'll talk to her.
1356
01:33:47,080 --> 01:33:52,200
Dear, how are you?
- Sir, how are you? How's ma'am?
1357
01:33:52,280 --> 01:33:53,080
We are fine, dear.
1358
01:33:53,160 --> 01:33:55,760
You said you want to go somewhere,
right? You can go. - But..
1359
01:33:56,240 --> 01:33:58,880
I will convince your father.
But be careful.
1360
01:33:59,000 --> 01:33:59,880
Thank you, sir.
1361
01:33:59,960 --> 01:34:00,960
Bye.
- Bye.
1362
01:34:01,880 --> 01:34:04,080
Sir, Hubli is far..
1363
01:34:04,160 --> 01:34:08,280
Shankrappa, girls won't get
freedom after they are married.
1364
01:34:08,680 --> 01:34:10,640
They will have to ask permission
from their husbands for everything.
1365
01:34:10,720 --> 01:34:11,880
Let her go.
1366
01:34:13,960 --> 01:34:16,160
Hey, Vanita had called.
1367
01:34:16,440 --> 01:34:18,840
She said that her relative
named Raju
1368
01:34:18,920 --> 01:34:20,040
will be waiting near
the Hubli bus stop.
1369
01:34:20,160 --> 01:34:23,760
She asked me to call her
when we reach there - Is it? Okay.
1370
01:34:25,760 --> 01:34:27,680
Come, let's eat something.
- I don't want anything.
1371
01:34:27,760 --> 01:34:29,120
I will be here.
1372
01:34:29,240 --> 01:34:30,280
Walk fast. - Okay.
1373
01:34:31,960 --> 01:34:33,920
Peanuts!
1374
01:34:35,080 --> 01:34:36,320
Ma'am, peanuts.
- No, thanks.
1375
01:34:36,600 --> 01:34:37,680
For Rs 2..
- No, thanks.
1376
01:34:37,760 --> 01:34:40,240
For Rs. 1..
- - No, thanks! It's you?
1377
01:34:40,480 --> 01:34:42,760
Take this.
- Why are you staring at me?
1378
01:34:42,840 --> 01:34:45,560
You tied a friendship band
just yesterday and didn't inform me
1379
01:34:45,640 --> 01:34:46,760
that you are going out somewhere.
1380
01:34:47,040 --> 01:34:48,280
This is like cheating your friend,
right?
1381
01:34:48,520 --> 01:34:49,920
I didn't cheat you.
1382
01:34:50,120 --> 01:34:51,600
It is my friend's wedding.
Hence, I'm going there.
1383
01:34:51,720 --> 01:34:53,600
You should've invited me too.
1384
01:34:53,680 --> 01:34:54,880
You haven't even seen my friend.
1385
01:34:54,960 --> 01:34:57,120
Besides, how can I invite you
to her wedding?
1386
01:34:57,200 --> 01:34:58,760
Of course you can.
If a guy were in your place
1387
01:34:58,840 --> 01:35:00,680
he would've casually invited me
1388
01:35:00,760 --> 01:35:01,760
and I would've
tagged along with him.
1389
01:35:01,920 --> 01:35:04,800
Since you're my friend,
your friends are my friends too.
1390
01:35:04,880 --> 01:35:07,560
I am a friend
just like your other friends.
1391
01:35:07,680 --> 01:35:09,560
Why do you want to become
a villain in our friendship?
1392
01:35:09,680 --> 01:35:11,320
Oh, God!
- Oh..
1393
01:35:11,480 --> 01:35:13,680
I know. You are worried
that you'd have to buy me a ticket.
1394
01:35:13,800 --> 01:35:15,800
I've already bought it.
Don't worry.
1395
01:35:17,600 --> 01:35:18,560
What is it?
1396
01:35:20,960 --> 01:35:22,120
Hi.
- Hi.
1397
01:35:23,080 --> 01:35:25,480
Why did he come here?
1398
01:35:26,640 --> 01:35:28,400
Are you going to Hubli?
- Yes.
1399
01:35:29,680 --> 01:35:30,880
Ask him if he's coming
to the wedding?
1400
01:35:30,960 --> 01:35:32,880
That means, you are coming
to the wedding too.
1401
01:35:32,960 --> 01:35:35,800
Can I afford not to?
Your parents are senseless.
1402
01:35:35,880 --> 01:35:38,520
They are sending their
daughters to a far place.
1403
01:35:38,600 --> 01:35:41,200
I thought it would be nice
if there's a guy to protect you.
1404
01:35:41,280 --> 01:35:42,280
So I came.
1405
01:35:42,360 --> 01:35:43,640
I've come for your security.
1406
01:35:44,680 --> 01:35:47,520
What God,
who all do I have to give security?
1407
01:35:48,240 --> 01:35:49,960
Okay.. Leave it..
1408
01:35:51,520 --> 01:35:53,160
Friendship..
1409
01:35:59,160 --> 01:36:00,360
We need to buy a gift.
1410
01:36:00,440 --> 01:36:02,440
Does anyone gift a friend
on their wedding?
1411
01:36:02,520 --> 01:36:03,440
They should be thankful
that we are going
1412
01:36:03,560 --> 01:36:04,360
all the way to Hubli
from Mysore.
1413
01:36:04,480 --> 01:36:06,960
In fact, they should give us a
return gift for going.
1414
01:36:24,240 --> 01:36:25,160
Who all have come?
1415
01:36:25,680 --> 01:36:27,240
I wonder if the guests
to Siddappa's daughter's wedding
1416
01:36:27,320 --> 01:36:28,120
have come in this bus
1417
01:36:28,200 --> 01:36:30,480
or in another bus
or are yet to come.
1418
01:36:30,680 --> 01:36:32,840
They might be in this bus.
Who is there?
1419
01:36:32,920 --> 01:36:34,080
Who is there in the bus?
1420
01:36:34,400 --> 01:36:35,760
Whoever has come to our
Siddappa's daughter's wedding
1421
01:36:35,840 --> 01:36:36,840
must have come in this bus.
1422
01:36:36,960 --> 01:36:38,520
I have been waiting for you all
from long time.
1423
01:36:38,600 --> 01:36:40,880
Are you talking on phone
or are you all asleep?
1424
01:36:41,160 --> 01:36:43,800
The bus reached long back.
You're in Hubli bus stand. Wake up!
1425
01:36:44,080 --> 01:36:46,800
Who is.. - Who is here to pick the
guests who are attending
1426
01:36:46,880 --> 01:36:47,920
Siddappa's daughter's wedding?
1427
01:36:50,680 --> 01:36:53,440
Are you drinking tea,
coffee or sleeping?
1428
01:36:53,640 --> 01:36:55,400
Are you sitting and chatting?
Don't you have sense?
1429
01:36:55,480 --> 01:36:57,320
It has been a long
time since the bus reached.
1430
01:36:57,400 --> 01:36:59,400
Isn't there anyone in Hubli
who would come and welcome us?
1431
01:37:00,680 --> 01:37:02,080
Stay there. I'm coming.
1432
01:37:02,320 --> 01:37:05,680
I was looking for you everywhere
and you are standing here.
1433
01:37:05,760 --> 01:37:07,320
How are you?
Is everything all right?
1434
01:37:07,440 --> 01:37:10,720
How is your father,
mother, wife and children?
1435
01:37:10,800 --> 01:37:12,440
How is the rain and harvest?
Is everything superb?
1436
01:37:12,640 --> 01:37:15,360
Hey, I don't know you
1437
01:37:15,440 --> 01:37:17,360
but you talk as if we know
each other since childhood.
1438
01:37:17,760 --> 01:37:22,160
Don't I know you? You used to work
as a watchman and woo girls.
1439
01:37:22,280 --> 01:37:25,400
Watchman?
- Xerox machine.
1440
01:37:25,520 --> 01:37:27,640
I know..
1441
01:37:27,760 --> 01:37:30,480
Hey, mister,
I have 20 acres of land.
1442
01:37:30,560 --> 01:37:31,800
Why would I hold a stick in my hand
1443
01:37:31,840 --> 01:37:32,920
and work as a watchman
and woo girls?
1444
01:37:32,960 --> 01:37:33,960
You won't, right?
1445
01:37:34,080 --> 01:37:36,880
Will anyone who owns 20 acres
of land try to woo girls?
1446
01:37:37,000 --> 01:37:38,760
I know that it's not you.
1447
01:37:39,040 --> 01:37:40,960
He was someone who looked
like an idiot like you. - Yes.
1448
01:37:41,040 --> 01:37:42,240
Why are you getting
confused unnecessarily?
1449
01:37:42,360 --> 01:37:43,320
Let's leave.
We are getting late.
1450
01:37:43,640 --> 01:37:44,560
All of you, follow me.
1451
01:37:44,760 --> 01:37:47,240
I came to welcome them and
he's talking so much. - Let's go.
1452
01:37:48,800 --> 01:37:51,080
Hey, is he kidnapping us?
1453
01:37:51,240 --> 01:37:52,440
He said the wedding
was organised in Hubli
1454
01:37:52,560 --> 01:37:53,640
but he is taking
us to a village.
1455
01:37:53,840 --> 01:37:55,880
Hello, the wedding is actually
organised in a village.
1456
01:37:55,960 --> 01:37:57,080
What? In a village?
1457
01:37:57,160 --> 01:37:58,960
If I had known it earlier,
I wouldn't have come.
1458
01:37:59,080 --> 01:38:00,720
Of course you wouldn't come,
would you?
1459
01:38:03,800 --> 01:38:07,400
Look at the wedding
house of North Karnataka.
1460
01:38:09,960 --> 01:38:11,600
What is this?
I can't see the house.
1461
01:38:13,200 --> 01:38:14,600
Oh, it is here.
1462
01:38:14,680 --> 01:38:18,520
Welcome..
How are you all?
1463
01:38:18,800 --> 01:38:20,200
Good, sir. - Good.
- How was the journey?
1464
01:38:20,280 --> 01:38:22,120
Good, sir. - Yes, sir.
- Very good..
1465
01:38:22,320 --> 01:38:24,720
Dear, your friends are here!
