Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,280 --> 00:00:55,160
Jack, kan du hjælpe mig?
2
00:00:56,640 --> 00:00:57,640
Sådan.
3
00:00:58,520 --> 00:01:00,840
-Hvad synes du?
-Sej.
4
00:01:00,920 --> 00:01:03,440
-Det er bare noget, du siger.
-Nej.
5
00:01:04,520 --> 00:01:08,840
-Hvordan går det med dit bånd?
-Det er okay.
6
00:01:09,200 --> 00:01:10,720
Her.
7
00:01:11,160 --> 00:01:14,080
Det er synd,
vi ikke får bånd for dem.
8
00:01:14,440 --> 00:01:17,800
Hvordan ser priserne ud? Du godeste!
9
00:01:19,120 --> 00:01:21,280
-Amy, det er smukt.
-Tak.
10
00:01:21,440 --> 00:01:23,000
Jack...
11
00:01:24,000 --> 00:01:27,280
-Det er fint og noget særligt.
-Tak.
12
00:01:27,440 --> 00:01:30,520
-Ja. Og...
-Er der noget galt?
13
00:01:30,680 --> 00:01:35,240
Jeg troede, min opskriftdåse
var pakket. Giv mig den lige.
14
00:01:38,840 --> 00:01:41,800
Tak. En sand gentleman.
Amy, tag ved lære.
15
00:01:43,720 --> 00:01:45,240
Vi må af sted.
16
00:01:45,880 --> 00:01:49,920
Jack, tager du
Santa Sparks-æskerne til showet?
17
00:01:50,400 --> 00:01:53,240
-Tag din jakke på, skat.
-Der er ikke mange.
18
00:01:53,400 --> 00:01:57,440
Fordi de er så specielle.
Jeg laver dem kun til jul.
19
00:01:57,640 --> 00:02:01,680
Du ligner en prinsesse, skat.
Og du en prins, Jack.
20
00:02:01,840 --> 00:02:03,320
Skal vi?
21
00:02:03,400 --> 00:02:05,120
-Ja.
-Godt.
22
00:02:22,080 --> 00:02:25,760
Mine honningkagemænd
slår alle de andre i år.
23
00:02:25,920 --> 00:02:29,000
Ikke hvis dommerne smager
mine Holly Jollies.
24
00:02:29,160 --> 00:02:33,520
De er smukke. Du godeste.
25
00:02:33,680 --> 00:02:37,080
Held og lykke. De er fantastiske.
26
00:02:43,080 --> 00:02:46,000
Jeg er målløs.
Vi sætter dem her.
27
00:02:51,160 --> 00:02:56,080
Hvis jeg udløser røgalarmen,
har vi alle småkagerne for os selv.
28
00:02:56,240 --> 00:02:59,640
Bare jeg får nogle
af tantes Santa Sparks.
29
00:03:02,440 --> 00:03:04,920
-Du tabte noget.
-Hvad laver du?
30
00:03:05,080 --> 00:03:07,680
Mig? Jeg tabte ikke alle småkagerne.
31
00:03:07,880 --> 00:03:09,400
Hold op, Dylan.
32
00:03:09,560 --> 00:03:12,560
Jack Evans skal beskyttes af en pige.
33
00:03:13,080 --> 00:03:15,880
-Beskyt ham.
-Lad hende være.
34
00:03:16,040 --> 00:03:19,520
Sig, hvad du vil, Evans,
men alle ved, hvad du er.
35
00:03:20,080 --> 00:03:21,560
Kujon.
36
00:03:22,320 --> 00:03:23,840
Hold op med det.
37
00:03:25,240 --> 00:03:27,640
-Jack, er du okay?
-Ja.
38
00:03:27,800 --> 00:03:30,840
-Lad ikke den bølle genere dig.
-Jeg er okay.
39
00:03:30,920 --> 00:03:35,160
Giv mig din hånd. Jeg hjælper dig op.
Hvem vil have en småkage?
40
00:03:47,480 --> 00:03:50,240
Må jeg bede om jeres opmærksomhed?
41
00:03:50,400 --> 00:03:54,000
Til alle, der kommer sent,
og I ved, hvem I er-
42
00:03:54,160 --> 00:03:58,800
-jeg hedder Earl Pratt,
Chestnut Radios stemme.
43
00:03:58,960 --> 00:04:01,000
Jeg er vært og dommer-
44
00:04:01,160 --> 00:04:05,560
-for den 20. årlige
julesmåkagekonkurrence.
45
00:04:08,320 --> 00:04:09,800
Mange tak.
46
00:04:10,720 --> 00:04:15,280
Inden vi kan kåre
dette års bedste småkage-
47
00:04:15,440 --> 00:04:19,920
-vil jeg nævne
de fantastiske arrangører.
48
00:04:20,120 --> 00:04:25,040
Først og fremmest
vil jeg takke Frank O'Brien-
49
00:04:25,200 --> 00:04:30,320
-som låner os sin diner og tager godt
imod alle jer skønne mennesker.
50
00:04:30,480 --> 00:04:33,160
-Buk, Frank.
-Tak.
51
00:04:36,320 --> 00:04:37,800
Det er en fornøjelse.
52
00:04:37,880 --> 00:04:42,920
Hvert år laver Frank
en portion smeltet snemand.
53
00:04:43,080 --> 00:04:46,200
-Hvor mange gange har du vundet?
-Aldrig.
54
00:04:46,360 --> 00:04:50,800
-Men du kommer igen hvert år.
-Det kan være, det bliver i år.
55
00:04:51,480 --> 00:04:53,440
Sådan skal det lyde.
56
00:04:54,160 --> 00:04:55,960
Mange tak, Frank.
57
00:04:56,120 --> 00:05:01,400
Og jeg vil takke kvinden,
som i 20 år-
58
00:05:01,560 --> 00:05:05,840
-har gjort dette til en årlig
begivenhed, man ikke vil gå glip af.
