Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:35,739 --> 00:02:38,115
We have confirmed movement on
the west side of the perimeter.
2
00:02:38,283 --> 00:02:42,286
Roger that, Dwayne.
What's your position?
3
00:02:42,454 --> 00:02:46,290
Airborne in position to the
south of the surveillance area.
4
00:02:51,797 --> 00:02:53,589
We have movement from
inside the compound.
5
00:02:53,757 --> 00:02:56,217
Everyone stand by.
6
00:03:11,108 --> 00:03:16,070
Code 1. Code 1. We have gunfire
on the ground from the east.
7
00:03:44,057 --> 00:03:46,434
Chopper 1 and Chopper 2,
we have authorization.
8
00:03:46,601 --> 00:03:49,437
Take down all elements
within the compound.
9
00:04:19,092 --> 00:04:21,218
Marshall, we have one
escapee heading your way
10
00:04:21,386 --> 00:04:24,013
on a motorcycle.
11
00:04:24,181 --> 00:04:26,807
Roger that. I have a visual. He
has turned towards the north.
12
00:04:27,893 --> 00:04:30,811
Air support required
immediately.
13
00:04:35,692 --> 00:04:38,694
I have the electronic lock.
Unloading the chain gun.
14
00:04:42,991 --> 00:04:45,701
Suspect is still heading north.
Switching to rockets.
15
00:04:45,869 --> 00:04:48,704
Gonna bring him down
for you to clean up, Marshall.
16
00:04:54,336 --> 00:04:57,797
He's down, he's down.
On foot and still heading north.
17
00:04:57,964 --> 00:05:00,591
- He's all yours.
- Roger that.
18
00:05:42,133 --> 00:05:44,134
Retrieving the sequencer
was the right thing to do.
19
00:05:44,302 --> 00:05:46,345
However, the Majestic
drug research program
20
00:05:46,513 --> 00:05:48,472
is none of your concern.
21
00:05:48,640 --> 00:05:50,683
The consequences are the same,
no matter how you look at it.
22
00:05:50,851 --> 00:05:52,518
We made the treaties,
they broke them.
23
00:05:52,686 --> 00:05:54,645
Now you expect me
to clean up after them?
24
00:05:54,813 --> 00:05:56,272
That's not gonna
happen, you hear?
25
00:05:56,439 --> 00:05:59,859
Marshall, I repeat, let it go.
26
00:06:01,611 --> 00:06:03,320
We've received new orders, sir.
27
00:06:03,488 --> 00:06:07,116
0800 hours to Paris.
A training mission.
28
00:06:07,284 --> 00:06:10,077
Oh, well, let's go
pack our gear.
29
00:06:11,121 --> 00:06:13,038
Do we stand down, sir?
30
00:06:13,206 --> 00:06:15,875
- That's right.
- Sir.
31
00:06:26,803 --> 00:06:28,929
Well, anyway...
I mean, I'm...
32
00:06:29,097 --> 00:06:31,682
Your room keys, sir.
33
00:06:32,517 --> 00:06:35,102
They come from
a really good SF team...
34
00:06:35,270 --> 00:06:37,229
...and Admiral Morgan
recommended them
35
00:06:37,397 --> 00:06:38,981
as replacements.
36
00:06:39,149 --> 00:06:40,649
They have two days'
field training
37
00:06:40,817 --> 00:06:42,526
before our next assignment.
38
00:06:42,694 --> 00:06:45,195
They'll be all right.
39
00:06:45,363 --> 00:06:48,616
Okay, children, let's go.
40
00:06:55,624 --> 00:07:00,961
So Marshall Lawson. What do you
guys know about him?
41
00:07:01,129 --> 00:07:02,963
I mean, the man walks
with an air of confidence...
42
00:07:03,131 --> 00:07:05,424
...that's rarely seen
in this day and age.
43
00:07:05,592 --> 00:07:08,093
What?
44
00:07:08,261 --> 00:07:10,512
What? I'm serious. He does.
45
00:07:10,680 --> 00:07:13,349
Yeah, him and his girlfriend,
Dwayne.
46
00:07:13,516 --> 00:07:15,768
There's just two things you
need to know about Lawson.
47
00:07:15,936 --> 00:07:18,395
One is he's a bad
motherfucker...
48
00:07:18,563 --> 00:07:22,358
...and two, he's a bad
motherfucker.
49
00:07:22,525 --> 00:07:25,361
- I hear that.
- That's the truth.
50
00:07:26,988 --> 00:07:31,116
Here's to what might could be
a real good team.
51
00:07:31,284 --> 00:07:32,785
- Cheers to that.
- Cheers.
52
00:07:32,953 --> 00:07:34,244
Cheers.
53
00:07:34,412 --> 00:07:35,746
And if not, you can
always kill us, sir.
54
00:07:35,914 --> 00:07:38,666
I'm thinking about that
already.
55
00:07:38,833 --> 00:07:40,334
You're all about to
cut your teeth now,
56
00:07:40,502 --> 00:07:43,170
let me tell you something.
57
00:07:43,338 --> 00:07:45,589
Grab a beer at the bar.
Just take it easy.
58
00:07:45,757 --> 00:07:47,091
- Sir.
- Oh, take it easy?
59
00:07:47,258 --> 00:07:49,927
Okay.
60
00:07:52,764 --> 00:07:56,266
Those fucking guys have no
idea what we're up against.
61
00:07:56,434 --> 00:07:58,227
Yeah, well, I've got a
bad, bad feeling they're
62
00:07:58,395 --> 00:08:01,480
about to find out.
63
00:09:11,259 --> 00:09:13,260
Requesting permission
to leave the premises.
64
00:09:13,428 --> 00:09:14,887
Can't get no love around here.
65
00:09:15,055 --> 00:09:17,473
We're thinking of
going to a titty bar.
66
00:09:17,640 --> 00:09:20,225
I ain't getting no love
and I'm too old for love.
67
00:09:20,393 --> 00:09:23,020
And I'm too poor.
68
00:09:23,188 --> 00:09:24,730
- Why don't you go on.
- We'll catch you later.
69
00:09:24,898 --> 00:09:27,649
All right. Thank you, sir.
70
00:09:27,817 --> 00:09:32,112
Just remember. Tomorrow, 0700.
Be here.
71
00:09:32,280 --> 00:09:35,824
- Oh, yeah. On the dot.
- Right.
72
00:09:44,334 --> 00:09:47,628
This place is cold. It could
freeze the balls off a penguin.
73
00:09:47,796 --> 00:09:49,129
Where the hell
are we going now?
74
00:09:49,297 --> 00:09:50,672
All right.
75
00:09:50,840 --> 00:09:52,800
Guys?
76
00:09:52,967 --> 00:09:56,053
- Yeah.
- Oh, there, there.
77
00:09:58,098 --> 00:10:01,350
Morning. Morning. Morning.
78
00:10:15,824 --> 00:10:18,575
This is the best day of my
life. Yeah!
79
00:10:22,122 --> 00:10:24,790
Oh, man. All right, I love you.
80
00:10:24,958 --> 00:10:27,376
- Oh, dude.
- Oh, my...
81
00:10:27,544 --> 00:10:29,378
She's the one. She's the one.
She's the one.
82
00:10:29,546 --> 00:10:31,213
- Hey.
- Hello.
83
00:10:31,381 --> 00:10:32,965
Any chance...? Party, later.
84
00:10:33,133 --> 00:10:34,758
We've got a party
back at our hotel.
85
00:10:34,926 --> 00:10:36,135
At the hotel.
86
00:10:36,302 --> 00:10:38,345
You want me to go,
you have to talk to him.
87
00:10:38,513 --> 00:10:40,848
- What, talk to him?
- Yeah.
88
00:10:44,561 --> 00:10:46,520
See you in a minute.
89
00:10:46,688 --> 00:10:49,064
Can I talk to you for a minute,
man?
90
00:10:52,527 --> 00:10:55,362
What's your pleasure?
91
00:10:55,530 --> 00:10:58,031
That girl.
92
00:10:59,325 --> 00:11:01,201
Treat her right.
93
00:11:01,369 --> 00:11:03,787
Okay.
94
00:11:04,497 --> 00:11:06,748
And I'll send someone
around to collect.
95
00:11:06,916 --> 00:11:09,126
Deal.
96
00:11:10,753 --> 00:11:13,463
Okay. Thank you.
Bye-bye.
97
00:11:15,175 --> 00:11:18,051
- We got a deal.
- Thank you.
98
00:11:18,553 --> 00:11:20,929
- Cheers.
- Carl. Let's go.