1466
01:38:24,800 --> 01:38:25,880
Hi!
- Hi!
1467
01:38:25,960 --> 01:38:28,840
Raju, make arrangements for
their stay. - Don't worry about it.
1468
01:38:28,920 --> 01:38:30,280
Hey, tie it properly.
1469
01:38:33,440 --> 01:38:36,920
The house is filled with flowers.
I think they grow flowers.
1470
01:38:37,040 --> 01:38:40,280
What are you thinking?
1471
01:38:40,440 --> 01:38:43,160
Forget that. You didn't tell me
how you are related to the bride.
1472
01:38:43,240 --> 01:38:45,240
The bride's.. - Yes.
...father's.. - Yes.
1473
01:38:45,320 --> 01:38:47,360
..sister's son's..
- Wait, I understood.
1474
01:38:47,440 --> 01:38:48,920
What did you understand?
- You are a distant relative.
1475
01:38:48,960 --> 01:38:50,800
You're absolutely right.
1476
01:38:50,960 --> 01:38:53,280
You stay here. I will make
arrangements for the girls to stay.
1477
01:38:53,480 --> 01:38:54,400
I'll leave.
1478
01:38:54,920 --> 01:38:56,880
Hi. - Hi.
- Welcome. - Thank you.
1479
01:38:56,960 --> 01:38:58,920
How was your journey?
- Good.
1480
01:38:59,240 --> 01:39:01,840
You had to come yesterday
but you've come today. it's okay.
1481
01:39:01,920 --> 01:39:03,960
It is not like that.
Actually, dad..
1482
01:39:04,080 --> 01:39:06,600
Hey,
why have you brought him here?
1483
01:39:06,800 --> 01:39:08,240
Are you in love with him?
1484
01:39:10,880 --> 01:39:12,720
Nothing like that.
1485
01:39:12,960 --> 01:39:16,160
He joined us uninvited,
on the way.
1486
01:39:16,240 --> 01:39:17,920
Hey, shut up.
Do you think I don't know
1487
01:39:18,040 --> 01:39:19,440
that you had
'Pani Puri' with him?
1488
01:39:19,560 --> 01:39:21,240
Hey..
- Hi, ma'am, happy married life.
1489
01:39:21,480 --> 01:39:24,240
May you be happy. Take good care
of your husband after marriage.
1490
01:39:24,320 --> 01:39:26,400
Don't fight with him
and come to your mother's house.
1491
01:39:26,680 --> 01:39:28,720
Your brother will feel bad.
1492
01:39:28,840 --> 01:39:32,680
Actually, the matter is that I came
to the wedding without invitation.
1493
01:39:32,800 --> 01:39:35,840
But I haven't come without a gift,
like some others do.
1494
01:39:35,920 --> 01:39:38,680
This is a small gift from me.
Please accept it. - Thank you.
1495
01:39:38,760 --> 01:39:40,480
You only know
the 'Pani Puri' matter.
1496
01:39:40,560 --> 01:39:42,280
You don't know about
the one day date matter.
1497
01:39:42,360 --> 01:39:43,360
I will tell you later..
1498
01:39:44,320 --> 01:39:46,560
Mr. Raju..
- Hey, nothing..
1499
01:39:46,640 --> 01:39:48,960
No problem..
Come on.. Come.
1500
01:39:49,320 --> 01:39:51,120
Many beautiful girls
have come for the wedding.
1501
01:39:51,200 --> 01:39:52,480
Be careful.
Don't barge into their rooms.
1502
01:39:52,560 --> 01:39:55,920
Look, go straight,
take right, there's the bathroom.
1503
01:39:55,960 --> 01:39:57,600
Take a bath and get ready soon.
1504
01:39:57,720 --> 01:39:58,520
Okay, sir.
1505
01:39:58,640 --> 01:40:00,920
You are so smart.
Carry on.
1506
01:40:01,240 --> 01:40:02,400
Oh, no!
1507
01:40:07,280 --> 01:40:08,280
Actually, so..
1508
01:40:14,760 --> 01:40:17,040
Sorry.
- It's okay.
1509
01:40:29,680 --> 01:40:32,120
Listen, my name is Paddu.
1510
01:40:35,760 --> 01:40:38,280
I don't know if it is Paddu
or Peddu. Whatever.
1511
01:40:39,120 --> 01:40:42,040
Where are you taking me?
Where's the wedding hall?
1512
01:40:42,480 --> 01:40:43,240
See, sir.
1513
01:40:43,320 --> 01:40:46,200
Even if it is a petrol pump owner
or a shepherd
1514
01:40:46,280 --> 01:40:51,480
everyone here has to get married in
the mandap next to the temple.
1515
01:40:51,560 --> 01:40:53,200
You must be very fortunate
1516
01:40:53,280 --> 01:40:55,040
to see a wedding conducted
in this hall.
1517
01:40:55,120 --> 01:40:58,200
My mother used to say that
all Gods and Goddesses
1518
01:40:58,520 --> 01:41:01,080
halt all their responsibilities and
wait to bless the wedding couple.
1519
01:41:01,200 --> 01:41:02,120
Did she say that?
- Yes.
1520
01:41:02,200 --> 01:41:03,480
But I don't see anyone here.
1521
01:41:03,600 --> 01:41:07,200
These days, boys like you don't see
their own parents.
1522
01:41:07,280 --> 01:41:09,880
How can you expect to see Gods?
- Right.
1523
01:41:10,080 --> 01:41:11,640
Oh, greetings.
- Greetings, Raju.
1524
01:41:12,160 --> 01:41:15,160
How are you? - I'm fine.
- I'm fine too.
1525
01:41:15,280 --> 01:41:17,360
Where are you going
with all the wrestlers?
1526
01:41:17,480 --> 01:41:19,840
We're going to the gym.
1527
01:41:25,080 --> 01:41:27,880
What is this? Why are you standing
here and scratching the pole?
1528
01:41:27,960 --> 01:41:29,520
Don't knock it down.
It's very difficult to re-erect it.
1529
01:41:29,600 --> 01:41:33,480
Sir, I saw a Goddess.
- Goddess? Where?
1530
01:41:33,680 --> 01:41:34,680
Sir, look there.
1531
01:41:34,960 --> 01:41:39,080
The one donned in
the pink sari is my Goddess.
1532
01:41:39,200 --> 01:41:42,680
Do you call her a Goddess?
She is like a white cockroach.
1533
01:41:42,760 --> 01:41:44,920
Why are you so crazy about her?
1534
01:41:45,320 --> 01:41:48,440
Look there,
you should call her a Goddess.
1535
01:41:52,440 --> 01:41:54,960
You are showing an elephant
and saying she is a Goddess.
1536
01:41:55,120 --> 01:41:56,920
Don't you know the difference
between an elephant and a Goddess?
1537
01:41:57,040 --> 01:41:59,600
So, have you decided that my wife
looks like an elephant? - Yes.
1538
01:41:59,920 --> 01:42:02,040
Forget it. Every man thinks
his wife to be his Goddess.
1539
01:42:02,160 --> 01:42:03,400
Come on, let's go.
1540
01:42:04,480 --> 01:42:06,400
Look, this is the mandap in which
the marriage is conducted.
1541
01:42:06,600 --> 01:42:09,880
If you tie a knot here
1542
01:42:09,960 --> 01:42:11,480
it won't break
off until seven lifetimes.
1543
01:42:40,960 --> 01:42:46,240
"Youth is the time for love."
1544
01:43:11,680 --> 01:43:13,240
Greeting, sir.
1545
01:43:15,760 --> 01:43:17,480
I thought you would
put a garland around my neck
1546
01:43:17,600 --> 01:43:19,120
and get your daughter
married to me.
1547
01:43:19,200 --> 01:43:20,720
You got her married
to someone else.
1548
01:43:21,080 --> 01:43:22,360
You made a mistake.
1549
01:43:22,440 --> 01:43:24,400
But you've made a good mistake.
1550
01:43:24,880 --> 01:43:26,360
Why are you staring at me?
1551
01:43:26,880 --> 01:43:28,840
Are you getting angry?
1552
01:43:28,920 --> 01:43:31,560
My mother used to always say
that things will turn out right
1553
01:43:31,680 --> 01:43:33,520
if our vision is right.
1554
01:43:33,640 --> 01:43:35,080
I belong to a fiery dynasty.
1555
01:43:35,160 --> 01:43:36,320
No problem, forget it.
1556
01:43:36,400 --> 01:43:39,400
There's no rule which
says that a girl should
1557
01:43:39,480 --> 01:43:40,920
consummate with the
guy she married.
1558
01:43:41,360 --> 01:43:44,480
Please don't do that.
I will fall at your feet.
1559
01:43:45,920 --> 01:43:47,440
Please let us live in peace.
1560
01:43:47,760 --> 01:43:49,680
Why are you saying such things?
- Father-in-law
1561
01:43:49,800 --> 01:43:50,600
is there a problem?
1562
01:43:50,720 --> 01:43:52,520
He works with Airtel.
1563
01:43:53,080 --> 01:43:55,040
I asked him for pre-paid,
he said, it is over
1564
01:43:55,200 --> 01:43:56,440
so I will take post-paid, now.
1565
01:43:56,520 --> 01:43:58,800
Hey, you are the bridegroom, right?
1566
01:43:59,280 --> 01:44:00,960
Hey, welcome..
1567
01:44:01,280 --> 01:44:02,800
Happy married life.
1568
01:44:03,720 --> 01:44:06,120
My father named me Mylar Linga.
1569
01:44:06,400 --> 01:44:08,560
I am like God.
1570
01:44:09,080 --> 01:44:10,480
Hey, get the veneration plate!
1571
01:44:15,560 --> 01:44:16,520
May God bless me.
1572
01:44:20,240 --> 01:44:23,960
Hey, beautiful bride!
I shall leave.
1573
01:44:34,920 --> 01:44:35,960
Did you see that, mister?
1574
01:44:36,080 --> 01:44:38,640
There are many delicious dishes
made for marriages in our town.
