Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,392 --> 00:00:03,916
IT'S BEING CALLED THE TRIAL
OF THE CENTURY IN ITALY.
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:04,047 --> 00:00:05,962
AMERICAN COLLEGE STUDENT
AMANDA KNOX
4
00:00:06,093 --> 00:00:07,964
STANDS ACCUSED
OF KILLING HER ROOMMATE
5
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
6
00:00:08,095 --> 00:00:09,792
IN A BIZARRE SEX GAME
GONE WRONG.
7
00:00:09,922 --> 00:00:12,316
IS SHE THE VICTIM
OF A JUSTICE SYSTEM, A TOWN,
8
00:00:12,447 --> 00:00:14,797
AND AN ITALIAN MEDIA
THAT WAS STACKED AGAINST HER?
9
00:00:14,927 --> 00:00:15,798
REGARDLESS OF THE VERDICT,
10
00:00:15,928 --> 00:00:18,844
KNOX'S LIFE
WILL NEVER BE THE SAME.
11
00:00:24,589 --> 00:00:27,418
[ BELL TOLLS ]
12
00:00:27,549 --> 00:00:29,986
[ MAN SINGING
IN AFRICAN DIALECT ]
13
00:01:49,326 --> 00:01:50,936
BUON GIORNO.
14
00:01:51,067 --> 00:01:52,895
WE ARE LOOKING
FOR MEREDITH KERCHER.
15
00:01:53,025 --> 00:01:53,939
MEREDITH LIVES HERE,
16
00:01:54,070 --> 00:01:55,767
BUT SHE'S, UH --
SHE'S NOT HERE RIGHT NOW.
17
00:01:55,898 --> 00:01:58,814
I AM RAFFAELE SOLLECITO.
18
00:01:58,944 --> 00:02:02,818
AND THIS IS AMANDA KNOX.
19
00:02:02,948 --> 00:02:04,994
UNA STUDENTESSA AMERICANA.
20
00:02:05,125 --> 00:02:06,082
SHE LIVES HERE
WITH MEREDITH.
21
00:02:06,213 --> 00:02:07,779
THERE ARE FOUR OF US
ALL TOGETHER.
22
00:02:07,910 --> 00:02:09,868
BENE. WE FOUND
SIGNORA KERCHER'S CELLPHONE
23
00:02:09,999 --> 00:02:13,220
THIS MORNING OUTSIDE A HOUSE
ON VIA SPERANDIO.
24
00:02:13,350 --> 00:02:16,440
WE THOUGHT MAYBE
IT WAS STOLEN AND DUMPED.
25
00:02:16,571 --> 00:02:19,574
WELL, I'VE CALLED MEREDITH
A FEW TIMES THIS MORNING.
26
00:02:19,704 --> 00:02:21,924
SHE DIDN'T ANSWER.
I GUESS THAT'S WHY.
27
00:02:22,054 --> 00:02:25,188
THIS IS STARTING
TO FREAK ME OUT A LITTLE BIT.
28
00:02:25,319 --> 00:02:26,711
WHAT DO YOU MEAN?
29
00:02:26,842 --> 00:02:28,713
WELL, WHEN I CAME HOME
THIS MORNING,
30
00:02:28,844 --> 00:02:30,802
I NOTICED THAT
THE FRONT DOOR WAS OPEN.
31
00:02:30,933 --> 00:02:32,500
AND THEN I WENT UPSTAIRS,
32
00:02:32,630 --> 00:02:35,633
AND THERE WAS A BROKEN WINDOW
IN ONE OF THE BEDROOMS
33
00:02:35,764 --> 00:02:38,419
AND SEVERAL DROPS OF BLOOD
ON THE FLOOR IN THE BATHROOM.
34
00:02:38,549 --> 00:02:41,552
SO, AMANDA RAN BACK
TO MY PLACE AND GOT ME.
35
00:02:41,683 --> 00:02:43,075
WE WERE JUST UP THERE,
36
00:02:43,206 --> 00:02:45,687
AND IT LOOKS LIKE
SOMEONE BROKE IN.
37
00:02:45,817 --> 00:02:46,905
DID YOU CALL THE POLICE?
38
00:02:47,036 --> 00:02:49,473
I THOUGHT
YOU WERE THE POLICE.
39
00:02:49,604 --> 00:02:51,083
WE'RE THE POLIZIA POSTALE.
40
00:02:51,214 --> 00:02:54,913
WE INVESTIGATE STOLEN COMPUTERS,
CREDIT CARDS, AND CELLPHONES.
41
00:02:55,044 --> 00:02:55,871
UH, WE CALLED
THE EMERGENCY NUMBER,
42
00:02:56,001 --> 00:02:58,265
THE 112,
A FEW MINUTES AGO,
43
00:02:58,395 --> 00:03:02,399
AND THE CARABINIERI SAID
THEY WOULD SEND SOMEONE.
44
00:03:02,530 --> 00:03:03,966
WHILE WE'RE WAITING,
THOUGH,
45
00:03:04,096 --> 00:03:06,098
MAYBE CAN YOU COME INSIDE
AND TAKE A LOOK.
46
00:03:06,229 --> 00:03:07,709
I'M SCARED
TO GO IN THERE AGAIN.
47
00:03:07,839 --> 00:03:10,668
SURE.
48
00:03:10,799 --> 00:03:11,843
[ DOOR OPENS ]
49
00:03:19,677 --> 00:03:21,766
THE BATHROOM
IS THIS WAY.
50
00:03:24,987 --> 00:03:26,945
WHEN I WENT TO TAKE A SHOWER
THIS MORNING,
51
00:03:27,076 --> 00:03:28,817
I NOTICED THERE WERE
SOME DROPS OF BLOOD.
52
00:03:28,947 --> 00:03:31,080
I THOUGHT
MAYBE SOMEBODY CUT THEMSELVES.
53
00:03:34,431 --> 00:03:36,259
HELLO?
54
00:03:36,390 --> 00:03:38,392
OH, THAT'S FILOMENA,
MY OTHER ROOMMATE.
55
00:03:38,522 --> 00:03:40,045
WHAT'S GOING ON?
56
00:03:40,176 --> 00:03:41,786
SOMEONE BROKE YOUR WINDOW.
57
00:03:43,919 --> 00:03:46,400
MY GOD.
58
00:03:53,058 --> 00:03:54,756
Man: ANYTHING MISSING?
59
00:03:54,886 --> 00:03:58,542
MY LAPTOP AND MY JEWELRY --
EVERYTHING IS HERE.
60
00:03:58,673 --> 00:03:59,500
WHERE'S MEREDITH?
61
00:03:59,630 --> 00:04:01,850
I DON'T KNOW.
HER DOOR IS LOCKED.
62
00:04:01,980 --> 00:04:03,982
WE KNOCKED A FEW TIMES,
BUT THERE WAS NO ANSWER.
63
00:04:04,113 --> 00:04:07,072
MEREDITH
NEVER LOCKS HER DOOR.
64
00:04:10,206 --> 00:04:11,555
[ KNOCK ON DOOR ]
65
00:04:11,686 --> 00:04:12,991
MEREDITH.
66
00:04:16,473 --> 00:04:17,866
MEREDITH!
67
00:04:20,825 --> 00:04:23,350
APRA LA PORTA!
68
00:04:23,480 --> 00:04:25,874
UM, I WOULD LIKE TO REPORT
A BREAK-IN.
69
00:04:26,004 --> 00:04:28,616
[ SPEAKING ITALIAN ]
70
00:04:30,226 --> 00:04:31,923
APRA LA PORTA!
71
00:04:32,054 --> 00:04:34,883
[ TELEPHONE RINGS ]
72
00:04:35,013 --> 00:04:36,188
HELLO?
73
00:04:36,319 --> 00:04:38,756
MOM, SOMEONE BROKE IN
TO OUR HOUSE.
74
00:04:38,887 --> 00:04:41,759
WHAT?
ARE YOU ALL RIGHT?
75
00:04:41,890 --> 00:04:44,414
THEY'RE BREAKING DOWN
MEREDITH'S DOOR RIGHT NOW.
76
00:04:44,545 --> 00:04:44,849
W-WHY?
77
00:04:44,980 --> 00:04:47,504
TRY AGAIN.
78
00:04:47,635 --> 00:04:50,290
AMANDA?
AMANDA, TALK TO ME.
79
00:04:50,986 --> 00:04:52,030
[ GASPS ]
80
00:04:54,076 --> 00:04:56,034
UN PIEDE.
UN PIEDE.
81
00:04:56,165 --> 00:04:57,601
OH, MY GOD,
THERE'S A FOOT.
82
00:04:57,732 --> 00:04:58,950
THEY SAID SOMETHING
ABOUT A FOOT. I DON'T
UNDERSTAND THE REST.
83
00:04:59,081 --> 00:05:01,953
A FOOT?
WHAT DO YOU MEAN, A FOOT?
84
00:05:02,084 --> 00:05:04,913
MY GOD. I DON'T KNOW IF IT'S
A FOOT OR IT'S A WHOLE BODY.
85
00:05:05,043 --> 00:05:06,436
EVERYBODY OUT!
86
00:05:06,567 --> 00:05:08,264
VIA!
IMMEDIATAMENTE! VIA!
87
00:05:08,395 --> 00:05:10,484
[ TELEPHONE BEEPS ]
88
00:05:10,614 --> 00:05:12,268
WHAT WAS THAT ALL ABOUT?
89
00:05:12,399 --> 00:05:14,488
MY GOD!
THAT WAS AMANDA.
90
00:05:14,618 --> 00:05:18,230
SHE SAID SOMETHING ABOUT A --
ABOUT A BREAK-IN.
91
00:05:18,361 --> 00:05:20,668
[ CAMERA SHUTTERS CLICKING ]
92
00:05:23,061 --> 00:05:24,367
Reporter: [ British accent ]
WE'RE HERE IN PERUGIA,
93
00:05:24,498 --> 00:05:25,890
WHERE NEWS IS COMING IN
94
00:05:26,021 --> 00:05:28,458
ON THE MURDER
OF A YOUNG BRITISH STUDENT.
95
00:05:28,589 --> 00:05:29,981
AS YOU CAN SEE BEHIND ME,
96
00:05:30,112 --> 00:05:30,982
THE HOUSE IS BEING INVESTIGATED
BY THE POLICE AT THE MOMENT,
97
00:05:31,113 --> 00:05:34,246
WITH FORENSICS TEAMS
STILL WORKING.
98
00:05:34,377 --> 00:05:36,727
ALTHOUGH THE AUTHORITIES HAVE
YET TO MAKE A FORMAL STATEMENT,
99
00:05:36,858 --> 00:05:37,293
WE'RE EXPECTING THEM
TO DO SO SHORTLY.
100
00:05:37,424 --> 00:05:39,077
MORE NEWS AS WE HAVE IT.
101
00:05:39,208 --> 00:05:41,036
THIS IS UNREAL.
102
00:05:41,166 --> 00:05:44,039
I CAN'T BELIEVE
THIS IS ACTUALLY HAPPENING.
103
00:05:44,169 --> 00:05:45,910
I KNOW.
104
00:05:53,004 --> 00:05:55,355
[ MID-TEMPO ROCK MUSIC PLAYING ]
105
00:06:00,969 --> 00:06:01,970
♪ I SEE THAT I'M NOT...
106
00:06:02,100 --> 00:06:05,103
[ HISSING ]
107
00:06:05,234 --> 00:06:08,716
BUONA GIORNATA.
108
00:06:08,846 --> 00:06:10,544
BUONA GIORNATA.
109
00:06:11,545 --> 00:06:14,591
BUONA GIORNATA, SIGNORE.
110
00:06:14,722 --> 00:06:16,201
THAT'S ITALIAN
FOR "HAVE A NICE DAY, SIR."
111
00:06:16,332 --> 00:06:17,594
YEAH, WHATEVER.
112
00:06:17,725 --> 00:06:19,074
♪ LET'S TRY TO MAKE IT LAST
113
00:06:19,204 --> 00:06:21,511
HEY.
114
00:06:21,642 --> 00:06:23,818
UM, CAN I GET
A DECAF SOY CAPPUCCINO
115
00:06:23,948 --> 00:06:25,080
AND AN ICED
LATTE MACCHIATO?
116
00:06:25,210 --> 00:06:27,909
A DECAF SOY CAPPUCCINO
AND AN ICED MACCHIATO.
117
00:06:28,039 --> 00:06:29,476
[ SPEAKING ITALIAN ]
118
00:06:29,606 --> 00:06:32,870
DUDE, FOXY, I CAN'T BELIEVE THAT
YOU'RE DITCHING US THIS YEAR.
119
00:06:33,001 --> 00:06:35,003
WHAT IS THAT TEAM
GONNA DO WITHOUT YOU?
120
00:06:35,133 --> 00:06:36,221
WE NEED FOXY KNOXY!
121
00:06:36,352 --> 00:06:37,092
I'M SURE YOU'LL SURVIVE.
122
00:06:37,222 --> 00:06:39,355
YOU'LL FIND A WAY.
123
00:06:39,486 --> 00:06:40,400
BUT WHAT ABOUT D.J.?
124
00:06:40,530 --> 00:06:42,576
I MEAN, IS HE GONNA COME
AND, YOU KNOW,
125
00:06:42,706 --> 00:06:43,707
"HANG OUT" WITH YOU
IN PERUGIA?
126
00:06:43,838 --> 00:06:46,057
UM, ACTUALLY WE'RE TAKING
A LITTLE BIT OF A BREAK.
127
00:06:46,188 --> 00:06:47,711
HE'S GONNA BE IN CHINA
FOR THE YEAR.
128
00:06:47,842 --> 00:06:48,930
I'M GONNA BE IN ITALY.
129
00:06:49,060 --> 00:06:50,148
I JUST DOESN'T MAKE MUCH SENSE
TO BE TIED DOWN.
130
00:06:50,279 --> 00:06:53,021
I'M GONNA BE HERE FOREVER,
SERVING CAKE.
131
00:06:53,151 --> 00:06:55,327
I HATE YOU.
132
00:06:55,458 --> 00:06:57,895
YOU'LL LOVE ME WHEN I BRING YOU
BACK SOME PERUGIAN CHOCOLATE.
133
00:06:58,026 --> 00:07:01,072
HEY, MAKE IT SOME ITALIAN MEN,
AND WE'LL CALL IT A DEAL.
134
00:07:01,203 --> 00:07:03,858
DEAL. ITALIAN MEN
COMING RIGHT UP.
135
00:07:03,988 --> 00:07:05,599
OH, MY GOD!
136
00:07:05,729 --> 00:07:07,557
WHAT ARE YOU DOING?HELLO!
137
00:07:07,688 --> 00:07:09,037
AW, I LOVE YOU!
138
00:07:09,167 --> 00:07:11,343
OOH, I LOVE YOU, TOO,
SWEETHEART.HI, DAD.
139
00:07:11,474 --> 00:07:13,607
HI. HOW'S
MY WORLD TRAVELER, HMM?
140
00:07:13,737 --> 00:07:15,217
I'M GOOD.
HOW ARE YOU?
141
00:07:15,347 --> 00:07:16,697
ALREADY MISSING YOU.
142
00:07:16,827 --> 00:07:19,700
I LOVE YOU TONS.
TONS AND TONS AND TONS.
143
00:07:19,830 --> 00:07:21,049
[ SMOOCHING ]
[ LAUGHS ]
144
00:07:21,179 --> 00:07:24,705
OKAY, NOW, HOW DO YOU FEEL
ABOUT LEAVING SEATTLE?
145
00:07:24,835 --> 00:07:25,836
I LOVE SEATTLE,
146
00:07:25,967 --> 00:07:29,449
AND I LOVE
THE UNIVERSITY OF WASHINGTON.
147
00:07:29,579 --> 00:07:30,798
BUT IT'LL BE REALLY AWESOME
148
00:07:30,928 --> 00:07:32,669
TO BE SOMEWHERE TOTALLY NEW
AND DIFFERENT.
149
00:07:32,800 --> 00:07:34,279
OKAY, MOM, YOUR TURN.
150
00:07:34,410 --> 00:07:37,195
AAAH! NO! NO!COME ON, BABY.
151
00:07:37,326 --> 00:07:40,285
AMANDA...
WE'RE ALL SO PROUD OF YOU
152
00:07:40,416 --> 00:07:44,725
FOR ALL YOU HAD TO ACCOMPLISH
TO MAKE THIS TRIP POSSIBLE.
153
00:07:44,855 --> 00:07:46,640
[ SIGHS ]
154
00:07:46,770 --> 00:07:48,598
WE'RE GONNA MISS YOU.
155
00:07:48,729 --> 00:07:50,295
AW, NO!
[ CHUCKLES ]
156
00:07:50,426 --> 00:07:52,646
IT WON'T BE THE SAME AROUND HERE
WITHOUT YOU.
157
00:07:52,776 --> 00:07:54,561
IT'S ONLY 10 MONTHS.
I'LL BE BACK.
I KNOW.
158
00:07:54,691 --> 00:07:56,432
10 MONTHS IS A LONG TIME.
159
00:07:56,563 --> 00:07:57,433
[ BOTH LAUGH ]
160
00:07:57,564 --> 00:07:58,565
YOU ALL SET?
161
00:07:58,695 --> 00:08:00,392
GOT YOUR PASSPORT? EUROS?
PEPPER SPRAY?
162
00:08:00,523 --> 00:08:01,698
YES, I'M ALL SET.
163
00:08:01,829 --> 00:08:04,222
WHAT IS THIS, "THE STEPFATHER'S
GUIDE TO EUROPE"?
164
00:08:04,353 --> 00:08:06,573
[ LAUGHTER ]YOU SHOULD WRITE A BOOK.
165
00:08:06,703 --> 00:08:08,052
TOAST, EVERYBODY.
TOAST.
166
00:08:08,183 --> 00:08:09,706
GRAB A GLASS.HERE WE GO.
167
00:08:09,837 --> 00:08:12,317
TRAVEL SAFE
AND COME BACK SOON, HONEY.
168
00:08:12,448 --> 00:08:13,754
[ LAUGHTER ]
169
00:08:13,884 --> 00:08:15,233
[ GLASSES CLINKING,
ALL TALKING AT ONCE ]
170
00:08:15,364 --> 00:08:17,540
[ AMANDA SPEAKING ITALIAN ]
171
00:08:23,851 --> 00:08:27,245
Amanda: IT'S GREAT YOU COULD
GET OVER HERE SO SOON.
172
00:08:27,376 --> 00:08:28,986
[ BICYCLE BELL DINGS ]HOW'S YOUR JET LAG?
173
00:08:29,117 --> 00:08:31,467
TIRED?
I'LL SURVIVE.
174
00:08:31,598 --> 00:08:34,296
THIS IS THE TOWN SQUARE.
IT'S HOOK-UP CENTRAL.
175
00:08:34,426 --> 00:08:35,471
AND THIS IS
PALAZZO DEI PRIORI.
176
00:08:35,602 --> 00:08:38,126
IT'S GOT SOME BEAUTIFUL
13th-CENTURY FRESCOES,
177
00:08:38,256 --> 00:08:39,693
IF YOU WANT TO
CHECK IT OUT.
178
00:08:39,823 --> 00:08:42,217
YOU CAN DRINK
OUT IN THE OPEN HERE?
179
00:08:42,347 --> 00:08:43,435
IN ITALY, THEY SAY
180
00:08:43,566 --> 00:08:45,481
EVERYTHING'S ILLEGAL
AND NOTHING'S FORBIDDEN.
181
00:08:45,612 --> 00:08:48,179
SEE THESE GUYS?
UH-HUH.
182
00:08:48,310 --> 00:08:50,181
THEY'RE DEALING.
183
00:08:50,312 --> 00:08:51,618
MOSTLY HASH AND WEED.
184
00:08:51,748 --> 00:08:53,141
THIS PLACE IS AWESOME!
I WANT TO STUDY HERE.
185
00:08:53,271 --> 00:08:56,361
WELL, WE CAN GO TO SOME BARS
AFTER DINNER,
186
00:08:56,492 --> 00:08:57,406
BUT YOU CANNOT TELL MOM
ANYTHING.
187
00:09:02,672 --> 00:09:05,196
THERE'S A PLACE DOWN HERE
THAT POSTS CLASSIFIEDS.
188
00:09:05,327 --> 00:09:08,025
MAYBE I CAN FIND AN APARTMENT.
WE SHOULD LOOK.
189
00:09:08,156 --> 00:09:09,636
Man: HEY.
CIAO.
190
00:09:09,766 --> 00:09:10,941
[ LAUGHS ] YOU SLUT!
191
00:09:11,072 --> 00:09:12,160
AW, COME ON.
192
00:09:12,290 --> 00:09:14,292
IT'S ITALY, DUDE.
GET WITH THE TIMES.
193
00:09:14,423 --> 00:09:16,947
[ LAUGHS ]
THEY'RE CUTE.
194
00:09:17,078 --> 00:09:18,383
HMM.
COME ON. I'LL SHARE.
195
00:09:18,514 --> 00:09:19,602
[ BOTH LAUGH ]
196
00:09:25,477 --> 00:09:26,348
OH, SCUSI MI.
197
00:09:26,478 --> 00:09:28,568
I'M AMANDA.
I'M A STUDENT HERE.
198
00:09:28,698 --> 00:09:30,221
IS THIS YOUR FLYER
OF THE L'APPARTAMENTO?
199
00:09:30,352 --> 00:09:31,483
YES. WE ARE THREE WOMEN.
200
00:09:31,614 --> 00:09:35,400
WE HAVE AN EXTRA BEDROOM.
IT'S VERY NEAR HERE.
201
00:09:35,531 --> 00:09:37,489
AND IT'S 300 EUROS A MONTH.
202
00:09:37,620 --> 00:09:39,404
IT'S PERFECT.
WHEN CAN I SEE IT?
203
00:09:43,321 --> 00:09:45,106
ECCOCI QUA.
204
00:09:45,236 --> 00:09:47,891
SO...
205
00:09:48,022 --> 00:09:49,240
THIS IS YOUR BEDROOM.
206
00:09:49,371 --> 00:09:52,200
IT'S SMALL.
NO, IT'S NICE.
207
00:09:52,330 --> 00:09:54,898
IT'S CUTE. I LIKE IT.
208
00:09:55,029 --> 00:09:57,205
AND YOU SHARE THE BATHROOM
WITH A GIRL NAMED MEREDITH.
209
00:09:57,335 --> 00:09:59,686
AN ENGLISH GIRL.A BRITISH ROOMMATE,
VERY COOL.
210
00:09:59,816 --> 00:10:00,904
[ CHUCKLES ]
211
00:10:01,035 --> 00:10:04,212
OH, MY GOD.
IT'S PERFECT!
212
00:10:04,342 --> 00:10:06,214
[ EXHALES SHARPLY ]
213
00:10:06,344 --> 00:10:07,911
I LOVE IT.
214
00:10:08,042 --> 00:10:09,521
I LOVE IT.
215
00:10:09,652 --> 00:10:11,219
WOULD IT BE POSSIBLE FOR YOU
TO GIVE US A ONE-MONTH DEPOSIT?
216
00:10:11,349 --> 00:10:13,569
YES. NO PROBLEM.
217
00:10:13,700 --> 00:10:15,876
I'LL GET THE LEASE.
YOU CAN SIGN IT NOW.
GOOD.
218
00:10:16,006 --> 00:10:17,529
[ BOTH LAUGH ]
219
00:10:17,660 --> 00:10:19,662
[ British accent ]
I HEAR YOU'RE AMERICAN.I AM.
220
00:10:19,793 --> 00:10:20,881
MEREDITH.
NICE TO MEET YOU.
221
00:10:21,011 --> 00:10:21,969
NICE TO MEET YOU.
CIAO.
222
00:10:22,099 --> 00:10:23,448
[ LAUGHTER ]I'M AMANDA.
223
00:10:23,579 --> 00:10:25,015
ARE YOU STUDYING HERE?
