All language subtitles for Attack.Force.jj

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:35,739 --> 00:02:38,115 We have confirmed movement on the west side of the perimeter. 2 00:02:38,283 --> 00:02:42,286 Roger that, Dwayne. What's your position? 3 00:02:42,454 --> 00:02:46,290 Airborne in position to the south of the surveillance area. 4 00:02:51,797 --> 00:02:53,589 We have movement from inside the compound. 5 00:02:53,757 --> 00:02:56,217 Everyone stand by. 6 00:03:11,108 --> 00:03:16,070 Code 1. Code 1. We have gunfire on the ground from the east. 7 00:03:44,057 --> 00:03:46,434 Chopper 1 and Chopper 2, we have authorization. 8 00:03:46,601 --> 00:03:49,437 Take down all elements within the compound. 9 00:04:19,092 --> 00:04:21,218 Marshall, we have one escapee heading your way 10 00:04:21,386 --> 00:04:24,013 on a motorcycle. 11 00:04:24,181 --> 00:04:26,807 Roger that. I have a visual. He has turned towards the north. 12 00:04:27,893 --> 00:04:30,811 Air support required immediately. 13 00:04:35,692 --> 00:04:38,694 I have the electronic lock. Unloading the chain gun. 14 00:04:42,991 --> 00:04:45,701 Suspect is still heading north. Switching to rockets. 15 00:04:45,869 --> 00:04:48,704 Gonna bring him down for you to clean up, Marshall. 16 00:04:54,336 --> 00:04:57,797 He's down, he's down. On foot and still heading north. 17 00:04:57,964 --> 00:05:00,591 - He's all yours. - Roger that. 18 00:05:42,133 --> 00:05:44,134 Retrieving the sequencer was the right thing to do. 19 00:05:44,302 --> 00:05:46,345 However, the Majestic drug research program 20 00:05:46,513 --> 00:05:48,472 is none of your concern. 21 00:05:48,640 --> 00:05:50,683 The consequences are the same, no matter how you look at it. 22 00:05:50,851 --> 00:05:52,518 We made the treaties, they broke them. 23 00:05:52,686 --> 00:05:54,645 Now you expect me to clean up after them? 24 00:05:54,813 --> 00:05:56,272 That's not gonna happen, you hear? 25 00:05:56,439 --> 00:05:59,859 Marshall, I repeat, let it go. 26 00:06:01,611 --> 00:06:03,320 We've received new orders, sir. 27 00:06:03,488 --> 00:06:07,116 0800 hours to Paris. A training mission. 28 00:06:07,284 --> 00:06:10,077 Oh, well, let's go pack our gear. 29 00:06:11,121 --> 00:06:13,038 Do we stand down, sir? 30 00:06:13,206 --> 00:06:15,875 - That's right. - Sir. 31 00:06:26,803 --> 00:06:28,929 Well, anyway... I mean, I'm... 32 00:06:29,097 --> 00:06:31,682 Your room keys, sir. 33 00:06:32,517 --> 00:06:35,102 They come from a really good SF team... 34 00:06:35,270 --> 00:06:37,229 ...and Admiral Morgan recommended them 35 00:06:37,397 --> 00:06:38,981 as replacements. 36 00:06:39,149 --> 00:06:40,649 They have two days' field training 37 00:06:40,817 --> 00:06:42,526 before our next assignment. 38 00:06:42,694 --> 00:06:45,195 They'll be all right. 39 00:06:45,363 --> 00:06:48,616 Okay, children, let's go. 40 00:06:55,624 --> 00:07:00,961 So Marshall Lawson. What do you guys know about him? 41 00:07:01,129 --> 00:07:02,963 I mean, the man walks with an air of confidence... 42 00:07:03,131 --> 00:07:05,424 ...that's rarely seen in this day and age. 43 00:07:05,592 --> 00:07:08,093 What? 44 00:07:08,261 --> 00:07:10,512 What? I'm serious. He does. 45 00:07:10,680 --> 00:07:13,349 Yeah, him and his girlfriend, Dwayne. 46 00:07:13,516 --> 00:07:15,768 There's just two things you need to know about Lawson. 47 00:07:15,936 --> 00:07:18,395 One is he's a bad motherfucker... 48 00:07:18,563 --> 00:07:22,358 ...and two, he's a bad motherfucker. 49 00:07:22,525 --> 00:07:25,361 - I hear that. - That's the truth. 50 00:07:26,988 --> 00:07:31,116 Here's to what might could be a real good team. 51 00:07:31,284 --> 00:07:32,785 - Cheers to that. - Cheers. 52 00:07:32,953 --> 00:07:34,244 Cheers. 53 00:07:34,412 --> 00:07:35,746 And if not, you can always kill us, sir. 54 00:07:35,914 --> 00:07:38,666 I'm thinking about that already. 55 00:07:38,833 --> 00:07:40,334 You're all about to cut your teeth now, 56 00:07:40,502 --> 00:07:43,170 let me tell you something. 57 00:07:43,338 --> 00:07:45,589 Grab a beer at the bar. Just take it easy. 58 00:07:45,757 --> 00:07:47,091 - Sir. - Oh, take it easy? 59 00:07:47,258 --> 00:07:49,927 Okay. 60 00:07:52,764 --> 00:07:56,266 Those fucking guys have no idea what we're up against. 61 00:07:56,434 --> 00:07:58,227 Yeah, well, I've got a bad, bad feeling they're 62 00:07:58,395 --> 00:08:01,480 about to find out. 63 00:09:11,259 --> 00:09:13,260 Requesting permission to leave the premises. 64 00:09:13,428 --> 00:09:14,887 Can't get no love around here. 65 00:09:15,055 --> 00:09:17,473 We're thinking of going to a titty bar. 66 00:09:17,640 --> 00:09:20,225 I ain't getting no love and I'm too old for love. 67 00:09:20,393 --> 00:09:23,020 And I'm too poor. 68 00:09:23,188 --> 00:09:24,730 - Why don't you go on. - We'll catch you later. 69 00:09:24,898 --> 00:09:27,649 All right. Thank you, sir. 70 00:09:27,817 --> 00:09:32,112 Just remember. Tomorrow, 0700. Be here. 71 00:09:32,280 --> 00:09:35,824 - Oh, yeah. On the dot. - Right. 72 00:09:44,334 --> 00:09:47,628 This place is cold. It could freeze the balls off a penguin. 73 00:09:47,796 --> 00:09:49,129 Where the hell are we going now? 74 00:09:49,297 --> 00:09:50,672 All right. 75 00:09:50,840 --> 00:09:52,800 Guys? 76 00:09:52,967 --> 00:09:56,053 - Yeah. - Oh, there, there. 77 00:09:58,098 --> 00:10:01,350 Morning. Morning. Morning. 78 00:10:15,824 --> 00:10:18,575 This is the best day of my life. Yeah! 79 00:10:22,122 --> 00:10:24,790 Oh, man. All right, I love you. 80 00:10:24,958 --> 00:10:27,376 - Oh, dude. - Oh, my... 81 00:10:27,544 --> 00:10:29,378 She's the one. She's the one. She's the one. 82 00:10:29,546 --> 00:10:31,213 - Hey. - Hello. 83 00:10:31,381 --> 00:10:32,965 Any chance...? Party, later. 84 00:10:33,133 --> 00:10:34,758 We've got a party back at our hotel. 85 00:10:34,926 --> 00:10:36,135 At the hotel. 86 00:10:36,302 --> 00:10:38,345 You want me to go, you have to talk to him. 87 00:10:38,513 --> 00:10:40,848 - What, talk to him? - Yeah. 88 00:10:44,561 --> 00:10:46,520 See you in a minute. 89 00:10:46,688 --> 00:10:49,064 Can I talk to you for a minute, man? 90 00:10:52,527 --> 00:10:55,362 What's your pleasure? 91 00:10:55,530 --> 00:10:58,031 That girl. 92 00:10:59,325 --> 00:11:01,201 Treat her right. 93 00:11:01,369 --> 00:11:03,787 Okay. 94 00:11:04,497 --> 00:11:06,748 And I'll send someone around to collect. 95 00:11:06,916 --> 00:11:09,126 Deal. 96 00:11:10,753 --> 00:11:13,463 Okay. Thank you. Bye-bye. 97 00:11:15,175 --> 00:11:18,051 - We got a deal. - Thank you. 98 00:11:18,553 --> 00:11:20,929 - Cheers. - Carl. Let's go. 99 00:11:24,184 --> 00:11:26,101 Thanks, man. 100 00:11:26,269 --> 00:11:28,645 - There you go, man. - Thanks, man. 101 00:11:34,986 --> 00:11:37,905 Thank you very much. You've been so very kind tonight. 