1575
01:44:38,720 --> 01:44:40,360
Coconut sweet, laddoo..
- Hello.
1576
01:44:40,480 --> 01:44:43,160
... wheat kheer. - Even we prepare
many delicacies in our weddings.
1577
01:44:43,240 --> 01:44:45,040
But we serve guests
on the dining table
1578
01:44:45,120 --> 01:44:46,960
and you make people sit near
Kalyani temple and have food.
1579
01:44:47,200 --> 01:44:49,200
Tell me one thing,
is this all you do in a wedding?
1580
01:44:49,440 --> 01:44:53,080
No, we still have many rituals left
1581
01:44:53,160 --> 01:44:55,200
like venerations and
procession in the evening.
1582
01:44:57,200 --> 01:45:00,040
Look there, Vanita weds Girish.
1583
01:45:00,120 --> 01:45:02,760
We've organised the reception
with grand pomp.
1584
01:45:05,520 --> 01:45:07,520
Big deal. They gave a gift,
they accepted it.
1585
01:45:07,600 --> 01:45:09,160
Then got a photo clicked and went.
1586
01:45:09,280 --> 01:45:11,280
Tell me one thing,
is this all you do in a wedding?
1587
01:45:11,360 --> 01:45:13,480
Not only this,
the photographer will click
1588
01:45:13,560 --> 01:45:15,840
pictures while
having dinner too.
1589
01:45:16,680 --> 01:45:18,880
Oh, Mr. Gowda, how are you?
- Greetings.
1590
01:45:19,600 --> 01:45:25,040
Smile please.
"Youth is the time for love."
1591
01:45:25,560 --> 01:45:27,680
Why is Paddu trying
so badly to entice me?
1592
01:45:27,920 --> 01:45:29,760
Why didn't this idea strike me?
1593
01:45:36,200 --> 01:45:39,200
There's a great
history to our village.
1594
01:45:39,400 --> 01:45:45,520
Every couple prays the river Ganga
and releases lanterns to the sky.
1595
01:45:45,640 --> 01:45:49,480
That means, we are venerating
all the Gods.
1596
01:45:49,760 --> 01:45:52,920
If you have a wish, then pray,
it will be fulfilled. - Okay.
1597
01:46:04,120 --> 01:46:06,760
Look, this is the biggest
mansion of our village. - Oh.
1598
01:46:06,840 --> 01:46:08,920
All functions take place here.
1599
01:46:09,320 --> 01:46:10,920
Now, there's a
competition between
1600
01:46:10,960 --> 01:46:12,160
the bridegroom's family and bride's
family to lift a stone.
1601
01:46:12,240 --> 01:46:13,400
Isn't there any game
for the bride and the bridegroom?
1602
01:46:13,480 --> 01:46:15,960
You always come
to the bedroom matter.
1603
01:46:17,720 --> 01:46:20,800
Look there,
it is a 200 kilogram stone.
1604
01:46:21,040 --> 01:46:23,200
One has to be very
strong to lift that.
1605
01:46:23,280 --> 01:46:26,160
Whoever lifts it in a minute's time
is the winner.
1606
01:46:26,240 --> 01:46:29,240
Won't you pick it up? - Yes,
I had lifted it when I was young.
1607
01:46:29,320 --> 01:46:30,960
I can't do it at this age.
1608
01:46:31,160 --> 01:46:32,600
Oh, is it?
1609
01:46:39,480 --> 01:46:41,760
Why are you watching it
so seriously?
1610
01:46:41,840 --> 01:46:43,400
Go and lift the stone.
1611
01:46:43,640 --> 01:46:45,800
Only boys do it, not girls.
1612
01:46:46,080 --> 01:46:47,080
Go and pick it up.
1613
01:46:47,160 --> 01:46:48,200
You talk about picking it up.
1614
01:46:48,280 --> 01:46:50,160
When I was young, I used to play
football with the stone.
1615
01:46:50,240 --> 01:46:52,960
Oh.
- Oh, is it? Then go and try it.
1616
01:46:54,440 --> 01:46:58,480
Hey, have I come from Mysore to
Hubli to lift this stone? Get lost!
1617
01:46:59,240 --> 01:47:00,440
Bragging won't suffice.
1618
01:47:01,400 --> 01:47:04,560
Ask him to just move the stone
if he has the guts to do so.
1619
01:47:04,640 --> 01:47:06,320
What?
Are you talking about guts?
1620
01:47:06,400 --> 01:47:08,880
Do you know, my boss has
carried the entire mountain?
1621
01:47:08,960 --> 01:47:10,600
Won't I be able to lift this stone?
1622
01:47:10,720 --> 01:47:12,720
You talk about lifting it up,
I will make it roll.
1623
01:47:12,800 --> 01:47:14,240
Just wait and watch the earthquake.
1624
01:47:14,360 --> 01:47:15,440
Hey, move aside.
1625
01:47:16,520 --> 01:47:17,960
My name is Ashok. Note it down.
1626
01:47:19,400 --> 01:47:21,240
Father, he is my wife's friend.
He will lift it up.
1627
01:47:21,520 --> 01:47:22,760
He won't lift it.
1628
01:47:22,840 --> 01:47:24,800
Oh, will he lift it up?
1629
01:47:33,280 --> 01:47:35,880
The wrestler of our village
couldn't lift it. How can he?
1630
01:47:36,120 --> 01:47:38,640
Just see.
- He thinks he can lift it.
1631
01:47:39,080 --> 01:47:42,600
Oh! - Mister, lift it up.
- Come on. Lift it up.
1632
01:47:42,800 --> 01:47:46,360
Oh, no! I boasted so much
in front of her, Lord Hanuman.
1633
01:47:47,160 --> 01:47:49,760
Lord, let the stone
be as light as a flower.
1634
01:48:42,280 --> 01:48:43,440
He lifted it up!
1635
01:48:53,600 --> 01:48:55,480
On the behalf of our village,
we present this medal to you.
1636
01:48:56,120 --> 01:48:57,880
Hey, go and bring the elixir.
1637
01:49:00,560 --> 01:49:03,760
My daughter is like a princess,
will you marry her?
1638
01:49:09,680 --> 01:49:13,160
Sir, I will marry anyone
who she chooses.
1639
01:49:13,680 --> 01:49:14,640
Is that all?
- Yes.
1640
01:49:14,880 --> 01:49:16,120
Shall I convince her?
- Yes.
1641
01:49:16,360 --> 01:49:20,200
Okay.
Bring the elixir soon!
1642
01:49:27,120 --> 01:49:30,600
I will convince
everyone in his family.
1643
01:49:30,760 --> 01:49:33,480
If you wish,
I will convince my entire family.
1644
01:49:33,560 --> 01:49:36,440
I will not marry
anyone else but him.
1645
01:49:36,520 --> 01:49:38,120
Do you like him so much?
1646
01:49:38,200 --> 01:49:39,880
What is so special about him?
1647
01:49:40,240 --> 01:49:41,440
He has everything!
1648
01:49:41,600 --> 01:49:45,320
He is handsome, smart,
brave and strong.
1649
01:49:45,440 --> 01:49:49,320
He looks like Bheem.
His face is like the moon.
1650
01:49:49,520 --> 01:49:54,120
His eyes are intoxicating.
All in all, he looks like Lord Ram.
1651
01:49:54,560 --> 01:49:58,480
Him? - I won't find a guy
like him in the entire world.
1652
01:49:58,680 --> 01:50:02,560
He is already married. Moreover,
he is divorced four times.
1653
01:50:02,720 --> 01:50:05,680
No problem.
I'm ready to become his fifth wife.
1654
01:50:06,840 --> 01:50:10,160
Okay.. I will talk to his
parents tomorrow and let you know.
1655
01:50:10,600 --> 01:50:13,960
Please get us both married
and do this good deed.
1656
01:50:14,080 --> 01:50:15,520
Bye..
1657
01:50:17,840 --> 01:50:18,920
Love?
1658
01:50:19,960 --> 01:50:21,440
Have this.
- No.
1659
01:50:21,560 --> 01:50:25,440
Hey, it is God's oblation.
You have to drink it. Come on.
1660
01:50:26,960 --> 01:50:31,080
Hail Lord Shankar!
1661
01:50:35,920 --> 01:50:37,040
"God is intelligent."
1662
01:50:37,120 --> 01:50:38,360
"He has created
a small relationship between."
1663
01:50:38,440 --> 01:50:39,880
"likes and dislikes.
- That's right."
1664
01:50:39,960 --> 01:50:42,120
"If one likes it, the other
dislikes it. - That's right."
1665
01:50:42,320 --> 01:50:46,280
"Women are fond of gold,
but men hate it."
1666
01:50:46,560 --> 01:50:49,320
Stop! What is this?
You are telling a story.
1667
01:50:49,600 --> 01:50:51,240
I will tell the grief
of all the lovers.
1668
01:50:51,720 --> 01:50:52,760
Play the drums.
1669
01:51:07,600 --> 01:51:10,640
"For girls,
the entire year is auspicious."
1670
01:51:10,960 --> 01:51:14,600
"I wonder where they dropped
the applications given by us."
1671
01:51:18,200 --> 01:51:21,680
"Whether it is a yes or a no,
there's complication."
1672
01:51:21,960 --> 01:51:25,840
"But we still never give up
the competition."
1673
01:51:28,760 --> 01:51:31,160
"You girls are fortunate."
1674
01:51:32,320 --> 01:51:35,080
"And we boys watch
you being fortunate."
1675
01:51:35,880 --> 01:51:38,640
"As of now, we belong to you."
1676
01:51:39,680 --> 01:51:42,480
"Otherwise, you belong to us."
1677
01:51:43,800 --> 01:51:48,280
"Though Panchali was unhappy
with God"
1678
01:51:48,400 --> 01:51:50,920
"he still granted her
five boons."
1679
01:51:54,680 --> 01:51:58,040
"For girls,
the entire year is auspicious."
1680
01:51:58,240 --> 01:52:01,960
"I wonder where they dropped
the applications given by us."