59
00:05:06,120 --> 00:05:11,760
Giv et stort bifald til den
sødeste kvinde, man kan møde-
60
00:05:11,840 --> 00:05:14,520
-ja, det var et ordspil:
Linda Sullivan!
61
00:05:16,240 --> 00:05:18,120
Kom herop, Linda.
62
00:05:19,040 --> 00:05:22,040
Hej, alle sammen.
Tak, fordi I er kommet.
63
00:05:22,200 --> 00:05:28,560
Og vinderen i aften får en plads
på min bagerimenu i et år.
64
00:05:28,720 --> 00:05:33,000
Og overskuddet går
til skolens fritidsordning.
65
00:05:33,280 --> 00:05:38,200
Og en plads,
ved siden af tidligere mestre-
66
00:05:38,360 --> 00:05:40,800
-i min berømte opskriftdåse.
67
00:05:40,960 --> 00:05:43,360
Ret stort, ikke?
68
00:05:43,440 --> 00:05:47,880
Og sidst, men ikke mindst,
et år med håneretten.
69
00:05:50,560 --> 00:05:52,720
Tak, Linda.
70
00:05:53,520 --> 00:05:55,080
Og nu til præmierne.
71
00:05:55,240 --> 00:05:58,160
Først andenpladsen...
72
00:05:59,840 --> 00:06:01,960
Må jeg få den?
73
00:06:02,120 --> 00:06:04,800
Ednas honningkagemænd!
74
00:06:05,680 --> 00:06:09,720
Værsgo, Edna. Skønt. Mange tak.
75
00:06:10,120 --> 00:06:14,360
-Godt gået.
-Og nu til det, I har ventet på.
76
00:06:14,600 --> 00:06:17,680
Må jeg få førstepræmiebåndet?
77
00:06:17,840 --> 00:06:19,320
Tak.
78
00:06:20,120 --> 00:06:21,680
Du milde...
79
00:06:22,080 --> 00:06:25,840
Har I nogensinde set noget så smukt?
80
00:06:26,480 --> 00:06:30,040
-Har du lavet den helt selv?
-Ja.
81
00:06:30,200 --> 00:06:34,000
Hun har lavet dem,
siden hun var fire år.
82
00:06:34,160 --> 00:06:36,960
Og hvis I ikke skulle vide det-
83
00:06:37,120 --> 00:06:41,960
-så er Amy tilfældigvis Lindas niece.
84
00:06:43,920 --> 00:06:46,200
Godt. Hold fast.
85
00:06:46,440 --> 00:06:51,960
Vinderen af den 20. årlige
julesmåkagekonkurrence er-
86
00:06:52,120 --> 00:06:56,560
-Mary Mansley
med hendes Holly Jollies.
87
00:06:56,920 --> 00:06:58,720
Værsgo.
88
00:07:00,760 --> 00:07:05,040
-Fantastisk.
-Amy, jeg har en overraskelse.
89
00:07:05,440 --> 00:07:06,960
Tag et billede.
90
00:07:08,240 --> 00:07:10,880
-Du vinder næste år, Frank.
-Nemlig.
91
00:07:19,640 --> 00:07:22,600
Min tante bliver gal,
hvis hun opdager det.
92
00:07:23,280 --> 00:07:26,280
Så må vi hellere spise beviserne.
93
00:07:30,520 --> 00:07:31,520
Nå?
94
00:07:32,000 --> 00:07:33,000
Perfekt.
95
00:07:34,720 --> 00:07:38,480
-Glædelig jul, Amy.
-Glædelig jul, Jack.
96
00:07:42,400 --> 00:07:44,720
30 ÅR SENERE
97
00:08:04,800 --> 00:08:08,920
Jeg skal bruge de dataark.
Og Beckys layouts inden kl. 12.
98
00:08:09,080 --> 00:08:11,000
-Amy.
-Bradley.
99
00:08:11,160 --> 00:08:13,040
Don vil tale med dig.
100
00:08:14,720 --> 00:08:17,000
-Sagde han hvorfor?
-Nej.
101
00:08:17,160 --> 00:08:21,120
-Når mr Dupree vil have noget, så...
-Ja. Straks.
102
00:08:21,280 --> 00:08:22,960
Ja, straks.
103
00:08:24,160 --> 00:08:25,440
-Hallo?
-Amy?
104
00:08:25,600 --> 00:08:28,160
Jeanette. Sikke en overraskelse.
105
00:08:28,320 --> 00:08:30,640
Jeg skal til møde.
Må jeg ringe tilbage?
106
00:08:31,120 --> 00:08:32,760
Det tager et øjeblik.
107
00:08:34,240 --> 00:08:35,800
Der går et øjeblik.
108
00:08:35,960 --> 00:08:39,720
-Hvad skal jeg sige til Don?
-At der går et øjeblik.
109
00:08:40,400 --> 00:08:42,320
Det bliver han ikke glad for.
110
00:08:42,480 --> 00:08:44,640
Det er dit arbejde.
111
00:08:46,120 --> 00:08:47,680
Hvad er der?
112
00:08:48,600 --> 00:08:50,240
Det er din tante.
113
00:09:05,320 --> 00:09:08,000
-Kaffepause.
-Super.
114
00:09:08,640 --> 00:09:13,240
Tak, far.
Jeg er ikke i militæret længere.
115
00:09:13,400 --> 00:09:17,840
-Du bør sende den kop på pension.
-Aldrig.
116
00:09:18,480 --> 00:09:21,640
Den har vist været
på nogle udsendelser.
117
00:09:21,800 --> 00:09:25,280
Jeg er mest stolt
af din militærtjeneste.
118
00:09:26,240 --> 00:09:27,720
Tak, far.
119
00:09:27,880 --> 00:09:32,160
Men jeg glæder mig til at se,
hvad du vil nu.
120
00:09:32,320 --> 00:09:33,880
Begynd nu ikke.
121
00:09:34,040 --> 00:09:39,080
Vi vil ikke presse dig, men alle
i hendes bogklub har børnebørn.