102 00:11:38,072 --> 00:11:40,741 Thank you. We've got love. 103 00:11:53,463 --> 00:11:56,423 You be all right by yourself? All right. 104 00:12:18,112 --> 00:12:21,073 - What are you doing here? - I'm following new orders. 105 00:12:21,241 --> 00:12:23,533 Just like you. 106 00:12:30,667 --> 00:12:32,626 Okay. 107 00:13:34,814 --> 00:13:37,649 Come on, guys, open the door. 108 00:13:43,156 --> 00:13:46,199 Jesus, guys. Come on. 109 00:14:04,761 --> 00:14:07,846 Jerk off all over the wallpaper all night. 110 00:14:08,014 --> 00:14:09,848 I'm up. I'm up next. 111 00:14:10,016 --> 00:14:12,267 Least I can get it up next. 112 00:14:12,435 --> 00:14:15,062 At least I can get it up in the first place. 113 00:14:15,229 --> 00:14:17,939 Honey, you're with the wrong guy. 114 00:14:22,195 --> 00:14:24,112 I might not know what I'm doing, but I can 115 00:14:24,280 --> 00:14:25,822 do it all night. 116 00:14:25,990 --> 00:14:29,284 Come on, guys, open the door. Phil. 117 00:15:05,154 --> 00:15:06,696 All right, I'll see you in the morning. 118 00:15:06,864 --> 00:15:08,115 See you later. 119 00:15:08,282 --> 00:15:10,617 Hey. 120 00:15:12,912 --> 00:15:15,664 Well, let's have a look. 121 00:15:37,728 --> 00:15:40,772 - Check it out. - What the fuck? 122 00:15:47,738 --> 00:15:50,073 No. Don't bother. 123 00:15:50,241 --> 00:15:52,409 They're all dead. 124 00:15:53,202 --> 00:15:55,745 Come with me. 125 00:16:02,670 --> 00:16:05,297 Oh, Jesus. 126 00:16:13,264 --> 00:16:15,557 Detective Lambert, et vous? 127 00:16:15,725 --> 00:16:18,768 Yeah, I'm Commander Lawson and this is Chief Dixon. 128 00:16:18,936 --> 00:16:21,021 And we're all active military. 129 00:16:21,189 --> 00:16:23,231 These are my guys. 130 00:16:23,399 --> 00:16:25,108 I'm gonna have to claim the bodies and take them in 131 00:16:25,276 --> 00:16:26,443 for a special autopsy. 132 00:16:26,611 --> 00:16:30,489 The bodies are mine. They are under my jurisdiction. 133 00:16:30,656 --> 00:16:32,157 Okay. Listen to me, young man. 134 00:16:32,325 --> 00:16:34,367 I'm gonna have somebody in your government 135 00:16:34,535 --> 00:16:36,536 call you immediately and explain who has 136 00:16:36,704 --> 00:16:38,205 jurisdiction over these guys. 137 00:16:38,372 --> 00:16:40,624 Do you hear me? Just keep an eye on your watch. 138 00:16:40,791 --> 00:16:42,584 Within about 20 minutes, you're gonna be told 139 00:16:42,752 --> 00:16:44,878 who gets the bodies. 140 00:16:45,046 --> 00:16:47,005 Dwayne, find that titty bar. 141 00:17:30,675 --> 00:17:32,259 Thanks. 142 00:17:41,435 --> 00:17:43,895 - Hi. - Hi. 143 00:17:44,063 --> 00:17:45,897 American? 144 00:17:46,065 --> 00:17:48,400 - Yeah. - Yeah. 145 00:17:48,568 --> 00:17:50,986 - What's your name? - Reina. 146 00:17:51,153 --> 00:17:53,196 Maybe you can help me with something, Reina. 147 00:17:53,364 --> 00:17:55,574 Some buddies of mine were here tonight. 148 00:17:55,741 --> 00:17:58,785 You see who they were hanging with? 149 00:18:22,643 --> 00:18:26,062 Can't have you upsetting the girls. 150 00:18:26,689 --> 00:18:28,523 Just making small talk. 151 00:18:28,691 --> 00:18:31,651 Why don't you make it somewhere else? 152 00:18:32,278 --> 00:18:34,613 Look, I was just asking her a few questions. 153 00:18:34,780 --> 00:18:37,240 I'm looking for some buddies that were here tonight. 154 00:18:37,408 --> 00:18:39,117 I'm sorry about your trouble, but the police 155 00:18:39,285 --> 00:18:40,702 will take care of it. 156 00:18:40,870 --> 00:18:43,747 Yeah, well, the police ain't working fast enough. 157 00:18:49,837 --> 00:18:52,589 I guess the police will handle it, then. 158 00:19:12,276 --> 00:19:15,403 - What do you got? - Just like you figured. 159 00:19:15,571 --> 00:19:17,530 Massive physical trauma, but also traces 160 00:19:17,698 --> 00:19:19,574 of a new drug, CTX. 161 00:19:19,742 --> 00:19:21,409 Apparently, it's the new party drug. 162 00:19:21,577 --> 00:19:24,663 We've had several overdose victims recently. 163 00:20:05,329 --> 00:20:07,956 What now? 164 00:20:08,124 --> 00:20:11,376 I don't know, man. I just needed some time to think. 165 00:20:12,461 --> 00:20:14,254 You okay? 166 00:20:14,422 --> 00:20:20,802 My team, they're well-trained. Real well-trained. 167 00:20:20,970 --> 00:20:24,931 Whoever did this, or whatever did this, they're good. 168 00:20:25,766 --> 00:20:27,392 It was brutal. 169 00:20:27,560 --> 00:20:29,060 Yeah, well, that might be... 170 00:20:29,228 --> 00:20:32,105 ...but it was an assassination, that's for sure. 171 00:20:32,273 --> 00:20:35,233 Revenge for some past operation? 172 00:20:35,401 --> 00:20:39,738 Could be. I thought of that. It could be. 173 00:20:39,905 --> 00:20:42,323 Revenge is a two-way street. 174 00:20:42,491 --> 00:20:44,367 I had local police arrest the club owner. 175 00:20:44,535 --> 00:20:46,453 You wanna check him out? 176 00:20:46,620 --> 00:20:50,081 No, I'm going to Majestic headquarters. 177 00:21:46,138 --> 00:21:48,473 Access denied. 178 00:21:51,519 --> 00:21:54,604 ID, please. This is a restricted area. 179 00:21:58,901 --> 00:22:01,778 I'm sorry, commander, but this area is now closed... 180 00:22:01,946 --> 00:22:05,114 ...even to someone with your classification. 181 00:22:06,617 --> 00:22:08,535 That's very strange that they would have 182 00:22:08,702 --> 00:22:11,871 pulled my clearance and not told me about it. 183 00:22:12,915 --> 00:22:15,750 Commander, I need you to step aside. 184 00:22:26,095 --> 00:22:29,347 I'm sorry, commander, I need you to vacate the facility. 185 00:22:41,652 --> 00:22:43,027 Yeah? 186 00:22:43,195 --> 00:22:46,364 Did Robinson tell you why they revoked your clearance? 187 00:22:47,157 --> 00:22:49,617 No, not really. 188 00:22:49,785 --> 00:22:51,786 Okay. When and where? 189 00:22:51,954 --> 00:22:54,998 Caf�, east side of the building. Twenty minutes. 190 00:22:55,165 --> 00:22:57,709 I'll see you there. 191 00:23:10,347 --> 00:23:13,850 Didn't I tell you to stay out of sight, Aroon? 192 00:23:14,643 --> 00:23:16,311 And didn't I pay you to stop people from 193 00:23:16,478 --> 00:23:19,480 looking for me, Lambert? 194 00:23:22,192 --> 00:23:27,989 I can't help it if the U.S. military is taking an interest 195 00:23:28,157 --> 00:23:29,699 in your activities. 196 00:23:29,867 --> 00:23:31,242 How was I supposed to know that Uncle Sam... 197 00:23:31,410 --> 00:23:33,661 ...would send in some of his finest? 198 00:23:33,829 --> 00:23:35,496 Those boys were having fun. 199 00:23:35,664 --> 00:23:37,498 Yeah? 200 00:23:37,666 --> 00:23:40,335 You know, the irony is that Marshall and his team... 201 00:23:40,502 --> 00:23:42,170 ...weren't even looking for you. 202 00:23:42,338 --> 00:23:44,797 Those boys were looking for some R and R. 203 00:23:44,965 --> 00:23:46,716 And they found it. 204 00:23:46,884 --> 00:23:51,846 Your girl Reina, she had a little too much fun. 205 00:23:52,014 --> 00:23:56,893 She might have got a little out of control, I suppose. 