99
00:11:24,184 --> 00:11:26,101
Thanks, man.
100
00:11:26,269 --> 00:11:28,645
- There you go, man.
- Thanks, man.
101
00:11:34,986 --> 00:11:37,905
Thank you very much. You've
been so very kind tonight.
102
00:11:38,072 --> 00:11:40,741
Thank you. We've got love.
103
00:11:53,463 --> 00:11:56,423
You be all right by yourself?
All right.
104
00:12:18,112 --> 00:12:21,073
- What are you doing here?
- I'm following new orders.
105
00:12:21,241 --> 00:12:23,533
Just like you.
106
00:12:30,667 --> 00:12:32,626
Okay.
107
00:13:34,814 --> 00:13:37,649
Come on, guys, open the door.
108
00:13:43,156 --> 00:13:46,199
Jesus, guys. Come on.
109
00:14:04,761 --> 00:14:07,846
Jerk off all over the
wallpaper all night.
110
00:14:08,014 --> 00:14:09,848
I'm up. I'm up next.
111
00:14:10,016 --> 00:14:12,267
Least I can get it up next.
112
00:14:12,435 --> 00:14:15,062
At least I can get it up
in the first place.
113
00:14:15,229 --> 00:14:17,939
Honey, you're with
the wrong guy.
114
00:14:22,195 --> 00:14:24,112
I might not know what
I'm doing, but I can
115
00:14:24,280 --> 00:14:25,822
do it all night.
116
00:14:25,990 --> 00:14:29,284
Come on, guys, open the door.
Phil.
117
00:15:05,154 --> 00:15:06,696
All right, I'll see
you in the morning.
118
00:15:06,864 --> 00:15:08,115
See you later.
119
00:15:08,282 --> 00:15:10,617
Hey.
120
00:15:12,912 --> 00:15:15,664
Well, let's have a look.
121
00:15:37,728 --> 00:15:40,772
- Check it out.
- What the fuck?
122
00:15:47,738 --> 00:15:50,073
No. Don't bother.
123
00:15:50,241 --> 00:15:52,409
They're all dead.
124
00:15:53,202 --> 00:15:55,745
Come with me.
125
00:16:02,670 --> 00:16:05,297
Oh, Jesus.
126
00:16:13,264 --> 00:16:15,557
Detective Lambert, et vous?
127
00:16:15,725 --> 00:16:18,768
Yeah, I'm Commander Lawson
and this is Chief Dixon.
128
00:16:18,936 --> 00:16:21,021
And we're all active military.
129
00:16:21,189 --> 00:16:23,231
These are my guys.
130
00:16:23,399 --> 00:16:25,108
I'm gonna have to claim the
bodies and take them in
131
00:16:25,276 --> 00:16:26,443
for a special autopsy.
132
00:16:26,611 --> 00:16:30,489
The bodies are mine.
They are under my jurisdiction.
133
00:16:30,656 --> 00:16:32,157
Okay. Listen to me, young man.
134
00:16:32,325 --> 00:16:34,367
I'm gonna have somebody
in your government
135
00:16:34,535 --> 00:16:36,536
call you immediately
and explain who has
136
00:16:36,704 --> 00:16:38,205
jurisdiction over these guys.
137
00:16:38,372 --> 00:16:40,624
Do you hear me?
Just keep an eye on your watch.
138
00:16:40,791 --> 00:16:42,584
Within about 20 minutes,
you're gonna be told
139
00:16:42,752 --> 00:16:44,878
who gets the bodies.
140
00:16:45,046 --> 00:16:47,005
Dwayne, find that titty bar.
141
00:17:30,675 --> 00:17:32,259
Thanks.
142
00:17:41,435 --> 00:17:43,895
- Hi.
- Hi.
143
00:17:44,063 --> 00:17:45,897
American?
144
00:17:46,065 --> 00:17:48,400
- Yeah.
- Yeah.
145
00:17:48,568 --> 00:17:50,986
- What's your name?
- Reina.
146
00:17:51,153 --> 00:17:53,196
Maybe you can help me
with something, Reina.
147
00:17:53,364 --> 00:17:55,574
Some buddies of mine
were here tonight.
148
00:17:55,741 --> 00:17:58,785
You see who they were
hanging with?
149
00:18:22,643 --> 00:18:26,062
Can't have you
upsetting the girls.
150
00:18:26,689 --> 00:18:28,523
Just making small talk.
151
00:18:28,691 --> 00:18:31,651
Why don't you make it
somewhere else?
152
00:18:32,278 --> 00:18:34,613
Look, I was just asking her
a few questions.
153
00:18:34,780 --> 00:18:37,240
I'm looking for some buddies
that were here tonight.
154
00:18:37,408 --> 00:18:39,117
I'm sorry about your
trouble, but the police
155
00:18:39,285 --> 00:18:40,702
will take care of it.
156
00:18:40,870 --> 00:18:43,747
Yeah, well, the police
ain't working fast enough.
157
00:18:49,837 --> 00:18:52,589
I guess the police will handle
it, then.
158
00:19:12,276 --> 00:19:15,403
- What do you got?
- Just like you figured.
159
00:19:15,571 --> 00:19:17,530
Massive physical trauma,
but also traces
160
00:19:17,698 --> 00:19:19,574
of a new drug, CTX.
161
00:19:19,742 --> 00:19:21,409
Apparently, it's the
new party drug.
162
00:19:21,577 --> 00:19:24,663
We've had several
overdose victims recently.
163
00:20:05,329 --> 00:20:07,956
What now?
164
00:20:08,124 --> 00:20:11,376
I don't know, man. I just
needed some time to think.
165
00:20:12,461 --> 00:20:14,254
You okay?
166
00:20:14,422 --> 00:20:20,802
My team, they're well-trained.
Real well-trained.
167
00:20:20,970 --> 00:20:24,931
Whoever did this, or whatever
did this, they're good.
168
00:20:25,766 --> 00:20:27,392
It was brutal.
169
00:20:27,560 --> 00:20:29,060
Yeah, well, that might be...
170
00:20:29,228 --> 00:20:32,105
...but it was an assassination,
that's for sure.
171
00:20:32,273 --> 00:20:35,233
Revenge for some past
operation?
172
00:20:35,401 --> 00:20:39,738
Could be. I thought of that.
It could be.
173
00:20:39,905 --> 00:20:42,323
Revenge is a two-way street.
174
00:20:42,491 --> 00:20:44,367
I had local police
arrest the club owner.
175
00:20:44,535 --> 00:20:46,453
You wanna check him out?
176
00:20:46,620 --> 00:20:50,081
No, I'm going
to Majestic headquarters.
177
00:21:46,138 --> 00:21:48,473
Access denied.
178
00:21:51,519 --> 00:21:54,604
ID, please. This is a
restricted area.
179
00:21:58,901 --> 00:22:01,778
I'm sorry, commander,
but this area is now closed...
180
00:22:01,946 --> 00:22:05,114
...even to someone
with your classification.
181
00:22:06,617 --> 00:22:08,535
That's very strange
that they would have
182
00:22:08,702 --> 00:22:11,871
pulled my clearance
and not told me about it.
183
00:22:12,915 --> 00:22:15,750
Commander, I need you
to step aside.
184
00:22:26,095 --> 00:22:29,347
I'm sorry, commander, I need
you to vacate the facility.
185
00:22:41,652 --> 00:22:43,027
Yeah?
186
00:22:43,195 --> 00:22:46,364
Did Robinson tell you why
they revoked your clearance?
187
00:22:47,157 --> 00:22:49,617
No, not really.
188
00:22:49,785 --> 00:22:51,786
Okay. When and where?
189
00:22:51,954 --> 00:22:54,998
Caf�, east side of the
building. Twenty minutes.
190
00:22:55,165 --> 00:22:57,709
I'll see you there.
191
00:23:10,347 --> 00:23:13,850
Didn't I tell you
to stay out of sight, Aroon?
192
00:23:14,643 --> 00:23:16,311
And didn't I pay you
to stop people from
193
00:23:16,478 --> 00:23:19,480
looking for me, Lambert?
194
00:23:22,192 --> 00:23:27,989
I can't help it if the U.S.
military is taking an interest
195
00:23:28,157 --> 00:23:29,699
in your activities.
196
00:23:29,867 --> 00:23:31,242
How was I supposed to know
that Uncle Sam...
197
00:23:31,410 --> 00:23:33,661
...would send in
some of his finest?
198
00:23:33,829 --> 00:23:35,496
Those boys were having fun.
199
00:23:35,664 --> 00:23:37,498
Yeah?