1681
01:52:03,800 --> 01:52:04,880
"Superb God"
1682
01:52:04,960 --> 01:52:07,680
"has created a small connectivity
between life and love."
1683
01:52:07,840 --> 01:52:09,800
"He has granted the boon
of forgetfulness to girls."
1684
01:52:09,960 --> 01:52:11,960
"and He has cursed boys
with the power of remembrance."
1685
01:52:12,240 --> 01:52:14,440
"He has blessed liquor bar
owners with good business."
1686
01:52:15,000 --> 01:52:17,560
"Well said. - Life will be good
if you understand this"
1687
01:52:17,680 --> 01:52:19,040
"otherwise
you will be a fool."
1688
01:52:19,200 --> 01:52:22,080
"Your life will be ruined.
- That's right."
1689
01:52:36,480 --> 01:52:39,800
"Every boy
is an old lover by birth."
1690
01:52:40,080 --> 01:52:43,720
"Who is responsible for fate?"
1691
01:52:47,400 --> 01:52:50,920
"We never stand away from you."
1692
01:52:51,080 --> 01:52:54,640
"But you always say
'Don't touch me'."
1693
01:52:58,360 --> 01:53:04,320
"Girls don't accept proposals
from good boys."
1694
01:53:04,440 --> 01:53:05,280
"That's right."
1695
01:53:05,560 --> 01:53:12,080
"So what do we do about it?
- That's right."
1696
01:53:12,280 --> 01:53:18,680
"We build dreams,
but you ruin them."
1697
01:53:19,600 --> 01:53:25,960
"You entice us
by the wink of your eyes."
1698
01:53:27,320 --> 01:53:30,880
"If the boy and the girl agree,
they go out of station."
1699
01:53:31,040 --> 01:53:34,360
"If the girl slaps the boy,
they end up in police station."
1700
01:53:38,320 --> 01:53:41,520
"There is no training
for wooing girls."
1701
01:53:41,960 --> 01:53:45,360
"They are never satisfied
even if we present them Taj Mahal."
1702
01:53:53,160 --> 01:54:00,240
"Create commotion.."
1703
01:54:00,320 --> 01:54:07,440
"Love is a feeling, I've had
a heartbreak, my life is ruined."
1704
01:54:07,720 --> 01:54:14,200
"Mind is crazy, I drink daily,
body has become weak."
1705
01:54:14,720 --> 01:54:17,960
"We don't wish to do
the duty of a watchman."
1706
01:54:18,360 --> 01:54:21,840
"But we still safeguard
them until our last breath."
1707
01:54:25,520 --> 01:54:28,920
"We snatch the
cell phone and look at it."
1708
01:54:29,320 --> 01:54:32,760
"We die as you see it."
1709
01:54:36,400 --> 01:54:42,800
"No man has ever won over a woman.
- That's right."
1710
01:54:43,720 --> 01:54:50,280
"I swear by God, you are great.
- Great."
1711
01:54:50,680 --> 01:54:57,440
"Men will be men
and women will be women."
1712
01:54:57,840 --> 01:55:04,920
"We are bold
but you take that as an advantage."
1713
01:55:05,600 --> 01:55:08,880
"For girls,
the entire year is auspicious."
1714
01:55:09,240 --> 01:55:13,120
"I wonder where they dropped
the applications given by us."
1715
01:55:16,480 --> 01:55:19,960
"Whether it is a yes or a no,
there's a complication."
1716
01:55:20,120 --> 01:55:23,960
"But we will never quit
the competition."
1717
01:55:34,880 --> 01:55:36,080
All girls!
1718
01:55:37,160 --> 01:55:39,120
Come here!
- No, let's go.
1719
01:55:39,560 --> 01:55:41,440
I asked you all to come here.
1720
01:55:41,880 --> 01:55:43,320
Come.
1721
01:55:45,080 --> 01:55:46,880
Stand here.
1722
01:55:47,320 --> 01:55:49,200
Hey, you.
1723
01:55:49,480 --> 01:55:54,400
Stop acting too smart,
or else I will thrash you.
1724
01:55:55,360 --> 01:55:58,800
You are unaware of the
sensational news around you
1725
01:55:58,920 --> 01:56:02,880
and you want to go looking
for news with your cameras.
1726
01:56:03,080 --> 01:56:05,280
You are unfit to journalism.
1727
01:56:06,080 --> 01:56:07,080
You are crossing your limits.
1728
01:56:07,200 --> 01:56:11,440
Ms. Anjali, listen to me.
Mark my words.
1729
01:56:11,760 --> 01:56:12,800
Only if Goddess Saraswati
is beside Lord Brahma
1730
01:56:12,880 --> 01:56:14,520
Goddess Lakshmi beside Lord Vishnu,
Goddess Parvati beside Lord Shiva
1731
01:56:14,600 --> 01:56:16,240
and Goddess Sita beside
Lord Ram, they all will look good.
1732
01:56:16,480 --> 01:56:19,120
Similarly, you will look
good only if you are beside me.
1733
01:56:19,240 --> 01:56:21,960
If you are beside anyone else,
it won't look good.
1734
01:56:22,880 --> 01:56:24,960
Your life will be ruined.
1735
01:56:25,040 --> 01:56:27,560
Let me tell you one more thing.
1736
01:56:27,800 --> 01:56:30,000
Every boy will have
genuine feelings
1737
01:56:30,520 --> 01:56:32,800
for the girl he loves.
1738
01:56:34,240 --> 01:56:36,960
But not every girl is worthy.
1739
01:56:37,160 --> 01:56:39,040
Girls like you
will never understand.
1740
01:56:39,120 --> 01:56:40,120
After six months of
your marriage
1741
01:56:40,200 --> 01:56:43,320
you will weep seeing the
gifts given by us.
1742
01:56:43,440 --> 01:56:46,880
Only then you will understand
the value of true love.
1743
01:56:47,120 --> 01:56:49,760
Only after the KRS dam dried up
1744
01:56:49,960 --> 01:56:52,440
people learnt that there
is a temple in the river.
1745
01:56:52,920 --> 01:56:54,400
We shouldn't have
brought him along.
1746
01:56:54,520 --> 01:56:58,280
Did you bring me here?
I came along shamelessly.
1747
01:56:58,480 --> 01:56:59,440
You are crossing your limits again.
1748
01:56:59,520 --> 01:57:04,080
Just shut up. It is futile
talking to you. Go away.
1749
01:57:04,160 --> 01:57:06,320
We will go. Let's go.
- Let's go.
1750
01:57:06,400 --> 01:57:09,040
The girl who met me just
this morning has fallen for me.
1751
01:57:09,240 --> 01:57:11,760
I'm in love with
this girl from six months
1752
01:57:11,840 --> 01:57:14,640
she doesn't
understand my love.
1753
01:57:14,720 --> 01:57:17,280
That's why it is said
1754
01:57:17,440 --> 01:57:21,840
never fall in love
with girls who are arrogant.
1755
01:57:29,720 --> 01:57:30,920
Mister.
- Yes.
1756
01:57:30,960 --> 01:57:34,040
In spite of having so much pain
in your heart
1757
01:57:34,320 --> 01:57:36,200
you still talk to us
with a smile on your face.
1758
01:57:37,320 --> 01:57:38,640
You are great.
1759
01:57:38,960 --> 01:57:40,520
You are really great.
1760
01:57:42,360 --> 01:57:43,560
Is the wedding over?
1761
01:57:44,960 --> 01:57:46,960
What do you mean?
What more did you want?
1762
01:57:47,080 --> 01:57:48,480
I showed you each and every ritual
since morning.
1763
01:57:48,680 --> 01:57:51,760
The orchestra, the dance,
the delicious feasts that you had.
1764
01:57:52,040 --> 01:57:54,920
I have shown you all rituals.
1765
01:57:55,000 --> 01:57:56,080
What more did you expect?
1766
01:57:56,160 --> 01:57:59,840
Do you want to see the wedding
night, she delivering her children
1767
01:57:59,920 --> 01:58:03,520
having her grandchildren,
her old age and her death?
1768
01:58:03,840 --> 01:58:05,360
I'm a fool to talk to you.
1769
01:58:05,520 --> 01:58:08,840
Look, if you want to hit me,
hit me directly.
1770
01:58:08,920 --> 01:58:11,680
I don't want to talk to you.
Leave me alone. - Listen.
1771
01:58:11,880 --> 01:58:15,040
Let's talk about marriage.
Come here.
1772
01:58:18,080 --> 01:58:19,960
Is there a rule that if the bride
sleeps with the bridegroom.
1773
01:58:20,120 --> 01:58:23,440
she can't sleep with another man?
1774
01:58:24,240 --> 01:58:27,480
I pity you
and I let go of her tonight.
1775
01:58:27,680 --> 01:58:29,320
Don't come again tomorrow.
1776
01:58:29,520 --> 01:58:30,640
Why are you doing this?
1777
01:58:30,840 --> 01:58:33,640
What's going on?
Nonsense!
1778
01:58:37,360 --> 01:58:40,320
I heard him
speak to you last night.
1779
01:58:40,520 --> 01:58:42,840
I will let go my husband for you.
1780
01:58:43,520 --> 01:58:48,720
If he comes to Hubli again,
I won't let him go.
1781
01:58:54,760 --> 01:58:56,040
Anjali!
- Yes.
1782
01:58:56,680 --> 01:58:59,360
Why don't you leave tomorrow?
1783
01:58:59,600 --> 01:59:01,440
Not possible.
- Please.
1784
01:59:02,080 --> 01:59:03,120
My father had called me.
1785
01:59:03,240 --> 01:59:05,080
We have classes too,
we have to leave.
1786
01:59:05,160 --> 01:59:06,800
By the way, where is Ashok?
1787
01:59:06,880 --> 01:59:10,080
He was sleeping beside me in the
morning, but didn't find him later.
1788
01:59:10,280 --> 01:59:11,400
What's the matter?
1789
01:59:11,480 --> 01:59:13,840
Uncle, brother said
that he has some work.
1790
01:59:13,920 --> 01:59:17,560
Hence, he will come directly
to the bus station. - Is it? Go..