206 00:23:57,061 --> 00:24:01,439 Well, then, it's a little out of my jurisdiction. 207 00:24:01,607 --> 00:24:04,776 Can you get me out of here? 208 00:24:11,116 --> 00:24:14,953 Lambert, this is still a U.S. military investigation. 209 00:24:15,120 --> 00:24:17,163 Just trying to help. 210 00:24:17,331 --> 00:24:18,706 Get the fuck out of here before I have your 211 00:24:18,874 --> 00:24:21,626 French ass kicked out. 212 00:24:48,404 --> 00:24:51,447 I just heard about your team. 213 00:24:53,242 --> 00:24:55,410 I'm so sorry, Marshall. 214 00:24:55,577 --> 00:24:58,454 If there's anything I can do... 215 00:24:58,622 --> 00:25:01,874 I really need to know who did this. 216 00:25:03,168 --> 00:25:05,253 Very impressive record. 217 00:25:05,421 --> 00:25:07,046 I like to think so. 218 00:25:07,214 --> 00:25:08,881 Head of the biochemical research program 219 00:25:09,049 --> 00:25:10,508 in Western Europe. 220 00:25:10,676 --> 00:25:12,093 Top-secret research. 221 00:25:12,261 --> 00:25:14,470 You're a top dog, Aroon. 222 00:25:14,638 --> 00:25:17,306 Be all you can be. 223 00:25:17,474 --> 00:25:20,143 Why not? Your partner didn't mind. 224 00:25:20,310 --> 00:25:22,937 Yes, well, Tia's a very special girl. 225 00:25:23,439 --> 00:25:25,440 Besides, they'll need her for the cover- up. 226 00:25:25,607 --> 00:25:27,150 Although, if she's not careful, they'll probably 227 00:25:27,317 --> 00:25:29,986 make her the fall guy. 228 00:25:30,612 --> 00:25:33,990 We've been monitoring this area for more than six months... 229 00:25:34,158 --> 00:25:37,869 ...because a top-level Majestic researcher went AWOL. 230 00:25:39,204 --> 00:25:41,039 Let me ask you something. 231 00:25:41,206 --> 00:25:45,209 What's the story with Majestic and drug movement? 232 00:25:45,377 --> 00:25:47,170 They control the CTX research program... 233 00:25:47,337 --> 00:25:50,048 ...but Werner wants everybody and everything to stand down... 234 00:25:50,215 --> 00:25:52,967 ...until we know what's going on. Yeah? 235 00:25:53,510 --> 00:25:55,053 Hello, Robinson. 236 00:25:55,220 --> 00:25:57,013 Listen to me, you arrogant little prick. 237 00:25:57,181 --> 00:25:58,639 I don't understand any of this fancy research 238 00:25:58,807 --> 00:26:00,183 you're fucking with. 239 00:26:00,350 --> 00:26:02,143 But what I do understand is this: 240 00:26:02,311 --> 00:26:04,812 Three of my boys got murdered and I want to know why. 241 00:26:04,980 --> 00:26:07,356 Wrong place, wrong time? 242 00:26:08,192 --> 00:26:11,152 Your girl Reina was a little careless. 243 00:26:12,237 --> 00:26:16,074 We found this in the hotel room, 244 00:26:16,992 --> 00:26:21,287 and this in your club. 245 00:26:21,955 --> 00:26:23,831 The autopsy confirmed significant traces 246 00:26:23,999 --> 00:26:26,209 of this chemical in the three dead bodies. 247 00:26:26,376 --> 00:26:28,669 Your boys must have liked it, then. 248 00:26:29,171 --> 00:26:30,588 Listen, asshole. 249 00:26:30,756 --> 00:26:32,715 I want to know what's going on in your club. 250 00:26:32,883 --> 00:26:35,676 And what's happening to the people around here. 251 00:26:35,844 --> 00:26:37,595 Are you making me an offer? 252 00:26:37,763 --> 00:26:42,600 Sure. Either you tell me, or I shoot you so full 253 00:26:42,768 --> 00:26:44,894 of this shit that it'll make you talk, 254 00:26:45,062 --> 00:26:47,271 or it'll kill you. 255 00:26:47,439 --> 00:26:49,899 I'll handle it. Yep. 256 00:26:51,819 --> 00:26:53,861 I need access to an armory. 257 00:26:54,029 --> 00:26:57,198 - I'll see what I can do. - You know the weapons I like. 258 00:26:59,243 --> 00:27:02,370 I gotta deal with Robinson first. 259 00:27:05,749 --> 00:27:07,416 You have no idea what you're dealing with. 260 00:27:07,584 --> 00:27:09,252 So fucking enlighten me, because right now 261 00:27:09,419 --> 00:27:12,505 you are dealing with me. 262 00:27:15,092 --> 00:27:19,303 Dwayne, meet CTX. 263 00:27:19,471 --> 00:27:22,348 CTX, meet Dwayne. 264 00:27:25,144 --> 00:27:27,979 So how does it work, this CTX? 265 00:27:34,778 --> 00:27:37,029 Could you give me five? 266 00:27:40,951 --> 00:27:42,869 I have orders to shut you down. 267 00:27:43,036 --> 00:27:46,330 All military drug-testing programs have been canceled. 268 00:27:46,498 --> 00:27:49,458 - If I were to ask you why? - You don't even need to ask. 269 00:27:49,626 --> 00:27:51,752 Aroon's defection has caused a serious breach 270 00:27:51,920 --> 00:27:53,504 in our CTX program. 271 00:27:53,672 --> 00:27:56,507 So we're talking about chemical warfare. 272 00:27:56,675 --> 00:27:59,635 Chemically-induced warfare. 273 00:27:59,803 --> 00:28:01,762 So who do you work for? 274 00:28:01,930 --> 00:28:05,266 Someone who doesn't like a lot of questions. 275 00:28:05,434 --> 00:28:08,144 She does have access to seemingly unlimited 276 00:28:08,312 --> 00:28:10,521 Russian financing, though. 277 00:28:10,689 --> 00:28:13,107 And that's one of the reasons I don't like asking 278 00:28:13,275 --> 00:28:15,359 a lot of questions. 279 00:28:15,527 --> 00:28:17,612 Why here? 280 00:28:17,779 --> 00:28:20,823 When you experiment, you need to test. 281 00:28:20,991 --> 00:28:25,161 When I was in the Army, I had access to as many guinea pigs 282 00:28:25,329 --> 00:28:27,079 as I wanted. 283 00:28:27,247 --> 00:28:30,249 Soldiers. For research. 284 00:28:30,417 --> 00:28:32,293 You have no idea how many soldiers gave up 285 00:28:32,461 --> 00:28:34,212 their lives for science. 286 00:28:34,379 --> 00:28:36,005 It was funded by the military. 287 00:28:36,173 --> 00:28:38,466 Once I went AWOL, I still had to perfect the formula... 288 00:28:38,634 --> 00:28:42,720 ...and that meant testing it. 289 00:28:43,388 --> 00:28:45,431 On who? 290 00:28:45,599 --> 00:28:48,142 John Smith. Jane Doe. 291 00:28:48,310 --> 00:28:50,770 Innocent people as your guinea pigs? 292 00:28:50,938 --> 00:28:52,563 It's amazing what types of corruption you 293 00:28:52,731 --> 00:28:54,565 can buy these days. 294 00:28:54,733 --> 00:28:56,859 We cannot get caught in the spotlight. 295 00:28:57,027 --> 00:28:59,487 But what we can do is limit the damage. 296 00:28:59,655 --> 00:29:02,073 And in a couple of months, it'll all blow away. 297 00:29:02,241 --> 00:29:03,824 Okay. No questions asked. 298 00:29:03,992 --> 00:29:06,327 - Not by the wrong people. - Like Marshall. 299 00:29:06,495 --> 00:29:09,664 That's why you're gonna work with him. 300 00:29:09,831 --> 00:29:11,165 All you have to do is to make sure... 301 00:29:11,333 --> 00:29:14,502 ...he does not unnecessarily compromise our agenda. 