200
00:23:37,666 --> 00:23:40,335
You know, the irony is
that Marshall and his team...
201
00:23:40,502 --> 00:23:42,170
...weren't even looking
for you.
202
00:23:42,338 --> 00:23:44,797
Those boys were looking
for some R and R.
203
00:23:44,965 --> 00:23:46,716
And they found it.
204
00:23:46,884 --> 00:23:51,846
Your girl Reina,
she had a little too much fun.
205
00:23:52,014 --> 00:23:56,893
She might have got a little
out of control, I suppose.
206
00:23:57,061 --> 00:24:01,439
Well, then, it's a little
out of my jurisdiction.
207
00:24:01,607 --> 00:24:04,776
Can you get me out of here?
208
00:24:11,116 --> 00:24:14,953
Lambert, this is still
a U.S. military investigation.
209
00:24:15,120 --> 00:24:17,163
Just trying to help.
210
00:24:17,331 --> 00:24:18,706
Get the fuck out of here
before I have your
211
00:24:18,874 --> 00:24:21,626
French ass kicked out.
212
00:24:48,404 --> 00:24:51,447
I just heard about your team.
213
00:24:53,242 --> 00:24:55,410
I'm so sorry, Marshall.
214
00:24:55,577 --> 00:24:58,454
If there's anything I can
do...
215
00:24:58,622 --> 00:25:01,874
I really need to know who did
this.
216
00:25:03,168 --> 00:25:05,253
Very impressive record.
217
00:25:05,421 --> 00:25:07,046
I like to think so.
218
00:25:07,214 --> 00:25:08,881
Head of the biochemical
research program
219
00:25:09,049 --> 00:25:10,508
in Western Europe.
220
00:25:10,676 --> 00:25:12,093
Top-secret research.
221
00:25:12,261 --> 00:25:14,470
You're a top dog, Aroon.
222
00:25:14,638 --> 00:25:17,306
Be all you can be.
223
00:25:17,474 --> 00:25:20,143
Why not?
Your partner didn't mind.
224
00:25:20,310 --> 00:25:22,937
Yes, well, Tia's a
very special girl.
225
00:25:23,439 --> 00:25:25,440
Besides, they'll need her
for the cover- up.
226
00:25:25,607 --> 00:25:27,150
Although, if she's not
careful, they'll probably
227
00:25:27,317 --> 00:25:29,986
make her the fall guy.
228
00:25:30,612 --> 00:25:33,990
We've been monitoring this area
for more than six months...
229
00:25:34,158 --> 00:25:37,869
...because a top-level
Majestic researcher went AWOL.
230
00:25:39,204 --> 00:25:41,039
Let me ask you something.
231
00:25:41,206 --> 00:25:45,209
What's the story with Majestic
and drug movement?
232
00:25:45,377 --> 00:25:47,170
They control the
CTX research program...
233
00:25:47,337 --> 00:25:50,048
...but Werner wants everybody
and everything to stand down...
234
00:25:50,215 --> 00:25:52,967
...until we know what's
going on. Yeah?
235
00:25:53,510 --> 00:25:55,053
Hello, Robinson.
236
00:25:55,220 --> 00:25:57,013
Listen to me,
you arrogant little prick.
237
00:25:57,181 --> 00:25:58,639
I don't understand any
of this fancy research
238
00:25:58,807 --> 00:26:00,183
you're fucking with.
239
00:26:00,350 --> 00:26:02,143
But what I do understand is
this:
240
00:26:02,311 --> 00:26:04,812
Three of my boys got murdered
and I want to know why.
241
00:26:04,980 --> 00:26:07,356
Wrong place, wrong time?
242
00:26:08,192 --> 00:26:11,152
Your girl Reina was a little
careless.
243
00:26:12,237 --> 00:26:16,074
We found this
in the hotel room,
244
00:26:16,992 --> 00:26:21,287
and this in your club.
245
00:26:21,955 --> 00:26:23,831
The autopsy confirmed
significant traces
246
00:26:23,999 --> 00:26:26,209
of this chemical in
the three dead bodies.
247
00:26:26,376 --> 00:26:28,669
Your boys must have liked it,
then.
248
00:26:29,171 --> 00:26:30,588
Listen, asshole.
249
00:26:30,756 --> 00:26:32,715
I want to know what's
going on in your club.
250
00:26:32,883 --> 00:26:35,676
And what's happening
to the people around here.
251
00:26:35,844 --> 00:26:37,595
Are you making me an offer?
252
00:26:37,763 --> 00:26:42,600
Sure. Either you tell me,
or I shoot you so full
253
00:26:42,768 --> 00:26:44,894
of this shit that it'll
make you talk,
254
00:26:45,062 --> 00:26:47,271
or it'll kill you.
255
00:26:47,439 --> 00:26:49,899
I'll handle it. Yep.
256
00:26:51,819 --> 00:26:53,861
I need access to an armory.
257
00:26:54,029 --> 00:26:57,198
- I'll see what I can do.
- You know the weapons I like.
258
00:26:59,243 --> 00:27:02,370
I gotta deal with Robinson
first.
259
00:27:05,749 --> 00:27:07,416
You have no idea what
you're dealing with.
260
00:27:07,584 --> 00:27:09,252
So fucking enlighten me,
because right now
261
00:27:09,419 --> 00:27:12,505
you are dealing with me.
262
00:27:15,092 --> 00:27:19,303
Dwayne, meet CTX.
263
00:27:19,471 --> 00:27:22,348
CTX, meet Dwayne.
264
00:27:25,144 --> 00:27:27,979
So how does it work, this CTX?
265
00:27:34,778 --> 00:27:37,029
Could you give me five?
266
00:27:40,951 --> 00:27:42,869
I have orders to
shut you down.
267
00:27:43,036 --> 00:27:46,330
All military drug-testing
programs have been canceled.
268
00:27:46,498 --> 00:27:49,458
- If I were to ask you why?
- You don't even need to ask.
269
00:27:49,626 --> 00:27:51,752
Aroon's defection has
caused a serious breach
270
00:27:51,920 --> 00:27:53,504
in our CTX program.
271
00:27:53,672 --> 00:27:56,507
So we're talking about
chemical warfare.
272
00:27:56,675 --> 00:27:59,635
Chemically-induced warfare.
273
00:27:59,803 --> 00:28:01,762
So who do you work for?
274
00:28:01,930 --> 00:28:05,266
Someone who doesn't like
a lot of questions.
275
00:28:05,434 --> 00:28:08,144
She does have access to
seemingly unlimited
276
00:28:08,312 --> 00:28:10,521
Russian financing, though.
277
00:28:10,689 --> 00:28:13,107
And that's one of the
reasons I don't like asking
278
00:28:13,275 --> 00:28:15,359
a lot of questions.
279
00:28:15,527 --> 00:28:17,612
Why here?
280
00:28:17,779 --> 00:28:20,823
When you experiment,
you need to test.
281
00:28:20,991 --> 00:28:25,161
When I was in the Army, I had
access to as many guinea pigs
282
00:28:25,329 --> 00:28:27,079
as I wanted.
283
00:28:27,247 --> 00:28:30,249
Soldiers. For research.
284
00:28:30,417 --> 00:28:32,293
You have no idea how
many soldiers gave up
285
00:28:32,461 --> 00:28:34,212
their lives for science.
286
00:28:34,379 --> 00:28:36,005
It was funded by the military.
287
00:28:36,173 --> 00:28:38,466
Once I went AWOL, I still had
to perfect the formula...
288
00:28:38,634 --> 00:28:42,720
...and that meant testing it.
289
00:28:43,388 --> 00:28:45,431
On who?
290
00:28:45,599 --> 00:28:48,142
John Smith.
Jane Doe.
291
00:28:48,310 --> 00:28:50,770
Innocent people
as your guinea pigs?
292
00:28:50,938 --> 00:28:52,563
It's amazing what types
of corruption you
293
00:28:52,731 --> 00:28:54,565
can buy these days.
294
00:28:54,733 --> 00:28:56,859
We cannot get caught
in the spotlight.
295
00:28:57,027 --> 00:28:59,487
But what we can do
is limit the damage.
296
00:28:59,655 --> 00:29:02,073
And in a couple of months,
it'll all blow away.
297
00:29:02,241 --> 00:29:03,824
Okay. No questions asked.
298
00:29:03,992 --> 00:29:06,327
- Not by the wrong people.
- Like Marshall.
299
00:29:06,495 --> 00:29:09,664
That's why you're gonna
work with him.
300
00:29:09,831 --> 00:29:11,165
All you have to do is to make
sure...