1791
01:59:17,880 --> 01:59:20,400
Anyway, thanks for
coming to the wedding.
1792
01:59:20,600 --> 01:59:23,760
Anjali, please thank
Ashok on my behalf.
1793
01:59:24,160 --> 01:59:26,200
Rajanna, please make arrangements
for their departure.
1794
01:59:26,400 --> 01:59:27,240
Don't worry.
1795
01:59:27,320 --> 01:59:28,560
Where did he go?
1796
01:59:30,640 --> 01:59:34,760
Hey, do you think you can do
anything you want in this village?
1797
01:59:35,080 --> 01:59:37,320
The people of this
village are still strong.
1798
01:59:37,520 --> 01:59:39,320
You came there
and asked for the bride.
1799
01:59:39,440 --> 01:59:41,480
You come here
and ask for the land.
1800
01:59:41,560 --> 01:59:45,240
If the villagers get angry,
they will kill you. Beware.
1801
01:59:46,640 --> 01:59:48,680
Run..
1802
01:59:51,520 --> 01:59:53,440
I asked for the girl,
you refused.
1803
01:59:53,720 --> 01:59:55,640
Now, I ask for the land,
you refuse again.
1804
01:59:55,720 --> 01:59:57,480
You also refuse to give money.
1805
01:59:57,680 --> 02:00:00,240
Then, what will you give me?
1806
02:00:00,400 --> 02:00:02,200
I will directly come to the point.
1807
02:00:02,400 --> 02:00:04,760
There's food grain in the land,
there's life in your body
1808
02:00:04,840 --> 02:00:06,960
and there's a bullet in my gun.
1809
02:00:07,240 --> 02:00:10,840
Do you want life or the land?
You decide.
1810
02:00:11,040 --> 02:00:12,600
You decide.
1811
02:00:18,440 --> 02:00:22,360
If we give away the land,
how will we make a living?
1812
02:00:22,440 --> 02:00:23,560
What's up, boys?
1813
02:00:23,840 --> 02:00:26,120
Sir, permit me.
1814
02:00:26,360 --> 02:00:27,680
Come on, permit me, sir.
1815
02:00:29,440 --> 02:00:30,520
Permit me.
1816
02:00:30,880 --> 02:00:33,240
Hey, get up.
1817
02:00:33,280 --> 02:00:34,920
I said permit me.
1818
02:00:48,800 --> 02:00:53,120
There is food grain in the land,
bullet in my gun
1819
02:00:53,480 --> 02:00:57,480
and courage in my body.
1820
02:01:04,760 --> 02:01:08,040
How dare you thrash
the landlord of Hubli?
1821
02:01:08,160 --> 02:01:09,720
Are you aware
of the people of Hubli?
1822
02:01:09,960 --> 02:01:12,480
All these years, I thought there
is only electricity in the water.
1823
02:01:12,600 --> 02:01:14,760
But after coming here,
I realised
1824
02:01:14,920 --> 02:01:17,320
that there's current even
in the land of Hubli.
1825
02:01:17,440 --> 02:01:20,600
I will bury you in the same land.
1826
02:01:20,680 --> 02:01:23,200
I won't spare you.
I will kill you.
1827
02:01:28,720 --> 02:01:29,520
Suri!
1828
02:01:30,720 --> 02:01:31,760
Mylari! Linga!
1829
02:01:31,840 --> 02:01:34,120
No! Oh, God..
1830
02:03:14,440 --> 02:03:15,240
Move!
1831
02:03:33,440 --> 02:03:37,280
Please don't hit me.
Please don't. Oh God!
1832
02:03:39,840 --> 02:03:43,320
Women, land and money
should come to us.
1833
02:03:43,480 --> 02:03:46,760
But if we go after them,
your life will be at risk.
1834
02:03:47,040 --> 02:03:49,400
Do you see
the angel of death in me?
1835
02:03:50,400 --> 02:03:54,480
If you do wrong again,
I won't come, death will come.
1836
02:03:54,920 --> 02:03:58,840
The land of Hubli is sacred.
Don't commit sins here.
1837
02:04:01,160 --> 02:04:02,360
Reform yourself.
1838
02:04:04,960 --> 02:04:08,160
Take this. Carry this bag
carefully and handover it your boy.
1839
02:04:08,280 --> 02:04:09,640
Call me once you reach.
- Okay.
1840
02:04:13,760 --> 02:04:16,960
Hey, I have been looking for you
from morning. Where have you been?
1841
02:04:17,120 --> 02:04:21,160
I had been to the neighbouring
village for a wedding.
1842
02:04:21,280 --> 02:04:23,960
Sir, take care of your Goddess.
1843
02:04:24,080 --> 02:04:26,600
You are such a good guy.
1844
02:04:26,720 --> 02:04:29,520
Even you take care
of your Goddess.
1845
02:04:29,640 --> 02:04:30,640
Yes. Bye.
1846
02:04:30,760 --> 02:04:34,600
Hubli needs you.
Visit us again.
1847
02:04:35,440 --> 02:04:36,440
Bye.
- Bye..
1848
02:04:36,520 --> 02:04:37,640
Goodbye.
1849
02:04:47,880 --> 02:04:50,960
Looks like everyone is in
a bad mood. I've to pacify them.
1850
02:04:52,200 --> 02:04:54,960
So you finally ruined your friend's
life by getting her married.
1851
02:04:55,520 --> 02:04:59,760
But the wedding was great.
We had a good time.
1852
02:04:59,840 --> 02:05:01,480
Everyone has fallen silent.
1853
02:05:01,920 --> 02:05:04,960
Hey, I had a nightmare last night.
1854
02:05:05,040 --> 02:05:06,400
I was unable to sleep.
1855
02:05:06,480 --> 02:05:08,320
I was sitting and
all of you were standing
1856
02:05:08,400 --> 02:05:11,280
and I was yelling
at you so badly.
1857
02:05:11,360 --> 02:05:13,440
I was really upset.
1858
02:05:13,680 --> 02:05:15,880
Hello, you're going overboard.
1859
02:05:15,960 --> 02:05:17,160
You didn't yell at us
in your dream.
1860
02:05:17,280 --> 02:05:20,560
You yelled at us so badly
after getting drunk, in reality.
1861
02:05:20,720 --> 02:05:23,520
Is that so?
Did I get drunk and yell at you?
1862
02:05:23,600 --> 02:05:25,880
Oh, God. Really?
Unbelievable.
1863
02:05:26,080 --> 02:05:30,400
When that man offered me the drink,
I knew something would go wrong.
1864
02:05:30,520 --> 02:05:32,800
Never mind. Sorry.
1865
02:05:34,560 --> 02:05:36,680
Ms. Anju,
what did you have for breakfast?
1866
02:05:37,600 --> 02:05:38,560
Please talk.
1867
02:05:38,640 --> 02:05:40,080
If you talk,
will the driver get bored
1868
02:05:40,160 --> 02:05:41,240
will the conductor
suffer a paralytic attack
1869
02:05:41,320 --> 02:05:43,200
will she threw up,
will she get lose motion
1870
02:05:43,280 --> 02:05:44,280
or will the
tyre get punctured?
1871
02:05:44,400 --> 02:05:46,240
Hey, what should I talk?
1872
02:05:55,680 --> 02:05:56,840
Thank you.
1873
02:05:57,240 --> 02:05:58,680
It is not sweet.
1874
02:05:58,840 --> 02:05:59,960
It is very hot.
1875
02:06:02,080 --> 02:06:05,080
The tyre got punctured
as soon as you started talking.
1876
02:06:05,280 --> 02:06:07,440
Hello, it's just a coincidence.
1877
02:06:07,560 --> 02:06:09,600
How will it get punctured
as soon as I start talking?
1878
02:06:10,560 --> 02:06:12,760
It did get punctured.
Your speech is so powerful.
1879
02:06:12,960 --> 02:06:13,840
Look at him.
1880
02:06:14,680 --> 02:06:17,160
Sir, will you die if you
drink without making noise?
1881
02:06:18,560 --> 02:06:20,800
Why do you mock everyone?
1882
02:06:21,080 --> 02:06:22,760
Why do you trouble people?
1883
02:06:22,840 --> 02:06:24,520
Poor man,
he threw the tender coconut.
1884
02:06:24,600 --> 02:06:27,520
If you told him the same thing,
he would've died.
1885
02:06:34,800 --> 02:06:36,320
Anju.. - Anju.
- What happened?
1886
02:06:36,520 --> 02:06:38,640
Anjali. - Open your eyes, Anju.
- Anju.
1887
02:06:38,760 --> 02:06:40,680
Anju, what happened?
- Anju, what happened?
1888
02:06:55,000 --> 02:06:56,040
Anju, what happened?
1889
02:06:56,600 --> 02:06:57,560
Anju!
1890
02:06:59,520 --> 02:07:02,360
Anju!
1891
02:07:05,640 --> 02:07:06,960
Open your eyes, Anju.
1892
02:07:09,200 --> 02:07:10,520
Anju.
1893
02:07:10,800 --> 02:07:12,040
Anju!
1894
02:07:13,520 --> 02:07:15,800
Anju!
1895
02:07:19,520 --> 02:07:23,280
Slowly.
Open your eyes slowly.
1896
02:07:23,520 --> 02:07:25,280
This is like rebirth to you.
1897
02:07:25,400 --> 02:07:28,880
Look, there's a God's photo there.
Look at that first.
1898
02:07:30,680 --> 02:07:33,160
Also, look at the guy
standing there.
1899
02:07:36,760 --> 02:07:37,760
Who is he?
1900
02:07:39,840 --> 02:07:40,960
Friend.
1901
02:07:41,800 --> 02:07:42,680
Friend?
1902
02:07:43,720 --> 02:07:47,760
Seeing him cry in the corridor,
I thought he was your husband.
1903
02:07:47,880 --> 02:07:49,840
Since there was no nuptial chain
around your neck
1904
02:07:50,040 --> 02:07:51,160
I thought he was your lover.
1905
02:07:51,840 --> 02:07:53,720
I'm sorry. I was wrong.