122
00:09:39,240 --> 00:09:43,880
Vent. Bruger du mors bogklub
til at give mig skyldfølelse?
123
00:09:44,040 --> 00:09:47,760
Jeg stoppede for to måneder siden.
Jeg finder ud af det.
124
00:09:47,920 --> 00:09:49,560
Jeg ved, hvad der sker.
125
00:09:49,720 --> 00:09:55,800
Mor sendte dig ud med kaffe for
at forhøre mig om mit kærlighedsliv.
126
00:09:55,960 --> 00:09:58,960
Sender du mig tomhændet tilbage?
127
00:09:59,120 --> 00:10:02,160
Ved ikke.
Det lyder som et personligt problem.
128
00:10:02,320 --> 00:10:03,800
Fint nok, Jack.
129
00:10:05,640 --> 00:10:08,760
-Grin bare.
-Godt, jeg ikke er dig.
130
00:10:08,920 --> 00:10:11,600
-Kom i sving.
-Held og lykke.
131
00:10:19,680 --> 00:10:21,320
-Luke.
-Hej, Jack.
132
00:10:21,480 --> 00:10:25,280
Du skulle til Panama, sidst vi talte?
Hvordan var det?
133
00:10:25,440 --> 00:10:31,080
Jeg mødte Jeanettes slægtninge.
Jeg har desværre dårligt nyt.
134
00:10:35,920 --> 00:10:40,320
Bogholderiet skal have alle fakturaer
fra Keller-varehuset.
135
00:10:41,320 --> 00:10:44,560
-Mr Dupree?
-Det er ikke så godt lige nu.
136
00:10:44,720 --> 00:10:46,920
-Luk hende ind.
-Kom ind.
137
00:10:47,080 --> 00:10:48,440
-Du kan gå.
-Okay.
138
00:10:50,280 --> 00:10:52,400
Stone, sid ned.
139
00:10:52,600 --> 00:10:53,600
Tak.
140
00:10:59,000 --> 00:11:02,920
-Har jeg gjort noget galt?
-Tror du, alle herinde har det?
141
00:11:03,240 --> 00:11:05,440
Er det mit ry?
142
00:11:05,640 --> 00:11:06,720
Svar ikke.
143
00:11:07,600 --> 00:11:12,400
Jeg fik et interessant opkald
fra Logan Logan Keller.
144
00:11:12,560 --> 00:11:15,960
-Direktøren for...
-Keller-varehusene.
145
00:11:16,880 --> 00:11:21,040
Takket være din kampagne
er overskuddet op til julen-
146
00:11:21,200 --> 00:11:25,000
-steget med 25% siden sidste år.
Og 30% siden året før.
147
00:11:25,440 --> 00:11:30,120
Du bør takke Gordon Royce.
Han er kampagnens stjerne.
148
00:11:30,280 --> 00:11:34,880
Ja, men hvis ide var det
at bruge Gordon Royce?
149
00:11:35,040 --> 00:11:37,680
-Min.
-Jeg har truffet en beslutning.
150
00:11:37,840 --> 00:11:40,920
-Du bliver juniorpartner.
-Juniorpartner?
151
00:11:41,080 --> 00:11:46,760
Mere ansvar, flere penge,
kontor med vindue og en assistent.
152
00:11:47,040 --> 00:11:50,720
-Medmindre du ikke er interesseret.
-Jo, selvfølgelig.
153
00:11:51,240 --> 00:11:57,240
Undskyld, men jeg fik lige at vide,
at min tante er død.
154
00:11:57,400 --> 00:11:59,680
-Det gør mig ondt.
-Det er okay.
155
00:11:59,840 --> 00:12:02,280
-Havde I et nært forhold?
-Ja.
156
00:12:02,440 --> 00:12:05,520
Hun opdragede mig,
efter mine forældre døde.
157
00:12:10,640 --> 00:12:13,040
Hvad laver du her?
158
00:12:13,200 --> 00:12:16,160
-Hvad mener du?
-Lav rejseplaner.
159
00:12:16,320 --> 00:12:20,720
-Jeg har for travlt.
-Intet er vigtigere end familie.
160
00:12:20,880 --> 00:12:23,000
-Du var gift tre gange.
-Præcis.
161
00:12:23,640 --> 00:12:26,600
-Hvad hedder din hjemby? Walnut?
-Chestnut.
162
00:12:26,760 --> 00:12:28,800
-Sikkert hyggelig.
-Ja.
163
00:12:28,960 --> 00:12:32,920
Jeg voksede op i en lille by.
500 indbyggere.
164
00:12:33,080 --> 00:12:35,640
Chestnut er ikke meget større.
165
00:12:36,200 --> 00:12:38,000
Tag hjem.
166
00:12:38,400 --> 00:12:41,240
-Ær din tantes minde.
-Er du sikker?
167
00:12:41,480 --> 00:12:46,720
Ja. Men vær tilbage til julefesten.
Der bekendtgør vi forfremmelsen.
168
00:12:47,320 --> 00:12:48,880
Det skal jeg nok.
169
00:12:51,280 --> 00:12:52,280
Mange tak.
170
00:12:59,120 --> 00:13:00,680
Det var sødt.
171
00:13:05,240 --> 00:13:06,560
Taxi!
172
00:13:27,600 --> 00:13:31,040
-Det var en smuk begravelse, ikke?
-Jo.
173
00:13:32,880 --> 00:13:34,480
Hun var så dejlig.
174
00:13:35,360 --> 00:13:37,520
Hele byen elskede hende.
175
00:13:38,440 --> 00:13:41,400
De havde også
et øjebliks stilhed på skolen.
176
00:13:41,560 --> 00:13:44,760
Hvorfor fortalte hun mig ikke,
at hun var syg?
177
00:13:46,640 --> 00:13:51,200
-Du skulle ikke bekymre dig.
-Jeg kunne da have været der.
178
00:13:52,480 --> 00:13:54,880
Jeg fik ikke sagt farvel.
179
00:14:00,280 --> 00:14:01,800
Hun var stolt af dig.