301
00:29:11,333 --> 00:29:14,502
...he does not unnecessarily
compromise our agenda.
302
00:29:14,670 --> 00:29:17,380
Now, you seriously think
I can help you in this?
303
00:29:17,547 --> 00:29:20,675
If you work with me on
this one, I'll make it
304
00:29:20,842 --> 00:29:22,593
worth your while.
305
00:29:22,761 --> 00:29:25,888
Look, I know that
you and Marshall are close.
306
00:29:26,056 --> 00:29:28,766
But he can't give you
the career you want.
307
00:29:28,934 --> 00:29:30,726
Not the opportunities
a young, gifted,
308
00:29:30,894 --> 00:29:34,188
vibrant biochemist
really deserves.
309
00:29:34,356 --> 00:29:36,274
So this is what
it's like?
310
00:29:36,441 --> 00:29:38,192
What's that?
311
00:29:38,360 --> 00:29:41,070
Making a deal
with the devil himself.
312
00:29:44,283 --> 00:29:46,117
Have you had
contact with him?
313
00:29:46,285 --> 00:29:49,954
Aroon?
No. I worked with him.
314
00:29:50,122 --> 00:29:52,415
I taught him everything he
knows.
315
00:29:52,582 --> 00:29:56,085
Except how to resist
temptation.
316
00:30:01,174 --> 00:30:04,135
I decided to introduce CTX
to the club scene.
317
00:30:04,303 --> 00:30:06,429
New party drug.
318
00:30:06,596 --> 00:30:08,931
Has an exquisite high.
Very pleasurable.
319
00:30:09,099 --> 00:30:11,434
Instantly addictive,
but very...
320
00:30:11,601 --> 00:30:15,271
- Lucrative?
- Yes.
321
00:30:15,439 --> 00:30:18,232
But when one doesn't
have CTX for a while...
322
00:30:18,400 --> 00:30:20,568
...one becomes a bit
of a lethargic mess.
323
00:30:20,736 --> 00:30:23,112
Traces of CTX lodge
themselves in your system
324
00:30:23,280 --> 00:30:25,573
and become dormant.
325
00:30:25,741 --> 00:30:27,950
They gradually change
your DNA.
326
00:30:28,118 --> 00:30:30,745
And under the right
circumstances,
327
00:30:30,912 --> 00:30:32,413
they can be triggered.
328
00:30:32,581 --> 00:30:34,623
Especially in situations
involving conflict
329
00:30:34,791 --> 00:30:38,753
or aggression.
330
00:30:38,920 --> 00:30:42,465
And that's what I think
happened to your boys.
331
00:30:42,632 --> 00:30:45,926
They probably got a bit
carried away with Reina.
332
00:30:46,094 --> 00:30:50,306
She mistook their libido
for aggression and, well...
333
00:30:50,474 --> 00:30:53,601
Spare me the psychology.
334
00:30:53,769 --> 00:30:57,813
When your body is suddenly
flooded with adrenaline from
335
00:30:57,981 --> 00:31:00,608
the CTX, you become
a bit like a wild animal,
336
00:31:00,776 --> 00:31:02,485
fighting for survival.
337
00:31:02,652 --> 00:31:05,029
You become a killing machine.
338
00:31:05,197 --> 00:31:11,494
You have no morals.
You have no humanity.
339
00:31:11,661 --> 00:31:13,537
And that's what the
government was
340
00:31:13,705 --> 00:31:15,998
and is interested in.
341
00:31:16,166 --> 00:31:19,418
A drug that makes soldiers
mindless killers...
342
00:31:19,586 --> 00:31:21,962
...right up until
the point that they die.
343
00:31:22,130 --> 00:31:24,340
- And Tia knows this?
- Of course.
344
00:31:24,508 --> 00:31:28,719
CTX was our baby.
We developed it together.
345
00:31:28,887 --> 00:31:32,556
Robinson and Werner kept the
whole operation very hush-hush.
346
00:31:32,724 --> 00:31:36,977
It was to be their big step up
through the ranks.
347
00:31:37,145 --> 00:31:40,648
We want to talk to your boss.
348
00:31:40,816 --> 00:31:42,650
I don't think she'll
be interested
349
00:31:42,818 --> 00:31:45,820
in that conversation.
350
00:31:45,987 --> 00:31:48,906
We'll see about that.
351
00:31:49,074 --> 00:31:51,659
Where is she hiding?
352
00:32:06,383 --> 00:32:08,509
Where is she?
353
00:32:08,677 --> 00:32:10,636
I'm doing you a favor.
354
00:32:10,804 --> 00:32:12,221
If you were all
to arrive there,
355
00:32:12,389 --> 00:32:14,557
she'd kill you instantly.
356
00:32:14,724 --> 00:32:15,891
You think the U.S. Army
is just gonna
357
00:32:16,059 --> 00:32:17,601
walk away from this?
358
00:32:17,769 --> 00:32:19,520
Even if they did, I
would hunt you down
359
00:32:19,688 --> 00:32:21,021
and kill you myself.
360
00:32:21,189 --> 00:32:22,565
Well, it's already too late.
361
00:32:22,732 --> 00:32:24,608
A large quantity of CTX
is going to be released
362
00:32:24,776 --> 00:32:26,068
into the city's water supply.
363
00:32:26,236 --> 00:32:28,112
Everyone within a 100-mile
radius is either going to be
364
00:32:28,280 --> 00:32:30,030
addicted or dead.
365
00:32:30,198 --> 00:32:32,992
You got it all wrong, Aroon.
366
00:32:38,915 --> 00:32:43,252
Oh, you're going to
regret that, soldier boy.
367
00:32:44,629 --> 00:32:47,590
I don't think so, guinea pig.
368
00:32:51,761 --> 00:32:54,305
Revenge is a two-way street.
369
00:32:58,435 --> 00:33:02,146
Watch him.
I'm going to get a medic.
370
00:33:15,619 --> 00:33:18,162
Need a light?
371
00:33:35,305 --> 00:33:37,389
- We're being followed.
- Who are they?
372
00:33:37,557 --> 00:33:41,477
I don't know.
I'm about to find out.
373
00:33:42,479 --> 00:33:45,439
I think they might be
Robinson's boys.
374
00:33:49,069 --> 00:33:51,570
Can I help you?
375
00:33:51,738 --> 00:33:52,947
Why's that?
376
00:33:53,114 --> 00:33:54,281
Well, because
you're following us.
377
00:33:54,449 --> 00:33:55,491
I'm not following you.
378
00:33:55,659 --> 00:33:58,327
You know what, man? I bet you
if I reach in your pocket...
379
00:33:58,495 --> 00:34:00,579
- Yeah, yeah, yeah.
- What is this?
380
00:34:00,747 --> 00:34:03,040
Well, see now, Naval
Intelligence.
381
00:34:03,208 --> 00:34:06,335
I'm disappointed.
You lied to me.
382
00:35:33,298 --> 00:35:35,674
Tell me something.
383
00:35:35,842 --> 00:35:38,886
Should we be cooperating
with Robinson and Majestic?
384
00:35:39,054 --> 00:35:40,929
None of that stuff works.
385
00:35:41,097 --> 00:35:43,432
So you're telling me
Tia is our only option?
386
00:35:43,600 --> 00:35:47,394
That's right, baby.
That's right.
387
00:35:52,233 --> 00:35:54,652
Tell me what you know.
388
00:35:54,819 --> 00:35:58,322
It's Majestic.
389
00:35:59,032 --> 00:36:01,992
They're putting together
another strike team.
390
00:36:02,952 --> 00:36:06,288
We've got to try
and persuade Tia to join us.
391
00:36:13,171 --> 00:36:16,215
Sir, this will turn ugly.
392
00:36:16,383 --> 00:36:18,467
I think the ship already
sailed on that.
393
00:36:18,635 --> 00:36:20,636
It's still containable.
394
00:36:20,804 --> 00:36:22,888
We need to contact our
people, bring them in
395
00:36:23,056 --> 00:36:24,848
for their own protection.
396
00:36:25,016 --> 00:36:27,810
Now, you know the liaison.
Now, you worked with her.
397
00:36:27,977 --> 00:36:31,355
She wouldn't endanger
the program, right?
398
00:36:31,523 --> 00:36:32,981
You trained them.
399
00:36:33,149 --> 00:36:36,819
They've worked together before.
They're close.
400
00:36:36,986 --> 00:36:40,239
I can't guarantee you
anything.
401
00:36:55,880 --> 00:36:57,673
Just a friendly visit.
402
00:36:57,841 --> 00:37:00,134
- Your idea, or hers?
- Does it matter?