1906
02:07:55,560 --> 02:08:00,480
He admitted you to the hospital
just in the nick of time. - Doctor!
1907
02:08:00,600 --> 02:08:01,760
The duty doctor isn't there.
1908
02:08:02,920 --> 02:08:04,160
Please call the doctor.
1909
02:08:04,240 --> 02:08:08,160
When he learnt I wasn't there,
he came to my house looking for me.
1910
02:08:08,760 --> 02:08:10,960
He brought me to the hospital.
1911
02:08:12,240 --> 02:08:14,160
Bring O negative blood immediately.
1912
02:08:14,440 --> 02:08:16,840
Do any of you belong to O negative
blood group? - No, Doctor.
1913
02:08:16,920 --> 02:08:20,080
He went to Haveri to bring blood.
- Immediately. - Okay.
1914
02:08:21,760 --> 02:08:26,920
If all this had not happened
on time, I'm not too sure..
1915
02:08:27,600 --> 02:08:30,080
It would have been very hard
to save you.
1916
02:08:31,040 --> 02:08:34,800
Hey, don't worry.
You are perfectly all right now.
1917
02:08:35,080 --> 02:08:37,320
Take the medicines on time.
1918
02:08:37,680 --> 02:08:39,360
You will be fine in two weeks.
1919
02:08:39,880 --> 02:08:42,840
Poor guy, he managed to
save you with great difficulty.
1920
02:08:43,080 --> 02:08:45,080
Call and thank him.
1921
02:08:46,840 --> 02:08:49,320
I would like to give
you a piece of advice, Anjali.
1922
02:08:50,800 --> 02:08:55,400
We should never neglect
those who care for us.
1923
02:08:55,840 --> 02:08:57,760
Once we lose them
1924
02:08:58,440 --> 02:09:00,240
it is very difficult
to get them back.
1925
02:09:03,920 --> 02:09:04,840
Anju.
1926
02:09:07,960 --> 02:09:08,840
What did you do so?
1927
02:09:09,800 --> 02:09:11,280
Why did you bring me
to this state?
1928
02:09:12,160 --> 02:09:14,160
There are so many
girls in this world
1929
02:09:14,240 --> 02:09:16,040
but why did you fall
in love with me?
1930
02:09:16,320 --> 02:09:19,680
I told you not to follow me.
- Yes.
1931
02:09:20,120 --> 02:09:21,160
Then, why did you?
1932
02:09:21,240 --> 02:09:24,640
Why do you love me even though
I said I don't love you? Tell me.
1933
02:09:26,960 --> 02:09:28,880
Why did you save me?
Tell me.
1934
02:09:29,640 --> 02:09:30,640
No, Anju..
1935
02:09:31,760 --> 02:09:33,720
I can't hide it anymore.
1936
02:09:34,880 --> 02:09:36,640
I don't know how to pretend.
1937
02:09:38,200 --> 02:09:40,680
I don't know how
to express my love to you.
1938
02:09:42,880 --> 02:09:46,640
I can't live without you, Ashu.
I can't.
1939
02:09:47,600 --> 02:09:49,800
Please don't go away from me.
1940
02:10:11,760 --> 02:10:15,680
"You are in me.
- You are in me."
1941
02:10:15,960 --> 02:10:19,800
"My life is in your hands.
- My life is in your hands."
1942
02:10:19,880 --> 02:10:23,360
"Come and have a look."
1943
02:10:23,480 --> 02:10:31,080
"Other than you,
there's nothing else in my world."
1944
02:10:31,400 --> 02:10:38,680
"Look, my heart is chanting
your name."
1945
02:10:38,920 --> 02:10:39,880
"Do you hear it?"
1946
02:10:39,960 --> 02:10:44,120
"You are in me.
- You are in me."
1947
02:10:44,240 --> 02:10:47,960
"My life is in your hands.
- My life is in your hands"
1948
02:10:48,120 --> 02:10:53,960
"Come and have a look.
- Come and have a look."
1949
02:11:15,960 --> 02:11:19,520
"You are in me."
1950
02:11:21,440 --> 02:11:29,240
"The story of my
life is only about you."
1951
02:11:29,480 --> 02:11:36,800
"You have opened the
shop of desires in my heart."
1952
02:11:36,880 --> 02:11:40,880
"My life belongs to you now."
1953
02:11:41,040 --> 02:11:45,520
"Hear my heart beat."
1954
02:11:45,920 --> 02:11:49,840
"You are in me.
- You are in me."
1955
02:11:49,960 --> 02:11:53,880
"My life is in your hands.
- My life is in your hands."
1956
02:11:53,960 --> 02:11:58,960
"Come and have a look.
- Come and have a look."
1957
02:12:05,800 --> 02:12:07,360
Mr. Shankar.
- Welcome.
1958
02:12:07,640 --> 02:12:09,320
Welcome to this poor man's house.
1959
02:12:09,400 --> 02:12:10,960
If you had sent for me,
I would've come.
1960
02:12:11,200 --> 02:12:13,480
I would've done so
if it had been anything else.
1961
02:12:13,960 --> 02:12:15,520
We are here for some other purpose.
1962
02:12:15,720 --> 02:12:17,960
Please sit.
Please sit, ma'am.
1963
02:12:18,680 --> 02:12:20,200
Sit.
- That's all right.
1964
02:12:20,320 --> 02:12:21,400
What brings you here, sir?
1965
02:12:21,480 --> 02:12:22,880
Do you know Sharath?
1966
02:12:22,960 --> 02:12:24,600
What are you saying, sir?
1967
02:12:24,680 --> 02:12:27,120
I used to play with him
when he used to be a child.
1968
02:12:27,200 --> 02:12:29,120
Sharath is coming from Delhi
tomorrow. - Okay.
1969
02:12:29,320 --> 02:12:30,960
If he goes abroad
after one month
1970
02:12:31,040 --> 02:12:32,320
he will be able to return
only after two years. - Oh!
1971
02:12:32,400 --> 02:12:34,120
We have decided to get
him married off before he leaves.
1972
02:12:34,360 --> 02:12:35,440
That's great.
1973
02:12:35,600 --> 02:12:37,520
We know Anjali
from when she was a child.
1974
02:12:37,680 --> 02:12:38,760
She is beautiful.
1975
02:12:38,960 --> 02:12:40,480
She will suit our family.
1976
02:12:40,560 --> 02:12:42,400
We felt she would be
the perfect match for our son.
1977
02:12:44,720 --> 02:12:48,960
Mr. Shankar, we don't
want to look for another girl.
1978
02:12:50,240 --> 02:12:52,440
Will you give your daughter's
hand in marriage to our son?
1979
02:12:52,960 --> 02:12:58,160
Sir! Do you want my daughter
to be your daughter-in-law?
1980
02:12:58,480 --> 02:12:59,960
Do you have a doubt?
1981
02:13:00,400 --> 02:13:01,560
Not at all, sir.
1982
02:13:02,240 --> 02:13:05,960
My daughter is fortunate
to become your daughter-in-law.
1983
02:13:06,040 --> 02:13:07,520
Talk to Anjali.
1984
02:13:07,600 --> 02:13:09,520
She is a good girl, ma'am.
1985
02:13:10,120 --> 02:13:15,200
She has promised to marry
the guy of my choice.
1986
02:13:15,520 --> 02:13:16,920
Look there, Anju.
1987
02:13:17,800 --> 02:13:20,040
Okay, priest.
I will do as you say.
1988
02:13:20,200 --> 02:13:21,200
Okay.
1989
02:13:21,440 --> 02:13:25,280
Mr. Shankar, the priest said
that this evening is auspicious.
1990
02:13:25,360 --> 02:13:26,920
Why don't we finalise
the wedding today itself?
1991
02:13:27,360 --> 02:13:28,520
O-Okay, sir.
1992
02:13:28,920 --> 02:13:33,320
Mr. and Mrs. Lakshman Ponnappa's
son, Shamanth
1993
02:13:33,400 --> 02:13:38,160
and Mr. Shankar's daughter
Anjali's engagement
1994
02:13:38,280 --> 02:13:42,560
has been scheduled for
Monday 9 a.m.
1995
02:13:43,880 --> 02:13:47,080
Anju, I wish to give you something.
Shall I give it to you?
1996
02:13:48,360 --> 02:13:49,440
Go ahead.
1997
02:14:00,880 --> 02:14:02,920
You expect me come
to your house at 12 midnight
1998
02:14:02,960 --> 02:14:04,840
and celebrate.
Cut the cake.
1999
02:14:13,520 --> 02:14:14,560
Happy birthday.
2000
02:14:14,640 --> 02:14:16,680
I love you, Ashu.
- I love you too.
2001
02:14:20,080 --> 02:14:21,800
We reached. Get down.
2002
02:14:24,560 --> 02:14:26,280
Come in and have coffee.
2003
02:14:27,240 --> 02:14:28,120
No, thanks, ma'am.
2004
02:14:29,600 --> 02:14:32,000
Well, I will wait tomorrow.
2005
02:14:32,080 --> 02:14:35,040
Come early to the college.
I have another surprise for you.
2006
02:14:35,120 --> 02:14:36,160
What is it?
2007
02:14:36,280 --> 02:14:38,280
If I say it right away,
how will it be a surprise?
2008
02:14:38,400 --> 02:14:40,440
I will wait for you tomorrow.
2009
02:14:40,720 --> 02:14:42,360
Okay. Bye. Goodnight.
2010
02:14:42,560 --> 02:14:43,760
Goodnight. Bye.
2011
02:14:46,640 --> 02:14:48,120
Anju.
- Yes.
2012
02:14:48,320 --> 02:14:49,680
Happy birthday once again.
2013
02:14:49,760 --> 02:14:50,960
Call me at midnight.
2014
02:14:51,200 --> 02:14:52,440
Done. Bye.
2015
02:15:00,520 --> 02:15:01,720
Here she comes.
- Yes, she is here.
2016
02:15:01,800 --> 02:15:03,040
Dad?
- Why are you so late?
2017
02:15:03,160 --> 02:15:04,800
We've been waiting for you
from so long.