224
00:10:25,146 --> 00:10:26,495
EUROPEAN POLITICS
AND ITALIAN.
225
00:10:26,626 --> 00:10:27,888
VERY COOL.
I JUST, UH --
226
00:10:28,018 --> 00:10:32,327
I'M STARTING AT UNIVERSITà
PER STRANIERI IN SEPTEMBER.
227
00:10:32,457 --> 00:10:34,068
RIGHT DOWN THE STREET.
ACE.
228
00:10:34,198 --> 00:10:35,199
ACE?
229
00:10:35,330 --> 00:10:37,288
YOU KNOW, "ACE"?
BRILLIANT, FANTASTIC.
230
00:10:37,419 --> 00:10:39,595
DON'T YOU USE THAT WORD?
231
00:10:39,726 --> 00:10:41,249
WELL, NOT LIKE THAT,
BUT IT'S GOOD. I'LL START.
232
00:10:41,379 --> 00:10:43,338
[ LAUGHTER ]
233
00:10:43,468 --> 00:10:47,081
[ CLASSICAL MUSIC PLAYING ]
234
00:10:59,963 --> 00:11:02,313
[ MUSIC ENDS ]
235
00:11:02,444 --> 00:11:04,620
[ APPLAUSE ]
236
00:11:07,928 --> 00:11:09,059
I HAVE TO GO.
237
00:11:09,190 --> 00:11:10,147
NOW?
238
00:11:10,278 --> 00:11:12,193
YEAH. MY HUMANITIES TEST
IS TOMORROW.
239
00:11:12,323 --> 00:11:14,630
OH, BUT I THOUGHT WE COULD GRAB
A DRINK AFTER AT MERLIN'S.
240
00:11:14,761 --> 00:11:16,327
ANOTHER TIME, OKAY?
241
00:11:19,504 --> 00:11:21,376
[ MUSIC RESUMES ]
242
00:11:26,598 --> 00:11:29,427
[ CHUCKLES ]
243
00:11:29,558 --> 00:11:31,299
RAFFAELE.
244
00:11:31,429 --> 00:11:33,431
AMANDA. BUONA SERA.
245
00:11:33,562 --> 00:11:34,824
[ CHUCKLES ]
246
00:11:34,955 --> 00:11:37,087
[ INDISTINCT CONVERSATIONS ]
247
00:11:37,218 --> 00:11:39,742
Raffaele: I COME FROM BARI.
IT'S DOWN SOUTH.
248
00:11:39,873 --> 00:11:41,875
ON THE COAST OF THE ADRIATIC.
YES, I KNOW.
249
00:11:42,005 --> 00:11:44,486
BRAVA.
YOU KNOW EUROPEAN GEOGRAPHY.
250
00:11:44,616 --> 00:11:47,315
NOT ALL AMERICANS
ARE IGNORANT SLUGS. COME ON.
251
00:11:47,445 --> 00:11:51,101
I, UH -- I GREW UP IN SEATTLE.
LET'S SEE HOW YOU DO.
252
00:11:51,232 --> 00:11:53,277
UM, SEATTLE.
IT'S A CITY.
253
00:11:53,408 --> 00:11:54,931
UH-HUH.
254
00:11:55,062 --> 00:11:55,323
IN WASHINGTON STATE.
255
00:11:55,453 --> 00:11:56,367
OKAY.
256
00:11:56,498 --> 00:11:58,282
[ BOTH CHUCKLE ]
257
00:11:58,413 --> 00:12:00,241
AND...
IT'S HOME OF MICROSOFT.
258
00:12:00,371 --> 00:12:03,331
MOST PEOPLE SAY, UH...
259
00:12:03,461 --> 00:12:07,248
HOME OF "GREY'S ANATOMY"
AND BIRTHPLACE OF KURT COBAIN.
260
00:12:07,378 --> 00:12:09,163
AND YOU SAY MICROSOFT.
261
00:12:09,293 --> 00:12:10,338
I'M STUDYING
COMPUTER ENGINEERING.
262
00:12:10,468 --> 00:12:12,470
WHAT DO YOU EXPECT?
263
00:12:12,601 --> 00:12:14,690
I ACTUALLY THINK
IT'S VERY CHARMING.
264
00:12:19,347 --> 00:12:22,654
ARE...YOU...HUNGRY...
265
00:12:22,785 --> 00:12:24,395
FOR A BIG...
266
00:12:24,526 --> 00:12:25,745
FAT...
267
00:12:25,875 --> 00:12:26,397
CHOCOLATE STRAWBERRY?
268
00:12:26,528 --> 00:12:29,487
♪ ...TO MAKE IT DO
269
00:12:29,618 --> 00:12:33,230
♪ MAYBE THERE'S SOMETHING
TO MAKE IT TRUE ♪
270
00:12:33,361 --> 00:12:37,495
♪ A LITTLE MORE
GOES SUCH A LONG WAY ♪
271
00:12:37,626 --> 00:12:40,672
♪ YOU KNOW
I WANT A LITTLE MORE ♪
272
00:12:40,803 --> 00:12:42,674
♪ LOVE FROM YOU
273
00:12:42,805 --> 00:12:44,807
♪ LOVE, YOU DO ME RIGHT
274
00:12:44,938 --> 00:12:48,419
♪ YOU KNOW
YOU GOT TO HEAR ME SAY ♪
275
00:12:48,550 --> 00:12:49,551
♪ YOUR LOVE FOR ME
276
00:12:49,681 --> 00:12:53,033
♪ YOU'VE GOT TO DO IT RIGHT,
YEAH ♪
277
00:13:02,564 --> 00:13:06,046
THIS RISOTTO RECIPE --
IT'S FROM MY MOTHER.
278
00:13:06,176 --> 00:13:09,397
SHE USED TO MAKE IT EVERY
FRIDAY NIGHT BEFORE SHE DIED.
279
00:13:11,268 --> 00:13:12,008
OH, I'M SORRY.
280
00:13:12,139 --> 00:13:18,101
OH, THAT'S OKAY.
IT WAS, UM...
281
00:13:18,232 --> 00:13:20,147
...A LONG TIME AGO.
282
00:13:22,497 --> 00:13:25,456
"BLOOD:
THE LAST OF THE VAMPIRES."
283
00:13:25,587 --> 00:13:27,589
THAT'S ONE OF MY MANGAS.
284
00:13:27,719 --> 00:13:32,376
IT'S JAPANESE COMICS.
I COLLECT THEM. LIKE ART.
285
00:13:32,507 --> 00:13:33,813
VERY COOL.
286
00:13:35,118 --> 00:13:36,511
SO, IS YOUR DAD STILL AROUND?
287
00:13:36,641 --> 00:13:38,252
NO.
288
00:13:38,382 --> 00:13:39,819
HE LIVES IN BARI.
289
00:13:39,949 --> 00:13:41,864
HE'S A DOCTOR.
290
00:13:41,995 --> 00:13:43,083
MOLTO IMPORTANTE.
291
00:13:43,213 --> 00:13:44,867
[ CHUCKLES ]
292
00:13:44,998 --> 00:13:47,522
MY DAD'S A VICE PRESIDENT
FOR MACY'S STORES...
MM-HMM.
293
00:13:47,652 --> 00:13:50,612
...AND MY MOM TEACHES MATH.
294
00:13:50,742 --> 00:13:52,744
THEY SPLIT WHEN I WAS
REALLY LITTLE, THOUGH, SO...
295
00:13:52,875 --> 00:13:54,398
MY PARENTS
WERE DIVORCED, TOO.
296
00:13:54,529 --> 00:13:58,620
BUT, UM, BACK THEN,
IT WASN'T SO...ACCEPTED.
297
00:13:58,750 --> 00:14:01,101
HMM.
298
00:14:01,231 --> 00:14:03,581
AND...
299
00:14:03,712 --> 00:14:06,846
KIDS TEASED ME A LOT
AT SCHOOL.
300
00:14:09,457 --> 00:14:10,719
HERE.GRAZIE.
301
00:14:13,374 --> 00:14:14,766
OH,
THIS LOOKS REALLY GOOD.
302
00:14:14,897 --> 00:14:17,073
[ BOTH CHUCKLE ]
303
00:14:17,204 --> 00:14:19,336
I WAS MADE FUN OF
IN SCHOOL, TOO.
304
00:14:21,425 --> 00:14:21,730
YOU?
305
00:14:21,861 --> 00:14:23,950
MM-HMM.
306
00:14:24,080 --> 00:14:25,081
FOR WHAT?
307
00:14:25,212 --> 00:14:27,649
WELL,
I PLAYED A LOT OF SPORTS,
308
00:14:27,779 --> 00:14:30,434
AND I DIDN'T HAVE A BOYFRIEND
TILL JUNIOR YEAR,
309
00:14:30,565 --> 00:14:32,959
SO THEY THOUGHT
THAT I WAS A LESBIAN.
310
00:14:33,089 --> 00:14:35,222
[ LAUGHS ]
311
00:14:48,757 --> 00:14:50,977
[ CHUCKLES ]
312
00:14:51,107 --> 00:14:53,022
YOU...DON'T KISS
LIKE A LESBIAN.
313
00:14:53,153 --> 00:14:55,459
NO?
314
00:14:55,590 --> 00:14:57,592
MAYBE YOU SHOULD TRY AGAIN.
315
00:14:57,722 --> 00:15:00,464
♪ ...TO GET YOU BACK IN
316
00:15:00,595 --> 00:15:02,684
♪ MY HEART
317
00:15:05,339 --> 00:15:08,255
♪ I'M ALL TO YOU
318
00:15:08,385 --> 00:15:11,649
♪ BACK TO THE START
319
00:15:16,350 --> 00:15:17,829
[ BIRDS CHIRPING ]
320
00:15:28,884 --> 00:15:31,713
[ Thinking ] I REALLY LIKE
THE ITALIAN LIFESTYLE.
321
00:15:31,843 --> 00:15:34,411
EVERYTHING SHUTS DOWN
IN THE MIDDLE OF THE DAY.
322
00:15:34,542 --> 00:15:38,589
LIFE REALLY ISN'T ABOUT
GOING TO WORK AND MAKING MONEY.
323
00:15:38,720 --> 00:15:42,028
IT'S ABOUT WHO YOU ARE
AND WHAT YOU CHOOSE TO DO
324
00:15:42,158 --> 00:15:43,725
AND WHO YOU CHOOSE
TO SPEND YOUR TIME WITH.
325
00:15:43,855 --> 00:15:45,248
[ LAUGHTER ]
326
00:15:45,379 --> 00:15:48,425
THIS IS ACTUALLY ONE OF
THE HAPPIEST TIMES IN MY LIFE.
327
00:15:48,556 --> 00:15:49,861
YOU CAN'T CATCH ME!
328
00:15:49,992 --> 00:15:51,646
[ LAUGHS ]
329
00:15:51,776 --> 00:15:52,690
[ Sighing ] OH.
330
00:15:52,821 --> 00:15:55,824
HEY, MAGNIFICO!
331
00:15:55,955 --> 00:15:56,607
[ BOTH BREATHING HEAVILY ]
332
00:15:56,738 --> 00:15:58,827
[ BOTH CHUCKLE ]
333
00:15:58,958 --> 00:16:01,395
YOU ARE UNO SPIRITO LIBERO,
AMANDA.
334
00:16:01,525 --> 00:16:04,050
[ BOTH LAUGH ]
335
00:16:04,180 --> 00:16:06,269
YOU LIVE YOUR LIFE
LIKE A DREAM.
336
00:16:06,400 --> 00:16:08,402
BUT IT IS A DREAM.
337
00:16:08,532 --> 00:16:10,708
AND I DON'T EVER
WANT TO WAKE UP.
338
00:16:16,845 --> 00:16:17,715
THE CHOCOLATE FESTIVAL
WAS AWESOME.
339
00:16:17,846 --> 00:16:21,154
ARE YOU GONNA GO?
MAYBE.
340
00:16:21,284 --> 00:16:24,548
MAYBE? I THOUGHT
YOU WERE MAD ABOUT CHOCOLATE.
341
00:16:24,679 --> 00:16:25,767
THERE'S SOMETHING
I WANT TO TALK TO YOU ABOUT.
342
00:16:25,897 --> 00:16:27,725
I JUST DON'T WANT IT
TURNING INTO A BIG THING.
343
00:16:27,856 --> 00:16:30,380
OKAY.
344
00:16:30,511 --> 00:16:31,947
I THINK YOU COULD BE DOING
A MORE AROUND THE FLAT,
CLEANING AND THINGS.
345
00:16:32,078 --> 00:16:33,644
I DO CLEAN.
346
00:16:33,775 --> 00:16:35,690
WHEN? EVERY TIME I GO
INTO THE BATHROOM,
347
00:16:35,820 --> 00:16:37,997
YOUR STUFF IS
ALL OVER THE PLACE. IT'S A STY.
348
00:16:38,127 --> 00:16:39,781
AND YOU LEAVE YOUR DISHES
PILED IN THE SINK.
349
00:16:39,911 --> 00:16:40,912
OKAY, STOP.
350
00:16:41,043 --> 00:16:41,739
I'M SORRY.
351
00:16:44,916 --> 00:16:46,831
WELL, WHY DIDN'T YOU TELL ME
IT BOTHERED YOU BEFORE?
352
00:16:46,962 --> 00:16:48,616
I SHOULDN'T HAVE TO TELL YOU.
IT SHOULD BE OBVIOUS.
353
00:16:48,746 --> 00:16:50,966
HEY! MY TWO QUEENS!
354
00:16:51,097 --> 00:16:52,881
WHAT'S UP?WHAT'S UP?
355
00:16:53,012 --> 00:16:53,490
THE SKY.
THE SKY.
356
00:16:53,621 --> 00:16:56,276
[ BOTH CHUCKLE ]
357
00:16:56,406 --> 00:17:01,411
LOOK, I'LL TRY HARDER.
OKAY?
358
00:17:01,542 --> 00:17:03,283
OKAY?
OKAY.
359
00:17:03,413 --> 00:17:04,806
ARE WE COOL?
360
00:17:04,936 --> 00:17:05,720
WE'RE COOL.
361
00:17:05,850 --> 00:17:07,678
ACE!
362
00:17:07,809 --> 00:17:09,289
[ BOTH CHUCKLE ]
363
00:17:09,419 --> 00:17:09,854
HEY, I MET A GUY.
364
00:17:09,985 --> 00:17:12,944
OH, REALLY?
YEAH.
365
00:17:13,075 --> 00:17:13,641
HE LOOKS EXACTLY LIKE
HARRY POTTER.
366
00:17:13,771 --> 00:17:17,123
HE'S QUIET
AND HE'S SUPERSMART.
367
00:17:17,253 --> 00:17:18,776
OH, MY GOSH.
HIS APARTMENT?
368
00:17:18,907 --> 00:17:20,648
I THINK HIS DAD'S
REALLY WEALTHY.
369
00:17:20,778 --> 00:17:22,215
HMM. DOES HE WORK?
370
00:17:22,345 --> 00:17:25,087
HE'S STUDYING COMPUTER
ENGINEERING AT THE UNIVERSITY,
371
00:17:25,218 --> 00:17:26,871
BUT HE, UH --
HE'S NOT A GEEK.
372
00:17:27,002 --> 00:17:28,786
HE'S NOT LIKE THAT.
373
00:17:28,917 --> 00:17:30,397
SO, YOU'VE BARELY BEEN HERE
TWO MONTHS,
374
00:17:30,527 --> 00:17:32,225
AND YOU'VE ALREADY GOT YOURSELF
A POSH ITALIAN BOYFRIEND?
375
00:17:32,355 --> 00:17:34,488
YEAH. I THINK I DO.
376
00:17:34,618 --> 00:17:36,316
WE'RE FROM
TOTALLY DIFFERENT CULTURES,
377
00:17:36,446 --> 00:17:37,795
BUT WE HAVE SO MUCH
IN COMMON.
378
00:17:37,926 --> 00:17:39,101
IT'S...
379
00:17:39,232 --> 00:17:42,452
IT'S LIKE...DESTINY.
380
00:17:42,583 --> 00:17:44,150
DESTINY?
YEAH.
381
00:17:44,280 --> 00:17:45,934
HMM,
I LIKE THE SOUND OF THAT.
382
00:17:46,065 --> 00:17:48,371
RESPECT.
383
00:17:48,502 --> 00:17:49,720
[ BOTH LAUGH ]
384
00:17:53,855 --> 00:17:55,726
O0 C1[ CAMERA SHUTTERS CLICKING ]
385
00:18:03,865 --> 00:18:07,129
Reporter: 21-YEAR-OLD
BRITISH EXCHANGE STUDENT
MEREDITH KERCHER
386
00:18:07,260 --> 00:18:08,217
WAS FOUND
BRUTALLY STABBED TO DEATH
387
00:18:08,348 --> 00:18:11,481
IN HER APARTMENT IN PERUGIA
EARLIER TODAY.
388
00:18:11,612 --> 00:18:13,831
BY ALL ACCOUNTS, MEREDITH --
389
00:18:13,962 --> 00:18:16,530
OR "MEZ," AS SHE WAS CALLED
BY HER FAMILY AND FRIENDS --
390
00:18:16,660 --> 00:18:19,054
WAS A GOOD STUDENT,
A GOOD PERSON,
391
00:18:19,185 --> 00:18:20,011
AND A GOOD FRIEND.
392
00:18:20,142 --> 00:18:22,623
LIKE THOUSANDS
OF OTHER STUDENTS,
393
00:18:22,753 --> 00:18:25,234
KERCHER SET OFF ON
A YEAR'S ADVENTURE
STUDYING ABROAD.
394
00:18:25,365 --> 00:18:28,542
SADLY,
SHE WILL NOT BE RETURNING HOME.
395
00:18:28,672 --> 00:18:31,719
THIS IS NIGEL FOX, PERUGIA.
396
00:18:31,849 --> 00:18:33,851
[ INDISTINCT CONVERSATIONS ]
397
00:18:39,030 --> 00:18:40,771
PROSECUTOR MIGNINI.
398
00:18:40,902 --> 00:18:42,033
WHAT DO WE HAVE SO FAR?
399
00:18:42,164 --> 00:18:43,905
THE GLASS IN THE BACK
WINDOW IS BROKEN.
400
00:18:44,035 --> 00:18:46,821
IT'S THE BEDROOM
OF FILOMENA ROMANELLI,
401
00:18:46,951 --> 00:18:48,605
A ROOMMATE OF THE VICTIM.
402
00:18:48,736 --> 00:18:50,390
THAT'S HOW THEY GOT IN?
403
00:18:50,520 --> 00:18:54,133
WE THINK THE BREAK-IN
COULD'VE BEEN STAGED.
404
00:18:55,438 --> 00:18:57,353
LET'S TAKE A LOOK.
405
00:18:57,484 --> 00:19:00,400
PROSECUTOR, THIS WAY.
406
00:19:11,585 --> 00:19:14,718
THE GLASS IS ON TOP
OF THE CLOTHES.
407
00:19:17,025 --> 00:19:18,505
WHICH MEANS THE WINDOW
MUST'VE BEEN BROKEN
408
00:19:18,635 --> 00:19:22,117
AFTER THE ROOM
WAS RANSACKED.
409
00:19:25,338 --> 00:19:27,601
PROSECUTOR MIGNINI.
410
00:19:30,430 --> 00:19:33,650
POOR CHILD.
411
00:19:33,781 --> 00:19:35,348
WE FOUND MS. KERCHER
IN A POOL OF BLOOD.
412
00:19:35,478 --> 00:19:37,219
SHE WAS COVERED BY THIS QUILT.
413
00:19:37,350 --> 00:19:38,394
Dr. Stefanoni:
HER THROAT WAS SLASHED.
414
00:19:38,525 --> 00:19:40,744
BASED ON
THE BLOOD TRAJECTORY,
415
00:19:40,875 --> 00:19:42,529
SHE WAS KNEELING
IN FRONT OF THE WARDROBE
416
00:19:42,659 --> 00:19:43,965
WHEN SHE WAS STABBED.
417
00:19:44,095 --> 00:19:46,359
WHOEVER DID THIS
MUST'VE BEEN COVERED IN BLOOD.
418
00:19:46,489 --> 00:19:48,796
HOW'D THE KILLER LEAVE
419
00:19:48,926 --> 00:19:51,059
WITHOUT TRACKING
BLOODY FOOTPRINTS EVERYWHERE?
420
00:19:51,190 --> 00:19:54,018
WELL, WE DID FIND
A COUPLE OF VISIBLE FOOTPRINTS.
421
00:19:54,149 --> 00:19:57,761
AND WE ALSO RAISED FIVE OR SIX
LATENTS WITH LUMINOL.
422
00:19:57,892 --> 00:20:00,199
SO, SOMEONE TRIED TO
CLEAN UP AFTERWARDS.
423
00:20:00,329 --> 00:20:02,723
NOT THE M.O. OF YOUR TYPICAL
PETTY THIEF OR RAPIST.
424
00:20:02,853 --> 00:20:06,553
I THINK WE COULD BE LOOKING
AT SOMETHING MORE SINISTER HERE.
425
00:20:06,683 --> 00:20:08,250
IN THE MEANTIME,
426
00:20:08,381 --> 00:20:10,818
I WANT TO TALK TO
KERCHER'S ROOMMATES AND
EVERYONE WHO KNEW HER.
427
00:20:12,385 --> 00:20:15,605
THERE IS A PLACE DOWN HERE
THAT HAS GREAT SCAMORZA.
428
00:20:15,736 --> 00:20:16,693
WHAT'S THAT?
429
00:20:16,824 --> 00:20:18,391
IT'S, UM, SEASONED
AND SMOKED CHEESE.
430
00:20:18,521 --> 00:20:21,350
SOUNDS GOOD.
LET'S GO.
431
00:20:21,481 --> 00:20:22,525
[ CELLPHONE RINGS ]
432
00:20:22,656 --> 00:20:24,962
WAIT. ONE SEC. SORRY.
433
00:20:25,093 --> 00:20:25,963
HOLD ON.
434
00:20:26,094 --> 00:20:27,574
HI, MOM.EDDA: Where are you?
435
00:20:27,704 --> 00:20:28,575
I'M ON A WALK
WITH RAFFAELE.
436
00:20:28,705 --> 00:20:31,012
I THINK
YOU SHOULD COME HOME.
437
00:20:31,142 --> 00:20:32,231
[ CELLPHONE RINGS ]
438
00:20:32,361 --> 00:20:33,841
MOM,
I'VE GOT TO FINISH SCHOOL.
439
00:20:33,971 --> 00:20:36,017
Well, listen, sweetie,
I know how important your
studies are to you,
440
00:20:36,147 --> 00:20:37,148
THE YEAR ABROAD,
441
00:20:37,279 --> 00:20:39,194
BUT WE'LL DEAL WITH
ALL THAT LATER.
442
00:20:39,325 --> 00:20:40,848
I-I JUST...
443
00:20:40,978 --> 00:20:43,590
I JUST THINK IT'S RIGHT
TO COME HOME.
444
00:20:43,720 --> 00:20:44,982
You've been through enough.
445
00:20:45,113 --> 00:20:46,984
MOM, I'M FINE.
REALLY, SERIOUSLY.
446
00:20:47,115 --> 00:20:49,073
I'm okay.YOU DON'T SOUND OKAY.
447
00:20:49,204 --> 00:20:52,686
I'M STAYING WITH RAFFAELE,
AND I CAN BUY NEW CLOTHES.
IT'S REALLY NOT A BIG DEAL.
448
00:20:52,816 --> 00:20:54,253
Damn it, Amanda!
449
00:20:54,383 --> 00:20:55,515
I WANT YOU TO COME HOME NOW.
450
00:20:55,645 --> 00:20:58,822
MOM!
THAT'S NOT GONNA HAPPEN.
451
00:20:58,953 --> 00:21:00,346
OKAY? I'M A BIG GIRL.