403
00:37:00,301 --> 00:37:01,969
She might cut out your
allowance.
404
00:37:02,137 --> 00:37:04,304
Just like Robinson and Werner
cut out yours?
405
00:37:04,472 --> 00:37:06,515
- Only for a little while.
- I'm sure.
406
00:37:06,683 --> 00:37:08,809
First, they need you in the
trenches, with Marshall
407
00:37:08,977 --> 00:37:10,936
and his grunts.
408
00:37:11,104 --> 00:37:13,021
I wouldn't be there
if it wasn't for you.
409
00:37:13,189 --> 00:37:15,941
Oh, come on.
410
00:37:19,112 --> 00:37:20,612
The right deal will come
along and you'll be
411
00:37:20,780 --> 00:37:22,614
a defector someday.
412
00:37:22,782 --> 00:37:24,324
Not as a fugitive from the law.
413
00:37:24,492 --> 00:37:26,910
Now, I may not have
my own dentistry
414
00:37:27,078 --> 00:37:29,913
or retirement plan,
exactly, but I am doing
415
00:37:30,081 --> 00:37:32,541
what we love to do, Tia.
416
00:37:32,709 --> 00:37:35,043
Well, enjoy it.
Because it ain't gonna last.
417
00:37:35,211 --> 00:37:37,004
Oh, yes. Of course.
418
00:37:37,172 --> 00:37:41,425
I forgot. Marshall.
419
00:37:41,593 --> 00:37:45,053
You remember the excitement
when we first sequenced
420
00:37:45,221 --> 00:37:48,307
the CTX formula?
421
00:37:48,475 --> 00:37:54,021
You and I,
we complement each other, Tia.
422
00:37:54,189 --> 00:37:59,693
Work for me.
423
00:37:59,861 --> 00:38:01,862
Work with me.
424
00:38:04,783 --> 00:38:10,078
So do I take it that's a no?
425
00:38:10,705 --> 00:38:13,040
Yes.
426
00:38:13,208 --> 00:38:16,835
Of course, you realize
there will be consequences.
427
00:38:30,934 --> 00:38:34,770
- Were you followed?
- We were followed.
428
00:38:34,938 --> 00:38:37,815
- But we took care of that.
- Good.
429
00:38:37,982 --> 00:38:40,400
If words gets back to Werner
that I'm talking to you guys...
430
00:38:40,568 --> 00:38:42,986
I don't think you'll have to
worry about Werner.
431
00:38:43,154 --> 00:38:45,113
He might not be happy
about our personal thing,
432
00:38:45,281 --> 00:38:48,283
but he knows who sent
me here, and he knows
433
00:38:48,451 --> 00:38:52,287
why I'm here, so he's
not gonna say nothing to me.
434
00:38:54,207 --> 00:38:56,500
My entire fucking team's
wiped out,
435
00:38:56,668 --> 00:38:59,753
so you know what would be
really helpful right now?
436
00:38:59,921 --> 00:39:01,964
If you stop feeding us this
bullshit and give us
437
00:39:02,131 --> 00:39:04,258
decent intel that we can use.
438
00:39:04,425 --> 00:39:05,843
What the fuck are
you talking about?
439
00:39:06,010 --> 00:39:08,428
Why do you think I'm here?
440
00:39:08,596 --> 00:39:10,889
I'm very sorry
about your team.
441
00:39:11,057 --> 00:39:13,809
I'm sorry for your men.
442
00:39:13,977 --> 00:39:16,979
But you know what I think
would be very nice?
443
00:39:17,146 --> 00:39:19,523
If you'd realize that
I'm on your side.
444
00:39:20,275 --> 00:39:21,942
You know Aroon's escaped.
445
00:39:22,110 --> 00:39:23,944
He knows you're onto him.
446
00:39:24,112 --> 00:39:27,739
And I know he's gonna
follow through with his plans.
447
00:39:29,909 --> 00:39:32,995
If that's the case, I'll
brief your team on what kind
448
00:39:33,162 --> 00:39:36,164
of weapons will work
and what won't.
449
00:39:36,332 --> 00:39:37,791
What will you
do about Werner?
450
00:39:37,959 --> 00:39:41,003
Forget it. I'll go to
the admiral myself.
451
00:39:41,170 --> 00:39:43,422
Believe me when I tell you, he
will give us carte blanche
452
00:39:43,590 --> 00:39:46,341
for this mission.
453
00:40:02,483 --> 00:40:05,819
They're Lambert's cops.
Let's have some fun.
454
00:40:39,604 --> 00:40:41,229
Hey, guys, they are onto us.
455
00:40:42,398 --> 00:40:45,317
Let's call for backup.
456
00:41:16,724 --> 00:41:18,350
It is unfortunate you
could not have persuaded
457
00:41:18,518 --> 00:41:20,894
Tia to join us.
458
00:41:21,062 --> 00:41:23,021
She would have been
a great asset.
459
00:41:23,189 --> 00:41:25,816
Yes. I'm sorry to have failed
in that regard.
460
00:41:25,984 --> 00:41:27,275
Don't be ridiculous.
461
00:41:27,443 --> 00:41:29,319
Nothing can stop us
from reaching our goal.
462
00:41:29,487 --> 00:41:31,780
Tia and Marshall will be
relentless now.
463
00:41:31,948 --> 00:41:33,949
They'll do all that they can
to hunt us down.
464
00:41:34,117 --> 00:41:35,951
First, they have to find us.
465
00:41:36,119 --> 00:41:38,453
Be assured, Marshall will
use all of his resources
466
00:41:38,621 --> 00:41:39,955
to do that.
467
00:41:40,123 --> 00:41:42,040
It will be too late. Right?
468
00:41:42,208 --> 00:41:43,750
You want me to
go ahead with it?
469
00:41:43,918 --> 00:41:46,044
I'm surprised you
haven't already.
470
00:41:46,212 --> 00:41:49,131
It was your idea, after all.
471
00:41:49,298 --> 00:41:52,467
- It's fairly radical.
- Brilliant.
472
00:41:52,635 --> 00:41:56,013
We are forced to react now.
473
00:41:56,180 --> 00:41:57,889
Consider it done.
474
00:41:58,057 --> 00:42:00,976
CTX will enter the city's
water supply within an hour.
475
00:42:01,144 --> 00:42:03,353
It'll spread very rapidly.
476
00:42:03,521 --> 00:42:08,817
Most of the population will be
addicted come, say, dinnertime.
477
00:42:21,205 --> 00:42:23,957
Where is the other body?
478
00:42:41,809 --> 00:42:44,686
Detective Lambert, phone.
479
00:42:47,815 --> 00:42:51,485
The undercover agents
are dead.
480
00:42:51,944 --> 00:42:55,030
- All three of them?
- Yes, sir.
481
00:43:48,835 --> 00:43:51,253
You wanted to see me?
482
00:43:51,420 --> 00:43:54,131
We've had traces of CTX show
up in the town's water supply.
483
00:43:54,298 --> 00:43:57,008
Do we know where?
484
00:43:57,969 --> 00:43:59,511
My intel is tracing
the readings back
485
00:43:59,679 --> 00:44:02,222
to the source of the CTX.
486
00:44:03,141 --> 00:44:07,394
Good, that is worth knowing.
How much time we got?
487
00:44:07,562 --> 00:44:11,064
Current measurements predict
15,000 people
488
00:44:11,232 --> 00:44:15,152
will be fully addicted to
CTX in the next 12 hours.
489
00:44:15,778 --> 00:44:17,362
I'm afraid Werner and Robinson
will let this happen
490
00:44:17,530 --> 00:44:20,740
and make us the scapegoats.
491
00:44:24,370 --> 00:44:25,912
Marshall's not gonna
let that happen.
492
00:44:26,080 --> 00:44:27,581
He's got a new team together.
493
00:44:27,748 --> 00:44:30,834
Tell Marshall I'm having
his armory brought here.
494
00:44:39,552 --> 00:44:41,928
Thanks for the decent intel.
495
00:44:42,096 --> 00:44:44,931
You're welcome, soldier.
496
00:45:00,781 --> 00:45:02,657
What are we doing here?
497
00:45:02,825 --> 00:45:04,409
It's my place.
498
00:45:04,577 --> 00:45:07,913
I have two agents here
to brief us.
499
00:45:21,677 --> 00:45:23,220
Admiral, you
wanted to see me?
500
00:45:23,387 --> 00:45:25,263
Yeah.
501
00:45:25,431 --> 00:45:28,099
- Do I need to be worried?
- Not in the least.
502
00:45:28,267 --> 00:45:31,853
- Everything's under control.