2018
02:15:04,920 --> 02:15:06,160
Sorry, Aunt.
2019
02:15:06,440 --> 02:15:07,960
Dad!
- Hi, dear.
2020
02:15:08,040 --> 02:15:09,520
Hi.
- How are you?
2021
02:15:09,840 --> 02:15:12,440
I'm fine, Grandpa.
How are you?
2022
02:15:15,480 --> 02:15:19,520
Dear, the boss had come home today.
2023
02:15:20,200 --> 02:15:23,920
He said he was looking for a girl
for his son
2024
02:15:23,960 --> 02:15:29,080
and also said that he wants to
make you as his daughter-in-law.
2025
02:15:31,960 --> 02:15:36,360
He said today was an auspicious
day, hence we fixed the alliance.
2026
02:15:36,440 --> 02:15:40,760
Anjali, you will be getting
married in exactly 10 days.
2027
02:15:43,160 --> 02:15:45,960
Grandpa, I'm very happy today.
2028
02:15:46,080 --> 02:15:48,120
I love my girl very much.
2029
02:15:48,400 --> 02:15:52,160
I had not told her about me,
I will tell her tomorrow.
2030
02:15:52,240 --> 02:15:55,680
I don't know if she
will feel happy
2031
02:15:55,760 --> 02:15:59,120
sad, shocked or if she will
taunt me for life for this.
2032
02:16:49,440 --> 02:16:50,520
Hi, ma'am.
- Yes, Ashok.
2033
02:16:50,640 --> 02:16:53,520
Where is Anjali? - She has
gone to the temple with her father.
2034
02:16:53,920 --> 02:16:55,760
She will be back any moment.
Come in. - Okay.
2035
02:16:56,280 --> 02:16:58,320
Ashok, will you have breakfast?
- No, I already had.
2036
02:16:58,400 --> 02:17:00,240
All right. I will bring coffee
for you. - Geeta. - Okay, ma'am.
2037
02:17:00,880 --> 02:17:03,080
Do you know him?
2038
02:17:03,640 --> 02:17:08,600
He is the one who saved Anjali
when she had an accident in Hubli.
2039
02:17:08,800 --> 02:17:11,440
Keep talking, I will bring coffee.
- Okay, ma'am.
2040
02:17:12,200 --> 02:17:14,160
Hi, sir.
I'm Ashok.
2041
02:17:16,040 --> 02:17:16,840
Sit.
2042
02:17:20,480 --> 02:17:22,080
What do you do?
2043
02:17:23,640 --> 02:17:26,120
I help my father
in his business, sir.
2044
02:17:28,200 --> 02:17:30,880
I need to talk to you. Please come.
2045
02:17:31,320 --> 02:17:32,320
Come..
2046
02:18:16,600 --> 02:18:17,960
'Ten days later.'
2047
02:18:21,520 --> 02:18:22,600
Welcome.
2048
02:18:47,600 --> 02:18:49,240
Hi, Anju.
- Hi, Anju.
2049
02:18:49,840 --> 02:18:50,800
Hi.
- You look so beautiful.
2050
02:18:50,880 --> 02:18:52,360
How do I look?
- The bridegroom is handsome.
2051
02:19:04,480 --> 02:19:05,680
Partner.
2052
02:19:05,760 --> 02:19:07,880
Hi, partner.
- Hi, partner.
2053
02:19:08,400 --> 02:19:09,960
You didn't make it
for my elder son's wedding.
2054
02:19:10,120 --> 02:19:12,440
But you made it up for
my younger son's wedding. I'm glad.
2055
02:19:12,760 --> 02:19:14,640
Would you spare me
if I didn't come?
2056
02:19:14,720 --> 02:19:16,160
You would not stop
yelling at me until
2057
02:19:16,240 --> 02:19:17,400
your son has a child.
2058
02:19:17,760 --> 02:19:19,120
I know you very well.
2059
02:19:19,560 --> 02:19:21,360
By the way, he is my elder son.
2060
02:19:21,440 --> 02:19:22,240
Hey, Shamanth.
2061
02:19:22,360 --> 02:19:24,640
Hi, sir.
- Nice, man.
2062
02:19:24,760 --> 02:19:26,280
Has he just come from foreign?
- Yes, it's him.
2063
02:19:26,400 --> 02:19:27,880
Yes.
- You look like a hero.
2064
02:19:27,960 --> 02:19:28,840
Thank you, sir.
- Good.
2065
02:19:28,920 --> 02:19:29,880
Come..
2066
02:19:30,560 --> 02:19:34,280
By the way, even you look young.
Why don't you get married again?
2067
02:19:34,360 --> 02:19:36,400
Convince my wife and I'm ready
to get married thrice.
2068
02:19:37,440 --> 02:19:39,640
Sharath!
He is my second son.
2069
02:19:39,800 --> 02:19:41,680
He's the bridegroom.
- Greetings, sir.
2070
02:19:42,240 --> 02:19:44,320
All the best.
- Thank you so much.
2071
02:19:44,400 --> 02:19:46,680
I used to present you birthday
gifts when you were a child.
2072
02:19:46,840 --> 02:19:48,800
I'm presenting you a wedding
gift now. - Thank you, sir.
2073
02:19:49,000 --> 02:19:51,400
I wish you a happy married life.
- Thank you so much, sir.
2074
02:19:51,520 --> 02:19:53,680
Come, I will introduce my
daughter-in-law to you. - Come.
2075
02:19:54,760 --> 02:19:56,880
That's my daughter-in-law.
2076
02:19:58,480 --> 02:19:59,440
Anjali.
2077
02:19:59,640 --> 02:20:01,840
Anjali, Mr. Lakshman
is calling you.
2078
02:20:19,480 --> 02:20:20,600
Okay.
Come, dear.
2079
02:20:20,920 --> 02:20:22,520
This is my friend Appaji Gowda.
2080
02:20:22,600 --> 02:20:23,400
Greetings.
2081
02:20:28,160 --> 02:20:29,840
I wish you a happy married life.
- Thanks.
2082
02:20:30,680 --> 02:20:31,840
Sir, I will be there.
- Okay.
2083
02:20:31,920 --> 02:20:32,840
See you later.
2084
02:20:37,600 --> 02:20:38,720
Where is the bride's father?
2085
02:20:44,320 --> 02:20:46,680
Greetings, sir. My name is
Appaji Gowda. - Greetings.
2086
02:20:46,960 --> 02:20:47,920
I'm Mr. Lakshman's friend.
2087
02:20:48,840 --> 02:20:52,960
I want to talk to you
for five minutes personally.
2088
02:20:53,120 --> 02:20:54,520
I'm coming.
Please give me a minute.
2089
02:20:54,600 --> 02:20:55,600
Let's go.
2090
02:20:59,680 --> 02:21:03,560
Sir, I am very famous
in Bangalore. - Oh.
2091
02:21:05,040 --> 02:21:08,680
My brother meant everything to me.
I did everything for him.
2092
02:21:09,720 --> 02:21:13,040
But one day,
a guy hit my brother badly.
2093
02:21:13,720 --> 02:21:17,360
My brother was in coma
for five months.
2094
02:21:17,920 --> 02:21:22,080
I looked for that guy everywhere,
but I couldn't find him anywhere.
2095
02:21:22,360 --> 02:21:23,760
Sir, I found him one day.
2096
02:21:26,920 --> 02:21:27,720
Boss.
2097
02:21:30,440 --> 02:21:32,800
I decided
to kill him the same day.
2098
02:22:07,040 --> 02:22:07,920
Ashu.
2099
02:22:08,360 --> 02:22:10,400
Why didn't you answer
my call last night?
2100
02:22:11,200 --> 02:22:13,880
Ashu, dad had come.
He has fixed my wedding.
2101
02:22:14,920 --> 02:22:16,640
He said he has promised them.
2102
02:22:16,880 --> 02:22:19,680
The guy's name is Sharath and
he is your father's landlord's son.
2103
02:22:20,080 --> 02:22:23,120
He is a scientist.
He will go abroad after 15 days.
2104
02:22:23,360 --> 02:22:24,920
So, your marriage is in 10 days.
2105
02:22:26,160 --> 02:22:28,520
That's fine. Why didn't
you tell me about this earlier?
2106
02:22:28,640 --> 02:22:31,680
You didn't tell me that there's
a big lover in your life.
2107
02:22:33,560 --> 02:22:37,200
Ashu, I swear on myself.
I've never loved anyone in my life.
2108
02:22:37,280 --> 02:22:39,520
It's okay.
Why are you getting upset?
2109
02:22:39,600 --> 02:22:41,040
Okay, what do you plan to do now?
2110
02:22:41,120 --> 02:22:43,920
Do you wish to marry him or me?
2111
02:22:44,080 --> 02:22:45,880
If you want to elope with me,
I am ready.
2112
02:22:45,960 --> 02:22:48,320
I will marry you in any
temple you say.
2113
02:22:53,280 --> 02:22:55,320
I don't know why,
but I am feeling very bad today.
2114
02:22:55,560 --> 02:22:58,040
Shall we go to a movie?
No, it will be boring.
2115
02:22:58,160 --> 02:23:00,400
Okay, I will tell you a story,
listen to it.
2116
02:23:00,520 --> 02:23:02,840
Later, we will decide
where we should marry.
2117
02:23:14,960 --> 02:23:17,840
Once there was
a king and his queen.
2118
02:23:18,400 --> 02:23:22,240
They had two lovely daughters.
They were very cute.
2119
02:23:22,360 --> 02:23:23,960
I don't know who cast
their evil eyes on them.
2120
02:23:24,040 --> 02:23:26,040
One day, that queen fell sick.
2121
02:23:26,200 --> 02:23:28,080
After going to the
hospital, they learnt
2122
02:23:28,160 --> 02:23:29,880
that the queen was
suffering from cancer.
2123
02:23:30,680 --> 02:23:34,240
The queen died
right in front of the king.
2124
02:23:40,640 --> 02:23:43,960
That day,
the king died for the first time.
2125
02:23:45,520 --> 02:23:48,520
But he lived for those
sweet little princesses.