302 00:29:14,670 --> 00:29:17,380 Now, you seriously think I can help you in this? 303 00:29:17,547 --> 00:29:20,675 If you work with me on this one, I'll make it 304 00:29:20,842 --> 00:29:22,593 worth your while. 305 00:29:22,761 --> 00:29:25,888 Look, I know that you and Marshall are close. 306 00:29:26,056 --> 00:29:28,766 But he can't give you the career you want. 307 00:29:28,934 --> 00:29:30,726 Not the opportunities a young, gifted, 308 00:29:30,894 --> 00:29:34,188 vibrant biochemist really deserves. 309 00:29:34,356 --> 00:29:36,274 So this is what it's like? 310 00:29:36,441 --> 00:29:38,192 What's that? 311 00:29:38,360 --> 00:29:41,070 Making a deal with the devil himself. 312 00:29:44,283 --> 00:29:46,117 Have you had contact with him? 313 00:29:46,285 --> 00:29:49,954 Aroon? No. I worked with him. 314 00:29:50,122 --> 00:29:52,415 I taught him everything he knows. 315 00:29:52,582 --> 00:29:56,085 Except how to resist temptation. 316 00:30:01,174 --> 00:30:04,135 I decided to introduce CTX to the club scene. 317 00:30:04,303 --> 00:30:06,429 New party drug. 318 00:30:06,596 --> 00:30:08,931 Has an exquisite high. Very pleasurable. 319 00:30:09,099 --> 00:30:11,434 Instantly addictive, but very... 320 00:30:11,601 --> 00:30:15,271 - Lucrative? - Yes. 321 00:30:15,439 --> 00:30:18,232 But when one doesn't have CTX for a while... 322 00:30:18,400 --> 00:30:20,568 ...one becomes a bit of a lethargic mess. 323 00:30:20,736 --> 00:30:23,112 Traces of CTX lodge themselves in your system 324 00:30:23,280 --> 00:30:25,573 and become dormant. 325 00:30:25,741 --> 00:30:27,950 They gradually change your DNA. 326 00:30:28,118 --> 00:30:30,745 And under the right circumstances, 327 00:30:30,912 --> 00:30:32,413 they can be triggered. 328 00:30:32,581 --> 00:30:34,623 Especially in situations involving conflict 329 00:30:34,791 --> 00:30:38,753 or aggression. 330 00:30:38,920 --> 00:30:42,465 And that's what I think happened to your boys. 331 00:30:42,632 --> 00:30:45,926 They probably got a bit carried away with Reina. 332 00:30:46,094 --> 00:30:50,306 She mistook their libido for aggression and, well... 333 00:30:50,474 --> 00:30:53,601 Spare me the psychology. 334 00:30:53,769 --> 00:30:57,813 When your body is suddenly flooded with adrenaline from 335 00:30:57,981 --> 00:31:00,608 the CTX, you become a bit like a wild animal, 336 00:31:00,776 --> 00:31:02,485 fighting for survival. 337 00:31:02,652 --> 00:31:05,029 You become a killing machine. 338 00:31:05,197 --> 00:31:11,494 You have no morals. You have no humanity. 339 00:31:11,661 --> 00:31:13,537 And that's what the government was 340 00:31:13,705 --> 00:31:15,998 and is interested in. 341 00:31:16,166 --> 00:31:19,418 A drug that makes soldiers mindless killers... 342 00:31:19,586 --> 00:31:21,962 ...right up until the point that they die. 343 00:31:22,130 --> 00:31:24,340 - And Tia knows this? - Of course. 344 00:31:24,508 --> 00:31:28,719 CTX was our baby. We developed it together. 345 00:31:28,887 --> 00:31:32,556 Robinson and Werner kept the whole operation very hush-hush. 346 00:31:32,724 --> 00:31:36,977 It was to be their big step up through the ranks. 347 00:31:37,145 --> 00:31:40,648 We want to talk to your boss. 348 00:31:40,816 --> 00:31:42,650 I don't think she'll be interested 349 00:31:42,818 --> 00:31:45,820 in that conversation. 350 00:31:45,987 --> 00:31:48,906 We'll see about that. 351 00:31:49,074 --> 00:31:51,659 Where is she hiding? 352 00:32:06,383 --> 00:32:08,509 Where is she? 353 00:32:08,677 --> 00:32:10,636 I'm doing you a favor. 354 00:32:10,804 --> 00:32:12,221 If you were all to arrive there, 355 00:32:12,389 --> 00:32:14,557 she'd kill you instantly. 356 00:32:14,724 --> 00:32:15,891 You think the U.S. Army is just gonna 357 00:32:16,059 --> 00:32:17,601 walk away from this? 358 00:32:17,769 --> 00:32:19,520 Even if they did, I would hunt you down 359 00:32:19,688 --> 00:32:21,021 and kill you myself. 360 00:32:21,189 --> 00:32:22,565 Well, it's already too late. 361 00:32:22,732 --> 00:32:24,608 A large quantity of CTX is going to be released 362 00:32:24,776 --> 00:32:26,068 into the city's water supply. 363 00:32:26,236 --> 00:32:28,112 Everyone within a 100-mile radius is either going to be 364 00:32:28,280 --> 00:32:30,030 addicted or dead. 365 00:32:30,198 --> 00:32:32,992 You got it all wrong, Aroon. 366 00:32:38,915 --> 00:32:43,252 Oh, you're going to regret that, soldier boy. 367 00:32:44,629 --> 00:32:47,590 I don't think so, guinea pig. 368 00:32:51,761 --> 00:32:54,305 Revenge is a two-way street. 369 00:32:58,435 --> 00:33:02,146 Watch him. I'm going to get a medic. 370 00:33:15,619 --> 00:33:18,162 Need a light? 371 00:33:35,305 --> 00:33:37,389 - We're being followed. - Who are they? 372 00:33:37,557 --> 00:33:41,477 I don't know. I'm about to find out. 373 00:33:42,479 --> 00:33:45,439 I think they might be Robinson's boys. 374 00:33:49,069 --> 00:33:51,570 Can I help you? 375 00:33:51,738 --> 00:33:52,947 Why's that? 376 00:33:53,114 --> 00:33:54,281 Well, because you're following us. 377 00:33:54,449 --> 00:33:55,491 I'm not following you. 378 00:33:55,659 --> 00:33:58,327 You know what, man? I bet you if I reach in your pocket... 379 00:33:58,495 --> 00:34:00,579 - Yeah, yeah, yeah. - What is this? 380 00:34:00,747 --> 00:34:03,040 Well, see now, Naval Intelligence. 381 00:34:03,208 --> 00:34:06,335 I'm disappointed. You lied to me. 382 00:35:33,298 --> 00:35:35,674 Tell me something. 383 00:35:35,842 --> 00:35:38,886 Should we be cooperating with Robinson and Majestic? 384 00:35:39,054 --> 00:35:40,929 None of that stuff works. 385 00:35:41,097 --> 00:35:43,432 So you're telling me Tia is our only option? 386 00:35:43,600 --> 00:35:47,394 That's right, baby. That's right. 387 00:35:52,233 --> 00:35:54,652 Tell me what you know. 388 00:35:54,819 --> 00:35:58,322 It's Majestic. 389 00:35:59,032 --> 00:36:01,992 They're putting together another strike team. 390 00:36:02,952 --> 00:36:06,288 We've got to try and persuade Tia to join us. 391 00:36:13,171 --> 00:36:16,215 Sir, this will turn ugly. 392 00:36:16,383 --> 00:36:18,467 I think the ship already sailed on that. 393 00:36:18,635 --> 00:36:20,636 It's still containable. 394 00:36:20,804 --> 00:36:22,888 We need to contact our people, bring them in 395 00:36:23,056 --> 00:36:24,848 for their own protection. 396 00:36:25,016 --> 00:36:27,810 Now, you know the liaison. Now, you worked with her. 397 00:36:27,977 --> 00:36:31,355 She wouldn't endanger the program, right? 398 00:36:31,523 --> 00:36:32,981 You trained them. 399 00:36:33,149 --> 00:36:36,819 They've worked together before. They're close. 400 00:36:36,986 --> 00:36:40,239 I can't guarantee you anything. 