180
00:14:03,080 --> 00:14:07,560
Du boede i New York
og havde et godt job.
181
00:14:08,440 --> 00:14:12,400
-Hun ville ikke hive dig væk derfra.
-Hvorfor sagde du intet?
182
00:14:15,880 --> 00:14:18,440
Ingen vidste, hvor slemt det var.
183
00:14:19,040 --> 00:14:22,080
-End ikke hende.
-Hun lukkede bageriet.
184
00:14:22,240 --> 00:14:24,760
Det var, da hun kom sig.
185
00:14:25,640 --> 00:14:30,280
Hendes hjertemedicin
lod til at virke.
186
00:14:32,160 --> 00:14:35,400
Vi skulle have åbnet
efter jul, men...
187
00:14:37,040 --> 00:14:39,880
Du ved, hvordan Linda var.
188
00:14:40,400 --> 00:14:42,600
Altid så optimistisk.
189
00:14:42,920 --> 00:14:45,400
Hun passede altid på alle andre.
190
00:14:48,200 --> 00:14:51,600
Men hun burde ikke
være gået bort alene.
191
00:15:16,600 --> 00:15:18,680
-Tak.
-Det var så lidt.
192
00:15:18,840 --> 00:15:23,000
-Skal jeg gå med ind?
-Nej, det går nok, men tak.
193
00:15:23,160 --> 00:15:26,760
-Spørg Dylan, om I kan udsætte det.
-Det skal nok gå.
194
00:15:26,920 --> 00:15:31,680
-Jeg er ved O'Brien's.
-Tak for liftet.
195
00:15:36,160 --> 00:15:39,480
-Amy? Amy Stone.
-Earl.
196
00:15:39,640 --> 00:15:44,000
-Luke sagde, du var tilbage.
-Til min tantes begravelse.
197
00:15:44,160 --> 00:15:49,520
Det gør mig ondt. Hun var så sød.
Beklager ordspillet.
198
00:15:49,680 --> 00:15:51,000
Tak.
199
00:15:51,160 --> 00:15:54,960
Byen er ikke den samme
uden hendes småkagekonkurrence.
200
00:15:55,120 --> 00:15:57,400
Hun holdt den tradition i live.
201
00:15:57,560 --> 00:16:01,000
Jeg er vært nu.
Jeg tog over, efter min far døde.
202
00:16:01,200 --> 00:16:04,680
Skønt.
Det gør mig ondt at høre om din far.
203
00:16:04,840 --> 00:16:08,880
Det er okay.
Det ville have været det 50. år.
204
00:16:09,040 --> 00:16:12,800
-Det er synd, det er slut.
-50 år... Hold da op.
205
00:16:13,400 --> 00:16:17,520
Det var fint at tale med dig,
men jeg må tilbage til studiet.
206
00:16:17,600 --> 00:16:20,680
-Chestnuts stemme hviler aldrig.
-Godt at se dig.
207
00:16:20,840 --> 00:16:25,080
Kom forbi
og fortæl historier om din tante.
208
00:16:25,240 --> 00:16:30,720
Det ville jeg gerne, men jeg må ordne
det her og så tilbage til New York.
209
00:16:30,880 --> 00:16:34,680
Sig til, hvis du ombestemmer dig.
Godt at se dig.
210
00:16:34,840 --> 00:16:37,880
Amy Stone. Hold da op.
211
00:16:51,400 --> 00:16:53,880
-Hej.
-Kan jeg hjælpe dig med noget?
212
00:16:53,960 --> 00:16:56,280
-Jeg er her...
-Amy.
213
00:16:56,600 --> 00:16:57,840
Dylan.
214
00:16:58,920 --> 00:17:00,640
Jeg forventede din far.
215
00:17:01,240 --> 00:17:04,440
-Far gik på pension for et år siden.
-Virkelig?
216
00:17:06,720 --> 00:17:07,720
Nej tak.
217
00:17:10,680 --> 00:17:14,000
Dylan Carruthers.
Drengen, som stjal min cykel-
218
00:17:14,080 --> 00:17:17,000
-og lukkede en inde i et skab,
er nu advokat.
219
00:17:17,080 --> 00:17:19,200
Meget har forandret sig.
220
00:17:19,360 --> 00:17:23,680
Jeg troede, du ville være
på den anden side af loven.
221
00:17:23,840 --> 00:17:26,040
Du kommer lige til tiden.
222
00:17:26,200 --> 00:17:29,760
Vi er her alle. Skal vi begynde?
223
00:17:30,200 --> 00:17:33,960
-Vi?
-Ja. Du husker vel Jack.
224
00:17:34,880 --> 00:17:36,960
-Jack.
-Hej, Amy.
225
00:17:39,400 --> 00:17:41,040
Hvad laver han her?
226
00:17:41,200 --> 00:17:45,600
-Det er også godt at se dig.
-Han er nævnt i testamentet.
227
00:17:45,760 --> 00:17:48,640
-Hvad?
-Jeg elskede også din tante.
228
00:17:48,800 --> 00:17:51,320
Lad os sidde ned.
229
00:17:52,040 --> 00:17:55,840
Din tante var meget præcis
i sit testamente.
230
00:17:56,560 --> 00:18:03,040
Hun var kort og kontant.
I to er ligelige partnere.
231
00:18:03,200 --> 00:18:04,920
-Ligelige?
-Partnere?
232
00:18:05,080 --> 00:18:08,640
Kort sagt fik I begge alt,
hvad hun ejede.
233
00:18:09,240 --> 00:18:13,800
Hus, bil,
opsparing med omkring 4.000 dollar-
234
00:18:13,960 --> 00:18:15,480
-og bageriet.
235
00:18:15,760 --> 00:18:19,720
-Bageriet?
-Som sagt, kort og kontant.
236
00:18:19,880 --> 00:18:22,040
-Jeg er ikke med.
-Hun vil vide...
237
00:18:22,200 --> 00:18:26,160
-...hvorfor hun skal dele.
-Det er fint nok.