452
00:21:00,476 --> 00:21:03,087
I GET TO MAKE
THESE DECISIONS NOW.
453
00:21:03,218 --> 00:21:04,175
HOLD ON.
454
00:21:04,306 --> 00:21:06,308
The police
want to talk with us.
455
00:21:06,439 --> 00:21:07,396
Okay.
456
00:21:07,527 --> 00:21:08,832
MOM, I HAVE TO GO
DOWN TO THE PRECINCT.
457
00:21:08,963 --> 00:21:09,529
ALL RIGHT?
WE'LL TALK ABOUT THIS LATER.
458
00:21:09,659 --> 00:21:13,794
I LOVE YOU. BYE.
459
00:21:13,924 --> 00:21:16,057
[ INDISTINCT CONVERSATIONS ]
460
00:21:18,973 --> 00:21:22,150
EVERYTHING'S HAPPENING
SO FAST.
461
00:21:22,281 --> 00:21:23,412
[ Sighing ]
I CAN'T THINK.
462
00:21:23,543 --> 00:21:26,589
IT'S LIKE A NIGHTMARE.
463
00:21:26,720 --> 00:21:28,678
YOU'RE IN SHOCK.
464
00:21:32,334 --> 00:21:34,075
AMANDA KNOX?
465
00:21:36,643 --> 00:21:39,907
I GUESS IT'S MY TURN.
466
00:21:40,037 --> 00:21:40,734
Man: PREGO.
467
00:21:44,868 --> 00:21:48,568
I WOKE UP AT MY BOYFRIEND,
RAFFAELE SOLLECITO'S, APARTMENT,
468
00:21:48,698 --> 00:21:50,091
WHERE I'D SLEPT
THE NIGHT BEFORE.
469
00:21:50,221 --> 00:21:52,528
AND AROUND 10:30,
470
00:21:52,659 --> 00:21:55,705
I WENT BACK TO MY HOUSE
TO TAKE A SHOWER.
471
00:21:55,836 --> 00:21:58,099
WAS THERE NOT A SHOWER
AT SOLLECITO'S HOUSE?
472
00:21:58,229 --> 00:22:00,101
YEAH, BUT IT'S -- IT'S SMALL.
473
00:22:00,231 --> 00:22:02,669
PLUS, ALL MY CLOTHES ARE
AT MY HOUSE.
474
00:22:02,799 --> 00:22:04,627
BUT WHEN I GOT THERE,
475
00:22:04,758 --> 00:22:08,152
I NOTICED THAT THE FRONT DOOR
WAS -- WAS OPEN.
476
00:22:08,283 --> 00:22:10,981
BUT SOMETIMES THE LOCK
ON THE DOOR DOESN'T CATCH,
477
00:22:11,112 --> 00:22:11,591
SO I JUST WENT IN ANYWAY.
478
00:22:11,721 --> 00:22:13,419
AND, UH...
479
00:22:13,549 --> 00:22:17,205
THEN WHEN I WENT UPSTAIRS
TO TAKE A SHOWER,
480
00:22:17,336 --> 00:22:20,513
I NOTICED THAT THERE WERE SOME
DROPS OF BLOOD ON THE FLOOR.
481
00:22:20,643 --> 00:22:22,210
YOU KNOW?
482
00:22:22,341 --> 00:22:25,300
UM, A BLOODSTAIN ON THE BATH MAT
AND ANOTHER ONE ON THE SINK.
483
00:22:25,431 --> 00:22:25,779
YOU'RE VERY BRAVE.
484
00:22:28,912 --> 00:22:32,612
YOU FOUND THE DOOR OPEN,
BLOOD IN THE BATHROOM.
485
00:22:32,742 --> 00:22:34,614
DESPITE ALL THIS
YOU HAD A SHOWER?
486
00:22:34,744 --> 00:22:37,356
WELL...
487
00:22:37,486 --> 00:22:40,097
I MEAN, THE TRUTH IS
I THOUGHT IT WAS MENSTRUAL BLOOD
488
00:22:40,228 --> 00:22:41,751
OR SOMEBODY CUT THEMSELVES.
489
00:22:41,882 --> 00:22:44,667
I MEAN, I DEFINITELY
DIDN'T THINK SOMEBODY
HAD BEEN MURDERED.
490
00:22:44,798 --> 00:22:46,974
AND WHAT HAPPENED
491
00:22:47,104 --> 00:22:50,325
WHEN YOU WENT BACK
TO AMANDA'S PLACE WITH HER?
492
00:22:50,456 --> 00:22:53,241
WE LOOKED AROUND,
AND I GOT CONCERNED,
493
00:22:53,372 --> 00:22:56,462
SO I CALLED MY SISTER
WHO WORKS FOR THE POLICE.
494
00:22:56,592 --> 00:22:57,680
AND SHE TOLD ME
TO CALL THE 112.
495
00:22:57,811 --> 00:23:00,770
UM...AFTER I DID,
496
00:23:00,901 --> 00:23:03,643
WE WENT OUTSIDE
AND WAITED FOR THEM.
497
00:23:05,645 --> 00:23:06,689
THANK YOU BOTH.
498
00:23:06,820 --> 00:23:08,561
I KNOW THIS IS
A VERY DIFFICULT TIME.
499
00:23:08,691 --> 00:23:13,174
WE JUST WANT YOU TO CATCH
WHOEVER DID THIS TO MEREDITH.
500
00:23:13,304 --> 00:23:13,827
YOU HAVE MY PROMISE.
501
00:23:17,700 --> 00:23:19,963
WHERE DO YOU WANT TO GO?
502
00:23:20,094 --> 00:23:21,138
I DON'T KNOW.
503
00:23:21,269 --> 00:23:22,575
MY HOUSE IS
OFFICIALLY A CRIME SCENE,
504
00:23:22,705 --> 00:23:25,012
SO I GUESS THAT'S OUT.
505
00:23:25,142 --> 00:23:27,797
WELL, YOU CAN STAY
AT MY PLACE IF YOU WANT.
506
00:23:27,928 --> 00:23:30,147
THANK YOU.
507
00:23:30,278 --> 00:23:32,628
AT LEAST NOW
I HAVE SOME CLEAN UNDERWEAR.
508
00:23:32,759 --> 00:23:36,763
WAIT. DOES THAT MEAN YOU'RE
NOT WEARING ANY RIGHT NOW?
509
00:23:36,893 --> 00:23:38,678
MAYBE.
510
00:23:38,808 --> 00:23:40,549
MAYBE NOT.
511
00:23:40,680 --> 00:23:43,204
[ BOTH LAUGH ]
512
00:23:46,294 --> 00:23:47,774
WHAT'S GOING ON?
513
00:23:47,904 --> 00:23:50,733
IT'S A MEMORIAL.
514
00:23:50,864 --> 00:23:52,561
TO MEREDITH.
515
00:23:52,692 --> 00:23:54,694
SHE LOOKS HAPPY.
516
00:24:05,574 --> 00:24:07,228
[ BOTH LAUGHING ]
517
00:24:14,191 --> 00:24:15,976
HEY.
YOU REMEMBER I TOLD YOU
518
00:24:16,106 --> 00:24:18,195
I WAS LOOKING
FOR A PART-TIME JOB?
519
00:24:18,326 --> 00:24:19,588
YOU GOT ONE?
520
00:24:19,719 --> 00:24:21,329
NOT YET, BUT THERE'S AN OPENING
DOWN AT LE CHIC,
521
00:24:21,460 --> 00:24:22,156
AND I WAS GONNA GO
CHECK IT OUT.
522
00:24:22,286 --> 00:24:23,723
DO YOU WANT TO
COME WITH ME?
523
00:24:23,853 --> 00:24:24,593
PLEASE?
524
00:24:24,724 --> 00:24:26,726
MORAL SUPPORT?
525
00:24:26,856 --> 00:24:29,859
FINE!
526
00:24:29,990 --> 00:24:32,035
ACE!
527
00:24:32,166 --> 00:24:33,646
YEAH, I BET.
528
00:24:33,776 --> 00:24:36,344
I REALLY WANT THIS JOB.
529
00:24:36,475 --> 00:24:37,911
ARE YOU SURE
I LOOK SEXY ENOUGH?
530
00:24:38,041 --> 00:24:41,610
YES. COME ON.
531
00:24:41,741 --> 00:24:45,396
VIN SANTO, PRESSED FROM LOCAL
MALVASIA GRAPES.
532
00:24:45,527 --> 00:24:47,137
GRAZIE.
533
00:24:47,268 --> 00:24:49,488
I USED TO MAKE MOJITOS
WITH THAT VODKA BACK IN LONDON.
534
00:24:49,618 --> 00:24:50,706
VODKA MOJITOS?
535
00:24:50,837 --> 00:24:52,752
MMM. THEY'RE AMAZING.
536
00:24:52,882 --> 00:24:54,580
YOU WANT TO TRY ONE?SURE.
537
00:24:54,710 --> 00:24:58,366
Patrick: I NEED A WAITRESS
TWO NIGHTS A WEEK.
538
00:24:58,497 --> 00:25:00,237
DO YOU HAVE
ANY WORK EXPERIENCE?
539
00:25:00,368 --> 00:25:01,891
UH, YEAH.
540
00:25:02,022 --> 00:25:03,763
WHILE I WAS GOING TO COLLEGE,
I WORKED PART-TIME AT A CAFE,
541
00:25:03,893 --> 00:25:04,938
IN A SPORTS BAR,
AND AN ART GALLERY.
542
00:25:05,068 --> 00:25:09,682
THE PAY AT LE CHIC
IS 50 EUROS A WEEK PLUS TIPS.
543
00:25:09,812 --> 00:25:11,205
WANT TO THINK IT OVER?
544
00:25:11,335 --> 00:25:13,816
NO. NO, I'LL TAKE IT.
545
00:25:13,947 --> 00:25:15,818
[ CHUCKLES ]
546
00:25:15,949 --> 00:25:17,820
HERE YOU GO.
547
00:25:22,782 --> 00:25:24,653
IT'S FANTASTIC.
548
00:25:24,784 --> 00:25:26,699
WOW!
549
00:25:26,829 --> 00:25:28,439
I DON'T EVEN MISS THE RUM.
550
00:25:28,570 --> 00:25:29,876
[ CHUCKLES ]
551
00:25:30,006 --> 00:25:34,533
MAYBE YOU COULD COME IN
ONCE A WEEK AND BARTEND?
552
00:25:34,663 --> 00:25:38,145
WE COULD DO
"MEREDITH'S MOJITO NIGHT."
553
00:25:38,275 --> 00:25:40,060
WELL, GOOD LUCK
GETTING HER AWAY FROM THE BOOKS.
554
00:25:40,190 --> 00:25:41,801
[ Laughing ]
IT'S NOT EASY.
555
00:25:41,931 --> 00:25:43,716
MY COURSE LOAD IS
A LITTLE INSANE RIGHT NOW.
556
00:25:43,846 --> 00:25:44,760
BUT MAYBE IN THE SPRING.
557
00:25:44,891 --> 00:25:46,501
DEAL.
558
00:25:49,678 --> 00:25:52,115
[ INSECTS CHIRPING ]
559
00:25:52,246 --> 00:25:53,769
Raffaele:
WHAT ARE YOU THINKING?
560
00:25:53,900 --> 00:25:56,990
Amanda: I'M THINKING THAT
I HOPE THIS IS ALL OVER SOON.
561
00:26:00,210 --> 00:26:02,865
I MEAN, THIS TIME LAST YEAR,
ALL I WORRIED ABOUT WAS...
562
00:26:02,996 --> 00:26:08,001
MIDTERMS AND PULLING
A GOOD SHIFT AT MY JOB.
563
00:26:09,176 --> 00:26:10,307
NOW MY ROOMMATE'S DEAD...
564
00:26:10,438 --> 00:26:11,700
[EXHALES]
565
00:26:11,831 --> 00:26:14,485
...AND I'M IN THE MIDDLE
OF A MURDER INVESTIGATION.
566
00:26:14,616 --> 00:26:15,878
LIFE'S JUST SO RANDOM,
YOU KNOW?
567
00:26:21,580 --> 00:26:23,538
WE'RE GONNA
GET THROUGH THIS.
568
00:26:26,019 --> 00:26:29,239
WE'VE GOT EACH OTHER.
569
00:26:37,596 --> 00:26:40,990
Dr. Lalli:
I FOUND OVER 40 BRUISES
AND CUTS ON KERCHER'S BODY,
570
00:26:41,121 --> 00:26:43,514
IN ADDITION
TO MULTIPLE STAB WOUNDS.
571
00:26:43,645 --> 00:26:45,734
MOST OF THE CUTS
WERE SUPERFICIAL JABS,
572
00:26:45,865 --> 00:26:48,607
ALMOST AS IF SOMEONE
WERE TOYING WITH HER
573
00:26:48,737 --> 00:26:49,825
BEFORE KILLING HER.
574
00:26:49,956 --> 00:26:52,306
ACCORDING TO HER FAMILY,
SHE WAS A STRONG GIRL.
575
00:26:52,436 --> 00:26:54,090
SHE WOULD'VE FOUGHT
FOR HER LIFE.
576
00:26:54,221 --> 00:26:56,266
BRUISING INDICATES
SOMEONE HELD HER DOWN
577
00:26:56,397 --> 00:27:01,228
AND CHOKED HER
BEFORE SHE WAS FATALLY STABBED.
578
00:27:01,358 --> 00:27:03,056
HOW COULD A SINGLE PERSON
INFLICT THIS MUCH DAMAGE?
579
00:27:06,668 --> 00:27:08,583
THERE HAD TO BE
MORE THAN ONE ATTACKER.
580
00:27:09,323 --> 00:27:09,932
WAS SHE RAPED?
581
00:27:11,586 --> 00:27:13,588
IT COULD'VE BEEN RAPE,
582
00:27:13,719 --> 00:27:14,894
OR IT COULD'VE BEEN
ROUGH CONSENSUAL SEX.
583
00:27:15,024 --> 00:27:18,071
IT'S IMPOSSIBLE
TO DETERMINE WHICH.
584
00:27:18,201 --> 00:27:21,901
[ SIGHS ]
585
00:27:22,031 --> 00:27:24,381
SO...
SOMEONE HAD SEX WITH HER
586
00:27:24,512 --> 00:27:27,602
AND THEN
TRIED TO STRANGLE HER.
587
00:27:27,733 --> 00:27:31,954
AND WHEN THAT DIDN'T WORK,
THEY SLIT HER THROAT.
588
00:27:32,085 --> 00:27:33,173
THE FATAL WOUND...
589
00:27:33,303 --> 00:27:36,916
SEVERED
HER THYROID ARTERY.
590
00:27:37,046 --> 00:27:39,396
[ SIGHS ]
591
00:27:39,527 --> 00:27:41,181
DO YOU HAVE
TIME OF DEATH?
592
00:27:41,311 --> 00:27:43,836
BETWEEN 9:30
AND 11:30 P.M.
593
00:27:43,966 --> 00:27:45,402
BUT THERE IS
SOMETHING ELSE.
594
00:27:45,533 --> 00:27:51,452
FORENSIC EVIDENCE INDICATES
THAT SEVERAL HOURS AFTER DEATH,
595
00:27:51,582 --> 00:27:54,063
KERCHER'S BRA WAS CUT OFF
596
00:27:54,194 --> 00:27:55,935
AND HER BODY WAS MOVED.
597
00:27:57,980 --> 00:28:02,550
WHAT KIND OF KILLER
RETURNS TO THE CRIME SCENE...
598
00:28:02,681 --> 00:28:07,076
CLEANS UP...
STAGES A BREAK-IN...
599
00:28:07,207 --> 00:28:09,078
AND MOVES THE BODY?
600
00:28:15,432 --> 00:28:17,696
O0 C1 RE TRYINGOF MEREDITH'S LAST 24 HOURS.
601
00:28:17,826 --> 00:28:19,785
Mignini: DO YOU REMEMBER
THE LAST TIME YOU SAW HER?
602
00:28:19,915 --> 00:28:22,396
UH, YEAH.
603
00:28:22,526 --> 00:28:24,093
YEAH, THE DAY THAT SHE DIED.
604
00:28:24,224 --> 00:28:27,662
UM...IT WAS AROUND NOON.
605
00:28:27,793 --> 00:28:29,577
I WAS SITTING IN THE LIVING ROOM
PLAYING GUITAR.
606
00:28:29,708 --> 00:28:31,797
[ ACOUSTIC GUITAR STRUMMING ]
607
00:28:38,064 --> 00:28:40,022
HEY.
608
00:28:40,153 --> 00:28:42,242
[ Sighing ] HEY.
609
00:28:42,372 --> 00:28:44,810
OH, I'M
COMPLETELY EXHAUSTED.
610
00:28:44,940 --> 00:28:47,203
I DIDN'T GET IN
TILL 5:30 THIS MORNING.
611
00:28:47,334 --> 00:28:49,205
YOU'VE GOT A LITTLE SOMETHING
ON YOUR FACE.
612
00:28:51,512 --> 00:28:52,905
[ CHUCKLES ] FAKE BLOOD.
613
00:28:53,035 --> 00:28:54,384
I WAS A VAMPIRE
FOR HALLOWEEN.
614
00:28:54,515 --> 00:28:57,997
AND SHE LEFT
ABOUT A HALF AN HOUR LATER.
615
00:28:58,127 --> 00:28:59,389
YELLED "GOODBYE"
ON HER WAY OUT,
616
00:28:59,520 --> 00:29:00,260
AND THAT'S THE LAST TIME
I SAW HER.
617
00:29:00,390 --> 00:29:01,652
AND WHAT DID YOU
AND RAFFAELE DO?
618
00:29:01,783 --> 00:29:05,918
WE...WENT INTO MY BEDROOM
AND, UH...
619
00:29:08,311 --> 00:29:08,834
[ CHUCKLES ]
620
00:29:08,964 --> 00:29:11,010
AMANDA...
621
00:29:11,140 --> 00:29:13,621
DETECTIVE NAVARRA AND I
HAVE BEEN AROUND.
622
00:29:13,752 --> 00:29:15,623
THERE'S NO NEED
TO BE EMBARRASSED.
623
00:29:15,754 --> 00:29:19,670
OKAY.
UH, WE SMOKED A JOINT.
624
00:29:19,801 --> 00:29:21,847
AND, UM...
625
00:29:21,977 --> 00:29:23,892
AROUND 5:00
WE WENT BACK TO HIS HOUSE
626
00:29:24,023 --> 00:29:25,851
AND WATCHED A MOVIE
ON THE INTERNET.
627
00:29:25,981 --> 00:29:27,243
AND AFTER THAT?
628
00:29:29,811 --> 00:29:32,727
I THOUGHT
THIS WAS ABOUT MEREDITH.
629
00:29:32,858 --> 00:29:35,774
WE'RE ASKING THESE QUESTIONS
TO EVERYBODY.
630
00:29:35,904 --> 00:29:38,559
AND BECAUSE YOU WERE
SO CLOSE TO MEREDITH,
631
00:29:38,689 --> 00:29:41,910
YOUR MEMORIES
ARE ESPECIALLY IMPORTANT.
632
00:29:42,041 --> 00:29:42,824
PER FAVORE.
633
00:29:45,348 --> 00:29:47,133
OKAY. WE, UM...
634
00:29:47,263 --> 00:29:48,656
WE SMOKED ANOTHER JOINT.
635
00:29:48,787 --> 00:29:50,789
AND...
636
00:29:50,919 --> 00:29:53,182
HAD SEX AND WENT TO BED.
637
00:29:54,967 --> 00:29:56,316
BENE.
638
00:29:57,883 --> 00:30:00,015
WHAT TIME DID YOU WAKE UP?
639
00:30:00,973 --> 00:30:04,454
UH, AROUND 10:00 A.M.
640
00:30:04,585 --> 00:30:06,021
I WENT BACK TO MY HOUSE,
641
00:30:06,152 --> 00:30:08,589
AND I'VE TOLD YOU
ALL OF THIS ALREADY.
642
00:30:08,719 --> 00:30:10,417
[ CHUCKLES ]
POLICE BUSINESS IS VERY BORING.
643
00:30:10,547 --> 00:30:11,505
IT'S, UH...
644
00:30:11,635 --> 00:30:14,116
IT'S ALL PAPERWORK
AND QUESTIONS.
645
00:30:14,247 --> 00:30:15,596
OVER AND OVER.
646
00:30:18,425 --> 00:30:21,907
WOULD YOU MIND GOING BACK
TO THE COTTAGE WITH ME?
647
00:30:22,037 --> 00:30:24,735
I PROMISE TO COME UP
WITH SOME NEW QUESTIONS.
648
00:30:26,737 --> 00:30:29,262
YEAH. SURE.
649
00:30:29,392 --> 00:30:32,091
THE FOUR BOYS
WHO LIVE DOWNSTAIRS.
650
00:30:32,221 --> 00:30:33,005
HOW WELL DO YOU KNOW THEM?
651
00:30:33,135 --> 00:30:36,573
PRETTY WELL.
WE WERE ALL FRIENDS.
652
00:30:36,704 --> 00:30:39,054
WAS MEREDITH SEXUALLY ACTIVE
WITH ANY OF THEM?
653
00:30:39,185 --> 00:30:42,536
YEAH. UH, SHE WAS SEEING
GIACOMO SILENZI.
654
00:30:42,666 --> 00:30:44,451
HE'S A REALLY,
REALLY NICE GUY.
655
00:30:44,581 --> 00:30:44,843
MM.
656
00:30:47,889 --> 00:30:51,371
DOES HE HAVE A KEY
TO THE UPSTAIRS?
657
00:30:51,501 --> 00:30:53,112
NO, I DON'T --
I DON'T THINK SO.
658
00:30:53,242 --> 00:30:56,202
THEY'D ONLY BEEN SEEING
EACH OTHER FOR A FEW WEEKS.
659
00:30:56,332 --> 00:30:58,682
I ONLY ASK BECAUSE WE THINK
WHOEVER MURDERED MEREDITH
660
00:30:58,813 --> 00:31:02,034
USED A KEY TO GET IN.
661
00:31:02,164 --> 00:31:03,862
I THOUGHT THEY BROKE IN
THROUGH FILOMENA'S WINDOW.
662
00:31:03,992 --> 00:31:05,907
[ CAMERA SHUTTER CLICKING ]
663
00:31:06,038 --> 00:31:09,302
WE SUSPECT THE BREAK-IN
WAS, UM, YOU KNOW,
664
00:31:09,432 --> 00:31:11,870
STAGED AFTER THE FACT,
TO THROW US OFF, YOU KNOW?
665
00:31:20,879 --> 00:31:23,794
COME.
I NEED YOUR HELP.
666
00:31:27,973 --> 00:31:30,410
DO YOU NOTICE
ANY KNIVES MISSING, MS. KNOX?
667
00:31:30,540 --> 00:31:33,456
[ BREATHING RAGGEDLY ]AMANDA, WHAT'S WRONG?
668
00:31:33,587 --> 00:31:35,502
[ WHIMPERS ]
669
00:31:35,632 --> 00:31:35,981
[ GROANING ]
670
00:31:36,111 --> 00:31:37,939
AMANDA.
671
00:31:38,070 --> 00:31:40,681
[ CONVERSING IN ITALIAN ]
672
00:31:40,811 --> 00:31:44,163
[ SOBBING ]
673
00:31:44,293 --> 00:31:46,252
[ INDISTINCT CONVERSATIONS ]
674
00:31:50,778 --> 00:31:53,041
AMANDA, PUT YOUR COAT
OVER YOUR HEAD.
675
00:31:53,172 --> 00:31:55,435
WHY?
PAPARAZZI.
676
00:31:55,565 --> 00:31:57,219
[ CAMERA SHUTTERS CLICKING ]
677
00:31:57,350 --> 00:31:59,047
ALL RIGHT. COME ON.
678
00:31:59,178 --> 00:32:01,093
PROSECUTOR!