- Everything?
503
00:45:32,021 --> 00:45:35,148
Are you keeping me
informed of everything?
504
00:45:35,316 --> 00:45:37,692
Admiral, I can handle it.
505
00:45:37,860 --> 00:45:40,612
Handle it?
506
00:45:44,200 --> 00:45:46,743
At the end of the
day, none of this
507
00:45:46,911 --> 00:45:50,872
will ever have happened. Okay?
508
00:45:59,298 --> 00:46:03,843
I never liked the CTX program,
or Werner and Robinson.
509
00:46:04,553 --> 00:46:07,430
- Who handles the case locally?
- Detective Lambert, I believe.
510
00:46:07,598 --> 00:46:09,224
I want to talk to him.
511
00:46:09,392 --> 00:46:12,352
We're gonna have to start
kicking over some trash cans.
512
00:46:12,520 --> 00:46:15,355
Our low-orbiting recon has
determined the parameters
513
00:46:15,523 --> 00:46:17,065
of their activities.
514
00:46:17,233 --> 00:46:19,943
It includes the outskirts of
the city, as well as...
515
00:46:35,084 --> 00:46:37,627
Marshall, don't shoot.
We need her alive.
516
00:47:21,422 --> 00:47:23,298
Nice timing, Dwayne.
517
00:47:23,466 --> 00:47:26,676
Dwayne, get me the injured
out of here, ASAP.
518
00:47:26,844 --> 00:47:29,929
Get me a cleanup team in here,
ASAP.
519
00:47:30,097 --> 00:47:32,849
Got the Wicked Witch of the
North here. Try to secure her.
520
00:47:33,017 --> 00:47:37,270
Get her into the Majestic lab
and in interrogation, ASAP.
521
00:47:38,731 --> 00:47:41,858
Dwayne, give me a hand,
would you?
522
00:47:50,743 --> 00:47:52,786
So, what's the intel?
523
00:47:52,953 --> 00:47:55,955
We have confirmed reports
of primary victims...
524
00:47:56,123 --> 00:47:58,041
...those most vulnerable
to the infection.
525
00:47:58,209 --> 00:48:00,585
Sadly, more of these will
just pinpoint Aroon's base
526
00:48:00,753 --> 00:48:02,087
and the CTX lab.
527
00:48:02,254 --> 00:48:03,505
How are we gonna
deal with them?
528
00:48:03,672 --> 00:48:07,008
The way we always do.
Let's go to the armory.
529
00:48:22,191 --> 00:48:25,110
Marshall, I have
these just for you.
530
00:48:25,277 --> 00:48:27,570
These Nanographite blades
were built for a man
531
00:48:27,738 --> 00:48:30,240
with your kind of
fighting skills.
532
00:48:30,408 --> 00:48:32,992
They are of the strongest
substance known and will
533
00:48:33,160 --> 00:48:36,121
extend to fight as
fast as the reflexes
534
00:48:36,288 --> 00:48:38,164
of the person using them.
535
00:48:38,332 --> 00:48:39,999
Now, they're assimilated
to your body.
536
00:48:40,167 --> 00:48:42,001
They should balance
the reflexes of someone
537
00:48:42,169 --> 00:48:44,838
addicted to CTX.
538
00:48:45,005 --> 00:48:48,049
They'll come in handy.
539
00:48:52,805 --> 00:48:54,556
I think this is a lot
bigger than any one of us
540
00:48:54,723 --> 00:48:56,474
could have ever imagined.
541
00:48:56,642 --> 00:48:58,435
I still got a few tricks
up my sleeve.
542
00:48:58,602 --> 00:49:01,354
I'm glad somebody does.
543
00:49:11,323 --> 00:49:14,951
I'm gonna check it out.
544
00:49:19,165 --> 00:49:21,332
What the fuck were they
thinking?
545
00:49:21,500 --> 00:49:23,793
It's just really a shame
it turned out this way.
546
00:49:23,961 --> 00:49:27,255
- What's the story with Tia?
- Tia's good.
547
00:49:27,423 --> 00:49:29,966
That's my girl. I trained her.
548
00:49:30,134 --> 00:49:31,968
She has a lot of special
abilities.
549
00:49:32,136 --> 00:49:34,179
She has a lot of special
technique.
550
00:49:34,346 --> 00:49:37,515
She'll work out good for us.
551
00:49:37,683 --> 00:49:39,893
We're fucked, aren't we?
552
00:49:40,060 --> 00:49:41,686
I don't think so.
553
00:49:41,854 --> 00:49:43,730
You think we have a chance?
554
00:49:43,898 --> 00:49:47,150
I do.
555
00:49:51,989 --> 00:49:53,990
Are you losing control
of the situation?
556
00:49:54,158 --> 00:49:56,951
They're in a secure area.
557
00:49:57,119 --> 00:50:00,121
Nothing should endanger
the program.
558
00:50:00,789 --> 00:50:03,541
We are all in danger
until they are dead.
559
00:50:03,709 --> 00:50:08,838
Unless we can bring them to us,
on our terms.
560
00:50:31,695 --> 00:50:33,738
You got a plan?
561
00:50:33,906 --> 00:50:36,074
Well, see, we're kind
of between a rock
562
00:50:36,242 --> 00:50:37,450
and a hard place.
563
00:50:37,618 --> 00:50:39,202
We had to come in here
to get stuff we needed...
564
00:50:39,370 --> 00:50:42,455
...but as soon as we accessed
the building, Werner knew.
565
00:50:42,623 --> 00:50:44,832
So we got trouble.
566
00:50:45,000 --> 00:50:47,335
I'm starting to think
we should call for backup.
567
00:50:47,503 --> 00:50:49,879
Unfortunately, it's not going
to be backup that comes.
568
00:50:50,047 --> 00:50:52,590
It's going to be a strike team
to take us out.
569
00:50:53,509 --> 00:50:54,801
Oh, shit.
570
00:50:54,969 --> 00:50:56,427
Okay, guys.
Get your teams up and out.
571
00:50:56,595 --> 00:50:58,221
I've got something to do here.
572
00:50:58,389 --> 00:51:01,057
Let's go.
573
00:51:03,352 --> 00:51:05,478
So, what have we got?
574
00:51:05,646 --> 00:51:10,316
The old transit holding center
has gone online, sir.
575
00:51:10,484 --> 00:51:13,486
Which means
they've occupied the building.
576
00:51:16,073 --> 00:51:19,576
Send in a strike team.
Soft entry.
577
00:51:22,037 --> 00:51:23,955
- Morgan's onto us.
- But he's not the problem.
578
00:51:24,123 --> 00:51:26,833
We're talking mass hysteria
if this gets out.
579
00:51:27,001 --> 00:51:29,502
Let's make goddamned sure
it doesn't.
580
00:51:36,218 --> 00:51:39,012
Well, Reina. Here are your
choices: talk or die.
581
00:51:39,179 --> 00:51:40,680
I hope you do the right
thing because enough people
582
00:51:40,848 --> 00:51:43,933
have died already.
583
00:51:45,060 --> 00:51:48,605
Where is Aroon's base?
584
00:51:52,610 --> 00:51:55,945
Reina, do you hear me?
I'm running out of patience.
585
00:51:56,113 --> 00:51:58,072
I will never tell you
anything.
586
00:51:58,240 --> 00:52:00,992
This time you really
pissed me off.
587
00:52:01,160 --> 00:52:05,538
You killed all of my best men.
That wasn't nice.
588
00:52:07,166 --> 00:52:09,500
Now, you know
what this will do to you.
589
00:52:09,668 --> 00:52:13,046
Now, I'm going to give you
about three seconds.
590
00:52:13,213 --> 00:52:16,424
In three seconds,
if you don't tell me...
591
00:52:16,592 --> 00:52:19,427
...I will kill you.
Just like you did to my men.
592
00:52:19,595 --> 00:52:21,095
One.
593
00:52:21,263 --> 00:52:23,473
Two.
594
00:52:23,641 --> 00:52:25,099
Three.
595
00:52:25,267 --> 00:52:28,227
Bastia!
596
00:52:32,232 --> 00:52:34,108
Not so tough after all.
597
00:52:34,276 --> 00:52:37,695
- She did the right thing.
- He's a very good listener.
598
00:53:10,229 --> 00:53:11,688
Clear.
599
00:53:11,855 --> 00:53:13,773
- Clear.
- Clear.
600
00:53:13,941 --> 00:53:15,358
Clear.
601
00:53:15,526 --> 00:53:18,194
- Clear.
- Sir?
602
00:53:31,500 --> 00:53:34,544
They're gone.