238
00:18:26,320 --> 00:18:30,280
Vi sælger alt, deler det
og fortsætter med vores liv.
239
00:18:30,440 --> 00:18:32,000
Det klarer du.
240
00:18:32,160 --> 00:18:36,160
-Dylan, skal vi underskrive noget?
-Altså, jeg...
241
00:18:36,320 --> 00:18:40,640
Har du travlt? Du skulle nødig blive
i din hjemby for længe.
242
00:18:40,800 --> 00:18:43,200
Med os gemene mennesker.
243
00:18:43,360 --> 00:18:47,000
Jeg har et liv i New York og et job.
Jeg er juniorpartner.
244
00:18:47,200 --> 00:18:51,280
-Juniorpartner.
-Jeg skal være tilbage den 24.
245
00:18:51,440 --> 00:18:54,440
Juleaften.
Arbejder du for Ebenezer Scrooge?
246
00:18:54,600 --> 00:18:58,200
Jeg arbejder
for det største bureau i New York.
247
00:18:58,360 --> 00:19:01,880
Jeg så Keller-kampagnen.
Imponerende.
248
00:19:02,040 --> 00:19:04,040
Som om du ville se den.
249
00:19:04,200 --> 00:19:07,240
Er det Gordon Royces rigtige tænder?
250
00:19:07,400 --> 00:19:11,880
Sig sandheden. Intet menneske
har tænder, som ser sådan ud.
251
00:19:13,120 --> 00:19:15,440
-Du cyberstalkede mig.
-Nej.
252
00:19:15,600 --> 00:19:17,960
-Jo.
-Er det overhovedet et ord?
253
00:19:18,120 --> 00:19:19,760
Hvad vil du kalde det?
254
00:19:19,920 --> 00:19:22,680
-Nysgerrighed.
-Du stalkede mig.
255
00:19:22,840 --> 00:19:26,400
Google er til
for at kunne tjekke andre.
256
00:19:26,560 --> 00:19:28,680
Er I færdige?
257
00:19:28,840 --> 00:19:31,600
-Undskyld.
-Der er bare én ting til.
258
00:19:33,600 --> 00:19:36,880
Linda har skrevet et brev til jer.
259
00:19:39,360 --> 00:19:40,920
"Kære Amy og Jack..."
260
00:19:41,080 --> 00:19:45,560
"Jeg håber, I ved,hvor stolt jeg er af jer."
261
00:19:45,720 --> 00:19:49,000
"Min død skal ikke være trist."
262
00:19:50,040 --> 00:19:54,640
"Derfor beder jeg jer omat genåbne bageriet-
263
00:19:54,800 --> 00:19:59,600
-og arrangere den 50. årligejulesmåkagekonkurrence."
264
00:19:59,760 --> 00:20:04,200
"Derefter kan I gøre,hvad I vil med bageriet og mit hus."
265
00:20:04,360 --> 00:20:08,720
"Jeg ønsker bare et sidstearrangement, inden bageriet lukker."
266
00:20:08,880 --> 00:20:11,120
"Vil I gøre det for mig?"
267
00:20:12,000 --> 00:20:14,640
"Kærlig hilsen, Linda."
268
00:20:15,560 --> 00:20:17,480
Genåbne bageriet?
269
00:20:17,640 --> 00:20:22,320
Vi har ikke arbejdet der i årevis,
og hun har jo ansatte, ikke?
270
00:20:22,480 --> 00:20:23,920
Altså...
271
00:20:25,640 --> 00:20:30,320
Det er ikke gået så godt
på det seneste.
272
00:20:30,480 --> 00:20:35,000
-Jeanette kan vel gøre det.
-I behøver ikke gøre noget.
273
00:20:35,160 --> 00:20:38,920
Det er bare det sidste ønske
fra en døende kvinde.
274
00:20:39,720 --> 00:20:43,120
Skønt. Hun kan virkelig
give en skyldfølelse.
275
00:20:43,280 --> 00:20:45,000
-Skyldfølelse?
-Ja.
276
00:20:45,160 --> 00:20:49,080
Handler det om skyldfølelse?
Jeg kan slet ikke se på hende.
277
00:20:49,240 --> 00:20:51,640
Ved du hvad, Jack?
278
00:20:51,800 --> 00:20:54,480
Jeg gør det let for dig.
279
00:20:55,240 --> 00:20:56,400
Farvel.
280
00:21:07,320 --> 00:21:12,120
-Amy? Betyder byen så lidt for dig?
-Sagde jeg det?
281
00:21:12,280 --> 00:21:15,080
Din familie har ejet bageriet
i årevis.
282
00:21:15,240 --> 00:21:18,960
Du kunne i det mindste
have vist din tante en smule respekt.
283
00:21:19,120 --> 00:21:21,200
-Julen er om en uge.
-Og?
284
00:21:21,360 --> 00:21:25,600
Vi kan ikke nå at genåbne bageriet
og arrangere konkurrencen.
285
00:21:25,840 --> 00:21:30,280
-Det er umuligt, Jack.
-Intet var umuligt for den gamle Amy.
286
00:21:30,440 --> 00:21:34,040
Jeg har ansvar i New York.
287
00:21:34,200 --> 00:21:37,560
Jeg tænkte,
du ville gøre noget godt for hende-
288
00:21:37,720 --> 00:21:40,760
-men du har et liv at leve,
juniorpartner.
289
00:21:41,040 --> 00:21:43,000
-Ja.
-Godt at se dig.
290
00:21:43,160 --> 00:21:44,920
I lige måde.
291
00:21:48,480 --> 00:21:50,600
GRIMME JULESWEATERE
292
00:21:52,280 --> 00:21:54,320
LIVET ER KORT
SPIS LÆKKERIER
293
00:22:29,240 --> 00:22:32,520
Lidt mere mel.
Kom mel på her, Amy.
294
00:22:32,680 --> 00:22:34,200
Tak, Jack.
295
00:22:39,320 --> 00:22:43,600
De fik måske lidt for meget,
men det er okay.