679
00:32:01,223 --> 00:32:03,399
PROSECUTOR, IS IT TRUE
THAT MEREDITH WAS RAPED?
680
00:32:03,530 --> 00:32:06,272
[ MIGNINI SPEAKING ITALIAN ]
681
00:32:06,402 --> 00:32:08,665
HAVE THERE BEEN
ANY NEW LEADS?
682
00:32:08,796 --> 00:32:10,580
ANY NEW DEVELOPMENTS
YOU CAN SHARE?
683
00:32:10,711 --> 00:32:12,582
YES. YES, WE DO.
WE'RE WORKING ON THEM NOW.
684
00:32:12,713 --> 00:32:15,150
EXCUSE ME. THAT'S IT.
THANK YOU SO MUCH.
685
00:32:15,281 --> 00:32:18,023
THANK YOU SO MUCH.
THANK YOU. THANKS.
686
00:32:18,153 --> 00:32:21,548
[ INDISTINCT CONVERSATIONS ]
687
00:32:21,678 --> 00:32:24,290
THAT'S IT. NO MORE.
688
00:32:24,420 --> 00:32:26,596
I JUST GOT OFF THE PHONE
WITH AMANDA.
689
00:32:26,727 --> 00:32:29,338
SHE SAID THE POLICE
TOOK HER BACK TO THE
CRIME SCENE TODAY.
690
00:32:29,469 --> 00:32:31,993
SAID IT WAS
TERRIBLY UPSETTING.
691
00:32:32,124 --> 00:32:33,647
DON'T THEY HAVE
ANY OTHER WITNESSES?
692
00:32:33,777 --> 00:32:35,997
AMANDA SAID THEY'RE TALKING
TO EVERYONE WHO KNEW MEREDITH.
693
00:32:36,128 --> 00:32:39,348
IT MUST BE SO TRAUMATIC
TO HAVE TO KEEP RELIVING IT
694
00:32:39,479 --> 00:32:40,959
EVERY SINGLE DAY.
695
00:32:41,089 --> 00:32:42,917
SHE SAID THEY QUESTIONED HER
EVERY SINGLE DAY THIS WEEK.
696
00:32:43,048 --> 00:32:45,833
AMANDA'S A SMART KID.
SHE CAN HANDLE IT.
697
00:32:45,964 --> 00:32:47,008
SHE'S IN A FOREIGN COUNTRY,
CHRIS.
698
00:32:47,139 --> 00:32:51,230
DEALING WITH FOREIGN POLICE
IN A FOREIGN LANGUAGE.
699
00:32:51,360 --> 00:32:53,188
YEAH.
700
00:32:53,319 --> 00:32:55,060
I'M GONNA LEAVE TOMORROW.
701
00:32:55,190 --> 00:32:55,799
I DON'T WANT HER
DEALING WITH THIS ANOTHER DAY
702
00:32:55,930 --> 00:32:58,237
BY HERSELF.
703
00:32:59,412 --> 00:33:01,153
Dr. Stefanoni:
WE FOUND THIS PARTIAL
704
00:33:01,283 --> 00:33:03,155
NEXT TO MEREDITH'S BODY.
705
00:33:03,285 --> 00:33:07,986
IT'S A MEN'S NIKE ATHLETIC SHOE
SET IN MEREDITH'S BLOOD.
706
00:33:08,116 --> 00:33:12,251
THIS BLOODY FOOTPRINT
WAS ON THE MAT IN THE BATHROOM.
707
00:33:12,381 --> 00:33:12,991
ALSO MALE.
708
00:33:13,121 --> 00:33:15,689
THE LAB IS ANALYZING IT
709
00:33:15,819 --> 00:33:16,951
FOR SPECIFIC
CLASS CHARACTERISTICS.
710
00:33:17,082 --> 00:33:20,215
SIZE-WISE IT'S COMPATIBLE
WITH RAFFAELE SOLLECITO.
711
00:33:20,346 --> 00:33:23,001
WHAT ABOUT
THE LUMINOLED FOOTPRINTS
712
00:33:23,131 --> 00:33:24,567
YOU FOUND IN THE HALLWAY?
713
00:33:24,698 --> 00:33:26,091
ARE THEY COMPATIBLE
WITH SOLLECITO?
714
00:33:26,221 --> 00:33:29,050
MM, TOO SMALL.
715
00:33:29,181 --> 00:33:33,054
THEY'RE BETWEEN
A SIZE 36, MAYBE 38.
716
00:33:33,185 --> 00:33:36,014
AMANDA KNOX IS A SIZE 37.
717
00:33:40,148 --> 00:33:44,457
WAS THERE ANYTHING UNUSUAL
ABOUT AMANDA'S BEHAVIOR
718
00:33:44,587 --> 00:33:46,894
AFTER MEREDITH'S BODY
WAS FOUND?
719
00:33:47,025 --> 00:33:51,377
WHEN WE WERE IN THE SQUAD ROOM
WAITING TO BE QUESTIONED,
720
00:33:51,507 --> 00:33:52,900
AMANDA WAS ACTING
VERY STRANGE.
721
00:33:53,031 --> 00:33:55,163
EVERYBODY NOTICED IT.
722
00:33:55,294 --> 00:33:56,599
STRANGE IN WHAT WAY?
723
00:34:00,255 --> 00:34:04,085
MEREDITH'S ENGLISH FRIENDS
AND I WERE...
724
00:34:04,216 --> 00:34:07,219
A COMPLETE...MESS.
725
00:34:07,349 --> 00:34:09,656
WE WERE ALL...
726
00:34:09,786 --> 00:34:12,050
CRYING
AND HUGGING EACH OTHER.
727
00:34:13,616 --> 00:34:14,661
[ LAUGHS ]
728
00:34:14,791 --> 00:34:16,706
AMANDA AND RAFFAELE
WERE FOOLING AROUND,
729
00:34:16,837 --> 00:34:18,317
ACTING LIKE NOTHING
HAD HAPPENED.
730
00:34:18,447 --> 00:34:21,407
THEY WERE
COMPLETELY DETACHED.
731
00:34:21,537 --> 00:34:24,279
DID AMANDA SAY ANYTHING AT ALL
ABOUT THE CRIME?
732
00:34:25,759 --> 00:34:27,848
[ SIGHS ]
733
00:34:27,978 --> 00:34:32,244
I SAID I HOPED
MEREDITH HADN'T SUFFERED.
734
00:34:32,374 --> 00:34:34,028
AND SHE TURNED TO ME
AND SAID...
735
00:34:34,159 --> 00:34:37,162
OF COURSE SHE DID.
736
00:34:37,292 --> 00:34:41,514
SHE DIED A TERRIBLE, SLOW DEATH
WITH HER THROAT SLIT.
737
00:34:41,644 --> 00:34:44,995
YOU'RE SURE?
738
00:34:45,126 --> 00:34:46,997
SHE SAID MEREDITH'S THROAT
WAS "SLIT."
739
00:34:47,128 --> 00:34:50,044
POSITIVE.
740
00:34:50,175 --> 00:34:52,960
AMANDA AND RAFFAELE
WERE IN THE KITCHEN
741
00:34:53,091 --> 00:34:54,875
WHEN THE DOOR
WAS BROKEN DOWN.
742
00:34:55,005 --> 00:34:56,137
IS THERE ANY WAY
743
00:34:56,268 --> 00:34:57,747
SHE COULD'VE CAUGHT A GLIMPSE
OF THE NECK WOUND?
744
00:34:57,878 --> 00:34:59,358
MAYBE ON HER WAY OUT?
745
00:34:59,488 --> 00:35:01,882
MEREDITH'S BODY
WAS COVERED BY A QUILT.
746
00:35:02,012 --> 00:35:04,232
ONLY HER HAIR AND HER FOOT
WERE VISIBLE.
747
00:35:04,363 --> 00:35:05,625
AND THERE IS MORE.
748
00:35:05,755 --> 00:35:08,845
THE OWNER OF QUINTO'S
SUPPLY STORE CAME IN TODAY.
749
00:35:08,976 --> 00:35:10,978
HE TOLD ME
THAT A YOUNG WOMAN
750
00:35:11,109 --> 00:35:13,415
WITH PIERCING BLUE EYES
AND A PALE COMPLEXION
751
00:35:13,546 --> 00:35:14,764
CAME INTO HIS STORE
752
00:35:14,895 --> 00:35:17,158
AT 7:45 THE MORNING AFTER
MEREDITH HAD BEEN MURDERED
753
00:35:17,289 --> 00:35:20,466
AND BOUGHT
HOUSEHOLD CLEANING SUPPLIES.
754
00:35:20,596 --> 00:35:21,684
HE THINKS IT WAS AMANDA?
755
00:35:21,815 --> 00:35:24,252
HE IDENTIFIED HER
IN A PHOTO ARRAY.
756
00:35:24,383 --> 00:35:27,299
[ SIGHS ]
757
00:35:27,429 --> 00:35:29,388
[ CONVERSING IN ITALIAN ]
758
00:35:29,518 --> 00:35:31,216
HOW ABOUT GOING DOWN TO BARI
THIS WEEKEND?
759
00:35:31,346 --> 00:35:33,696
YOU COULD MEET MY FATHER.
760
00:35:33,827 --> 00:35:36,308
[ CHUCKLES ]
WOW. YOU MOVE FAST.
761
00:35:36,438 --> 00:35:38,136
YEAH, WELL,
IT WOULD BE A RELIEF
762
00:35:38,266 --> 00:35:40,529
TO GET AWAY FROM
ALL THIS POLICE QUESTIONING.
763
00:35:40,660 --> 00:35:42,401
WELL...
764
00:35:42,531 --> 00:35:45,230
WE HAVE NOTHING TO HIDE,
RIGHT?
765
00:35:45,360 --> 00:35:47,667
MM-HMM.
766
00:35:47,797 --> 00:35:50,713
I THINK
MY FATHER WOULD LIKE YOU.
767
00:35:50,844 --> 00:35:52,715
HAS HE LIKED
YOUR OTHER GIRLFRIENDS?
768
00:35:52,846 --> 00:35:56,023
YOU ARE MY FIRST
REAL GIRLFRIEND, AMANDA.
769
00:35:56,154 --> 00:35:58,852
[ Laughing ] NO, I'M NOT.
STOP IT.
770
00:35:58,982 --> 00:36:00,114
NO, I'M SERIOUS.
IT'S TRUE.
771
00:36:00,245 --> 00:36:04,597
[ CHUCKLES ]
772
00:36:04,727 --> 00:36:06,990
WELL..
773
00:36:07,121 --> 00:36:08,296
[ CELLPHONE RINGING ]
774
00:36:08,427 --> 00:36:09,645
HMM.OH.
775
00:36:11,256 --> 00:36:12,257
THE POLICE.
776
00:36:12,387 --> 00:36:15,651
PRONTO.
777
00:36:25,095 --> 00:36:27,576
THEY WANT ME OVER THERE
IN 30 MINUTES.
778
00:36:27,707 --> 00:36:29,230
DO THEY WANT TO
TALK TO ME?
779
00:36:29,361 --> 00:36:30,579
JUST ME.
780
00:36:30,710 --> 00:36:33,669
WE LOOKED
INTO YOUR BACKGROUND.
781
00:36:33,800 --> 00:36:36,585
YOU HAVE A LONG HISTORY
WITH NARCOTICS, CORRECT?
782
00:36:36,716 --> 00:36:39,414
MM...
783
00:36:39,545 --> 00:36:43,288
I HAVE TAKEN...
SOME DRUGS.
784
00:36:43,418 --> 00:36:48,380
BUT NOW I...
MAINLY JUST SMOKE WEED.
785
00:36:49,903 --> 00:36:52,645
IS IT ALSO TRUE THAT YOU ALWAYS
CARRY A KNIFE WITH YOU?
786
00:36:52,775 --> 00:36:57,476
I'VE COLLECTED KNIVES
SINCE I WAS...14?
787
00:36:59,478 --> 00:37:01,131
IT'S A HOBBY.
788
00:37:01,262 --> 00:37:02,220
WHAT, LIKE LYING?
789
00:37:02,350 --> 00:37:04,309
WHAT'S THAT
SUPPOSED TO MEAN?
790
00:37:04,439 --> 00:37:07,964
THESE RECORDS SHOW
THAT BOTH YOU AND AMANDA
791
00:37:08,095 --> 00:37:09,966
TURNED OFF
YOUR MOBILE PHONES
792
00:37:10,097 --> 00:37:11,664
AT 8:00 P.M.
ON THE NIGHT OF THE MURDER
793
00:37:11,794 --> 00:37:14,797
AND TURNED THEM ON AGAIN
AT 6:00 THE NEXT MORNING.
794
00:37:14,928 --> 00:37:18,018
SO, MAYBE I TURNED
MY PHONE ON EARLIER?
795
00:37:18,148 --> 00:37:19,846
WHAT'S THE BIG DEAL?
796
00:37:19,976 --> 00:37:23,023
YOU TOLD US YOU AND AMANDA
SLEPT UNTIL 10:00 A.M.
ON NOVEMBER THE 2nd.
797
00:37:23,153 --> 00:37:24,677
WERE YOU SLEEPWALKING?
798
00:37:24,807 --> 00:37:25,678
MAYBE I FORGOT?
799
00:37:25,808 --> 00:37:27,201
YOU FORGOT.
800
00:37:29,247 --> 00:37:31,684
WHEN THE POSTAL POLICE
ARRIVED AT THE COTTAGE,
801
00:37:31,814 --> 00:37:34,382
YOU TOLD THEM
YOU'D ALREADY CALLED 112.
802
00:37:34,513 --> 00:37:36,906
THERE IS NO RECORD
OF SUCH A CALL.
803
00:37:37,037 --> 00:37:38,734
I DID CALL 112.
804
00:37:38,865 --> 00:37:40,519
YES, YOU DID,
BUT YOU MADE THAT CALL
805
00:37:40,649 --> 00:37:42,738
10 MINUTES AFTER THEY ARRIVED,
NOT BEFORE!
806
00:37:45,959 --> 00:37:48,701
I'M....
807
00:37:48,831 --> 00:37:50,006
I'M DONE HERE.
808
00:37:50,137 --> 00:37:51,443
LISTEN,
YOU SPOILED BRAT!
809
00:37:51,573 --> 00:37:54,663
WE'RE NOT DEALING WITH
A PARKING TICKET HERE, OKAY?
810
00:37:54,794 --> 00:37:56,056
A GIRL HAS BEEN MURDERED.
811
00:37:56,186 --> 00:37:57,275
IF YOU DON'T START TALKING,
812
00:37:57,405 --> 00:37:59,799
NOT EVEN YOUR DADDY
WILL BE ABLE TO DIG YOU OUT.
813
00:37:59,929 --> 00:38:00,887
YES.
814
00:38:01,017 --> 00:38:01,191
IS THAT CLEAR?!
815
00:38:01,322 --> 00:38:04,194
YES!
816
00:38:04,325 --> 00:38:06,588
GOOD.
817
00:38:06,719 --> 00:38:08,764
I'M LISTENING.
818
00:38:08,895 --> 00:38:10,331
[ EXHALES DEEPLY ]
819
00:38:19,601 --> 00:38:22,387
I TOLD YOU A LOT OF RUBBISH
IN MY EARLIER STATEMENTS.
820
00:38:22,517 --> 00:38:23,562
MM-HMM.
821
00:38:23,692 --> 00:38:25,564
AMANDA CONVINCED ME
OF HER VERSION,
822
00:38:25,694 --> 00:38:28,306
AND I...
823
00:38:28,436 --> 00:38:31,744
I JUST WANTED TO
PROTECT HER.
824
00:38:36,531 --> 00:38:40,405
BUT I DIDN'T THINK ABOUT
THE CONTRADICTIONS.
825
00:38:40,535 --> 00:38:43,277
[ SIGHS DEEPLY ]
826
00:38:43,408 --> 00:38:45,714
[ TELEPHONE RINGS ]
827
00:38:45,845 --> 00:38:46,454
[ SIGHS ]
828
00:38:48,543 --> 00:38:50,197
[ GRUNTS ]
829
00:38:52,939 --> 00:38:54,375
AMANDA, PER FAVORE.
830
00:38:54,506 --> 00:38:56,464
THIS IS NOT THE TIME OR PLACE
FOR GYMNASTICS.
831
00:38:56,595 --> 00:39:00,120
SORRY, I WAS JUST TRYING
TO RELIEVE SOME STRESS.
832
00:39:00,250 --> 00:39:01,513
JUST SIT DOWN, PLEASE.
833
00:39:05,865 --> 00:39:08,346
DID YOU STAY WITH AMANDA
ALL NIGHT, RAFFAELE?
834
00:39:08,476 --> 00:39:09,434
THAT'S WHAT
WE REALLY WANT TO KNOW.
835
00:39:12,437 --> 00:39:16,397
WE WERE AT MY APARTMENT
EARLY IN THE EVENING.
836
00:39:16,528 --> 00:39:19,400
BUT AROUND 9:00,
SHE WENT OUT.
837
00:39:19,531 --> 00:39:23,491
SHE WAS MEETING UP WITH SOME
FRIENDS IN THIS BAR, LE CHIC.
838
00:39:25,058 --> 00:39:26,755
AND I STAYED HOME.
839
00:39:26,886 --> 00:39:28,496
WHAT TIME
DID SHE COME BACK?
840
00:39:33,371 --> 00:39:34,372
NOT UNTIL
1:00 IN THE MORNING.
841
00:39:37,897 --> 00:39:47,950
I HAVE NO IDEA
WHERE SHE WAS ALL NIGHT.
842
00:39:53,782 --> 00:39:55,828
O0 C1WE HAVE A TRANSLATOR
AVAILABLE TO YOUSHOULD ANY OF OUR QUESTIONS
BE UNCLEAR.
843
00:39:57,873 --> 00:40:00,833
WHERE'S RAFFAELE?
844
00:40:00,963 --> 00:40:04,227
WE ARE INTERESTED IN A TEXT
YOU GOT FROM PATRICK LUMUMBA,
845
00:40:04,358 --> 00:40:06,578
YOUR BOSS AT LE CHIC,
ON THE NIGHT OF THE MURDER.
846
00:40:06,708 --> 00:40:10,886
YEAH, HE TOLD ME
THAT I DIDN'T HAVE TO
COME IN TO WORK.
847
00:40:11,017 --> 00:40:14,368
WAIT. HOW DO YOU KNOW
ABOUT MY TEXT MESSAGES?
848
00:40:14,499 --> 00:40:18,677
CAN YOU READ
YOUR RESPONSE TO HIM?
849
00:40:18,807 --> 00:40:20,243
YEAH.
850
00:40:20,374 --> 00:40:21,636
[ CELLPHONE BEEPS ]
851
00:40:21,767 --> 00:40:24,900
UM...
MY ITALIAN'S NOT PERFECT,
852
00:40:25,031 --> 00:40:26,641
BUT IT SAYS, UH...
853
00:40:26,772 --> 00:40:29,078
"CI VEDIAMO PIU TARDI."
854
00:40:29,209 --> 00:40:32,473
IN ITALIAN, THAT PHRASE SUGGESTS
A FIXED APPOINTMENT.
855
00:40:32,604 --> 00:40:36,912
IN ENGLISH, I THINK
IT JUST MEANS, "SEE YOU AROUND."
856
00:40:37,043 --> 00:40:38,827
WERE YOU ARRANGING
TO MEET HIM THAT NIGHT?
857
00:40:38,958 --> 00:40:40,873
NO. NO.
858
00:40:41,003 --> 00:40:43,702
NOT AT ALL.
859
00:40:43,832 --> 00:40:46,356
IT'S ALMOST 1:00 IN THE MORNING.
CAN I GO?
860
00:40:46,487 --> 00:40:48,184
I'M AFRAID
THAT WON'T BE POSSIBLE.
861
00:40:48,315 --> 00:40:51,361
YOU HAVE TO START AGAIN!
OKAY?!
862
00:40:51,492 --> 00:40:53,712
[ INDISTINCT CONVERSATIONS ]
863
00:40:55,801 --> 00:40:59,065
WE CANNOT DO IT TOMORROW.
WE HAVE TO DO IT NOW.
864
00:40:59,195 --> 00:41:01,284
[ INDISTINCT CONVERSATIONS
CONTINUE ]
865
00:41:01,415 --> 00:41:01,676
YOU SAID THAT ALREADY!
866
00:41:01,807 --> 00:41:03,591
I KNOW!
867
00:41:03,722 --> 00:41:04,723
[ INDISTINCT CONVERSATIONS
CONTINUE ]
868
00:41:04,853 --> 00:41:07,682
YOU HAD TO STAY HERE
ALL NIGHT OR WHAT?!
869
00:41:07,813 --> 00:41:09,292
I TELL YOU THE SAME STORY!
870
00:41:09,423 --> 00:41:11,164
I DON'T KNOW
WHAT YOU WANT ME TO TELL YOU!
871
00:41:11,294 --> 00:41:15,777
ONCE I REALIZED
I DIDN'T HAVE TO GO TO WORK...
872
00:41:15,908 --> 00:41:18,563
RAFFAELE AND I HAD DINNER.
873
00:41:18,693 --> 00:41:20,129
WE MADE LOVE,
874
00:41:20,260 --> 00:41:23,742
AND THEN WE WATCHED A MOVIE
ON HIS COMPUTER.
875
00:41:23,872 --> 00:41:24,786
HOW MANY TIMES
DO I HAVE TO GO OVER THIS?
876
00:41:24,917 --> 00:41:27,354
UNTIL YOUR STORY ADDS UP.
877
00:41:27,485 --> 00:41:28,877
WHAT IS THAT
SUPPOSED TO MEAN?
878
00:41:29,008 --> 00:41:30,705
IT MEANS
THAT RAFFAELE SOLLECITO
879
00:41:30,836 --> 00:41:32,881
IS NO LONGER CORROBORATING
YOUR ALIBI.
880
00:41:33,012 --> 00:41:34,274
HE STATED
YOU LEFT HIS HOUSE
881
00:41:34,404 --> 00:41:35,710
AT 9:00 ON THE NIGHT
OF THE MURDER
882
00:41:35,841 --> 00:41:38,757
AND DIDN'T RETURN HOME
UNTIL 1:00 A.M.!
883
00:41:38,887 --> 00:41:40,541
WHAT?
884
00:41:40,672 --> 00:41:42,108
THAT'S -- THAT'S --
THAT'S NOT TRUE!
885
00:41:42,238 --> 00:41:44,806
JUST WHO ARE YOU TRYING
TO PROTECT, AMANDA?!
886
00:41:44,937 --> 00:41:46,286
IS IT MR. LUMUMBA?
887
00:41:46,416 --> 00:41:49,071
NO, I -- IT'S NOT TRUE!AMANDA, AMANDA...
888
00:41:49,202 --> 00:41:50,986
I KNOW YOU WANT TO
TELL US THE TRUTH.
889
00:41:51,117 --> 00:41:52,422
[ EXHALES SHARPLY ]
890
00:41:52,553 --> 00:41:55,034
Navarra:
I CAN SEE IT IN YOUR EYES.
891
00:41:55,164 --> 00:41:56,601
I DON'T WANT YOU TO TAKE
THE FALL FOR SOMEONE ELSE.
892
00:41:56,731 --> 00:41:58,777
[ CRYING ]
893
00:41:58,907 --> 00:42:01,997
IT'S JUST THAT
THINGS FROM THAT NIGHT,
894
00:42:02,128 --> 00:42:03,433
THE MEMORIES ARE HAZY.
895
00:42:03,564 --> 00:42:05,958
YOUNG LADY!I-I DON'T REMEMBER!
896
00:42:06,088 --> 00:42:07,263
I DON'T --
897
00:42:07,394 --> 00:42:09,570
IF YOU'RE LYING,
YOU COULD GET 30 YEARS IN JAIL
898
00:42:09,701 --> 00:42:11,224
AND NEVER SEE
YOUR FAMILY AGAIN.