401 00:36:55,880 --> 00:36:57,673 Just a friendly visit. 402 00:36:57,841 --> 00:37:00,134 - Your idea, or hers? - Does it matter? 403 00:37:00,301 --> 00:37:01,969 She might cut out your allowance. 404 00:37:02,137 --> 00:37:04,304 Just like Robinson and Werner cut out yours? 405 00:37:04,472 --> 00:37:06,515 - Only for a little while. - I'm sure. 406 00:37:06,683 --> 00:37:08,809 First, they need you in the trenches, with Marshall 407 00:37:08,977 --> 00:37:10,936 and his grunts. 408 00:37:11,104 --> 00:37:13,021 I wouldn't be there if it wasn't for you. 409 00:37:13,189 --> 00:37:15,941 Oh, come on. 410 00:37:19,112 --> 00:37:20,612 The right deal will come along and you'll be 411 00:37:20,780 --> 00:37:22,614 a defector someday. 412 00:37:22,782 --> 00:37:24,324 Not as a fugitive from the law. 413 00:37:24,492 --> 00:37:26,910 Now, I may not have my own dentistry 414 00:37:27,078 --> 00:37:29,913 or retirement plan, exactly, but I am doing 415 00:37:30,081 --> 00:37:32,541 what we love to do, Tia. 416 00:37:32,709 --> 00:37:35,043 Well, enjoy it. Because it ain't gonna last. 417 00:37:35,211 --> 00:37:37,004 Oh, yes. Of course. 418 00:37:37,172 --> 00:37:41,425 I forgot. Marshall. 419 00:37:41,593 --> 00:37:45,053 You remember the excitement when we first sequenced 420 00:37:45,221 --> 00:37:48,307 the CTX formula? 421 00:37:48,475 --> 00:37:54,021 You and I, we complement each other, Tia. 422 00:37:54,189 --> 00:37:59,693 Work for me. 423 00:37:59,861 --> 00:38:01,862 Work with me. 424 00:38:04,783 --> 00:38:10,078 So do I take it that's a no? 425 00:38:10,705 --> 00:38:13,040 Yes. 426 00:38:13,208 --> 00:38:16,835 Of course, you realize there will be consequences. 427 00:38:30,934 --> 00:38:34,770 - Were you followed? - We were followed. 428 00:38:34,938 --> 00:38:37,815 - But we took care of that. - Good. 429 00:38:37,982 --> 00:38:40,400 If words gets back to Werner that I'm talking to you guys... 430 00:38:40,568 --> 00:38:42,986 I don't think you'll have to worry about Werner. 431 00:38:43,154 --> 00:38:45,113 He might not be happy about our personal thing, 432 00:38:45,281 --> 00:38:48,283 but he knows who sent me here, and he knows 433 00:38:48,451 --> 00:38:52,287 why I'm here, so he's not gonna say nothing to me. 434 00:38:54,207 --> 00:38:56,500 My entire fucking team's wiped out, 435 00:38:56,668 --> 00:38:59,753 so you know what would be really helpful right now? 436 00:38:59,921 --> 00:39:01,964 If you stop feeding us this bullshit and give us 437 00:39:02,131 --> 00:39:04,258 decent intel that we can use. 438 00:39:04,425 --> 00:39:05,843 What the fuck are you talking about? 439 00:39:06,010 --> 00:39:08,428 Why do you think I'm here? 440 00:39:08,596 --> 00:39:10,889 I'm very sorry about your team. 441 00:39:11,057 --> 00:39:13,809 I'm sorry for your men. 442 00:39:13,977 --> 00:39:16,979 But you know what I think would be very nice? 443 00:39:17,146 --> 00:39:19,523 If you'd realize that I'm on your side. 444 00:39:20,275 --> 00:39:21,942 You know Aroon's escaped. 445 00:39:22,110 --> 00:39:23,944 He knows you're onto him. 446 00:39:24,112 --> 00:39:27,739 And I know he's gonna follow through with his plans. 447 00:39:29,909 --> 00:39:32,995 If that's the case, I'll brief your team on what kind 448 00:39:33,162 --> 00:39:36,164 of weapons will work and what won't. 449 00:39:36,332 --> 00:39:37,791 What will you do about Werner? 450 00:39:37,959 --> 00:39:41,003 Forget it. I'll go to the admiral myself. 451 00:39:41,170 --> 00:39:43,422 Believe me when I tell you, he will give us carte blanche 452 00:39:43,590 --> 00:39:46,341 for this mission. 453 00:40:02,483 --> 00:40:05,819 They're Lambert's cops. Let's have some fun. 454 00:40:39,604 --> 00:40:41,229 Hey, guys, they are onto us. 455 00:40:42,398 --> 00:40:45,317 Let's call for backup. 456 00:41:16,724 --> 00:41:18,350 It is unfortunate you could not have persuaded 457 00:41:18,518 --> 00:41:20,894 Tia to join us. 458 00:41:21,062 --> 00:41:23,021 She would have been a great asset. 459 00:41:23,189 --> 00:41:25,816 Yes. I'm sorry to have failed in that regard. 460 00:41:25,984 --> 00:41:27,275 Don't be ridiculous. 461 00:41:27,443 --> 00:41:29,319 Nothing can stop us from reaching our goal. 462 00:41:29,487 --> 00:41:31,780 Tia and Marshall will be relentless now. 463 00:41:31,948 --> 00:41:33,949 They'll do all that they can to hunt us down. 464 00:41:34,117 --> 00:41:35,951 First, they have to find us. 465 00:41:36,119 --> 00:41:38,453 Be assured, Marshall will use all of his resources 466 00:41:38,621 --> 00:41:39,955 to do that. 467 00:41:40,123 --> 00:41:42,040 It will be too late. Right? 468 00:41:42,208 --> 00:41:43,750 You want me to go ahead with it? 469 00:41:43,918 --> 00:41:46,044 I'm surprised you haven't already. 470 00:41:46,212 --> 00:41:49,131 It was your idea, after all. 471 00:41:49,298 --> 00:41:52,467 - It's fairly radical. - Brilliant. 472 00:41:52,635 --> 00:41:56,013 We are forced to react now. 473 00:41:56,180 --> 00:41:57,889 Consider it done. 474 00:41:58,057 --> 00:42:00,976 CTX will enter the city's water supply within an hour. 475 00:42:01,144 --> 00:42:03,353 It'll spread very rapidly. 476 00:42:03,521 --> 00:42:08,817 Most of the population will be addicted come, say, dinnertime. 477 00:42:21,205 --> 00:42:23,957 Where is the other body? 478 00:42:41,809 --> 00:42:44,686 Detective Lambert, phone. 479 00:42:47,815 --> 00:42:51,485 The undercover agents are dead. 480 00:42:51,944 --> 00:42:55,030 - All three of them? - Yes, sir. 481 00:43:48,835 --> 00:43:51,253 You wanted to see me? 482 00:43:51,420 --> 00:43:54,131 We've had traces of CTX show up in the town's water supply. 483 00:43:54,298 --> 00:43:57,008 Do we know where? 484 00:43:57,969 --> 00:43:59,511 My intel is tracing the readings back 485 00:43:59,679 --> 00:44:02,222 to the source of the CTX. 486 00:44:03,141 --> 00:44:07,394 Good, that is worth knowing. How much time we got? 487 00:44:07,562 --> 00:44:11,064 Current measurements predict 15,000 people 488 00:44:11,232 --> 00:44:15,152 will be fully addicted to CTX in the next 12 hours. 489 00:44:15,778 --> 00:44:17,362 I'm afraid Werner and Robinson will let this happen 490 00:44:17,530 --> 00:44:20,740 and make us the scapegoats. 491 00:44:24,370 --> 00:44:25,912 Marshall's not gonna let that happen. 492 00:44:26,080 --> 00:44:27,581 He's got a new team together. 493 00:44:27,748 --> 00:44:30,834 Tell Marshall I'm having his armory brought here. 494 00:44:39,552 --> 00:44:41,928 Thanks for the decent intel. 495 00:44:42,096 --> 00:44:44,931 You're welcome, soldier. 496 00:45:00,781 --> 00:45:02,657 What are we doing here? 497 00:45:02,825 --> 00:45:04,409 It's my place. 