Let's get out of here.
603
00:53:37,840 --> 00:53:40,425
Damn it!
604
00:53:40,592 --> 00:53:43,302
The lab has been
completely wiped, sir.
605
00:53:43,470 --> 00:53:45,930
We have a shitload
of weapons missing...
606
00:53:46,098 --> 00:53:48,224
...and technology
unaccounted for.
607
00:53:48,392 --> 00:53:50,059
Who code-accessed the
building?
608
00:53:50,227 --> 00:53:51,561
The liaison, Tia.
609
00:53:51,729 --> 00:53:54,105
And Marshall Lawson.
610
00:53:54,273 --> 00:53:56,107
- You know him, right?
- Oh, yeah.
611
00:53:56,275 --> 00:53:57,984
He's a headcase.
Does what he wants.
612
00:53:58,152 --> 00:53:59,527
We had to transfer him out.
613
00:53:59,695 --> 00:54:00,862
Where are they now?
614
00:54:01,029 --> 00:54:04,115
We are using a tracking device
as we speak.
615
00:54:04,283 --> 00:54:05,950
Wait right there, sir.
616
00:54:06,118 --> 00:54:07,785
This area is restricted.
Can I help you?
617
00:54:07,953 --> 00:54:10,747
Detective Lambert.
Local police.
618
00:54:10,914 --> 00:54:13,458
And?
619
00:54:13,625 --> 00:54:16,002
These are undercover policemen.
620
00:54:16,170 --> 00:54:18,629
My guys.
621
00:54:18,797 --> 00:54:22,300
The autopsy showed up
a big amount of a substance...
622
00:54:22,468 --> 00:54:25,762
...and the rumor is that it was
developed by the military.
623
00:54:25,929 --> 00:54:28,097
And you have evidence
to support this?
624
00:54:28,265 --> 00:54:30,892
Is three dead bodies
not enough?
625
00:54:31,059 --> 00:54:33,895
No. I don't think
I can help you.
626
00:54:34,062 --> 00:54:36,355
You're wasting my time.
627
00:54:36,523 --> 00:54:41,694
This is not military business.
Take it up with my superiors.
628
00:54:41,862 --> 00:54:44,363
You bet I will.
629
00:55:14,228 --> 00:55:16,229
Are you sure this is secure?
630
00:55:16,396 --> 00:55:19,023
Yeah, I'm pretty sure.
I set it up.
631
00:55:19,191 --> 00:55:20,817
You don't think we
should call it in?
632
00:55:20,984 --> 00:55:22,735
Let's get there first.
633
00:55:22,903 --> 00:55:25,446
Well, we will call in
when the time is right.
634
00:55:25,614 --> 00:55:27,198
So, what are we going to do?
635
00:55:27,366 --> 00:55:29,659
We're going to send in
our best A-team.
636
00:55:29,827 --> 00:55:31,828
I've gone to a lot of
trouble to teach my number
637
00:55:31,995 --> 00:55:34,539
one finest who's
infected with CTX
638
00:55:34,706 --> 00:55:35,957
and who's not.
639
00:55:36,124 --> 00:55:37,416
You know that.
640
00:55:37,584 --> 00:55:38,918
Once they know
we've made them...
641
00:55:39,086 --> 00:55:41,504
...they will be killing us
real quick.
642
00:55:41,672 --> 00:55:43,965
It's either them or us.
643
00:55:44,132 --> 00:55:46,384
First come, first serve.
644
00:55:47,344 --> 00:55:50,847
It's off the A88. Just east.
645
00:55:55,310 --> 00:55:57,770
Can I talk to you?
646
00:55:58,313 --> 00:56:00,314
Yeah. Talk away.
647
00:56:00,482 --> 00:56:02,942
In private?
648
00:56:03,944 --> 00:56:06,404
Sure.
649
00:56:13,370 --> 00:56:14,620
Clean the slate.
650
00:56:14,788 --> 00:56:17,498
Find the bitch
and take her out.
651
00:56:17,666 --> 00:56:20,918
Robinson, yeah. Go ahead.
652
00:56:21,086 --> 00:56:22,920
We got them.
653
00:56:23,088 --> 00:56:24,672
Safe house on the
edge of town.
654
00:56:24,840 --> 00:56:27,258
Make sure you get
it right this time.
655
00:56:42,608 --> 00:56:44,191
I pray we're making
the right decision.
656
00:56:44,359 --> 00:56:46,861
Can I trust you?
657
00:56:47,029 --> 00:56:50,573
I certainly hope so.
658
00:56:50,741 --> 00:56:52,325
You know I care for you.
659
00:56:52,492 --> 00:56:53,951
I know.
660
00:56:54,119 --> 00:56:57,038
Me too.
661
00:57:09,134 --> 00:57:11,969
Identification, please.
662
00:57:17,893 --> 00:57:19,477
Hey. I'll cover the back
on my own.
663
00:57:19,645 --> 00:57:22,146
Your team, cover the front.
664
00:59:56,676 --> 00:59:59,720
- Clear.
- Clear.
665
01:00:26,873 --> 01:00:30,668
You sent in a team
without my authorization?
666
01:00:30,836 --> 01:00:34,088
I had to make a split decision.
I think it was the right one.
667
01:00:34,256 --> 01:00:37,174
You seriously underestimated
Marshall and his abilities.
668
01:00:37,342 --> 01:00:39,760
We've got a secure call
coming in for you, admiral.
669
01:00:39,928 --> 01:00:41,387
Who is it?
670
01:00:41,555 --> 01:00:46,684
Won't say. But he's on
one of our secure walkies.
671
01:00:46,852 --> 01:00:48,269
Patch him into
the speakerphone.
672
01:00:48,436 --> 01:00:51,272
Done. You're on with him now.
673
01:00:51,439 --> 01:00:52,731
Admiral?
674
01:00:52,899 --> 01:00:55,359
What can I do
for you, Marshall?
675
01:00:55,527 --> 01:00:57,278
I'm flattered,
really flattered,
676
01:00:57,445 --> 01:00:59,155
you recognize my voice.
677
01:00:59,322 --> 01:01:02,116
You're the only one
to pull a stunt like this.
678
01:01:02,284 --> 01:01:04,952
I'm assuming the strike team
is dead.
679
01:01:05,120 --> 01:01:07,246
Yeah, that's a good
assumption.
680
01:01:07,414 --> 01:01:10,374
Tell Werner he needs to get up
earlier than that.
681
01:01:10,542 --> 01:01:12,835
Aroon's base has been located
in a small village
682
01:01:13,003 --> 01:01:17,339
somewhere outside of
Bordeaux called Bastia.
683
01:01:17,507 --> 01:01:20,718
Bastia.
684
01:01:20,886 --> 01:01:23,387
I can handle this.
685
01:01:30,854 --> 01:01:37,902
Marshall, tell me
when and where.
686
01:01:38,069 --> 01:01:40,279
All right. I'll send
you an encryption with
687
01:01:40,447 --> 01:01:42,239
the gory details,
but suffice it to say
688
01:01:42,407 --> 01:01:46,744
that I'd like my
favorite A-team
689
01:01:46,912 --> 01:01:48,787
to shoot in
here right quick.
690
01:01:48,955 --> 01:01:51,665
And we're going to do this
the old-fashioned way.
691
01:01:51,833 --> 01:01:54,251
It looks like we'll be
working together after all.
692
01:01:54,419 --> 01:01:56,295
I'll provide the intel
and the training,
693
01:01:56,463 --> 01:02:00,007
you give me the men.
694
01:02:00,759 --> 01:02:04,094
Order B company to mobilize.
695
01:02:07,974 --> 01:02:10,643
Let's move out.
696
01:03:09,536 --> 01:03:11,370
If we maintain
the element of surprise
697
01:03:11,538 --> 01:03:13,998
while the sections enter
and search the village,
698
01:03:14,165 --> 01:03:17,418
then I will lead the attack
force and push forward
699
01:03:17,585 --> 01:03:19,753
towards Aroon's base.
700
01:03:19,921 --> 01:03:22,506
Any specifics that the Army
should know about?
701
01:03:22,674 --> 01:03:24,633
Watch for the rapid pulsation
in the eyes.
702
01:03:24,801 --> 01:03:27,428
If you see that, you have no
time.
703
01:03:27,595 --> 01:03:30,514
Because of the CTX, they are
pumped full of adrenaline,
704
01:03:30,682 --> 01:03:35,436
giving them almost superhuman
strength and reflexes.
705
01:03:35,603 --> 01:03:39,857
I say again, they are animals
out to kill you and your men.