899
00:42:11,354 --> 00:42:14,967
FOR WHAT?! FOR WHAT?!
I DIDN'T DO ANYTHING!
900
00:42:15,097 --> 00:42:16,925
I DIDN'T DO IT!AMANDA? AMANDA?
901
00:42:17,056 --> 00:42:20,538
IF YOU COOPERATE WITH US NOW,
IT WILL BE MUCH BETTER FOR YOU.
902
00:42:20,668 --> 00:42:21,843
[ CRYING ]
903
00:42:26,413 --> 00:42:28,937
I'M SCARED.
904
00:42:29,068 --> 00:42:31,113
IT'S OKAY.
IT'S OKAY.
905
00:42:31,244 --> 00:42:32,767
THE TRUTH WILL COME OUT,
YOU KNOW?
906
00:42:34,464 --> 00:42:37,555
ONE WAY OR ANOTHER.
907
00:42:37,685 --> 00:42:42,211
SOMETIMES,
THE MIND BLOCKS OUT TRAUMA.
908
00:42:42,342 --> 00:42:44,953
USE YOUR IMAGINATION.
909
00:42:45,084 --> 00:42:49,392
THINK ABOUT...
WHAT COULD'VE HAPPENED.
910
00:42:49,523 --> 00:42:52,918
YOU CALLED PATRICK LUMUMBA.
911
00:42:53,048 --> 00:42:54,833
YOU WERE GOING TO SEE HIM.
912
00:42:54,963 --> 00:42:56,922
AND THEN?
913
00:42:57,052 --> 00:42:58,706
[ SOBBING ]
914
00:42:58,837 --> 00:43:02,405
I'M AF-- I'M AFRAID.
915
00:43:02,536 --> 00:43:05,234
IT'S -- IT'S OKAY.
IT'S OKAY.
916
00:43:05,365 --> 00:43:07,019
JUST TRY TO REMEMBER.
917
00:43:07,149 --> 00:43:08,324
[ SIGHS ]
918
00:43:08,455 --> 00:43:10,065
UH...
919
00:43:12,633 --> 00:43:15,854
I DID MEET UP WITH PATRICK
THAT NIGHT.
920
00:43:17,682 --> 00:43:21,294
AROUND 9:00 P.M.,
WE WENT BACK TO MY HOUSE.
921
00:43:21,424 --> 00:43:23,383
PATRICK AND MEREDITH
WENT IN MEREDITH'S ROOM
922
00:43:23,513 --> 00:43:25,472
WHILE I STAYED
IN THE KITCHEN.
923
00:43:25,603 --> 00:43:28,170
I CAN'T REMEMBER HOW LONG
THEY WERE IN THERE. IT JUST --
924
00:43:28,301 --> 00:43:29,737
[ SCUFFLING, MEREDITH SQUEALS ]
925
00:43:29,868 --> 00:43:32,305
AT ONE POINT,
I HEARD MEREDITH SCREAMING.
926
00:43:32,435 --> 00:43:33,741
[ MEREDITH SCREAMS ]
927
00:43:33,872 --> 00:43:35,003
I WAS SO SCARED.
928
00:43:35,134 --> 00:43:36,439
[ SCREAMS ]
929
00:43:36,570 --> 00:43:39,312
[ SOBBING ]
930
00:43:39,442 --> 00:43:42,881
[ Sobbing ]
AND I-I CAN'T REMEMBER
ANYTHING AFTER THAT.
931
00:43:43,011 --> 00:43:44,970
IT'S -- MY HEAD --
IT'S ALL -- IT'S FUZZY.
932
00:43:45,100 --> 00:43:48,147
I JUST -- I NEED SOME SLEEP.
933
00:43:48,277 --> 00:43:51,803
PLEASE, CAN I GO HOME?
934
00:43:51,933 --> 00:43:54,240
AMANDA,
I'M GLAD YOU REMEMBERED.
935
00:43:54,370 --> 00:43:57,199
BUT THE LAW NOW REQUIRES ME
TO DO TWO THINGS.
936
00:43:57,330 --> 00:44:00,855
YOU HAVE BECOME A SUSPECT
AS AN ACCOMPLICE TO MURDER,
937
00:44:00,986 --> 00:44:03,684
AND YOU'LL HAVE TO TELL
THE PROSECUTOR WHAT
YOU JUST TOLD ME.
938
00:44:03,815 --> 00:44:04,729
NO.
939
00:44:04,859 --> 00:44:06,818
[ SOBBING ]
940
00:44:06,948 --> 00:44:09,559
ARE YOU READY TO DO THAT?
941
00:44:18,917 --> 00:44:21,136
[ SOBBING CONTINUES ]
942
00:44:21,267 --> 00:44:23,661
TRACK DOWN LUMUMBA.
943
00:44:25,010 --> 00:44:28,622
GET HIM IN HERE NOW.
944
00:44:28,753 --> 00:44:30,972
YOU'RE LUCKY YOU'RE NOT
IN AMERICA, MR. LUMUMBA.
945
00:44:31,103 --> 00:44:33,932
YOU'D BE ELECTROCUTED
FOR YOUR CRIME.
946
00:44:34,062 --> 00:44:35,629
WHAT CRIME?!
947
00:44:35,760 --> 00:44:37,892
I HAVE NO IDEA
WHAT YOU'RE TALKING ABOUT!
948
00:44:44,333 --> 00:44:47,902
YOU THINK I KILLED MEREDITH?
949
00:44:48,033 --> 00:44:51,384
Mignini: WE HAVE
A WRITTEN STATEMENT
FROM AMANDA KNOX.
950
00:44:51,514 --> 00:44:52,951
IN IT, SHE ACCUSES YOU
951
00:44:53,081 --> 00:44:56,258
OF RAPING AND MURDERING
MEREDITH KERCHER.
952
00:44:56,389 --> 00:44:57,956
SHE'S LYING!
953
00:44:59,871 --> 00:45:03,004
I HAVE SEVEN SISTERS, MAN.
954
00:45:03,135 --> 00:45:06,704
THERE'S NO WAY
I COULD HURT A WOMAN!
955
00:45:06,834 --> 00:45:08,706
SEVEN SISTERS.
956
00:45:15,016 --> 00:45:20,152
DETECTIVE ALICASTRO,
THAT'S A COMPELLING DEFENSE.
957
00:45:20,282 --> 00:45:23,938
I THINK WE'VE MADE
A HORRIBLE MISTAKE HERE.
958
00:45:24,069 --> 00:45:27,550
THIS MAN
HAS SEVEN SISTERS.
959
00:45:27,681 --> 00:45:32,251
HE COULDN'T POSSIBLY HAVE RAPED
AND BRUTALLY SLAUGHTERED
960
00:45:32,381 --> 00:45:32,904
AN INNOCENT, YOUNG WOMAN.
961
00:45:33,034 --> 00:45:36,298
LISTEN TO ME!
962
00:45:36,429 --> 00:45:37,865
I WAS AT MY BAR ALL NIGHT!
963
00:45:37,996 --> 00:45:39,867
I BARELY KNEW MEREDITH,
964
00:45:39,998 --> 00:45:40,999
AND I'VE CERTAINLY
NEVER BEEN TO HER FLAT!
965
00:45:41,129 --> 00:45:43,262
REALLY?
966
00:45:43,392 --> 00:45:46,656
IN HER STATEMENT,
SHE SAYS SHE WAS THERE
WITH YOU THAT NIGHT.
967
00:45:48,615 --> 00:45:51,052
WHAT POSSIBLE REASON
COULD SHE HAVE
968
00:45:51,183 --> 00:45:54,664
TO IMPLICATE YOU AND HERSELF
AT THE SAME TIME?
969
00:45:59,582 --> 00:46:01,889
[ TRAIN WHISTLE BLOWS ]
970
00:46:02,020 --> 00:46:04,196
[ TRAIN BELL DINGING ]
971
00:46:04,326 --> 00:46:06,720
DO YOU SPEAK ENGLISH?
ENGLISH?
972
00:46:06,851 --> 00:46:08,591
[ CELLPHONE RINGING ]
973
00:46:08,722 --> 00:46:12,813
THANK YOU.
UH, SORRY. JUST A MINUTE.
974
00:46:12,944 --> 00:46:15,511
HI.
CHRIS, I'M FINALLY HERE.
975
00:46:15,642 --> 00:46:18,166
THE POLICE JUST ARRESTED AMANDA
FOR MEREDITH'S MURDER.
976
00:46:18,297 --> 00:46:19,864
WHAT?
977
00:46:19,994 --> 00:46:21,604
Look,
it's gonna be okay, honey.
978
00:46:21,735 --> 00:46:24,085
Just go to the mayor's office,
okay?
979
00:46:24,216 --> 00:46:25,478
[ EXHALES SHARPLY ]
980
00:46:25,608 --> 00:46:27,785
HOW CAN THEY
POSSIBLY ARREST HER?
981
00:46:27,915 --> 00:46:30,091
I KNOW YOU WANT ANSWERS,
BUT RIGHT NOW WE HAVE NONE.
982
00:46:30,222 --> 00:46:33,312
WELL, MY EX-HUSBAND,
WHO'S AMANDA'S FATHER,
983
00:46:33,442 --> 00:46:34,269
IS GOING TO BE HERE
ON FRIDAY,
984
00:46:34,400 --> 00:46:37,272
AND HE IS CONTACTING
THE AMERICAN EMBASSY.
985
00:46:37,403 --> 00:46:39,753
THE MAYOR HAS SPOKEN
TO A CRIMINAL ATTORNEY,
986
00:46:39,884 --> 00:46:40,754
LORENZO GIORDANO.
987
00:46:40,885 --> 00:46:42,016
HE'S VERY GOOD,
VERY EXPERIENCED,
988
00:46:42,147 --> 00:46:44,323
AND HE KNOWS EVERYONE.
989
00:46:44,453 --> 00:46:45,280
WELL, THERE'S A POSSIBILITY
990
00:46:45,411 --> 00:46:46,978
THAT SHE WON'T
EVEN NEED A LAWYER.
991
00:46:47,108 --> 00:46:49,894
RIGHT? I MEAN, ONCE THIS
WHOLE THING IS STRAIGHTENED OUT?
992
00:46:50,024 --> 00:46:51,809
RIGHT?
I MEAN, AMANDA IS --
993
00:46:51,939 --> 00:46:52,984
S-SHE'S ONLY 20 YEARS OLD.
994
00:46:53,114 --> 00:46:55,203
SHE'S AN HONOR STUDENT.
995
00:46:55,334 --> 00:46:56,683
[ Voice breaking ]
SHE'S --
996
00:46:56,814 --> 00:46:59,860
SHE'S KIND,
AND SHE'S GENTLE.
997
00:46:59,991 --> 00:47:03,429
AND THERE IS NO WAY
SHE COULD BE INVOLVED
IN SOMETHING LIKE THIS!
998
00:47:03,559 --> 00:47:04,996
IT'S A HORRIBLE MISTAKE!
999
00:47:05,126 --> 00:47:07,215
[ CELL DOOR UNLOCKS ]
1000
00:47:23,101 --> 00:47:25,320
CAN I CALL MY MOM?
1001
00:47:25,451 --> 00:47:27,279
PIU TARDI.
1002
00:47:30,195 --> 00:47:38,638
[ DOOR SLAMS, LOCKS ]
1003
00:47:43,643 --> 00:47:45,732
O0 C1...AMANDA WROTE
ON HER MYSPACE PAGE?[ INDISTINCT SHOUTING,
CAMERA SHUTTERS CLICKING ]
1004
00:47:54,349 --> 00:47:54,480
[ CELL DOOR UNLOCKS ]
1005
00:47:59,746 --> 00:48:03,402
[ SOBBING ]
1006
00:48:06,971 --> 00:48:08,842
ARE YOU ALL RIGHT?
1007
00:48:08,973 --> 00:48:10,670
PREGO.
1008
00:48:16,719 --> 00:48:21,202
I'M JUST CONFUSED.
THIS IS LIKE A NIGHTMARE.
1009
00:48:21,333 --> 00:48:22,682
WHAT HAPPENED?
1010
00:48:22,812 --> 00:48:23,857
I DON'T KNOW.
1011
00:48:23,988 --> 00:48:26,207
ALL I KNOW IS
THAT MEREDITH WAS MY FRIEND,
1012
00:48:26,338 --> 00:48:27,556
AND I DIDN'T KILL HER.
1013
00:48:27,687 --> 00:48:30,603
AMANDA, WE KNOW THAT.
BUT WHY DID THEY ARREST YOU?
1014
00:48:30,733 --> 00:48:32,300
BECAUSE RAFFAELE LIED.
1015
00:48:32,431 --> 00:48:35,869
HE SAID THAT I WASN'T WITH HIM
THE NIGHT OF THE MURDER,
1016
00:48:36,000 --> 00:48:36,783
AND I DON'T KNOW WHY.
1017
00:48:36,914 --> 00:48:38,872
HE'S ALWAYS BEEN
SO NICE TO ME.
1018
00:48:39,003 --> 00:48:40,918
MAYBE HE WANTED TO DISASSOCIATE
HIMSELF FROM ME.
1019
00:48:41,048 --> 00:48:42,310
HE WAS SCARED.
I DON'T --
1020
00:48:42,441 --> 00:48:44,660
Shh. HONEY, HONEY,
SLOW DOWN.
1021
00:48:44,791 --> 00:48:45,487
WHAT HAPPENED
WITH THE POLICE?
1022
00:48:45,618 --> 00:48:46,488
[ SIGHS ]
1023
00:48:46,619 --> 00:48:50,536
THEY INTERROGATED ME
FOR 13 HOURS.
1024
00:48:50,666 --> 00:48:51,885
THEY THREATENED ME.
1025
00:48:52,016 --> 00:48:54,235
THEY CALLED ME A LIAR.
THEY HIT ME.
1026
00:48:54,366 --> 00:48:55,802
THEY HIT YOU?
1027
00:48:55,933 --> 00:48:57,717
YES, THEY SMACKED ME
ON THE BACK OF THE HEAD.
1028
00:48:57,847 --> 00:49:02,069
AND I WAS SO SCARED,
I FINALLY TOLD THEM THAT...
1029
00:49:02,200 --> 00:49:03,592
MAYBE I WAS
AT THE HOUSE WITH PATRICK
1030
00:49:03,723 --> 00:49:07,074
THE NIGHT
THAT MEREDITH WAS KILLED.
1031
00:49:07,205 --> 00:49:09,555
BUT IT WAS MORE LIKE A VISION.
IT WASN'T REALITY.
1032
00:49:09,685 --> 00:49:11,861
I JUST WANTED THEM
TO STOP QUESTIONING ME.
1033
00:49:11,992 --> 00:49:13,820
LOOK.
WE'RE MEETING WITH AN ATTORNEY.
1034
00:49:13,951 --> 00:49:15,604
HE'LL GET TO THE BOTTOM
OF THIS.
1035
00:49:15,735 --> 00:49:16,692
OKAY.
1036
00:49:16,823 --> 00:49:18,912
Guard: PREGO.[ CELL DOOR OPENS ]
1037
00:49:19,043 --> 00:49:21,610
[ Sobbing ] DON'T GO.
PLEASE DON'T LEAVE ME IN HERE.
1038
00:49:21,741 --> 00:49:23,699
I DON'T WANT TO BE HERE.
1039
00:49:23,830 --> 00:49:24,570
[ SOBBING CONTINUES ]AMANDA.
1040
00:49:24,700 --> 00:49:26,920
NO.
1041
00:49:27,051 --> 00:49:28,487
COME ON.
1042
00:49:28,617 --> 00:49:30,141
COME HERE.
COME HERE.
1043
00:49:30,271 --> 00:49:32,970
[ SOBBING ]
MOMMY.
1044
00:49:33,100 --> 00:49:34,667
WE'RE GONNA GET YOU OUT.
1045
00:49:34,797 --> 00:49:37,148
I PROMISE.
I PROMISE, OKAY?
1046
00:49:37,278 --> 00:49:39,324
WE'LL GET YOU OUT.
1047
00:49:39,454 --> 00:49:41,543
WE'LL GET YOU OUT
OF HERE.
1048
00:49:41,674 --> 00:49:44,633
I PROMISE.
1049
00:49:49,116 --> 00:49:50,770
[ SPEAKING ITALIAN ]
1050
00:49:50,900 --> 00:49:52,685
NOT ONLY IS THERE NOT A SHRED
OF FORENSIC EVIDENCE
1051
00:49:52,815 --> 00:49:55,949
PLACING PATRICK LUMUMBA
AT THE CRIME SCENE,
1052
00:49:56,080 --> 00:49:59,039
BUT A WITNESS JUST STEPPED
FORWARD, CONFIRMING HIS ALIBI.
1053
00:49:59,170 --> 00:50:00,606
HOW IS THAT POSSIBLE?
1054
00:50:00,736 --> 00:50:02,042
BECAUSE AMANDA LIED.
1055
00:50:06,090 --> 00:50:09,006
HOW COULD SHE REMAIN SILENT
1056
00:50:09,136 --> 00:50:11,225
WHILE I PUT AN INNOCENT MAN
BEHIND BARS
1057
00:50:11,356 --> 00:50:12,531
BASED ON HER STATEMENT?
1058
00:50:12,661 --> 00:50:15,577
SHE CO--
SHE THINKS
WE'RE A BUNCH OF INEPT FOOLS!
1059
00:50:15,708 --> 00:50:18,319
SHE COULD BE
PROTECTING SOMEBODY ELSE.
1060
00:50:18,450 --> 00:50:21,322
WE LIFTED A FINGERPRINT
IN MEREDITH'S BEDROOM
1061
00:50:21,453 --> 00:50:24,586
THAT DID NOT BELONG TO PATRICK
NOR AMANDA NOR RAFFAELE.
1062
00:50:24,717 --> 00:50:27,633
WHEN I RAN IT THROUGH
THE DATABASE,
1063
00:50:27,763 --> 00:50:31,593
I GOT A HIT
TO RUDY GUEDE.
1064
00:50:31,724 --> 00:50:33,726
WHO THE HELL IS
RUDY GUEDE?
1065
00:50:33,856 --> 00:50:37,382
HE IMMIGRATED HERE AS A CHILD
FROM THE IVORY COAST.
1066
00:50:37,512 --> 00:50:40,994
SINCE THEN, HE'S ONLY HAD
A FEW SKIRMISHES WITH THE LAW.
1067
00:50:41,125 --> 00:50:42,865
THE ONLY PROBLEM IS,
NOBODY KNOWS WHERE IS NOW.
1068
00:50:45,433 --> 00:50:45,912
WE'LL FIND HIM.
1069
00:50:46,043 --> 00:50:48,262
[ CELL DOOR UNLOCKS ]
1070
00:50:58,142 --> 00:51:00,927
BUON GIORNO, DOTTORE.
1071
00:51:01,058 --> 00:51:03,190
THEY SAID
THAT YOU WANTED TO SEE ME?
1072
00:51:03,321 --> 00:51:05,627
IS EVERYTHING OKAY?
1073
00:51:05,758 --> 00:51:07,542
THE RESULTS
OF YOUR BLOOD TESTS.
1074
00:51:07,673 --> 00:51:10,589
SIT DOWN.
1075
00:51:14,767 --> 00:51:16,029
I'M SORRY,
1076
00:51:16,160 --> 00:51:18,727
BUT THEY SHOW THE PRESENCE
OF THE H.I.V. VIRUS.
1077
00:51:21,252 --> 00:51:22,340
AIDS?
1078
00:51:24,777 --> 00:51:25,691
YOU CAN'T BE SERIOUS.
1079
00:51:25,821 --> 00:51:27,823
BEING H.I.V.-POSITIVE
1080
00:51:27,954 --> 00:51:32,219
DOESN'T NECESSARILY MEAN
YOU HAVE AIDS.
1081
00:51:32,350 --> 00:51:33,655
NO, NO, NO, NO. THAT'S NOT --
THAT'S NOT POSSIBLE.
1082
00:51:33,786 --> 00:51:36,832
HOW -- WHERE WOULD I
HAVE GOTTEN IT FROM?
1083
00:51:38,660 --> 00:51:40,749
NO,
I WANT TO GET MARRIED.
1084
00:51:40,880 --> 00:51:42,882
[ Voice breaking ]
I WANT TO HAVE CHILDREN.
1085
00:51:43,012 --> 00:51:44,057
I WANT TO GROW OLD.
1086
00:51:44,188 --> 00:51:46,799
I WILL TAKE ANOTHER SAMPLE
JUST TO MAKE SURE.
1087
00:51:46,929 --> 00:51:48,061
IN THE MEANTIME,
1088
00:51:48,192 --> 00:51:51,847
WE NEED A LIST OF ALL THE MEN
YOU HAD SEX WITH.
1089
00:51:51,978 --> 00:51:52,892
WHAT?
1090
00:51:57,375 --> 00:51:58,941
[ SIREN WAILING ]
1091
00:52:02,206 --> 00:52:04,730
HEY, HEY, HEY, HEY, HEY!
1092
00:52:06,427 --> 00:52:09,082
[ REPORTER SPEAKING ITALIAN ]
1093
00:52:27,753 --> 00:52:30,451
[ RUDY SINGING
IN AFRICAN DIALECT ]
1094
00:52:41,070 --> 00:52:43,334
Meredith: YOU HAVING A PARTY
WITHOUT US?
1095
00:52:43,464 --> 00:52:45,118
[ CHUCKLES ]
WHAT'S GOING ON?
1096
00:52:45,249 --> 00:52:47,903
WHERE HAVE YOU BEEN HIDING
THESE TWO BELLA RAGAZZA?
1097
00:52:48,034 --> 00:52:50,254
WE LIVE UPSTAIRS.
I'M MEREDITH.
1098
00:52:50,384 --> 00:52:50,993
RUDY.
1099
00:52:51,124 --> 00:52:52,908
♪ MEREDITH'S FRIEND
1100
00:52:53,039 --> 00:52:55,694
♪ MEREDITH'S FRIEND YEAH.
1101
00:52:55,824 --> 00:52:58,349
♪ MEREDITH'S FRIEND,
MEREDITH'S FRIEND ♪YEAH. YEAH.
1102
00:52:58,479 --> 00:53:00,873
♪ WANNA GET HIGH?
WANNA GET HIGH? ♪YEAH. YEAH.
1103
00:53:01,003 --> 00:53:04,181
[ MID-TEMPO MUSIC PLAYS ]
1104
00:53:05,965 --> 00:53:08,837
[ RUDY SINGING
IN AFRICAN DIALECT ]
1105
00:53:20,153 --> 00:53:23,330
[ REPORTER SPEAKING ITALIAN ]
1106
00:53:24,505 --> 00:53:25,854
YOU'LL BE HAPPY TO KNOW
1107
00:53:25,985 --> 00:53:28,422
THAT RUDY GUEDE
IS NOW IN ITALIAN CUSTODY.
1108
00:53:28,553 --> 00:53:30,468
GOOD.
HAVE THEY QUESTIONED HIM YET?
1109
00:53:30,598 --> 00:53:31,643
BRIEFLY.
1110
00:53:31,773 --> 00:53:33,949
HE SAID HE HAD CONSENSUAL SEX
WITH MEREDITH
1111
00:53:34,080 --> 00:53:35,734
AND THEN
HE WENT TO THE BATHROOM.
1112
00:53:35,864 --> 00:53:37,214
WHEN HE CAME BACK,
1113
00:53:37,344 --> 00:53:39,999
HE SAW A STRANGE MAN
WITH A BLOODY KNIFE
1114
00:53:40,129 --> 00:53:41,914
STANDING OVER MEREDITH.
1115
00:53:42,044 --> 00:53:45,787
HE ALSO TOLD POLICE
THAT AMANDA WASN'T INVOLVED.
1116
00:53:45,918 --> 00:53:47,311
[ CHUCKLES ]
1117
00:53:48,921 --> 00:53:51,358
THANK GOD.