498 00:45:04,577 --> 00:45:07,913 I have two agents here to brief us. 499 00:45:21,677 --> 00:45:23,220 Admiral, you wanted to see me? 500 00:45:23,387 --> 00:45:25,263 Yeah. 501 00:45:25,431 --> 00:45:28,099 - Do I need to be worried? - Not in the least. 502 00:45:28,267 --> 00:45:31,853 - Everything's under control. - Everything? 503 00:45:32,021 --> 00:45:35,148 Are you keeping me informed of everything? 504 00:45:35,316 --> 00:45:37,692 Admiral, I can handle it. 505 00:45:37,860 --> 00:45:40,612 Handle it? 506 00:45:44,200 --> 00:45:46,743 At the end of the day, none of this 507 00:45:46,911 --> 00:45:50,872 will ever have happened. Okay? 508 00:45:59,298 --> 00:46:03,843 I never liked the CTX program, or Werner and Robinson. 509 00:46:04,553 --> 00:46:07,430 - Who handles the case locally? - Detective Lambert, I believe. 510 00:46:07,598 --> 00:46:09,224 I want to talk to him. 511 00:46:09,392 --> 00:46:12,352 We're gonna have to start kicking over some trash cans. 512 00:46:12,520 --> 00:46:15,355 Our low-orbiting recon has determined the parameters 513 00:46:15,523 --> 00:46:17,065 of their activities. 514 00:46:17,233 --> 00:46:19,943 It includes the outskirts of the city, as well as... 515 00:46:35,084 --> 00:46:37,627 Marshall, don't shoot. We need her alive. 516 00:47:21,422 --> 00:47:23,298 Nice timing, Dwayne. 517 00:47:23,466 --> 00:47:26,676 Dwayne, get me the injured out of here, ASAP. 518 00:47:26,844 --> 00:47:29,929 Get me a cleanup team in here, ASAP. 519 00:47:30,097 --> 00:47:32,849 Got the Wicked Witch of the North here. Try to secure her. 520 00:47:33,017 --> 00:47:37,270 Get her into the Majestic lab and in interrogation, ASAP. 521 00:47:38,731 --> 00:47:41,858 Dwayne, give me a hand, would you? 522 00:47:50,743 --> 00:47:52,786 So, what's the intel? 523 00:47:52,953 --> 00:47:55,955 We have confirmed reports of primary victims... 524 00:47:56,123 --> 00:47:58,041 ...those most vulnerable to the infection. 525 00:47:58,209 --> 00:48:00,585 Sadly, more of these will just pinpoint Aroon's base 526 00:48:00,753 --> 00:48:02,087 and the CTX lab. 527 00:48:02,254 --> 00:48:03,505 How are we gonna deal with them? 528 00:48:03,672 --> 00:48:07,008 The way we always do. Let's go to the armory. 529 00:48:22,191 --> 00:48:25,110 Marshall, I have these just for you. 530 00:48:25,277 --> 00:48:27,570 These Nanographite blades were built for a man 531 00:48:27,738 --> 00:48:30,240 with your kind of fighting skills. 532 00:48:30,408 --> 00:48:32,992 They are of the strongest substance known and will 533 00:48:33,160 --> 00:48:36,121 extend to fight as fast as the reflexes 534 00:48:36,288 --> 00:48:38,164 of the person using them. 535 00:48:38,332 --> 00:48:39,999 Now, they're assimilated to your body. 536 00:48:40,167 --> 00:48:42,001 They should balance the reflexes of someone 537 00:48:42,169 --> 00:48:44,838 addicted to CTX. 538 00:48:45,005 --> 00:48:48,049 They'll come in handy. 539 00:48:52,805 --> 00:48:54,556 I think this is a lot bigger than any one of us 540 00:48:54,723 --> 00:48:56,474 could have ever imagined. 541 00:48:56,642 --> 00:48:58,435 I still got a few tricks up my sleeve. 542 00:48:58,602 --> 00:49:01,354 I'm glad somebody does. 543 00:49:11,323 --> 00:49:14,951 I'm gonna check it out. 544 00:49:19,165 --> 00:49:21,332 What the fuck were they thinking? 545 00:49:21,500 --> 00:49:23,793 It's just really a shame it turned out this way. 546 00:49:23,961 --> 00:49:27,255 - What's the story with Tia? - Tia's good. 547 00:49:27,423 --> 00:49:29,966 That's my girl. I trained her. 548 00:49:30,134 --> 00:49:31,968 She has a lot of special abilities. 549 00:49:32,136 --> 00:49:34,179 She has a lot of special technique. 550 00:49:34,346 --> 00:49:37,515 She'll work out good for us. 551 00:49:37,683 --> 00:49:39,893 We're fucked, aren't we? 552 00:49:40,060 --> 00:49:41,686 I don't think so. 553 00:49:41,854 --> 00:49:43,730 You think we have a chance? 554 00:49:43,898 --> 00:49:47,150 I do. 555 00:49:51,989 --> 00:49:53,990 Are you losing control of the situation? 556 00:49:54,158 --> 00:49:56,951 They're in a secure area. 557 00:49:57,119 --> 00:50:00,121 Nothing should endanger the program. 558 00:50:00,789 --> 00:50:03,541 We are all in danger until they are dead. 559 00:50:03,709 --> 00:50:08,838 Unless we can bring them to us, on our terms. 560 00:50:31,695 --> 00:50:33,738 You got a plan? 561 00:50:33,906 --> 00:50:36,074 Well, see, we're kind of between a rock 562 00:50:36,242 --> 00:50:37,450 and a hard place. 563 00:50:37,618 --> 00:50:39,202 We had to come in here to get stuff we needed... 564 00:50:39,370 --> 00:50:42,455 ...but as soon as we accessed the building, Werner knew. 565 00:50:42,623 --> 00:50:44,832 So we got trouble. 566 00:50:45,000 --> 00:50:47,335 I'm starting to think we should call for backup. 567 00:50:47,503 --> 00:50:49,879 Unfortunately, it's not going to be backup that comes. 568 00:50:50,047 --> 00:50:52,590 It's going to be a strike team to take us out. 569 00:50:53,509 --> 00:50:54,801 Oh, shit. 570 00:50:54,969 --> 00:50:56,427 Okay, guys. Get your teams up and out. 571 00:50:56,595 --> 00:50:58,221 I've got something to do here. 572 00:50:58,389 --> 00:51:01,057 Let's go. 573 00:51:03,352 --> 00:51:05,478 So, what have we got? 574 00:51:05,646 --> 00:51:10,316 The old transit holding center has gone online, sir. 575 00:51:10,484 --> 00:51:13,486 Which means they've occupied the building. 576 00:51:16,073 --> 00:51:19,576 Send in a strike team. Soft entry. 577 00:51:22,037 --> 00:51:23,955 - Morgan's onto us. - But he's not the problem. 578 00:51:24,123 --> 00:51:26,833 We're talking mass hysteria if this gets out. 579 00:51:27,001 --> 00:51:29,502 Let's make goddamned sure it doesn't. 580 00:51:36,218 --> 00:51:39,012 Well, Reina. Here are your choices: talk or die. 581 00:51:39,179 --> 00:51:40,680 I hope you do the right thing because enough people 582 00:51:40,848 --> 00:51:43,933 have died already. 583 00:51:45,060 --> 00:51:48,605 Where is Aroon's base? 584 00:51:52,610 --> 00:51:55,945 Reina, do you hear me? I'm running out of patience. 585 00:51:56,113 --> 00:51:58,072 I will never tell you anything. 586 00:51:58,240 --> 00:52:00,992 This time you really pissed me off. 587 00:52:01,160 --> 00:52:05,538 You killed all of my best men. That wasn't nice. 588 00:52:07,166 --> 00:52:09,500 Now, you know what this will do to you. 589 00:52:09,668 --> 00:52:13,046 Now, I'm going to give you about three seconds. 590 00:52:13,213 --> 00:52:16,424 In three seconds, if you don't tell me... 591 00:52:16,592 --> 00:52:19,427 ...I will kill you. Just like you did to my men. 592 00:52:19,595 --> 00:52:21,095 One. 593 00:52:21,263 --> 00:52:23,473 Two. 594 00:52:23,641 --> 00:52:25,099 Three. 595 00:52:25,267 --> 00:52:28,227 Bastia! 596 00:52:32,232 --> 00:52:34,108 Not so tough after all. 597 00:52:34,276 --> 00:52:37,695 - She did the right thing. - He's a very good listener. 