706
01:03:40,483 --> 01:03:42,151
What about containment,
Marshall?
707
01:03:42,319 --> 01:03:43,819
We believe
that the perimeter's secure,
708
01:03:43,987 --> 01:03:46,989
and we will be able
to stop any breaches.
709
01:03:47,157 --> 01:03:49,408
Oh, I'm pleased to hear that,
Marshall.
710
01:03:49,576 --> 01:03:51,243
But if this fucks up,
if the world goes down,
711
01:03:51,411 --> 01:03:53,996
you're going to have
to go down with it.
712
01:03:54,164 --> 01:03:56,957
Well, in that case, maybe we
could take Werner with us.
713
01:03:57,125 --> 01:03:59,335
He can report back to you
everything we're doing.
714
01:03:59,502 --> 01:04:00,711
How's that?
715
01:04:00,879 --> 01:04:03,047
Good idea.
716
01:04:03,214 --> 01:04:04,798
Well, I'm...
717
01:04:04,966 --> 01:04:07,259
I'm not dressed.
718
01:04:07,802 --> 01:04:09,511
That's okay. We'll put
camos on you and give
719
01:04:09,679 --> 01:04:12,806
you a machine gun
and let you come with us.
720
01:04:52,013 --> 01:04:54,181
Detective Lambert
for Admiral Morgan.
721
01:04:54,349 --> 01:04:57,017
Sir, you've got a call
for you.
722
01:05:01,189 --> 01:05:02,981
You said to call you
with information.
723
01:05:03,149 --> 01:05:06,693
I am here at the cathedral.
724
01:05:06,861 --> 01:05:08,862
This is where
you need to send your troops.
725
01:05:09,030 --> 01:05:11,240
You know it's out
of my jurisdiction.
726
01:05:11,408 --> 01:05:12,991
It's okay, we're on it.
727
01:05:13,159 --> 01:05:15,953
Okay, salut.
728
01:05:17,789 --> 01:05:21,750
Troops are on the outskirts
of Bastia, admiral.
729
01:06:30,612 --> 01:06:33,447
Section one in position.
730
01:06:53,343 --> 01:06:56,053
Section two in position.
731
01:07:11,528 --> 01:07:13,862
Section three in position.
732
01:07:24,791 --> 01:07:26,917
Marshall?
733
01:07:27,627 --> 01:07:29,419
This is Marshall.
Go ahead, admiral.
734
01:07:29,587 --> 01:07:31,838
Our intel tracking tells us
they have gone to ground
735
01:07:32,006 --> 01:07:33,715
in an old church.
736
01:07:33,883 --> 01:07:35,509
I have those coordinates, sir.
737
01:07:35,677 --> 01:07:39,513
And Marshall, my troops are
still deployed in the village.
738
01:07:39,681 --> 01:07:42,224
I can't send you any backup.
739
01:07:42,392 --> 01:07:47,646
From here, you and your guys
are on your own. Good luck.
740
01:07:47,814 --> 01:07:50,566
Copy that, sir.
741
01:08:21,431 --> 01:08:24,349
Let's check out the
guardhouse.
742
01:08:47,081 --> 01:08:49,875
Okay, don't move.
743
01:08:50,835 --> 01:08:53,795
Just a few questions for you.
744
01:08:53,963 --> 01:08:56,923
Leave us alone.
745
01:09:27,413 --> 01:09:29,331
Who is at the cathedral?
746
01:09:30,541 --> 01:09:32,918
I don't know.
747
01:09:33,503 --> 01:09:36,380
Watch their eyes for CTX
symptoms.
748
01:09:43,971 --> 01:09:46,515
Quiet, don't move.
749
01:10:02,448 --> 01:10:05,951
Check the eyes
for changes in dilation.
750
01:10:15,712 --> 01:10:18,964
- Tell me or I'll kill you.
- Go fuck yourself.
751
01:10:20,341 --> 01:10:22,884
They're on CTX. I can see it.
752
01:10:37,483 --> 01:10:39,943
Don't move.
753
01:10:43,740 --> 01:10:46,700
Let's head to the cathedral.
754
01:11:09,932 --> 01:11:12,684
The eyes, check the eyes.
755
01:11:14,896 --> 01:11:17,564
Check their eyes.
756
01:11:17,732 --> 01:11:20,567
Clear.
757
01:13:21,898 --> 01:13:24,399
Get up.
758
01:13:32,491 --> 01:13:35,535
This one's okay.
759
01:13:36,120 --> 01:13:38,413
Let's go, men.
760
01:13:44,337 --> 01:13:47,130
He's okay. Let's go.
761
01:13:52,887 --> 01:13:55,805
Let's go.
762
01:16:24,705 --> 01:16:26,331
- What is it?
- Nothing.
763
01:16:26,499 --> 01:16:28,041
Gotta be something
to make you hang back.
764
01:16:28,209 --> 01:16:30,668
Right, let's just keep up
with Marshall.
765
01:16:31,170 --> 01:16:33,129
He'll be fine.
766
01:16:33,297 --> 01:16:34,714
We need to rely on
our instincts to get
767
01:16:34,882 --> 01:16:36,132
out of here alive.
768
01:16:36,300 --> 01:16:39,636
- So, what is it, soldier?
- Aroon's lab.
769
01:16:39,804 --> 01:16:42,180
Gotta be somewhere
around here.
770
01:16:44,141 --> 01:16:46,893
- Let's take a look.
- Okay.
771
01:17:03,828 --> 01:17:05,787
- CTX?
- Yeah.
772
01:17:05,955 --> 01:17:07,163
It's still unrefined.
773
01:17:07,331 --> 01:17:10,375
It needs to dry out
to get its powder form.
774
01:17:10,835 --> 01:17:12,669
How much is all this worth?
775
01:17:12,837 --> 01:17:15,672
Enough to get scared.
776
01:17:15,840 --> 01:17:18,174
Real scared.
777
01:17:20,928 --> 01:17:23,888
Shit. He fucking did it.
778
01:17:25,349 --> 01:17:27,559
It's the city's water supply
system.
779
01:17:27,726 --> 01:17:30,687
- And?
- He's contaminated it.
780
01:17:30,855 --> 01:17:33,565
Effective enough
for a hundred-mile radius.
781
01:17:36,569 --> 01:17:38,862
Bastard!
782
01:17:57,381 --> 01:17:59,090
We're splitting into fours.
A- team goes left...
783
01:17:59,258 --> 01:18:02,760
...B-team goes to the right.
Let's go.
784
01:18:49,099 --> 01:18:52,227
I told you there'd be
consequences.
785
01:19:06,367 --> 01:19:09,118
Dwayne, lead the B-team.
786
01:19:10,120 --> 01:19:12,747
Yes, sir. Let's go.
787
01:19:16,543 --> 01:19:19,254
Nobu, let's move.
788
01:20:04,300 --> 01:20:06,551
Sir?
789
01:20:15,561 --> 01:20:18,062
Fuck.
790
01:21:35,307 --> 01:21:37,266
Fuck it!
791
01:21:37,893 --> 01:21:39,852
Let's go.
792
01:23:36,762 --> 01:23:38,471
I lost everybody, sir.
793
01:23:38,639 --> 01:23:41,224
They're all dead.
794
01:25:46,516 --> 01:25:51,771
So, now you've come
to kill me, Marshall.
795
01:25:51,938 --> 01:25:56,692
But as you know,
revenge is a two-way street.
796
01:25:56,860 --> 01:26:00,488
Maybe you'd consider
joining forces?
797
01:26:03,325 --> 01:26:05,951
I see, of course not.
798
01:26:06,119 --> 01:26:10,748
You're a military man,
a man of honor and integrity.
799
01:26:10,916 --> 01:26:14,085
That's too bad.
800
01:26:15,420 --> 01:26:19,382
In that case, you will all die.
I promise you.
801
01:26:20,258 --> 01:26:21,300
Nobu and I will
take this bitch.
802
01:26:21,468 --> 01:26:24,470
Dwayne, watch the back door.
803
01:27:01,466 --> 01:27:05,010
Ah!
804
01:27:13,770 --> 01:27:17,481
Ah!
805
01:27:40,714 --> 01:27:45,342
Ah!
806
01:27:48,305 --> 01:27:51,891
Ah!
807
01:28:15,081 --> 01:28:19,251
Ah!
808
01:28:19,419 --> 01:28:22,922
Ah!
809
01:28:43,819 --> 01:28:46,904
Ah!
810
01:29:28,196 --> 01:29:31,240
Ah!
811
01:30:00,020 --> 01:30:03,314
Ah!
58934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.