1118
00:53:51,489 --> 00:53:53,708
OKAY.
SO, WHEN DO THEY RELEASE HER?
1119
00:53:53,839 --> 00:53:55,057
Woman: MR. LUMUMBA,
1120
00:53:55,188 --> 00:53:56,755
WHY DO YOU THINK AMANDA KNOX
FALSELY INCRIMINATED YOU?
1121
00:53:56,885 --> 00:53:59,932
I DON'T REALLY KNOW.
1122
00:54:00,062 --> 00:54:02,978
BUT I DON'T THINK SHE'S EVIL.
1123
00:54:03,109 --> 00:54:07,156
TO BE EVIL,
YOU HAVE TO HAVE A SOUL.
1124
00:54:07,287 --> 00:54:09,289
AMANDA DOESN'T.
1125
00:54:09,420 --> 00:54:12,858
SHE'S EMPTY, DEAD INSIDE.
1126
00:54:12,988 --> 00:54:16,078
Doctor:
WE HAVE THE OFFICIAL RESULTS
1127
00:54:16,209 --> 00:54:17,906
ON YOUR H.I.V. TEST.
1128
00:54:18,037 --> 00:54:20,518
NEGATIVO.
1129
00:54:22,302 --> 00:54:23,695
NEGATIVE?
1130
00:54:23,825 --> 00:54:23,999
MM-HMM.
1131
00:54:26,959 --> 00:54:29,744
ARE YOU SURE IT'S NEGATIVE?
1132
00:54:29,875 --> 00:54:32,965
WELL, THEY RETESTED THE SAMPLE
THREE TIMES.
1133
00:54:33,095 --> 00:54:34,532
WELL,
HOW CAN THIS HAPPEN?
1134
00:54:34,662 --> 00:54:36,316
YOU SAID THAT BEFORE
I WAS POSITIVE.
1135
00:54:36,447 --> 00:54:39,276
WELL,
IT WAS A FALSE POSITIVE.
1136
00:54:39,406 --> 00:54:41,539
IT HAPPENS SOMETIMES.
1137
00:54:41,669 --> 00:54:43,454
SOMETIMES?
1138
00:54:46,935 --> 00:54:50,722
SOMETIMES?! THIS IS MY LIFE
THAT YOU'RE TALKING ABOUT.
1139
00:54:50,852 --> 00:54:53,899
I MEAN, ARE YOU TRYING TO
MAKE ME LOSE MY MIND?!
1140
00:54:54,029 --> 00:54:56,118
IS THAT
WHAT YOU'RE TRYING TO DO?!
1141
00:54:56,249 --> 00:54:58,033
SCUSI?NO, DON'T TOUCH ME!
1142
00:54:58,164 --> 00:54:59,905
YOU'RE SICK!
1143
00:55:00,035 --> 00:55:01,950
THIS WHOLE COUNTRY,
THE POLICE, THE PRESS --
1144
00:55:02,081 --> 00:55:03,430
YOU'RE ALL SICK!
1145
00:55:03,561 --> 00:55:05,606
[ BIRDS CHIRPING ]
1146
00:55:05,737 --> 00:55:08,087
IT'S BEEN WEEKS AND WEEKS.
1147
00:55:08,217 --> 00:55:09,828
THEY ALREADY HAVE THE MAN
WHO DID THIS.
1148
00:55:09,958 --> 00:55:12,352
WHY IS MY DAUGHTER
STILL IN JAIL?
1149
00:55:12,483 --> 00:55:14,572
THERE ARE
SOME COMPLICATIONS.
1150
00:55:14,702 --> 00:55:16,835
WHAT DO YOU MEAN,
COMPLICATIONS?
1151
00:55:16,965 --> 00:55:19,925
BASED ON THE AUTOPSY RESULTS,
1152
00:55:20,055 --> 00:55:23,058
THE PROSECUTION BELIEVES
GUEDE DID NOT ACT ALONE.
1153
00:55:23,189 --> 00:55:25,844
THEY THINK
HE HAD ACCOMPLICES.
1154
00:55:25,974 --> 00:55:31,502
BUT RUDY ALREADY SAID
THAT THEY WEREN'T THERE.
1155
00:55:31,632 --> 00:55:33,417
HE'S CHANGED HIS STORY.
1156
00:55:33,547 --> 00:55:37,769
Giordano: HE SAYS HE MET UP WITH
MEREDITH AT A HALLOWEEN PARTY.
1157
00:55:37,899 --> 00:55:40,337
HE'S NOW CLAIMING
THAT AMANDA AND RAFFAELE
1158
00:55:40,467 --> 00:55:42,774
WERE AT THE COTTAGE
ON THE NIGHT OF THE MURDER.
1159
00:55:42,904 --> 00:55:45,167
SHE INVITED HIM OVER
THE NEXT NIGHT FOR A DATE.
1160
00:55:45,298 --> 00:55:46,647
WHILE THEY WERE KISSING,
1161
00:55:46,778 --> 00:55:47,909
RUDY SUDDENLY GOT
STOMACH CRAMPS.
1162
00:55:48,040 --> 00:55:51,260
[ GROANS ]
1163
00:55:51,391 --> 00:55:53,350
[ SPEAKS ITALIAN ]
1164
00:55:53,480 --> 00:55:56,091
HE WAS ON THE TOILET
LISTENING TO HIS iPod
1165
00:55:56,222 --> 00:55:57,919
WHEN HE HEARD
A LOUD SCREAM.
1166
00:55:58,050 --> 00:56:01,793
[ MEREDITH SCREAMS ]
1167
00:56:01,923 --> 00:56:05,318
HE CAME OUT TO FIND A MAN
HE DESCRIBES AS RAFFAELE
1168
00:56:05,449 --> 00:56:06,014
WITH A BLOODY KNIFE.
1169
00:56:06,145 --> 00:56:07,973
MEREDITH?
1170
00:56:08,103 --> 00:56:09,540
MEREDITH! NO!
1171
00:56:09,670 --> 00:56:10,932
MEREDITH!
OH, DEAR!
1172
00:56:11,063 --> 00:56:14,327
[ GASPING ]
1173
00:56:14,458 --> 00:56:18,375
HE TRIED TO SAVE MEREDITH
BUT COULDN'T.
1174
00:56:18,505 --> 00:56:20,899
[ SHOUTS INDISTINCTLY ]
1175
00:56:23,336 --> 00:56:25,033
THEN HE LOOKED OUT THE WINDOW
1176
00:56:25,164 --> 00:56:27,166
AND SAW A WOMAN
HE DESCRIBED AS AMANDA.
1177
00:56:29,951 --> 00:56:32,476
HIS STORY
IS ABSOLUTELY LUDICROUS.
1178
00:56:32,606 --> 00:56:35,261
HE'S ONLY TRYING
TO SAVE HIS OWN SKIN.
1179
00:56:35,392 --> 00:56:38,699
HE RAPED THAT GIRL,
AND THEN HE KILLED HER.
1180
00:56:38,830 --> 00:56:41,963
I MEAN,
HOW CAN MIGNINI BELIEVE
1181
00:56:42,094 --> 00:56:44,052
THE WORD OF THIS DRUG DEALER
OVER MY DAUGHTER?
1182
00:56:44,183 --> 00:56:46,141
THE CASE IS STILL
UNDER INVESTIGATION.
1183
00:56:46,272 --> 00:56:49,623
THERE'S STILL
A LONG WAY TO GO.
1184
00:56:49,754 --> 00:56:53,061
EXCUSE ME, MR. GIORDANO.
I MEAN, NO OFFENSE.
1185
00:56:53,192 --> 00:56:57,065
BUT THIS SYSTEM
THAT YOU HAVE OVER HERE
1186
00:56:57,196 --> 00:57:00,112
IS ABSOLUTELY INSANE.
1187
00:57:02,288 --> 00:57:04,812
HOW LONG?
1188
00:57:04,943 --> 00:57:08,337
WELL, APPARENTLY,
THE JUDGES --
1189
00:57:08,468 --> 00:57:11,253
MORE THAN A DOZEN JUDGES
HAVE TO REVIEW THE EVIDENCE
1190
00:57:11,384 --> 00:57:14,213
BEFORE THEY DECIDE IF
THE PROSECUTION EVEN HAS A CASE.
1191
00:57:14,343 --> 00:57:15,170
AND AT ANY POINT
ALONG THE WAY,
1192
00:57:15,301 --> 00:57:17,782
THE WHOLE THING
COULD BE THROWN OUT.
1193
00:57:17,912 --> 00:57:21,176
MOM, HOW LONG?
1194
00:57:21,307 --> 00:57:22,874
HOW LONG?
1195
00:57:23,004 --> 00:57:25,224
ALL IN ALL,
IT COULD TAKE UP TO A YEAR.
1196
00:57:29,010 --> 00:57:31,012
A YEAR?
MM-HMM.
1197
00:57:31,143 --> 00:57:33,450
A YEAR?
MM-HMM.
1198
00:57:35,974 --> 00:57:38,498
MOM, I'VE BEEN IN HERE
FOR TWO MONTHS ALREADY.
1199
00:57:38,629 --> 00:57:40,413
I SHOULD BE
BACK IN COLLEGE.
1200
00:57:40,544 --> 00:57:42,110
I SHOULD BE BACK IN SEATTLE
AND MOVING ON WITH MY LIFE,
1201
00:57:42,241 --> 00:57:45,026
NOT SITTING HERE
ROTTING IN AN ITALIAN JAIL
1202
00:57:45,157 --> 00:57:46,114
FOR SOMETHING
THAT I DIDN'T DO.
1203
00:57:46,245 --> 00:57:50,423
I KNOW, HONEY, BUT...
1204
00:57:50,554 --> 00:57:53,034
THEY'VE GOT
THEIR OWN SYSTEM HERE,
1205
00:57:53,165 --> 00:57:55,254
AND WE MAY NOT
AGREE WITH IT.
1206
00:57:55,384 --> 00:57:57,691
WE MAY NOT EVEN
UNDERSTAND IT,
1207
00:57:57,822 --> 00:58:02,435
BUT...WE HAVE TO TRUST THEM
TO DO THE RIGHT THING.
1208
00:58:02,566 --> 00:58:05,394
WE'RE GONNA GET THROUGH THIS,
AMANDA.
1209
00:58:05,525 --> 00:58:08,485
YOU ARE OUR CHILD.
1210
00:58:08,615 --> 00:58:11,009
AND YOUR FATHER AND I
WILL DO EVERYTHING WE CAN
1211
00:58:11,139 --> 00:58:13,011
TO SEE YOU THROUGH THIS.
1212
00:58:13,141 --> 00:58:16,928
EVERYTHING AND ANYTHING.
OKAY?
1213
00:58:17,058 --> 00:58:18,886
DO YOU UNDERSTAND?
1214
00:58:19,017 --> 00:58:24,762
YEAH.
1215
00:58:29,201 --> 00:58:31,159
O0 C1WE FOUND RUDY GUEDE'S DNAALL OVER
THE VICTIM'S BEDROOM.
1216
00:58:31,290 --> 00:58:33,379
IT WAS ALSO ON HER BRA,
HER HANDBAG,
1217
00:58:33,510 --> 00:58:35,555
HER SHIRT,
AND INSIDE HER BODY.
1218
00:58:35,686 --> 00:58:38,906
WE IDENTIFIED AMANDA'S DNA
MIXED WITH MEREDITH'S BLOOD
1219
00:58:39,037 --> 00:58:41,256
IN FIVE LOCATIONS
IN THE FLAT.
1220
00:58:41,387 --> 00:58:43,955
THIS BLOOD SMEAR
ON THE BATHROOM FAUCET
1221
00:58:44,085 --> 00:58:49,787
CONTAINED MEREDITH'S BLOOD
MIXED WITH AMANDA'S BLOOD.
1222
00:58:49,917 --> 00:58:52,529
THIS IS
THE KNIFE WE CONFISCAT
1223
00:58:52,659 --> 00:58:53,965
FROM RAFFAELE'S
KITCHEN DRAWER.
1224
00:58:54,095 --> 00:58:58,535
AND WE IDENTIFIED AMANDA'S DNA
ON THE HANDLE
1225
00:58:58,665 --> 00:58:59,971
AND MEREDITH'S DNA
ON THE TIP OF THE BLADE.
1226
00:59:00,101 --> 00:59:03,104
SO AMANDA PUT THE KNIFE
TO MEREDITH'S THROAT,
1227
00:59:03,235 --> 00:59:05,846
KEEPING HER UNDER CONTROL.
1228
00:59:05,977 --> 00:59:10,155
RAFFAELE HELD HER DOWN
WHILE RUDY RAPED HER.
1229
00:59:10,285 --> 00:59:12,026
MEREDITH FOUGHT BACK.
1230
00:59:12,157 --> 00:59:14,942
AMANDA PLUNGED THE KNIFE
INTO HER NECK, KILLING HER.
1231
00:59:15,073 --> 00:59:16,727
THIS IS
A PLAUSIBLE THEORY.
1232
00:59:16,857 --> 00:59:18,206
THE ONLY PROBLEM IS THAT
1233
00:59:18,337 --> 00:59:21,122
THE LEVELS OF MEREDITH'S DNA
ON THE KNIFE WERE EXTREMELY LOW.
1234
00:59:21,253 --> 00:59:23,037
HOW LOW?
LESS THAN FIVE CELLS.
1235
00:59:25,779 --> 00:59:26,824
YOU MIGHT NOT HAVE
1236
00:59:26,954 --> 00:59:29,000
WHAT THE AMERICANS CALL
A SMOKING GUN,
1237
00:59:29,130 --> 00:59:30,305
BUT IF YOU ADD
ALL THE EVIDENCE TOGETHER,
1238
00:59:30,436 --> 00:59:33,874
I THINK YOU HAVE
EVERYTHING YOU NEED
TO CONVICT THEM ALL.
1239
00:59:34,005 --> 00:59:36,529
[ INDISTINCT SHOUTING,
CAMERA SHUTTERS CLICKING ]
1240
00:59:38,487 --> 00:59:41,186
ANYTHING TO SAY
AT ALL?
1241
00:59:41,316 --> 00:59:43,449
[ SPEAKING ITALIAN ]
1242
00:59:43,580 --> 00:59:46,583
FORENSIC RESULTS HAVE CONFIRMED
1243
00:59:46,713 --> 00:59:47,975
THAT THE THREE PEOPLE
RESPONSIBLE
1244
00:59:48,106 --> 00:59:50,021
FOR THIS UNSPEAKABLE ORGY
OF DEATH
1245
00:59:50,151 --> 00:59:54,503
ARE AMANDA KNOX,
RAFFAELE SOLLECITO,
1246
00:59:54,634 --> 00:59:55,156
AND RUDY GUEDE.
1247
00:59:55,287 --> 00:59:56,157
DO YOU HAVE A MOTIVE?
1248
00:59:56,288 --> 00:59:58,769
THE VICTIM
WAS SEXUALLY ASSAULTED,
1249
00:59:58,899 --> 00:59:59,857
WHICH LEADS US TO BELIEVE
1250
00:59:59,987 --> 01:00:01,162
THAT IT STARTED
AS SOME SORT OF SEX GAME.
1251
01:00:01,293 --> 01:00:05,166
HOW COULD THIS YOUNG GIRL
COMMIT SUCH A VIOLENT CRIME?
1252
01:00:05,297 --> 01:00:09,170
WELL, UNDER THE ANGEL FACE
EXISTS A VERY DISTURBED GIRL.
1253
01:00:09,301 --> 01:00:10,998
AMANDA LIES WITHOUT CONSCIENCE.
1254
01:00:11,129 --> 01:00:14,611
SHE DOES CARTWHEELS
AND BUYS LINGERIE
1255
01:00:14,741 --> 01:00:16,177
WHILE HER ROOMMATE LIES DEAD
IN THE MORGUE.
1256
01:00:16,308 --> 01:00:20,660
SHE HAS NO TRACE OF EMPATHY
FOR MEREDITH OR ANYONE ELSE.
1257
01:00:20,791 --> 01:00:22,009
I BELIEVE SHE'S CAPABLE
OF ANYTHING,
1258
01:00:22,140 --> 01:00:23,620
INCLUDING MURDER.
1259
01:00:23,750 --> 01:00:25,317
GRAZIE.
1260
01:00:25,447 --> 01:00:26,797
[ INDISTINCT SHOUTING ]
1261
01:00:26,927 --> 01:00:30,017
Curt: AMANDA IS A HARD-WORKING,
ATHLETIC HONOR STUDENT --
1262
01:00:30,148 --> 01:00:35,066
NOT THIS SEX-CRAZED FOXY KNOXY
CHARACTER THEY'VE CONCOCTED.
1263
01:00:35,196 --> 01:00:40,593
THE PAPERS ARE CALLING HER
A DIABOLICAL VIXEN.
1264
01:00:40,724 --> 01:00:44,031
IT'S -- IT'S A TOTAL,
ABSOLUTE FABRICATION.
1265
01:00:44,162 --> 01:00:47,556
TRIAL BY MEDIA.
IT CAN GET PRETTY VICIOUS.
1266
01:00:47,687 --> 01:00:50,559
I MEAN, THIS PHOTO HERE --
1267
01:00:50,690 --> 01:00:53,432
THIS WAS TAKEN
AT A MUSEUM IN GERMANY
1268
01:00:53,562 --> 01:00:54,955
WHILE AMANDA
WAS VISITING HER AUNT.
1269
01:00:55,086 --> 01:00:57,088
HER AUNT.
AND WHERE'S THE OTHER ONE?
1270
01:00:57,218 --> 01:00:58,785
"FOXY KNOXY"?
1271
01:00:58,916 --> 01:01:01,135
THIS IS A CHILDHOOD NICKNAME
THAT SHE HAD
1272
01:01:01,266 --> 01:01:03,703
FROM PLAYING SOCCER
WHEN SHE WAS 8 YEARS OLD.
1273
01:01:03,834 --> 01:01:04,922
WHAT KID DOESN'T?
1274
01:01:05,052 --> 01:01:08,490
"FOXY KNOXY DETAILS
HER MANY LOVERS IN ITALY"?
1275
01:01:08,621 --> 01:01:11,363
THE PRISON DOCTOR
TOLD AMANDA SHE HAD AIDS.
1276
01:01:11,493 --> 01:01:15,410
HE ASKED HER TO MAKE A LIST
OF HER SEXUAL PARTNERS,
1277
01:01:15,541 --> 01:01:17,456
AND WHEN SHE COMPLIED --LET ME GUESS.
1278
01:01:17,586 --> 01:01:20,154
THE LIST WAS SOMEHOW LEAKED
TO THE PRESS?
YES.
1279
01:01:20,285 --> 01:01:21,416
HOW CAN THEY DO THAT?
1280
01:01:21,547 --> 01:01:22,809
I MEAN, HOW CAN THEY
1281
01:01:22,940 --> 01:01:25,464
JUST EXPOSE HER PERSONAL LIFE
TO THE WHOLE WORLD?
1282
01:01:25,594 --> 01:01:28,336
PUBLIC RELATIONS IS
ALL ABOUT CREATING AN IMAGE,
1283
01:01:28,467 --> 01:01:31,296
AND WHOEVER CONTROLS
THAT IMAGE WINS.
1284
01:01:31,426 --> 01:01:33,211
IF THIS THING GOES TO TRIAL,
1285
01:01:33,341 --> 01:01:37,215
SHE COULD BE FOUND GUILTY BEFORE
SHE EVEN STEPS FOOT IN COURT.
1286
01:01:37,345 --> 01:01:38,695
WE'RE NOT RICH,
1287
01:01:38,825 --> 01:01:42,699
BUT WE CONTACTED YOU
BECAUSE WE WANT TO FIGHT BACK.
1288
01:01:42,829 --> 01:01:44,570
WE NEED TO FIGHT BACK,
FOR AMANDA.
1289
01:01:44,701 --> 01:01:47,007
A LOT OF OUR WORK WILL BE DONE
THROUGH THE AMERICAN MEDIA.
1290
01:01:47,138 --> 01:01:51,664
WE NEED TO GET THIS STORY
ON THE TALK SHOW CIRCUIT,
1291
01:01:51,795 --> 01:01:54,754
INTO MAINSTREAM MAGAZINES,
NEWSPAPER INTERVIEWS.
1292
01:01:54,885 --> 01:01:57,235
OKAY, UH, WELL...
1293
01:01:57,365 --> 01:01:59,933
I GUESS WE'LL DO
WHATEVER YOU NEED US TO, RIGHT?
1294
01:02:00,064 --> 01:02:02,631
THERE'S SOMETHING ELSE
THAT MIGHT HELP.
1295
01:02:02,762 --> 01:02:05,243
THE PROSECUTOR
ON OUR DAUGHTER'S CASE
1296
01:02:05,373 --> 01:02:07,375
IS UNDER INDICTMENT
IN ITALY.
1297
01:02:07,506 --> 01:02:09,290
WE'LL CERTAINLY
LOOK INTO THAT.
1298
01:02:09,421 --> 01:02:12,729
AS JESUIT HONOR STUDENT
AMANDA KNOX
1299
01:02:12,859 --> 01:02:14,818
LANGUISHES IN A PERUGIAN JAIL
1300
01:02:14,948 --> 01:02:17,864
FOR A CRIME
SHE SAYS SHE DIDN'T COMMIT,
1301
01:02:17,995 --> 01:02:21,215
IT NOW APPEARS SHE'S NOT
THE ONLY ONE IN THE HOT SEAT.
1302
01:02:21,346 --> 01:02:24,088
IN A TWIST THAT MOST AMERICANS
WOULD FIND UNBELIEVABLE,
1303
01:02:24,218 --> 01:02:27,308
WE'VE DISCOVERED THE CHIEF
PROSECUTOR, GIULIANO MIGNINI,
1304
01:02:27,439 --> 01:02:30,181
IS HIMSELF UNDER INDICTMENT
1305
01:02:30,311 --> 01:02:33,314
FOR INTIMIDATION
AND ILLEGAL WIRETAPPING
1306
01:02:33,445 --> 01:02:35,926
IN A DECADES-OLD
SERIAL-MURDER CASE.
1307
01:02:36,056 --> 01:02:38,276
[ REPORTER SPEAKING ITALIAN ]
1308
01:02:39,451 --> 01:02:42,759
[ REPORTERS
SPEAKING NATIVE LANGUAGES ]
1309
01:02:45,718 --> 01:02:48,721
American reporter: MIGNINI,
OUTSPOKEN AND POLITICAL,
1310
01:02:48,852 --> 01:02:50,331
HAS MADE HIS SHARE OF ENEMIES
OVER THE YEARS.
1311
01:02:50,462 --> 01:02:52,681
IT'S RUBBISH!
COMPLETE RUBBISH!
1312
01:02:52,812 --> 01:02:54,422
THEY'RE TRYING TO SAVE
THEIR DAUGHTER
1313
01:02:54,553 --> 01:02:55,728
BY DESTROYING MY REPUTATION.
1314
01:02:55,859 --> 01:02:57,643
IT'S OUTRAGEOUS.
1315
01:02:57,774 --> 01:02:59,427
GIULIANO,
IT'S A SMOKE SCREEN.
1316
01:02:59,558 --> 01:03:01,516
AN ACT OF DESPERATION.
YOU KNOW THAT.
1317
01:03:01,647 --> 01:03:02,430
DID I FALSELY ACCUSE
AN INNOCENT MAN?
1318
01:03:02,561 --> 01:03:04,258
OR LIE TO THE POLICE
ABOUT MY ALIBI?
1319
01:03:04,389 --> 01:03:07,218
OR LEAVE MY BLOODY FOOTPRINTS
AND DNA AT THE CRIME SCENE?
1320
01:03:07,348 --> 01:03:09,307
DO CARTWHEELS?
1321
01:03:09,437 --> 01:03:12,092
OR TRY TO SCRUB MY GUILT AWAY
WITH BLEACH?
1322
01:03:12,223 --> 01:03:14,225
WHAT DID I DO?