598 00:53:10,229 --> 00:53:11,688 Clear. 599 00:53:11,855 --> 00:53:13,773 - Clear. - Clear. 600 00:53:13,941 --> 00:53:15,358 Clear. 601 00:53:15,526 --> 00:53:18,194 - Clear. - Sir? 602 00:53:31,500 --> 00:53:34,544 They're gone. Let's get out of here. 603 00:53:37,840 --> 00:53:40,425 Damn it! 604 00:53:40,592 --> 00:53:43,302 The lab has been completely wiped, sir. 605 00:53:43,470 --> 00:53:45,930 We have a shitload of weapons missing... 606 00:53:46,098 --> 00:53:48,224 ...and technology unaccounted for. 607 00:53:48,392 --> 00:53:50,059 Who code-accessed the building? 608 00:53:50,227 --> 00:53:51,561 The liaison, Tia. 609 00:53:51,729 --> 00:53:54,105 And Marshall Lawson. 610 00:53:54,273 --> 00:53:56,107 - You know him, right? - Oh, yeah. 611 00:53:56,275 --> 00:53:57,984 He's a headcase. Does what he wants. 612 00:53:58,152 --> 00:53:59,527 We had to transfer him out. 613 00:53:59,695 --> 00:54:00,862 Where are they now? 614 00:54:01,029 --> 00:54:04,115 We are using a tracking device as we speak. 615 00:54:04,283 --> 00:54:05,950 Wait right there, sir. 616 00:54:06,118 --> 00:54:07,785 This area is restricted. Can I help you? 617 00:54:07,953 --> 00:54:10,747 Detective Lambert. Local police. 618 00:54:10,914 --> 00:54:13,458 And? 619 00:54:13,625 --> 00:54:16,002 These are undercover policemen. 620 00:54:16,170 --> 00:54:18,629 My guys. 621 00:54:18,797 --> 00:54:22,300 The autopsy showed up a big amount of a substance... 622 00:54:22,468 --> 00:54:25,762 ...and the rumor is that it was developed by the military. 623 00:54:25,929 --> 00:54:28,097 And you have evidence to support this? 624 00:54:28,265 --> 00:54:30,892 Is three dead bodies not enough? 625 00:54:31,059 --> 00:54:33,895 No. I don't think I can help you. 626 00:54:34,062 --> 00:54:36,355 You're wasting my time. 627 00:54:36,523 --> 00:54:41,694 This is not military business. Take it up with my superiors. 628 00:54:41,862 --> 00:54:44,363 You bet I will. 629 00:55:14,228 --> 00:55:16,229 Are you sure this is secure? 630 00:55:16,396 --> 00:55:19,023 Yeah, I'm pretty sure. I set it up. 631 00:55:19,191 --> 00:55:20,817 You don't think we should call it in? 632 00:55:20,984 --> 00:55:22,735 Let's get there first. 633 00:55:22,903 --> 00:55:25,446 Well, we will call in when the time is right. 634 00:55:25,614 --> 00:55:27,198 So, what are we going to do? 635 00:55:27,366 --> 00:55:29,659 We're going to send in our best A-team. 636 00:55:29,827 --> 00:55:31,828 I've gone to a lot of trouble to teach my number 637 00:55:31,995 --> 00:55:34,539 one finest who's infected with CTX 638 00:55:34,706 --> 00:55:35,957 and who's not. 639 00:55:36,124 --> 00:55:37,416 You know that. 640 00:55:37,584 --> 00:55:38,918 Once they know we've made them... 641 00:55:39,086 --> 00:55:41,504 ...they will be killing us real quick. 642 00:55:41,672 --> 00:55:43,965 It's either them or us. 643 00:55:44,132 --> 00:55:46,384 First come, first serve. 644 00:55:47,344 --> 00:55:50,847 It's off the A88. Just east. 645 00:55:55,310 --> 00:55:57,770 Can I talk to you? 646 00:55:58,313 --> 00:56:00,314 Yeah. Talk away. 647 00:56:00,482 --> 00:56:02,942 In private? 648 00:56:03,944 --> 00:56:06,404 Sure. 649 00:56:13,370 --> 00:56:14,620 Clean the slate. 650 00:56:14,788 --> 00:56:17,498 Find the bitch and take her out. 651 00:56:17,666 --> 00:56:20,918 Robinson, yeah. Go ahead. 652 00:56:21,086 --> 00:56:22,920 We got them. 653 00:56:23,088 --> 00:56:24,672 Safe house on the edge of town. 654 00:56:24,840 --> 00:56:27,258 Make sure you get it right this time. 655 00:56:42,608 --> 00:56:44,191 I pray we're making the right decision. 656 00:56:44,359 --> 00:56:46,861 Can I trust you? 657 00:56:47,029 --> 00:56:50,573 I certainly hope so. 658 00:56:50,741 --> 00:56:52,325 You know I care for you. 659 00:56:52,492 --> 00:56:53,951 I know. 660 00:56:54,119 --> 00:56:57,038 Me too. 661 00:57:09,134 --> 00:57:11,969 Identification, please. 662 00:57:17,893 --> 00:57:19,477 Hey. I'll cover the back on my own. 663 00:57:19,645 --> 00:57:22,146 Your team, cover the front. 664 00:59:56,676 --> 00:59:59,720 - Clear. - Clear. 665 01:00:26,873 --> 01:00:30,668 You sent in a team without my authorization? 666 01:00:30,836 --> 01:00:34,088 I had to make a split decision. I think it was the right one. 667 01:00:34,256 --> 01:00:37,174 You seriously underestimated Marshall and his abilities. 668 01:00:37,342 --> 01:00:39,760 We've got a secure call coming in for you, admiral. 669 01:00:39,928 --> 01:00:41,387 Who is it? 670 01:00:41,555 --> 01:00:46,684 Won't say. But he's on one of our secure walkies. 671 01:00:46,852 --> 01:00:48,269 Patch him into the speakerphone. 672 01:00:48,436 --> 01:00:51,272 Done. You're on with him now. 673 01:00:51,439 --> 01:00:52,731 Admiral? 674 01:00:52,899 --> 01:00:55,359 What can I do for you, Marshall? 675 01:00:55,527 --> 01:00:57,278 I'm flattered, really flattered, 676 01:00:57,445 --> 01:00:59,155 you recognize my voice. 677 01:00:59,322 --> 01:01:02,116 You're the only one to pull a stunt like this. 678 01:01:02,284 --> 01:01:04,952 I'm assuming the strike team is dead. 679 01:01:05,120 --> 01:01:07,246 Yeah, that's a good assumption. 680 01:01:07,414 --> 01:01:10,374 Tell Werner he needs to get up earlier than that. 681 01:01:10,542 --> 01:01:12,835 Aroon's base has been located in a small village 682 01:01:13,003 --> 01:01:17,339 somewhere outside of Bordeaux called Bastia. 683 01:01:17,507 --> 01:01:20,718 Bastia. 684 01:01:20,886 --> 01:01:23,387 I can handle this. 685 01:01:30,854 --> 01:01:37,902 Marshall, tell me when and where. 686 01:01:38,069 --> 01:01:40,279 All right. I'll send you an encryption with 687 01:01:40,447 --> 01:01:42,239 the gory details, but suffice it to say 688 01:01:42,407 --> 01:01:46,744 that I'd like my favorite A-team 689 01:01:46,912 --> 01:01:48,787 to shoot in here right quick. 690 01:01:48,955 --> 01:01:51,665 And we're going to do this the old-fashioned way. 691 01:01:51,833 --> 01:01:54,251 It looks like we'll be working together after all. 692 01:01:54,419 --> 01:01:56,295 I'll provide the intel and the training, 693 01:01:56,463 --> 01:02:00,007 you give me the men. 694 01:02:00,759 --> 01:02:04,094 Order B company to mobilize. 695 01:02:07,974 --> 01:02:10,643 Let's move out. 696 01:03:09,536 --> 01:03:11,370 If we maintain the element of surprise 697 01:03:11,538 --> 01:03:13,998 while the sections enter and search the village, 698 01:03:14,165 --> 01:03:17,418 then I will lead the attack force and push forward 699 01:03:17,585 --> 01:03:19,753 towards Aroon's base. 700 01:03:19,921 --> 01:03:22,506 Any specifics that the Army should know about? 