296
00:22:44,440 --> 00:22:47,600
-Lad os se.
-Vi kan lave flere.
297
00:22:49,080 --> 00:22:50,080
Tja...
298
00:23:34,440 --> 00:23:38,080
-Jeg forvandler det til det her.
-Okay.
299
00:23:38,920 --> 00:23:39,920
Flot.
300
00:23:41,080 --> 00:23:44,280
-Du klarer prøven så godt.
-Tak.
301
00:23:57,920 --> 00:24:00,880
-Hvad gør vi?
-Amy har ret.
302
00:24:01,040 --> 00:24:05,400
Det ville kræve et julemirakel
at gøre bageriet klart.
303
00:24:05,600 --> 00:24:10,400
Og vi kan ikke nå
at informere om konkurrencen.
304
00:24:11,880 --> 00:24:14,120
-Amy.
-På vej til lufthavnen.
305
00:24:14,280 --> 00:24:16,400
Jack, Amy er her.
306
00:24:17,560 --> 00:24:19,160
-Hej.
-Hej!
307
00:24:19,320 --> 00:24:20,480
Hejsa.
308
00:24:22,600 --> 00:24:26,120
Jeg troede, du spiste peanuts
i 10.000 meters højde.
309
00:24:26,280 --> 00:24:29,080
Undskyld for det tidligere.
Du har ret.
310
00:24:29,240 --> 00:24:34,320
Tante fortjener bedre.
Vi må stable konkurrence på benene.
311
00:24:34,480 --> 00:24:36,040
Og din forfremmelse?
312
00:24:36,200 --> 00:24:39,960
Han må give mig lidt frirum.
313
00:24:40,120 --> 00:24:41,680
Du øver dig vist.
314
00:24:41,880 --> 00:24:45,560
-Du har ikke sagt det, vel?
-Ikke endnu.
315
00:24:45,720 --> 00:24:48,680
Bare behandl ham,
som du behandler mig.
316
00:24:49,120 --> 00:24:53,040
Det er den 16. i dag.
I har kun ni dage til jul.
317
00:24:53,200 --> 00:24:56,920
Vi har venner, som hjælper til.
Vi åbner bageriet-
318
00:24:57,080 --> 00:24:59,160
-og afholder konkurrencen.
319
00:24:59,320 --> 00:25:02,280
Du er genansat.
Med ti procent lønstigning.
320
00:25:02,440 --> 00:25:05,240
Har du fri,
til skolen begynder i januar?
321
00:25:05,400 --> 00:25:09,120
-Kan du hjælpe os med økonomien?
-Det skal jeg nok.
322
00:25:09,280 --> 00:25:13,880
-Jeg styrer markedsføringen.
-Hvad skal jeg gøre?
323
00:25:14,080 --> 00:25:17,400
Du... finder ud af det.
324
00:25:18,600 --> 00:25:21,120
Er I færdige med at spise? Kom så.
325
00:25:23,320 --> 00:25:26,640
-Hvad skete der?
-Ved ikke, men ødelæg det ikke.
326
00:25:26,800 --> 00:25:30,800
-Lindas bageri er åbent.
-Frank, regningen!
327
00:25:37,720 --> 00:25:40,320
-Og?
-Jeg fik hendes voicemail.
328
00:25:42,320 --> 00:25:44,280
-Giv mig den.
-Jeg klarer det.
329
00:25:44,440 --> 00:25:45,440
Bradley.
330
00:25:47,200 --> 00:25:51,640
Det er Don. Du skal holde en tale
ved bekendtgørelsen.
331
00:25:51,800 --> 00:25:56,120
90 sekunder. Du skal memorere den.
Og hvornår kommer du tilbage?
332
00:25:56,280 --> 00:25:59,440
Bradley henter dig i lufthavnen.
Ring til mig.
333
00:26:00,200 --> 00:26:04,240
-Jeg har ikke en bil.
-Hvem har ikke en bil i New York?
334
00:26:04,440 --> 00:26:07,200
-Dig.
-Jeg har en chauffør.
335
00:26:07,360 --> 00:26:09,640
-Send chaufføren.
-Det er jul.
336
00:26:09,800 --> 00:26:14,040
Hun skulle til sin tantes begravelse.
Jeg vil være flink.
337
00:26:14,200 --> 00:26:17,400
-Undskyld.
-Hvor mange fyrede jeg i dag?
338
00:26:17,680 --> 00:26:20,320
-Ingen.
-Præcis. I går?
339
00:26:20,480 --> 00:26:23,080
-Ingen.
-Præcis. I forgårs? Ingen.
340
00:26:23,240 --> 00:26:26,320
Du fyrede Lundberg
fra den juridiske afdeling.
341
00:26:26,480 --> 00:26:30,680
Ja, det stemmer.
Men jeg prøver at forandre mig.
342
00:26:30,840 --> 00:26:33,520
-Selvfølgelig.
-Jeg vil være venlig.
343
00:26:33,680 --> 00:26:37,600
-Vær venlig. Og?
-Jeg skaffer en bil.
344
00:26:37,760 --> 00:26:40,240
-Sådan skal det lyde. Og Bradley?
-Ja?
345
00:26:40,400 --> 00:26:42,640
-Mr Lindberg...
-Lundberg.
346
00:26:42,800 --> 00:26:45,480
Send ham en frugtkage.
347
00:26:46,080 --> 00:26:47,080
Okay.
348
00:26:48,000 --> 00:26:49,000
Godt.
349
00:26:58,320 --> 00:26:59,920
Hvad synes du?
350
00:27:00,920 --> 00:27:05,000
-Det har ikke ændret sig meget.
-Linda holdt af traditioner.
351
00:27:05,840 --> 00:27:09,320
Vi driver det, som hun gjorde.
352
00:27:09,680 --> 00:27:13,360
Skat, hvor havde Linda regnskaberne?
353
00:27:13,520 --> 00:27:17,720
-Jeg må i gang med det.
-Vent lidt. Lad mig se.