1323
01:03:14,355 --> 01:03:18,055
I DID MY JOB.
1324
01:03:18,185 --> 01:03:20,709
AND I'M NOT GOING TO LET
THIS CASE BE TRIED
1325
01:03:20,840 --> 01:03:22,233
BY AMERICAN TV REPORTERS
AND BLOGGERS!
1326
01:03:22,363 --> 01:03:25,192
THIS CASE IS GOING TO BE TRIED
IN A COURT OF LAW.
1327
01:03:25,323 --> 01:03:29,196
Reporter: THERE IS A CHILL IN
THE AUTUMN AIR HERE IN PERUGIA
1328
01:03:29,327 --> 01:03:31,982
AS RUDY GUEDE ARRIVES IN COURT
TO RECEIVE THE VERDICT
1329
01:03:32,112 --> 01:03:32,678
IN HIS FAST-TRACK TRIAL.
1330
01:03:32,809 --> 01:03:35,376
ALSO HERE ARE THE EX-LOVERS
1331
01:03:35,507 --> 01:03:38,118
AMANDA KNOX
AND RAFFAELE SOLLECITO.
1332
01:03:38,249 --> 01:03:40,164
FOXY KNOXY SWEPT INTO COURT
1333
01:03:40,294 --> 01:03:42,166
LIKE AN INVITEE TO A GALA EVENT.
1334
01:03:42,296 --> 01:03:45,822
SHE WAVED AND SMILED
AT FRIENDS AND REPORTERS
1335
01:03:45,952 --> 01:03:47,693
AS SHE SAT BEFORE JUDGE MICHELI,
1336
01:03:47,824 --> 01:03:50,043
WHO WILL DECIDE LATER TODAY
IF THERE IS SUFFICIENT EVIDENCE
1337
01:03:50,174 --> 01:03:51,218
TO SEND HER TO TRIAL
1338
01:03:51,349 --> 01:03:52,698
FOR THE BRUTAL MURDER
OF MEREDITH KERCHER.
1339
01:03:52,829 --> 01:03:56,528
[ TAPPING ON MICROPHONE ]
1340
01:03:56,658 --> 01:03:58,835
IN THE NAME
OF THE ITALIAN PEOPLE,
1341
01:03:58,965 --> 01:04:02,055
THIS COURT DECLARES...
1342
01:04:02,186 --> 01:04:04,188
RUDY HERMANN GUEDE GUILTY
1343
01:04:04,318 --> 01:04:08,148
OF THE MURDER
OF MEREDITH KERCHER
1344
01:04:08,279 --> 01:04:09,671
AND SEXUAL ASSAULT.
1345
01:04:09,802 --> 01:04:12,805
SENTENCED TO 30 YEARS.
1346
01:04:12,936 --> 01:04:15,634
AMANDA KNOX
AND RAFFAELE SOLLECITO
1347
01:04:15,764 --> 01:04:19,594
WILL BE TRIED FOR MURDER,
SEXUAL ASSAULT,
1348
01:04:19,725 --> 01:04:22,380
THEFT,
AND TRANSPORTATION OF A KNIFE.
1349
01:04:22,510 --> 01:04:26,123
WHAT?
1350
01:04:26,253 --> 01:04:28,603
NO.
1351
01:04:28,734 --> 01:04:29,735
WHAT?
1352
01:04:29,866 --> 01:04:32,694
[ CAMERA SHUTTERS CLICKING ]
1353
01:04:39,092 --> 01:04:41,051
O0 C1[ INDISTINCT CONVERSA,CAMERA SHUTTERS CLICKING ]
1354
01:04:56,805 --> 01:04:59,721
Mignini:
THIS CASE IS LIKE A PUZZLE.
1355
01:04:59,852 --> 01:05:04,030
WHILE INDIVIDUAL PIECES
CAN BE PICKED APART,
1356
01:05:04,161 --> 01:05:06,163
PUT TOGETHER,
1357
01:05:06,293 --> 01:05:09,906
THERE IS A COMPELLING PICTURE
OF GUILT.
1358
01:05:10,036 --> 01:05:12,517
ON THE ONE HAND,
WE HAVE THE VICTIM,
1359
01:05:12,647 --> 01:05:13,735
MEREDITH KERCHER --
1360
01:05:13,866 --> 01:05:16,825
A STUDIOUS YOUNG WOMAN
1361
01:05:16,956 --> 01:05:21,091
WHO WAS SOON TO RETURN TO LONDON
FOR HER MOTHER'S BIRTHDAY.
1362
01:05:21,221 --> 01:05:21,743
ON THE OTHER,
1363
01:05:21,874 --> 01:05:26,923
WE HAVE AMANDA KNOX...
1364
01:05:27,053 --> 01:05:34,060
A NARCISSISTIC, AGGRESSIVE,
AND MANIPULATIVE YOUNG WOMAN
1365
01:05:34,191 --> 01:05:37,759
WHO HARBORED A HATRED
FOR MEREDITH.
1366
01:05:37,890 --> 01:05:41,067
NOW, IN HER DESIRE TO RETALIATE,
1367
01:05:41,198 --> 01:05:43,940
AMANDA ENLISTED THE SERVICES
OF TWO YOUNG MEN
1368
01:05:44,070 --> 01:05:46,029
WHO WERE VYING TO IMPRESS HER --
1369
01:05:46,159 --> 01:05:52,949
RAFFAELE SOLLECITO,
HER SMITTEN, WEAK-WILLED LOVER,
1370
01:05:53,079 --> 01:05:54,994
AND DRIFTER RUDY GUEDE.
1371
01:05:55,125 --> 01:05:57,692
NOW, EACH OF
THESE THREE INDIVIDUALS
1372
01:05:57,823 --> 01:05:59,085
MAY HAVE BEEN HARMLESS
ON THEIR OWN,
1373
01:05:59,216 --> 01:06:03,829
BUT LIKE CERTAIN CHEMICALS
WHEN MIXED TOGETHER,
1374
01:06:03,960 --> 01:06:08,965
THEY PRODUCED A CATACLYSMIC
REACTION OF BLOOD AND HORROR.
1375
01:06:14,100 --> 01:06:18,975
Arline: MEREDITH'S DEATH
WAS UNREAL IN MANY WAYS,
1376
01:06:19,105 --> 01:06:21,151
AND IT STILL IS.
1377
01:06:21,281 --> 01:06:23,980
I STILL LOOK FOR HER.
1378
01:06:24,110 --> 01:06:28,941
IT'S NOT JUST HER DEATH...
1379
01:06:29,072 --> 01:06:30,899
BUT THE NATURE OF IT.
1380
01:06:31,030 --> 01:06:36,470
THE BRUTALITY, THE VIOLENCE...
1381
01:06:39,691 --> 01:06:44,478
...THE GREAT SORROW
IT BROUGHT FOR EVERYONE.
1382
01:06:48,482 --> 01:06:53,618
IT'S SUCH A SHOCK TO SEND
YOUR DAUGHTER AWAY TO SCHOOL
1383
01:06:53,748 --> 01:06:56,186
AND NOT HAVE HER COME BACK.
1384
01:06:56,316 --> 01:07:01,191
WE WILL NEVER...
1385
01:07:01,321 --> 01:07:04,020
[Sobbing]
NEVER GET OVER THIS.
1386
01:07:09,677 --> 01:07:12,332
[ SPECTATORS MURMURING ]
1387
01:07:15,031 --> 01:07:17,772
Mignini: HOW WOULD YOU DESCRIBE
THE RELATIONSHIP
1388
01:07:17,903 --> 01:07:20,384
BETWEEN MEREDITH AND AMANDA?
1389
01:07:20,514 --> 01:07:22,777
Filomena: AT FIRST,
THEY GOT ON VERY WELL,
1390
01:07:22,908 --> 01:07:24,083
IN PART BECAUSE
THEY BOTH SPOKE ENGLISH,
1391
01:07:24,214 --> 01:07:26,912
I THINK.
1392
01:07:27,043 --> 01:07:29,523
BUT THEN THINGS BEGAN
TO TAKE A DIFFERENT COURSE.
1393
01:07:29,654 --> 01:07:31,960
BY THE END OF OCTOBER,
THERE WAS TENSION.
1394
01:07:32,091 --> 01:07:34,267
TENSION OVER WHAT?
1395
01:07:34,398 --> 01:07:35,573
MEREDITH COMPLAINED
1396
01:07:35,703 --> 01:07:39,533
THAT AMANDA BROUGHT STRANGE MEN
BACK TO THE HOUSE.
1397
01:07:39,664 --> 01:07:42,580
SHE DIDN'T FEEL HER --
DID HER SHARE OF CLEANING.
1398
01:07:42,710 --> 01:07:43,624
AND SHE WAS ALSO UPSET
1399
01:07:43,755 --> 01:07:47,498
THAT AMANDA LEFT CONDOMS
AND A VIBRATOR
1400
01:07:47,628 --> 01:07:50,022
IN A TRANSPARENT BAG
IN THE BATHROOM THEY SHARED.
1401
01:07:55,201 --> 01:07:58,074
MAN, FILOMENA
REALLY TURNED ON ME
1402
01:07:58,204 --> 01:08:01,468
IN HER TESTIMONY TODAY,
HUH?
1403
01:08:01,599 --> 01:08:02,817
MM.
1404
01:08:02,948 --> 01:08:04,515
I NEVER DID ANYTHING
TO HURT HER.
1405
01:08:04,645 --> 01:08:06,169
YOU ONLY LIVED THERE
TWO MONTHS.
1406
01:08:06,299 --> 01:08:08,475
I MEAN,
SHE BARELY KNEW YOU.
1407
01:08:08,606 --> 01:08:10,129
YEAH,
I MISS MY FRIENDS BACK HOME.
1408
01:08:10,260 --> 01:08:12,088
WHAT ABOUT RAFFAELE?
1409
01:08:12,218 --> 01:08:15,091
THE THING WITH RAFFAELE
COULD'VE BEEN SOMETHING SPECIAL,
1410
01:08:15,221 --> 01:08:17,093
BUT WE JUST
NEVER GOT THE CHANCE.
1411
01:08:17,223 --> 01:08:19,965
BUT WE'RE STILL FRIENDS.
1412
01:08:20,096 --> 01:08:23,838
HE'S GONNA COME VISIT US
IN SEATTLE WHEN WE GET OUT.
1413
01:08:25,797 --> 01:08:27,625
[ REPORTERS TALKING
INDISTINCTLY ]
1414
01:08:27,755 --> 01:08:30,149
[ CAMERA SHUTTERS CLICKING ]
1415
01:08:36,982 --> 01:08:37,939
Guard: BACK UP.
1416
01:08:38,070 --> 01:08:40,333
Mignini: MR. RINALDI...
1417
01:08:40,464 --> 01:08:42,988
YOU OWN A CLOTHING BOUTIQUE
HERE IN TOWN, CORRECT?
1418
01:08:43,119 --> 01:08:44,946
IT'S CALLED BUBBLES.
1419
01:08:45,077 --> 01:08:47,079
ON NOVEMBER 3rd,
1420
01:08:47,210 --> 01:08:50,082
DID THE ACCUSED COME IN
TO YOUR STORE?
1421
01:08:50,213 --> 01:08:51,127
YES.
1422
01:08:51,257 --> 01:08:52,998
THEY BOUGHT SOME LINGERIE.
1423
01:08:53,129 --> 01:08:56,306
AND DID AMANDA KNOX SAY ANYTHING
TO RAFFAELE SOLLECITO
1424
01:08:56,436 --> 01:08:57,394
DURING THIS TIME?
1425
01:08:57,524 --> 01:08:59,831
YES.
1426
01:08:59,961 --> 01:09:01,659
SHE SAID TO HIM,
1427
01:09:01,789 --> 01:09:03,922
"I'M GOING TO TAKE YOU HOME
FOR SOME WILD SEX TONIGHT."
1428
01:09:04,052 --> 01:09:06,054
SO, ON NOVEMBER 3rd,
1429
01:09:06,185 --> 01:09:09,188
WHILE HER MURDERED ROOMMATE'S
MEMORIAL
1430
01:09:09,319 --> 01:09:10,842
WAS BEING HELD IN PERUGIA,
1431
01:09:10,972 --> 01:09:13,366
MS. KNOX'S MAIN CONCERN
1432
01:09:13,497 --> 01:09:15,934
WAS BUYING SEXY LINGERIE
AND MAKING LOVE.
1433
01:09:16,064 --> 01:09:17,109
Reporter:
COULD YOU TALK, PLEASE,
1434
01:09:17,240 --> 01:09:18,937
ABOUT THE LINGERIE
SHOPPING SPREE?
1435
01:09:19,067 --> 01:09:21,200
Edda: NO.
AMANDA ONLY WENT TO THAT STORE
1436
01:09:21,331 --> 01:09:23,550
BECAUSE SHE DIDN'T HAVE
ANY CLOTHES.
1437
01:09:23,681 --> 01:09:25,465
THE POLICE SEALED OFF
HER APARTMENT,
1438
01:09:25,596 --> 01:09:27,554
A-AND SHE DIDN'T HAVE ANYTHING
TO WEAR.
1439
01:09:27,685 --> 01:09:29,295
AND HOW DO YOU RESPOND
TO ALLEGATIONS
1440
01:09:29,426 --> 01:09:31,515
SHE WAS DOING CARTWHEELS
IN THE POLICE STATION?
1441
01:09:31,645 --> 01:09:33,212
LOOK, AMANDA'S AMANDA.
1442
01:09:33,343 --> 01:09:35,214
SHE'S ALWAYS BEEN
A UNIQUE GIRL.
1443
01:09:35,345 --> 01:09:37,216
A LOT OF KIDS
WANT TO CONFORM,
1444
01:09:37,347 --> 01:09:40,263
BUT SHE WAS ALWAYS
JUST WHO SHE IS
1445
01:09:40,393 --> 01:09:42,003
AND NEVER WORRIED ABOUT IT.
1446
01:09:42,134 --> 01:09:44,180
Reporter: AND NOW?
1447
01:09:44,310 --> 01:09:46,051
SHE'S GROWN UP A LOT.
1448
01:09:46,182 --> 01:09:48,575
[ SPEAKING ITALIAN ]
1449
01:09:48,706 --> 01:09:52,013
I DON'T SPEAK ITALIAN.
I'M SO SORRY.
1450
01:09:52,144 --> 01:09:54,102
Mignini: CAN YOU TELL THE COURT
WHAT YOU DID
1451
01:09:54,233 --> 01:09:56,148
ON THE EVENING
OF NOVEMBER 1, 2007?
1452
01:09:56,279 --> 01:10:01,762
YES. RAFFAELE AND I
WERE AT HIS APARTMENT.
1453
01:10:01,893 --> 01:10:02,981
AND, UH...
1454
01:10:03,111 --> 01:10:06,245
WE READ A LITTLE,
LISTENED TO SOME MUSIC.
1455
01:10:06,376 --> 01:10:09,117
AND THEN WE WATCHED
THE MOVIE "AMéLIE"
1456
01:10:09,248 --> 01:10:10,641
A LITTLE LATER
ON HIS COMPUTER.
1457
01:10:10,771 --> 01:10:13,339
YOU ALSO CALLED YOUR MOTHER
THAT DAY,
1458
01:10:13,470 --> 01:10:15,211
AT 3:00 A.M. SEATTLE TIME.
1459
01:10:15,341 --> 01:10:17,256
ACTUALLY,
I DON'T REMEMBER DOING THAT.
1460
01:10:17,387 --> 01:10:18,475
I CALLED HER LATER,
1461
01:10:18,605 --> 01:10:20,825
WHEN THEY WERE BREAKING
MEREDITH'S DOOR DOWN.
1462
01:10:20,955 --> 01:10:21,913
NO, NO, NO.
1463
01:10:22,043 --> 01:10:24,263
THE EARLIER CALL
IS IMPORTANT.
1464
01:10:24,394 --> 01:10:27,266
BECAUSE AT 3:00 A.M.
IN SEATTLE,
1465
01:10:27,397 --> 01:10:30,400
IT WAS NOON IN PERUGIA.
1466
01:10:30,530 --> 01:10:32,184
NOTHING HAD HAPPENED YET.
1467
01:10:32,315 --> 01:10:34,404
THE POLICE HADN'T ARRIVED.
1468
01:10:34,534 --> 01:10:36,319
THE DOOR HAD NOT BEEN
BROKEN DOWN.
1469
01:10:36,449 --> 01:10:39,322
MEREDITH'S BODY
HAD NOT BEEN DISCOVERED.
1470
01:10:39,452 --> 01:10:40,888
WHY DID YOU FEEL THE NEED
1471
01:10:41,019 --> 01:10:44,892
TO WAKE YOUR MOTHER UP
IN THE MIDDLE OF THE NIGHT?
1472
01:10:45,023 --> 01:10:46,764
I DIDN'T CALL HER EARLIER.
1473
01:10:46,894 --> 01:10:51,116
ACCORDING TO YOUR MOTHER'S
EARLIER TESTIMONY...
1474
01:10:51,247 --> 01:10:55,860
AND THIS PHONE RECORD...
YOU DID.
1475
01:10:55,990 --> 01:10:56,991
OKAY, FINE.
1476
01:10:57,122 --> 01:10:59,255
THEN I DID CALL HER,
BUT I DON'T REMEMBER.
1477
01:11:02,040 --> 01:11:06,958
EARLIER YOU HEARD
MARCO VITELLO TESTIFY
1478
01:11:07,088 --> 01:11:08,916
THAT YOU ENTERED HIS SHOP
1479
01:11:09,047 --> 01:11:12,268
ON THE MORNING
OF NOVEMBER 2nd AT 7:45 A.M.
1480
01:11:12,398 --> 01:11:15,967
AND WENT DIRECTLY TO
THE CLEANING SUPPLY SECTION.
1481
01:11:16,097 --> 01:11:17,185
HOW DO YOU RESPOND
TO THAT?
1482
01:11:17,316 --> 01:11:19,884
I WAS ASLEEP AT THAT TIME.
HE MUST BE MISTAKEN.
1483
01:11:20,014 --> 01:11:22,147
HE IDENTIFIED YOU IN COURT.
1484
01:11:23,714 --> 01:11:26,282
HE SAID
HE WAS SURE IT WAS YOU.
1485
01:11:27,892 --> 01:11:30,416
WELL, I'VE BEEN IN THAT STORE
SEVERAL TIMES BEFORE.
1486
01:11:30,547 --> 01:11:32,549
HE JUST MUST'VE
MIXED UP THE DATES.
1487
01:11:33,463 --> 01:11:36,944
MOVING ON TO THE DATE
OF NOVEMBER 6th...
1488
01:11:37,075 --> 01:11:40,992
YOU'VE ASSERTED
THAT YOU WERE PHYSICALLY STRUCK
1489
01:11:41,122 --> 01:11:42,341
DURING YOUR INTERROGATION.
1490
01:11:42,472 --> 01:11:44,474
PLEASE,
CAN YOU TELL US ABOUT THAT?
1491
01:11:44,604 --> 01:11:47,259
UM, THE ROOM WAS CROWDED.
1492
01:11:47,390 --> 01:11:48,304
AND EVERYONE WAS
ASKING ME QUESTIONS.
1493
01:11:48,434 --> 01:11:51,655
THEY WERE ALL MOVING AROUND.
1494
01:11:51,785 --> 01:11:54,266
AND THEN THE INTERPRETER
CALLED ME A STUPID LIAR.
1495
01:11:54,397 --> 01:11:56,747
AND THEN BOOM!
1496
01:11:56,877 --> 01:11:58,575
I WAS HIT
IN THE BACK OF THE HEAD TWICE.
1497
01:11:58,705 --> 01:12:00,359
BUT IT WAS DURING
THIS SAME INTERROGATION
1498
01:12:00,490 --> 01:12:03,841
THAT YOU FALSELY ACCUSED
PATRICK LUMUMBA
1499
01:12:03,971 --> 01:12:05,756
OF MURDERING MEREDITH.
1500
01:12:05,886 --> 01:12:06,322
WHY?
1501
01:12:09,194 --> 01:12:11,109
BECAUSE...
1502
01:12:11,239 --> 01:12:14,330
HE WAS THE ONLY ONE
THAT THE POLICE...
1503
01:12:14,460 --> 01:12:16,114
WERE --
WERE INTERESTED IN.
1504
01:12:16,244 --> 01:12:19,770
AND I WAS CONFUSED,
1505
01:12:19,900 --> 01:12:21,380
AND I COULDN'T REMEMBER
WHAT HAPPENED.
1506
01:12:21,511 --> 01:12:23,687
AND HAVE YOU EVER
IMAGINED SOMETHING
1507
01:12:23,817 --> 01:12:24,992
THAT NEVER HAPPENED
TO YOU?
1508
01:12:25,123 --> 01:12:29,432
NO, BUT I'VE NEVER BEEN
INTERROGATED LIKE THAT BEFORE.
1509
01:12:29,562 --> 01:12:30,998
AT THE TIME,
1510
01:12:31,129 --> 01:12:33,392
I WAS VERY STRESSED OUT
AND I WAS CONFUSED.
1511
01:12:33,523 --> 01:12:36,830
AND THE POLICE
SUGGESTED PATRICK'S NAME.
1512
01:12:36,961 --> 01:12:39,180
AND THEN SO I HAD A FLASHBACK
THAT PATRICK WAS THE MURDERER.
1513
01:12:39,311 --> 01:12:41,357
SO, WHAT DOES THIS MEAN?
1514
01:12:41,487 --> 01:12:45,970
NOW, EITHER SOMETHING IS TRUE
OR IT ISN'T TRUE.
1515
01:12:46,100 --> 01:12:47,580
FOR EXAMPLE,
YOU'RE IN COURT RIGHT NOW.
1516
01:12:47,711 --> 01:12:48,886
YOU'RE NOT AT THE BEACH, NO?
1517
01:12:50,583 --> 01:12:51,323
CAN I FINISH NOW?
1518
01:12:51,454 --> 01:12:54,065
PLEASE.
1519
01:12:57,068 --> 01:12:59,200
LATER ON I REALIZED
1520
01:12:59,331 --> 01:13:02,856
THAT MY IMAGININGS
WERE NOT REAL MEMORIES.
1521
01:13:02,987 --> 01:13:04,597
IT WAS JUST IMAGINATION.
1522
01:13:04,728 --> 01:13:06,164
I...
1523
01:13:06,294 --> 01:13:08,471
PATRICK --
PATRICK'S INNOCENT.
1524
01:13:08,601 --> 01:13:09,863
HE WAS INNOCENT.
1525
01:13:09,994 --> 01:13:11,387
BUT YOU NEVER TOLD
THE POLICE THAT.
1526
01:13:14,172 --> 01:13:15,826
YOU NEVER TOLD ME!
1527
01:13:15,956 --> 01:13:17,480
DIDN'T YOU FEEL THE NEED
TO INTERVENE
1528
01:13:17,610 --> 01:13:18,785
AND GET AN INNOCENT MAN
OUT OF PRISON?!
1529
01:13:18,916 --> 01:13:22,963
[ Voice breaking ] THE POLICE
HAD ALREADY THREATENED ME.
1530
01:13:23,094 --> 01:13:26,576
THEY CALLED ME A LIAR.
I DIDN'T...
1531
01:13:26,706 --> 01:13:28,447
I DIDN'T TRUST THEM
ANYMORE.
1532
01:13:28,578 --> 01:13:31,668
PERHAPS YOU HAD OTHER REASONS
TO KEEP LUMUMBA ON THE HOOK.
1533
01:13:31,798 --> 01:13:32,973
OBJECTION!
1534
01:13:33,104 --> 01:13:35,106
[ INDISTINCT WHISPERING ]
1535
01:13:44,594 --> 01:13:47,466
Mignini: YOU'VE HEARD TESTIMONY
ABOUT WHAT HAPPENED
1536
01:13:47,597 --> 01:13:50,426
BEFORE THE MURDER
OF MEREDITH KERCHER
1537
01:13:50,556 --> 01:13:53,211
AND TESTIMONY
ABOUT WHAT HAPPENED AFTER.