701 01:03:22,674 --> 01:03:24,633 Watch for the rapid pulsation in the eyes. 702 01:03:24,801 --> 01:03:27,428 If you see that, you have no time. 703 01:03:27,595 --> 01:03:30,514 Because of the CTX, they are pumped full of adrenaline, 704 01:03:30,682 --> 01:03:35,436 giving them almost superhuman strength and reflexes. 705 01:03:35,603 --> 01:03:39,857 I say again, they are animals out to kill you and your men. 706 01:03:40,483 --> 01:03:42,151 What about containment, Marshall? 707 01:03:42,319 --> 01:03:43,819 We believe that the perimeter's secure, 708 01:03:43,987 --> 01:03:46,989 and we will be able to stop any breaches. 709 01:03:47,157 --> 01:03:49,408 Oh, I'm pleased to hear that, Marshall. 710 01:03:49,576 --> 01:03:51,243 But if this fucks up, if the world goes down, 711 01:03:51,411 --> 01:03:53,996 you're going to have to go down with it. 712 01:03:54,164 --> 01:03:56,957 Well, in that case, maybe we could take Werner with us. 713 01:03:57,125 --> 01:03:59,335 He can report back to you everything we're doing. 714 01:03:59,502 --> 01:04:00,711 How's that? 715 01:04:00,879 --> 01:04:03,047 Good idea. 716 01:04:03,214 --> 01:04:04,798 Well, I'm... 717 01:04:04,966 --> 01:04:07,259 I'm not dressed. 718 01:04:07,802 --> 01:04:09,511 That's okay. We'll put camos on you and give 719 01:04:09,679 --> 01:04:12,806 you a machine gun and let you come with us. 720 01:04:52,013 --> 01:04:54,181 Detective Lambert for Admiral Morgan. 721 01:04:54,349 --> 01:04:57,017 Sir, you've got a call for you. 722 01:05:01,189 --> 01:05:02,981 You said to call you with information. 723 01:05:03,149 --> 01:05:06,693 I am here at the cathedral. 724 01:05:06,861 --> 01:05:08,862 This is where you need to send your troops. 725 01:05:09,030 --> 01:05:11,240 You know it's out of my jurisdiction. 726 01:05:11,408 --> 01:05:12,991 It's okay, we're on it. 727 01:05:13,159 --> 01:05:15,953 Okay, salut. 728 01:05:17,789 --> 01:05:21,750 Troops are on the outskirts of Bastia, admiral. 729 01:06:30,612 --> 01:06:33,447 Section one in position. 730 01:06:53,343 --> 01:06:56,053 Section two in position. 731 01:07:11,528 --> 01:07:13,862 Section three in position. 732 01:07:24,791 --> 01:07:26,917 Marshall? 733 01:07:27,627 --> 01:07:29,419 This is Marshall. Go ahead, admiral. 734 01:07:29,587 --> 01:07:31,838 Our intel tracking tells us they have gone to ground 735 01:07:32,006 --> 01:07:33,715 in an old church. 736 01:07:33,883 --> 01:07:35,509 I have those coordinates, sir. 737 01:07:35,677 --> 01:07:39,513 And Marshall, my troops are still deployed in the village. 738 01:07:39,681 --> 01:07:42,224 I can't send you any backup. 739 01:07:42,392 --> 01:07:47,646 From here, you and your guys are on your own. Good luck. 740 01:07:47,814 --> 01:07:50,566 Copy that, sir. 741 01:08:21,431 --> 01:08:24,349 Let's check out the guardhouse. 742 01:08:47,081 --> 01:08:49,875 Okay, don't move. 743 01:08:50,835 --> 01:08:53,795 Just a few questions for you. 744 01:08:53,963 --> 01:08:56,923 Leave us alone. 745 01:09:27,413 --> 01:09:29,331 Who is at the cathedral? 746 01:09:30,541 --> 01:09:32,918 I don't know. 747 01:09:33,503 --> 01:09:36,380 Watch their eyes for CTX symptoms. 748 01:09:43,971 --> 01:09:46,515 Quiet, don't move. 749 01:10:02,448 --> 01:10:05,951 Check the eyes for changes in dilation. 750 01:10:15,712 --> 01:10:18,964 - Tell me or I'll kill you. - Go fuck yourself. 751 01:10:20,341 --> 01:10:22,884 They're on CTX. I can see it. 752 01:10:37,483 --> 01:10:39,943 Don't move. 753 01:10:43,740 --> 01:10:46,700 Let's head to the cathedral. 754 01:11:09,932 --> 01:11:12,684 The eyes, check the eyes. 755 01:11:14,896 --> 01:11:17,564 Check their eyes. 756 01:11:17,732 --> 01:11:20,567 Clear. 757 01:13:21,898 --> 01:13:24,399 Get up. 758 01:13:32,491 --> 01:13:35,535 This one's okay. 759 01:13:36,120 --> 01:13:38,413 Let's go, men. 760 01:13:44,337 --> 01:13:47,130 He's okay. Let's go. 761 01:13:52,887 --> 01:13:55,805 Let's go. 762 01:16:24,705 --> 01:16:26,331 - What is it? - Nothing. 763 01:16:26,499 --> 01:16:28,041 Gotta be something to make you hang back. 764 01:16:28,209 --> 01:16:30,668 Right, let's just keep up with Marshall. 765 01:16:31,170 --> 01:16:33,129 He'll be fine. 766 01:16:33,297 --> 01:16:34,714 We need to rely on our instincts to get 767 01:16:34,882 --> 01:16:36,132 out of here alive. 768 01:16:36,300 --> 01:16:39,636 - So, what is it, soldier? - Aroon's lab. 769 01:16:39,804 --> 01:16:42,180 Gotta be somewhere around here. 770 01:16:44,141 --> 01:16:46,893 - Let's take a look. - Okay. 771 01:17:03,828 --> 01:17:05,787 - CTX? - Yeah. 772 01:17:05,955 --> 01:17:07,163 It's still unrefined. 773 01:17:07,331 --> 01:17:10,375 It needs to dry out to get its powder form. 774 01:17:10,835 --> 01:17:12,669 How much is all this worth? 775 01:17:12,837 --> 01:17:15,672 Enough to get scared. 776 01:17:15,840 --> 01:17:18,174 Real scared. 777 01:17:20,928 --> 01:17:23,888 Shit. He fucking did it. 778 01:17:25,349 --> 01:17:27,559 It's the city's water supply system. 779 01:17:27,726 --> 01:17:30,687 - And? - He's contaminated it. 780 01:17:30,855 --> 01:17:33,565 Effective enough for a hundred-mile radius. 781 01:17:36,569 --> 01:17:38,862 Bastard! 782 01:17:57,381 --> 01:17:59,090 We're splitting into fours. A- team goes left... 783 01:17:59,258 --> 01:18:02,760 ...B-team goes to the right. Let's go. 784 01:18:49,099 --> 01:18:52,227 I told you there'd be consequences. 785 01:19:06,367 --> 01:19:09,118 Dwayne, lead the B-team. 786 01:19:10,120 --> 01:19:12,747 Yes, sir. Let's go. 787 01:19:16,543 --> 01:19:19,254 Nobu, let's move. 788 01:20:04,300 --> 01:20:06,551 Sir? 789 01:20:15,561 --> 01:20:18,062 Fuck. 790 01:21:35,307 --> 01:21:37,266 Fuck it! 791 01:21:37,893 --> 01:21:39,852 Let's go. 792 01:23:36,762 --> 01:23:38,471 I lost everybody, sir. 793 01:23:38,639 --> 01:23:41,224 They're all dead. 794 01:25:46,516 --> 01:25:51,771 So, now you've come to kill me, Marshall. 795 01:25:51,938 --> 01:25:56,692 But as you know, revenge is a two-way street. 796 01:25:56,860 --> 01:26:00,488 Maybe you'd consider joining forces? 797 01:26:03,325 --> 01:26:05,951 I see, of course not. 798 01:26:06,119 --> 01:26:10,748 You're a military man, a man of honor and integrity. 799 01:26:10,916 --> 01:26:14,085 That's too bad. 800 01:26:15,420 --> 01:26:19,382 In that case, you will all die. I promise you. 801 01:26:20,258 --> 01:26:21,300 Nobu and I will take this bitch. 802 01:26:21,468 --> 01:26:24,470 Dwayne, watch the back door. 803 01:27:01,466 --> 01:27:05,010 Ah! 804 01:27:13,770 --> 01:27:17,481 Ah! 805 01:27:40,714 --> 01:27:45,342 Ah! 806 01:27:48,305 --> 01:27:51,891 Ah! 807 01:28:15,081 --> 01:28:19,251 Ah! 808 01:28:19,419 --> 01:28:22,922 Ah! 809 01:28:43,819 --> 01:28:46,904 Ah! 810 01:29:28,196 --> 01:29:31,240 Ah! 811 01:30:00,020 --> 01:30:03,314 Ah! 58934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.