354
00:27:18,640 --> 00:27:20,480
Her er det.
355
00:27:21,400 --> 00:27:24,080
-Værsgo.
-Det er da løgn.
356
00:27:24,240 --> 00:27:26,520
Havde hun også en kugleramme?
357
00:27:26,880 --> 00:27:29,600
-Må jeg tale med dig?
-Ja.
358
00:27:31,400 --> 00:27:34,880
For et par timer siden
var du på vej til lufthavnen.
359
00:27:35,040 --> 00:27:39,280
-Hvem gjorde dig til leder?
-Ingen. Vil du have jobbet?
360
00:27:39,440 --> 00:27:43,760
Nej. Du har altid været målrettet.
Du tager det bare.
361
00:27:43,920 --> 00:27:46,280
-Tak.
-Det var så lidt.
362
00:27:47,040 --> 00:27:50,000
-Var det en kompliment?
-Muligvis.
363
00:27:50,160 --> 00:27:51,640
Hvad er du så?
364
00:27:53,600 --> 00:27:55,440
-Tavs partner?
-Godt.
365
00:27:55,600 --> 00:27:57,800
Så ti stille.
366
00:27:57,960 --> 00:28:00,600
Tyssede hun virkelig på mig?
367
00:28:01,320 --> 00:28:04,760
-Hun tyssede på mig.
-Ja.
368
00:28:06,400 --> 00:28:10,160
-Du tyssede på mig.
-Ja. Lad os se på køkkenet.
369
00:28:10,320 --> 00:28:12,840
Jeg leder efter Lindas opskriftdåse.
370
00:28:19,960 --> 00:28:24,960
-Det er slet ikke blevet opdateret.
-Du taler meget som tavs partner.
371
00:28:25,120 --> 00:28:26,920
-Hvad?
-Hvornår åbner vi?
372
00:28:27,080 --> 00:28:29,360
Om et par dage.
373
00:28:29,520 --> 00:28:31,120
Ikke her.
374
00:28:33,000 --> 00:28:35,560
-Vi har et problem.
-Kun et?
375
00:28:35,720 --> 00:28:40,680
-Jeg kan ikke finde opskriftdåsen.
-Havde hun dem stadig i den?
376
00:28:40,840 --> 00:28:44,600
-Hun var gammeldags.
-Kunne hun ikke købe en computer?
377
00:28:44,760 --> 00:28:46,440
Præcis.
378
00:28:47,440 --> 00:28:49,680
Den må være her et sted.
379
00:28:49,880 --> 00:28:54,880
Jeg leder videre,
men jeg har kogebøger derhjemme.
380
00:28:55,040 --> 00:28:58,320
Vi kan ikke åbne
uden Lindas småkager.
381
00:28:58,480 --> 00:29:01,960
Den dåse havde
alle hendes hemmelige opskrifter.
382
00:29:02,120 --> 00:29:06,680
-Den er ikke her.
-Led videre. Jeg ringer til Dylan.
383
00:29:06,920 --> 00:29:08,280
Okay.
384
00:29:12,600 --> 00:29:15,520
Mr Carruthers,
Amy Stone er på linje et.
385
00:29:15,680 --> 00:29:17,120
Tak.
386
00:29:21,240 --> 00:29:22,440
Amy.
387
00:29:23,480 --> 00:29:26,440
-Hvordan går det?
-Det kunne være bedre.
388
00:29:26,600 --> 00:29:30,960
Jeg kan ikke finde Lindas
opskriftdåse. Ved du, hvor den er?
389
00:29:31,760 --> 00:29:33,320
Hvordan ser den ud?
390
00:29:33,480 --> 00:29:37,400
Det ved du.
Da vi var små, væltede du den.
391
00:29:37,560 --> 00:29:41,760
-Hun måtte sortere dem i tre dage.
-Nå, den.
392
00:29:41,920 --> 00:29:46,080
Tænk, at efter alle de år
tror du stadig, det var med vilje.
393
00:29:46,240 --> 00:29:49,720
-Jeg så det.
-Nej. Der tager du fejl.
394
00:29:49,880 --> 00:29:52,920
Det var et uheld.
Vi var børn, og vi legede.
395
00:29:53,080 --> 00:29:57,160
-Og jeg har ikke set den.
-Tak. Vi leder videre.
396
00:29:57,320 --> 00:29:59,920
Få lavet de småkager.
397
00:30:00,080 --> 00:30:03,200
-Farvel.
-Farvel.
398
00:30:03,360 --> 00:30:07,880
-Han giver mig kuldegysninger.
-Folk forandrer sig.
399
00:30:08,040 --> 00:30:12,000
-Jeg tvivler.
-Linda tog nok dåsen med hjem.
400
00:30:12,160 --> 00:30:16,400
Jeg har nøglen til hendes hus.
Er den der, så finder jeg den.
401
00:30:27,560 --> 00:30:29,800
Nu begynder det at ligne bageriet.
402
00:30:29,960 --> 00:30:32,040
-Det ser godt ud, ikke?
-Ja.
403
00:30:32,200 --> 00:30:34,520
Kan du få bagt det hele i morgen?
404
00:30:34,680 --> 00:30:39,120
Hvis vi finder opskrifterne, så
bliver jeg oppe, så længe det tager.
405
00:30:39,840 --> 00:30:43,440
Vi bør tage kogebøger med
for en sikkerheds skyld.
406
00:30:43,600 --> 00:30:44,800
Plan B?
407
00:30:44,960 --> 00:30:47,120
Okay. Godnat.
408
00:30:47,280 --> 00:30:49,080
-Mañana.-Mañana.
409
00:30:49,880 --> 00:30:53,680
-Godnat, Jack. Vi ses i morgen.
-Godnat, Amy.
410
00:31:01,680 --> 00:31:03,240
Et par dage?
411
00:31:20,840 --> 00:31:23,640
Du skulle ære
din tantes minde, Stone.
412
00:31:23,800 --> 00:31:26,240
Ikke genoplive familieforetagendet.