1538
01:13:53,341 --> 01:13:54,299
BASED ON THE EVIDENCE,
1539
01:13:54,430 --> 01:13:56,867
I'M NOW GOING TO TELL YOU
1540
01:13:56,997 --> 01:13:59,304
WHAT WE THINK HAPPENED
DURING IT.
1541
01:13:59,435 --> 01:14:04,440
AROUND 10:00 ON THE NIGHT
OF NOVEMBER 1, 2007,
1542
01:14:04,570 --> 01:14:07,268
AMANDA KNOX
AND RAFFAELE SOLLECITO
1543
01:14:07,399 --> 01:14:09,270
WENT TO GRIMANA SQUARE.
1544
01:14:09,401 --> 01:14:12,796
NOW, I BELIEVE THEY WERE THERE
TO MEET RUDY GUEDE
1545
01:14:12,926 --> 01:14:14,754
TO BUY DRUGS.
1546
01:14:14,885 --> 01:14:16,974
AT 11:20,
1547
01:14:17,104 --> 01:14:20,064
AMANDA OPENS THE DOOR
TO THE COTTAGE WITH HER KEY
1548
01:14:20,194 --> 01:14:22,066
AND SHE AND THE TWO MEN ENTER.
1549
01:14:22,196 --> 01:14:24,938
THEY'RE ALL UNDER THE INFLUENCE
OF DRUGS AND ALCOHOL.
1550
01:14:25,069 --> 01:14:26,244
RUDY GOES TO THE BATHROOM.
1551
01:14:26,374 --> 01:14:30,117
AMANDA AND RAFFAELE
FIND MEREDITH IN HER BEDROOM,
1552
01:14:30,248 --> 01:14:33,512
HAVING JUST RETURNED FROM DINNER
WITH HER ENGLISH FRIENDS.
1553
01:14:33,643 --> 01:14:36,428
AMANDA AND MEREDITH
BEGAN TO ARGUE.
1554
01:14:36,559 --> 01:14:39,300
THE FIGHT COULD'VE BEEN
OVER ANY NUMBER OF THINGS --
1555
01:14:39,431 --> 01:14:41,955
MEREDITH AND AMANDA
NO LONGER GOT ALONG,
1556
01:14:42,086 --> 01:14:43,348
PETTY JEALOUSIES,
1557
01:14:43,479 --> 01:14:44,480
THE FACT
THAT MEREDITH DIDN'T APPROVE
1558
01:14:44,610 --> 01:14:47,483
OF AMANDA'S SEXUAL
OR HYGIENE HABITS.
1559
01:14:47,613 --> 01:14:51,704
THE TIME HAD COME
FOR AMANDA TO TAKE REVENGE.
1560
01:14:51,835 --> 01:14:54,141
THAT'S WHEN
MEREDITH'S ORDEAL BEGAN.
1561
01:14:54,272 --> 01:14:55,795
IT IS AMANDA
WHO STARTED THE FIGHT
1562
01:14:55,926 --> 01:14:58,842
WHICH TRIGGERED AN UNSTOPPABLE
CRESCENDO OF VIOLENCE,
1563
01:14:58,972 --> 01:15:00,583
AND IT IS AMANDA
1564
01:15:00,713 --> 01:15:04,412
WHO PLUNGED THE KNIFE
INTO MEREDITH'S NECK.
1565
01:15:06,589 --> 01:15:09,461
IT IS AMANDA AND RAFFAELE
WHO RETURN LATER,
1566
01:15:09,592 --> 01:15:12,420
UNDRESS MEREDITH...
1567
01:15:12,551 --> 01:15:15,685
CUT OFF HER BRA...
1568
01:15:15,815 --> 01:15:17,556
TO MAKE IT LOOK LIKE A RAPE.
1569
01:15:17,687 --> 01:15:23,344
AND THEN AMANDA
COVERS THE BODY WITH A QUILT,
1570
01:15:23,475 --> 01:15:27,044
A FORM OF PIETàS, RESPECT,
FOR THE VICTIM.
1571
01:15:27,174 --> 01:15:29,699
AS A WOMAN AND FRIEND,
1572
01:15:29,829 --> 01:15:32,049
SHE COULDN'T STAND TO SEE
1573
01:15:32,179 --> 01:15:37,271
THE NUDE, BATTERED BODY
SHE WAS RESPONSIBLE FOR.
1574
01:15:38,751 --> 01:15:42,450
AMANDA AND RAFFAELE
THEN RANSACK FILOMENA'S ROOM.
1575
01:15:42,581 --> 01:15:45,149
THEY THROW A ROCK
THROUGH THE WINDOW.
1576
01:15:45,279 --> 01:15:48,065
A SHOWER OF GLASS LANDS
ON THE CLOTHES ON THE FLOOR.
1577
01:15:48,195 --> 01:15:49,196
IT IS AMANDA AND RAFFAELE
1578
01:15:49,327 --> 01:15:51,372
WHO STAGED THE BREAK-IN
IN FILOMENA'S ROOM,
1579
01:15:51,503 --> 01:15:52,722
BOUGHT BLEACH,
1580
01:15:52,852 --> 01:15:54,811
AND THEN SCOURED
THE CRIME SCENE,
1581
01:15:54,941 --> 01:15:57,596
ONLY STOPPING
WHEN THEY WERE INTERRUPTED
1582
01:15:57,727 --> 01:16:01,295
BY THE UNEXPECTED ARRIVAL
OF THE POSTAL POLICE.
1583
01:16:01,426 --> 01:16:02,470
BUON GIORNO.
1584
01:16:02,601 --> 01:16:07,214
MEREDITH KERCHER
WAS A BELOVED YOUNG WOMAN.
1585
01:16:07,345 --> 01:16:12,176
HER MOTHER, FATHER...
1586
01:16:12,306 --> 01:16:13,830
SISTER, AND TWO BROTHERS
1587
01:16:13,960 --> 01:16:17,050
WILL NOW HAVE TO GO
TO THE CEMETERY TO BE NEAR HER.
1588
01:16:19,270 --> 01:16:20,532
AMANDA KNOX
AND RAFFAELE SOLLECITO,
1589
01:16:20,663 --> 01:16:24,971
THEY TOOK POOR MEREDITH
FROM THIS WORLD.
1590
01:16:25,102 --> 01:16:27,321
YOU MUST GIVE THEM
WHAT THEY DESERVE.
1591
01:16:27,452 --> 01:16:29,062
ERGASTOLO!
1592
01:16:29,193 --> 01:16:33,110
LIFE IMPRISONMENT!
1593
01:16:50,867 --> 01:16:53,609
O0 C1THE HERMANN HESSE BOOKS
ARE IN GERMAN.
1594
01:16:53,739 --> 01:16:54,305
MOM THOUGHT
IT MIGHT BE INTERESTING
1595
01:16:54,435 --> 01:16:55,872
TO READ THEM
IN THE ORIGINAL?
1596
01:16:57,047 --> 01:16:59,440
IT WAS REALLY HARD,
1597
01:16:59,571 --> 01:17:02,400
HEARING PEOPLE SAY
THOSE TERRIBLE THINGS IN COURT.
1598
01:17:04,750 --> 01:17:06,752
I MEAN,
I TOLD THE TRUTH.
1599
01:17:06,883 --> 01:17:09,625
I DIDN'T DO ANYTHING.
I DIDN'T KILL MEREDITH.
1600
01:17:09,755 --> 01:17:11,757
THE PROSECUTION WAS JUST TRYING
TO PROVE ITS CASE.
1601
01:17:11,888 --> 01:17:15,543
THINGS WILL GET BETTER
1602
01:17:15,674 --> 01:17:19,417
ONCE THE DEFENSE
GEARS UP TOMORROW.
1603
01:17:19,547 --> 01:17:20,940
WHAT IF IT DOESN'T?
1604
01:17:21,071 --> 01:17:24,204
THE POSSIBILITY THAT
I COULD ACTUALLY BE CONVICTED
1605
01:17:24,335 --> 01:17:28,034
NEVER SEEMED REAL
UNTIL NOW.
1606
01:17:28,165 --> 01:17:29,819
THEY'RE NOT
GOING TO CONVICT YOU.
1607
01:17:29,949 --> 01:17:33,649
WE CAN'T LOSE FAITH NOW.
1608
01:17:33,779 --> 01:17:37,914
THEY DON'T HAVE ANY EVIDENCE.
THAT WAS ALL CONJECTURE.
1609
01:17:38,044 --> 01:17:41,700
WHY ARE THEY DOING THIS
TO ME?
1610
01:17:41,831 --> 01:17:44,921
[ Crying ]
WHY DOES EVERYBODY HATE ME?
1611
01:17:45,051 --> 01:17:48,489
Dr. Stefanoni:
WE LOCATED ABUNDANT LEVELS
1612
01:17:48,620 --> 01:17:50,491
OF RAFFAELE SOLLECITO'S DNA
1613
01:17:50,622 --> 01:17:52,058
ON THE VICTIM'S BRA CLASP.
1614
01:17:52,189 --> 01:17:54,800
Bongiorno:
BUT DID YOU FIND SOLLECITO'S DNA
1615
01:17:54,931 --> 01:17:57,194
ON THE BODY
OR ANYWHERE ELSE IN THE BEDROOM?
1616
01:17:57,324 --> 01:17:59,762
NO. JUST ON THE BRA.
1617
01:17:59,892 --> 01:18:04,027
SO YOU'RE SAYING THAT IN THIS
ENTIRE BLOODY CRIME SCENE,
1618
01:18:04,157 --> 01:18:06,899
SOLLECITO'S DNA WAS ONLY FOUND
IN ONE PLACE -- A BRA CLASP?
1619
01:18:07,030 --> 01:18:07,987
YES.
1620
01:18:08,118 --> 01:18:09,510
THAT'S CORRECT.
1621
01:18:09,641 --> 01:18:11,948
DR. STEFANONI,
COULD YOU PLEASE TELL THE COURT
1622
01:18:12,078 --> 01:18:16,126
WHEN THIS BRA CLASP WAS
COLLECTED FROM THE CRIME SCENE?
1623
01:18:16,256 --> 01:18:18,519
WE PHOTOGRAPHED IT
ON THE FIRST DAY.
1624
01:18:18,650 --> 01:18:22,132
YES. BUT WHEN WAS
IT ACTUALLY COLLECTED?
1625
01:18:22,262 --> 01:18:24,308
47 DAYS LATER.
1626
01:18:24,438 --> 01:18:26,963
47 DAYS LATER.
1627
01:18:27,093 --> 01:18:29,008
SO, IT LAY ON THE FLOOR
FOR SIX WHOLE WEEKS.
1628
01:18:29,139 --> 01:18:32,795
IS THIS WHAT YOU'RE SAYING,
DR. STEFANONI?
1629
01:18:32,925 --> 01:18:33,534
OUT IN THE OPEN?
1630
01:18:33,665 --> 01:18:36,015
THE CRIME SCENE WAS SEALED.
1631
01:18:36,146 --> 01:18:38,539
NONETHELESS,
CRIME SCENE TECHNICIANS
1632
01:18:38,670 --> 01:18:40,150
WERE TRAIPSING IN AND OUT.
1633
01:18:40,280 --> 01:18:41,934
SURELY DNA COULD'VE BEEN
SHUFFLED ABOUT.
1634
01:18:42,065 --> 01:18:44,241
NO.
1635
01:18:44,371 --> 01:18:46,460
THERE WAS ONLY ONE
OTHER DNA SAMPLE
1636
01:18:46,591 --> 01:18:49,681
BELONGING TO RAFFAELE SOLLECITO
IN THE WHOLE COTTAGE.
1637
01:18:49,812 --> 01:18:52,423
IT WAS IN THE KITCHEN.
IT WAS ON A CIGARETTE BUTT.
1638
01:18:52,553 --> 01:18:54,947
DNA DOESN'T FLY, COUNSELOR.
1639
01:18:55,078 --> 01:18:57,471
NO. OF COURSE NOT.
1640
01:18:57,602 --> 01:19:01,867
BUT YOU ADMITTED YOU MADE
A MISTAKE COLLECTING EVIDENCE.
1641
01:19:01,998 --> 01:19:05,088
PERHAPS YOU MADE MISTAKES
IN YOUR LAB, TOO?
1642
01:19:05,218 --> 01:19:07,873
Giordano:
DR. STEFANONI...
1643
01:19:08,961 --> 01:19:12,399
...BASED ON THE AMOUNT
OF BLOOD
1644
01:19:12,530 --> 01:19:15,011
AND THE QUANTITY OF INJURIES
SUSTAINED BY MS. KERCHER,
1645
01:19:15,141 --> 01:19:17,404
WOULD YOU SAY
SHE PUT UP A VIOLENT STRUGGLE
1646
01:19:17,535 --> 01:19:18,841
TO SAVE HER LIFE?
1647
01:19:18,971 --> 01:19:20,625
YES.
1648
01:19:20,756 --> 01:19:22,845
DURING THIS VIOLENT STRUGGLE,
RUDY GUEDE'S DNA AND PRINTS
1649
01:19:22,975 --> 01:19:26,805
WERE DEPOSITED
ALL OVER MEREDITH'S BEDROOM.
1650
01:19:26,936 --> 01:19:31,767
YET THERE'S NOT ONE FINGERPRINT,
HAIR, SWEAT STAIN,
1651
01:19:31,897 --> 01:19:35,596
DROP OF BLOOD, OR CELL OF DNA
BELONGING TO AMANDA KNOX.
1652
01:19:35,727 --> 01:19:38,034
HOW DO YOU EXPLAIN THIS?
1653
01:19:38,164 --> 01:19:42,603
I HAVE SEEN NUMEROUS STABBINGS
WHERE NO DNA WAS DEPOSITED.
1654
01:19:42,734 --> 01:19:44,170
YOU TESTIFIED EARLIER
1655
01:19:44,301 --> 01:19:48,174
THAT YOU FOUND DNA FITTING
THE PROFILE OF MEREDITH KERCHER
1656
01:19:48,305 --> 01:19:50,263
ON THE BLADE OF THIS KNIFE,
1657
01:19:50,394 --> 01:19:52,091
WHICH WAS CONFISCATED
FROM RAFFAELE'S APARTMENT.
1658
01:19:52,222 --> 01:19:54,093
YES. IT'S CORRECT.
1659
01:19:54,224 --> 01:19:56,922
HOW MANY TESTS
DID YOU RUN ON THE DNA?
1660
01:19:57,053 --> 01:19:58,881
JUST ONE.
1661
01:19:59,011 --> 01:20:01,492
THE SAMPLE
WAS EXTREMELY LOW LEVEL.
1662
01:20:01,622 --> 01:20:03,015
EXTREMELY LOW LEVEL?
[ CHUCKLES ]
1663
01:20:03,146 --> 01:20:05,017
IT WAS
PRACTICALLY NONEXISTENT.
1664
01:20:05,148 --> 01:20:08,107
FIVE CELLS, HUH?
ISN'T THAT CORRECT?
1665
01:20:08,238 --> 01:20:09,935
YES, IT'S CORRECT.
1666
01:20:10,066 --> 01:20:12,459
DR. TORRE...
1667
01:20:12,590 --> 01:20:14,984
COULD YOU PLEASE GIVE ME
YOUR PROFESSIONAL OPINION
1668
01:20:15,114 --> 01:20:18,857
REGARDING THE DNA PROFILE
MATCHING MEREDITH KERCHER
1669
01:20:18,988 --> 01:20:21,120
WHICH WAS FOUND
ON THE KNIFE?
1670
01:20:25,472 --> 01:20:28,040
THE LOW STRENGTH
OF THE DNA SIGNAL
1671
01:20:28,171 --> 01:20:33,089
TELLS ME THAT WE ARE TALKING
ABOUT FOUR OR FIVE CELLS IN ALL.
1672
01:20:33,219 --> 01:20:36,614
A GOOD DNA SAMPLE
HAS TWICE AS MANY.
1673
01:20:36,744 --> 01:20:41,140
AND WHAT CONCLUSIONS
CAN YOU DRAW FROM THAT, IF ANY?
1674
01:20:41,271 --> 01:20:44,535
THE FACT
THAT THE SAMPLE IS SO SMALL
1675
01:20:44,665 --> 01:20:49,757
COULD INDICATE THAT IT DIDN'T
COME FROM THE VICTIM HERSELF,
1676
01:20:49,888 --> 01:20:53,326
BUT FROM CONTAMINATION
IN THE LABORATORY.
1677
01:20:53,457 --> 01:20:57,765
AFTER HAVING REVIEWED
THE EVIDENCE,
1678
01:20:57,896 --> 01:20:59,115
WHAT IS YOUR THEORY
OF THE CRIME?
1679
01:20:59,245 --> 01:21:03,728
BASED ON DNA AND FINGERPRINTS
COLLECTED AT THE SCENE,
1680
01:21:03,859 --> 01:21:05,643
I BELIEVE RUDY GUEDE
1681
01:21:05,773 --> 01:21:08,907
WAS THE SOLE PERPETRATOR
OF THIS CRIME.
1682
01:21:11,475 --> 01:21:18,177
EVIDENCE SUGGESTS
HE OVERPOWERED MS. KERCHER...
1683
01:21:18,308 --> 01:21:21,833
FORCED HER TO HER KNEES...
1684
01:21:21,964 --> 01:21:24,270
STOOD IN FRONT OF HER
LIKE THIS...
1685
01:21:24,401 --> 01:21:27,883
AND THEN HE STABBED HER
IN THE NECK.
1686
01:21:28,013 --> 01:21:31,147
THEY SAY THAT I'M CALM.
1687
01:21:31,277 --> 01:21:34,237
I'M NOT CALM.
1688
01:21:34,367 --> 01:21:37,805
I'M SCARED OF LOSING MYSELF.
1689
01:21:37,936 --> 01:21:40,156
I'M SCARED...
1690
01:21:40,286 --> 01:21:42,549
OF BEING BRANDED SOMETHING
THAT I'M NOT.
1691
01:21:42,680 --> 01:21:47,946
I'M SCARED OF HAVING THE MASK
OF AN ASSASSIN FORCED ONTO ME.
1692
01:21:48,077 --> 01:21:50,731
AFTER YEARS OF PRISON, I...
1693
01:21:50,862 --> 01:21:54,910
CONFESS I FEEL SAD...
1694
01:21:55,040 --> 01:21:58,000
AND I FEEL FRUSTRATED.
1695
01:21:58,130 --> 01:22:02,743
IN FRONT OF YOU,
I FEEL VULNERABLE,
1696
01:22:02,874 --> 01:22:05,268
BUT I'M SURE OF WHAT I KNOW.
1697
01:22:05,398 --> 01:22:09,925
AND MEREDITH WAS MY FRIEND.
1698
01:22:10,055 --> 01:22:13,624
AND I WOULD'VE NEVER HURT HER.
1699
01:22:13,754 --> 01:22:18,498
MY CONSCIENCE IS CLEAN.
1700
01:22:18,629 --> 01:22:22,633
I'D LIKE TO THANK
THE PROSECUTION
1701
01:22:22,763 --> 01:22:24,113
BECAUSE THEY'RE DOING THEIR JOB.
1702
01:22:24,243 --> 01:22:28,987
[ Voice breaking ] AND EVEN
THOUGH THEY DON'T UNDERSTAND...
1703
01:22:29,118 --> 01:22:31,207
THEY'RE TRYING TO BRING JUSTICE
1704
01:22:31,337 --> 01:22:33,339
TO A PERSON WHO WAS TAKEN
FROM THIS WORLD.
1705
01:22:33,470 --> 01:22:34,688
[ SOBS ]
1706
01:22:39,389 --> 01:22:40,694
[ SNIFFLES ]
1707
01:22:40,825 --> 01:22:43,132
THAT'S IT.
1708
01:22:43,262 --> 01:22:46,222
[ INDISTINCT CONVERSATIONS,
SIREN WAILING IN DISTANCE ]
1709
01:22:48,398 --> 01:22:50,791
YOU DID A GREAT JOB
TODAY ON THE STAND.MM-HMM.
1710
01:22:50,922 --> 01:22:52,837
YOU WERE OPEN AND DIRECT.YEAH.
1711
01:22:52,968 --> 01:22:55,492
IT LOOKED LIKE THE JURY REALLY,
REALLY CONNECTED WITH YOU.
1712
01:22:55,622 --> 01:22:57,842
Deanna: YEAH, I MEAN, IT LOOKED
LIKE THEY BELIEVED YOU.
1713
01:22:57,973 --> 01:22:59,670
Edda: YEAH.Curt: MM-HMM.
YEAH,
BUT WHAT IF THEY DON'T?
1714
01:22:59,800 --> 01:23:01,106
YOU HAVE TO TRUST.
1715
01:23:01,237 --> 01:23:03,239
YOU HAVE TO TRUST, OKAY,
THAT THE JURY IS GOING TO SEE
1716
01:23:03,369 --> 01:23:04,457
RIGHT THROUGH
THE PROSECUTION'S LIES.
1717
01:23:04,588 --> 01:23:06,503
Curt: AND IF THEY DON'T
GET IT RIGHT THE FIRST TIME,
1718
01:23:06,633 --> 01:23:07,983
WE'LL WIN ON APPEAL.
1719
01:23:08,113 --> 01:23:10,637
I BOUGHT YOU
A PLANE TICKET.
1720
01:23:14,728 --> 01:23:16,426
[ CHUCKLES ]
1721
01:23:16,556 --> 01:23:19,168
ONE WAY TO SEATTLE.
THAT'S -- THAT'S A RELIEF.
1722
01:23:19,298 --> 01:23:20,212
[ ALL CHUCKLING ]
1723
01:23:20,343 --> 01:23:22,432
YOU'RE COMING HOME.
THAT'S GOOD.
1724
01:23:31,745 --> 01:23:34,357
CONDANNA --
1725
01:23:34,487 --> 01:23:36,359
AMANDA MARIE KNOX,
1726
01:23:36,489 --> 01:23:42,321
GUILTY OF THE MURDER OF
HER ROOMMATE MEREDITH KERCHER,
1727
01:23:42,452 --> 01:23:45,585
STAGING A CRIME SCENE,
1728
01:23:45,716 --> 01:23:48,327
AND FALSELY ACCUSING
PATRICK LUMUMBA.
1729
01:23:48,458 --> 01:23:51,330
26 YEARS.
1730
01:23:51,461 --> 01:23:54,420
RAFFAELE SOLLECITO...
1731
01:23:54,551 --> 01:23:58,468
GUILTY OF THE MURDER
OF MEREDITH KERCHER,
1732
01:23:58,598 --> 01:24:02,124
SEXUAL ASSAULT,
AND STAGING A CRIME SCENE.
1733
01:24:02,254 --> 01:24:06,650
25 YEARS.
1734
01:24:10,654 --> 01:24:12,308
[ SOBBING ]
1735
01:24:12,438 --> 01:24:14,832
[ INDISTINCT CONVERSATIONS ]
1736
01:24:29,934 --> 01:24:31,240
[ CAMERA SHUTTERS CLICKING ]
1737
01:24:31,370 --> 01:24:33,024
[ SOBBING CONTINUES ]
1738
01:24:34,982 --> 01:24:37,246
Edda: AMANDA!
1739
01:24:37,376 --> 01:24:39,030
AMANDA!
1740
01:24:45,210 --> 01:24:48,213
[ INDISTINCT SHOUTING,
CAMERA SHUTTERS CLICKING ]
1741
01:24:54,654 --> 01:24:55,525
AMANDA!
1742
01:25:05,230 --> 01:25:07,014
AMANDA!
1743
01:25:11,410 --> 01:25:12,716
AMANDA!
1744
01:25:21,028 --> 01:25:22,378
[ CHEERS AND APPLAUSE ]
117289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.