2126
02:23:48,640 --> 02:23:49,920
He brought them up very well.
2127
02:23:50,280 --> 02:23:51,920
The older princess came of age.
2128
02:23:52,040 --> 02:23:54,080
A guy started following her.
2129
02:23:54,280 --> 02:23:57,880
She thought that was true love,
eloped with him and married him.
2130
02:23:58,080 --> 02:24:01,680
The day after the wedding,
she realised that she was cheated.
2131
02:24:01,960 --> 02:24:03,960
She felt guilty that
she cheated the father
2132
02:24:04,040 --> 02:24:06,080
who had brought her up
with so much love.
2133
02:24:06,280 --> 02:24:07,600
She consumed poison.
2134
02:24:07,760 --> 02:24:09,880
Even she died before the king.
2135
02:24:10,320 --> 02:24:13,280
That day, the king
died for the second time.
2136
02:24:15,640 --> 02:24:19,200
Now, the king is left
only with the little princess.
2137
02:24:19,440 --> 02:24:21,080
He lived for her again.
2138
02:24:21,200 --> 02:24:23,200
He brought her up
with lots of care.
2139
02:24:23,480 --> 02:24:25,800
He took care of her so much.
2140
02:24:25,960 --> 02:24:29,920
Now, the little princess, like
her sister, is in love with a guy.
2141
02:24:30,480 --> 02:24:32,080
Even she'll elope and get married.
2142
02:24:32,400 --> 02:24:35,760
After listening to this, the king
gets a heart attack and dies.
2143
02:24:37,800 --> 02:24:40,560
But that king will
never live again.
2144
02:24:40,760 --> 02:24:43,880
Because he doesn't
have anyone in his life.
2145
02:24:43,960 --> 02:24:46,680
He will die. That's it.
The story ends.
2146
02:24:50,120 --> 02:24:54,800
Now tell me, Anju, why didn't you
tell me that there was someone
2147
02:24:54,880 --> 02:24:57,840
in your life who
loves you more than me?
2148
02:24:58,360 --> 02:25:01,840
My love is nothing
in front of your father's love.
2149
02:25:04,920 --> 02:25:07,720
I can't fall to his feet and
beg him to give his daughter to me
2150
02:25:07,800 --> 02:25:09,960
promising to take care
of her like a princess.
2151
02:25:10,200 --> 02:25:12,160
because he has already
promised someone else.
2152
02:25:12,280 --> 02:25:15,600
If he learns that his daughter
is in love with someone else
2153
02:25:16,120 --> 02:25:19,760
I am not sure that his
delicate heart would bear this.
2154
02:25:22,160 --> 02:25:24,200
If he had challenged me
2155
02:25:24,280 --> 02:25:26,720
that he won't get you married to me
2156
02:25:26,800 --> 02:25:28,760
I would've won you against him.
2157
02:25:29,360 --> 02:25:32,240
But I can't.
Anju, I don't have the strength
2158
02:25:32,320 --> 02:25:34,760
to build the house of my dreams
on your father's grave.
2159
02:25:38,080 --> 02:25:41,800
No, your father toiled hard
for 20 years and brought you up.
2160
02:25:41,880 --> 02:25:45,880
You become a good daughter
to your father for 20 years.
2161
02:25:46,120 --> 02:25:49,080
For God sake, please marry the
guy your father chooses for you.
2162
02:25:49,160 --> 02:25:50,360
Please, dear.
2163
02:25:52,680 --> 02:25:53,520
Don't be upset
2164
02:25:53,600 --> 02:25:55,720
that the guy
who stalked you so much
2165
02:25:55,800 --> 02:25:56,840
is letting go of you so easily.
2166
02:25:56,920 --> 02:25:58,600
If you wish, check the history.
2167
02:25:58,680 --> 02:26:00,360
Only parents have been
regarded as Gods.
2168
02:26:00,440 --> 02:26:02,240
But no one regarded lovers
to be Gods.
2169
02:26:04,960 --> 02:26:07,320
Actually, what you said
in the temple was right.
2170
02:26:07,640 --> 02:26:09,160
Love is not meant for us.
2171
02:26:09,240 --> 02:26:10,960
I understand it only now.
2172
02:26:12,320 --> 02:26:14,800
Anyway, happy married life, Anju.
2173
02:26:15,040 --> 02:26:16,520
May everything be well.
2174
02:26:20,880 --> 02:26:24,200
Someday, I had said that we should
remain best friends for life.
2175
02:26:24,360 --> 02:26:26,960
God must've granted
that wish that very moment.
2176
02:26:27,400 --> 02:26:31,240
It happened, Anju. I will be
a very good friend to you.
2177
02:26:32,840 --> 02:26:37,360
As a friend,
please hug me once. Please.
2178
02:26:37,760 --> 02:26:39,120
Please, Anju.
2179
02:26:53,960 --> 02:26:56,200
Cry as much as you want today.
2180
02:26:56,320 --> 02:26:59,920
You should never cry
remembering me again. Okay?
2181
02:27:01,480 --> 02:27:03,240
Go home. Your father
must be waiting for you.
2182
02:27:03,320 --> 02:27:04,440
It is getting late.
2183
02:28:12,920 --> 02:28:16,040
These days, no one thinks
about anyone, sir.
2184
02:28:16,240 --> 02:28:17,840
Everyone is selfish.
2185
02:28:17,960 --> 02:28:20,240
That guy is really great.
2186
02:28:20,720 --> 02:28:22,160
After listening to him,
I thought
2187
02:28:22,240 --> 02:28:24,480
that such a good guy wouldn't
have hit my brother unnecessarily.
2188
02:28:24,600 --> 02:28:26,920
It would've been
my brother's fault.
2189
02:28:28,560 --> 02:28:29,880
It was the first time, sir.
2190
02:28:29,960 --> 02:28:33,320
Sir, for the first time, I thought
my brother was the bad guy.
2191
02:28:37,080 --> 02:28:40,080
Basically,
I am worse than my brother.
2192
02:28:41,200 --> 02:28:43,800
I have done few good things.
2193
02:28:45,160 --> 02:28:47,360
This is one among them.
2194
02:28:47,720 --> 02:28:51,920
Sir, I thought I should tell
you this. So, I told you.
2195
02:29:24,160 --> 02:29:27,840
Hey! Why? Why did you do this?
2196
02:29:27,960 --> 02:29:29,600
Why did you come
in my daughter's life?
2197
02:29:33,560 --> 02:29:34,960
I will tell you a story.
Listen to me.
2198
02:29:35,880 --> 02:29:37,280
There was once a village
2199
02:29:37,360 --> 02:29:42,120
where a prince
was in love with a princess.
2200
02:29:42,400 --> 02:29:47,600
But he left her for her father.
The story ends there.
2201
02:29:48,440 --> 02:29:53,120
Tell me now. The prince
should have thought like a prince.
2202
02:29:53,200 --> 02:29:55,280
Why did he think like her father?
2203
02:29:55,880 --> 02:29:59,560
Her father can also
think like the prince.
2204
02:30:02,960 --> 02:30:05,240
Parents bring up their daughters
2205
02:30:05,360 --> 02:30:09,120
with so much love and care.
2206
02:30:09,360 --> 02:30:13,640
After they grow up, someone talks
about love and they elope with him.
2207
02:30:14,960 --> 02:30:18,960
Parents slowly die
in their memories.
2208
02:30:19,960 --> 02:30:25,160
But you didn't do that.
2209
02:30:25,400 --> 02:30:26,840
You didn't do that.
2210
02:30:29,760 --> 02:30:33,440
If every lover thinks like you
2211
02:30:33,680 --> 02:30:37,960
parents with daughters
will never cry.
2212
02:30:38,520 --> 02:30:42,160
I like you very much..
2213
02:30:42,280 --> 02:30:44,960
There's nothing wrong in my
daughter falling in love with you.
2214
02:30:45,640 --> 02:30:50,400
I beg of you. Will you marry
my daughter? Please don't refuse.
2215
02:31:15,120 --> 02:31:16,320
Sir, one minute.
2216
02:31:19,640 --> 02:31:23,960
Hey, who taught you logic?
2217
02:31:24,120 --> 02:31:25,320
You are getting drenched
in the rain.
2218
02:31:25,440 --> 02:31:29,760
What will happen to your father
if you fall sick with high fever?
2219
02:31:29,960 --> 02:31:33,320
What about me? What about
our yet to be born children?
2220
02:31:39,120 --> 02:31:40,640
I love you, Ashu.
2221
02:31:45,440 --> 02:31:47,040
My name is not Ashok.
2222
02:31:47,960 --> 02:31:49,480
It is Ashok Raja Bahadur.
2223
02:31:50,520 --> 02:31:51,960
I don't care.
2224
02:32:12,720 --> 02:32:15,280
If anyone is in love, please
take blessings from your parents
2225
02:32:15,360 --> 02:32:18,640
and get married.
Your life will be good.
2226
02:32:18,800 --> 02:32:20,960
If you wish to
get your children married
2227
02:32:21,080 --> 02:32:23,480
please understand
their feelings
2228
02:32:23,840 --> 02:32:25,320
so that their lives will be good.
2229
02:32:25,520 --> 02:32:29,360
If everyone is happy,
then the world will be lovely.
2230
02:32:56,400 --> 02:33:00,440
"You are in me.
- You are in me."
2231
02:33:00,520 --> 02:33:04,440
"My life is in your hands.
- My life is in your hands."
2232
02:33:04,520 --> 02:33:08,080
"Come and have a look."
2233
02:33:08,160 --> 02:33:15,840
"Other than you,
there's nothing else in my world."
2234
02:33:16,160 --> 02:33:23,520
"Look, my heart is
chanting your name."
2235
02:33:23,600 --> 02:33:24,480
"Do you hear it?"
2236
02:33:24,560 --> 02:33:28,520
"You are in me.
- You are in me"
2237
02:33:28,600 --> 02:33:32,600
"My life is in your hands.
- My life is in your hands"
2238
02:33:32,680 --> 02:33:38,800
"Come and have a look."
- Come and have a look."
171334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.