413
00:31:26,320 --> 00:31:29,280
Vore kunder påvirker dig
vel ikke så let.
414
00:31:29,440 --> 00:31:33,480
Nej da. Det er bare mere indviklet,
end jeg forventede.
415
00:31:33,640 --> 00:31:36,000
Din forfremmelse bliver indviklet.
416
00:31:36,160 --> 00:31:39,040
Du skal være der til bekendtgørelsen.
417
00:31:39,200 --> 00:31:44,440
Jeg forstår. Jeg beder ikke om mere
efter alt det, du har gjort for mig.
418
00:31:44,600 --> 00:31:47,760
Jeg har været alt for generøs
på det seneste.
419
00:31:47,920 --> 00:31:52,000
-Du får to dage til.
-Mr Dupree, jeg kan ikke...
420
00:31:53,320 --> 00:31:55,680
-Hvad var det?
-Skift ikke emne.
421
00:31:55,840 --> 00:31:58,000
-Jeg hørte noget.
-Hvad?
422
00:32:00,080 --> 00:32:02,080
Der er det igen.
423
00:32:03,440 --> 00:32:04,920
Hvad sker der?
424
00:32:07,160 --> 00:32:09,440
Jeg kan ikke se noget.
425
00:32:09,600 --> 00:32:12,800
-Det er på badeværelset.
-Kom ud derfra.
426
00:32:19,040 --> 00:32:22,400
-Er du okay?
-Jeg må ringe tilbage.
427
00:32:22,560 --> 00:32:25,440
-Jack, hvad laver du her?
-Jeg går i bad.
428
00:32:25,600 --> 00:32:28,520
-Hvorfor her?
-Har Dylan ikke sagt det?
429
00:32:28,680 --> 00:32:30,040
Hvad?
430
00:32:30,880 --> 00:32:33,720
-Stone, er du okay?
-Ja.
431
00:32:33,880 --> 00:32:37,000
-Det var en misforståelse.
-En manden i huset?
432
00:32:37,160 --> 00:32:40,160
Ingen trussel, bare irriterende.
433
00:32:40,320 --> 00:32:43,240
Jeg troede,
jeg mistede min juniorpartner.
434
00:32:43,320 --> 00:32:45,760
-Jeg er okay.
-Ring i morgen.
435
00:32:45,920 --> 00:32:48,600
-Du må snart tilbage.
-Okay.
436
00:32:50,760 --> 00:32:54,560
-Gav han dig bare en nøgle?
-Vi ejer det begge to.
437
00:32:54,720 --> 00:32:58,840
-Hvor troede du, jeg ville bo?
-Hos dine forældre eller et hotel.
438
00:32:59,000 --> 00:33:01,440
Mine forældre er flyttet.
439
00:33:01,640 --> 00:33:04,680
-Vi kan ikke begge bo her.
-Jeg opfører mig pænt.
440
00:33:04,920 --> 00:33:07,240
Du må bo et andet sted.
441
00:33:07,400 --> 00:33:11,520
Jeg har lige så meget ret
til at bo her. Og jeg har pakket ud.
442
00:33:11,680 --> 00:33:15,440
-Pakker I ikke let i militæret?
-Den var god.
443
00:33:15,600 --> 00:33:18,000
Det er meget at kapere.
444
00:33:18,200 --> 00:33:23,400
Dette, dig, mig, det hele. Du tager
dit værelse, jeg tager gæsteværelset.
445
00:33:23,560 --> 00:33:25,480
Og vi bliver der.
446
00:33:25,640 --> 00:33:26,840
Fint.
447
00:33:27,000 --> 00:33:29,400
Fint. Fint, fint, fint.
448
00:33:34,840 --> 00:33:37,120
Tante Linda, hvad tænkte du på?
449
00:34:12,760 --> 00:34:14,800
Jack Evans fra Chestnut æres.
450
00:34:22,080 --> 00:34:24,440
Earl Pratt jr. her.
451
00:34:24,600 --> 00:34:28,360
Jeg har en nyhed til jer
lige fra gaden.
452
00:34:28,520 --> 00:34:30,560
Gæt, hvem jeg mødte.
453
00:34:30,720 --> 00:34:33,600
Skoleballets dronning i 1991-
454
00:34:33,760 --> 00:34:37,720
-cheerleader
og megapopulære Amy Stone.
455
00:34:37,880 --> 00:34:43,000
Ro på, hjerte.
Du hørte det her på KNUT 100.5.
456
00:34:44,920 --> 00:34:47,200
Stå op. Ud af sengen.
457
00:34:51,640 --> 00:34:53,160
Den er 6.00.
458
00:34:53,320 --> 00:34:57,840
Præcis. Vi må finde opskriftdåsen.
Vågn op.
459
00:34:59,680 --> 00:35:04,120
Kaffe?
Kan du sætte vand over?
460
00:35:04,480 --> 00:35:06,800
-Måske.
-Tak.
461
00:35:19,320 --> 00:35:21,920
-Ikke dårligt.
-Det var så lidt.
462
00:35:22,680 --> 00:35:23,680
Tak.
463
00:35:24,880 --> 00:35:27,080
Den er her ikke.
464
00:35:27,440 --> 00:35:30,640
Vi må lede i garagen
og dagligstuen.
465
00:35:30,800 --> 00:35:34,080
Vi skal jo bare lave nogle småkager.
466
00:35:34,240 --> 00:35:36,560
Har du været væk så længe?
467
00:35:36,960 --> 00:35:40,120
Vi skal bruge tante Lindas småkager.
468
00:35:40,280 --> 00:35:43,080
-De er et varemærke.
-Forstået.
469
00:35:43,240 --> 00:35:47,040
-Husker du ikke dem med pebermynte?
-De var så gode.
470
00:35:47,200 --> 00:35:51,640
Hvad var det, de hed?
Santa skippies?
471
00:35:51,800 --> 00:35:53,600
-Santa snazzies.
-Sparks.
472
00:35:53,760 --> 00:35:56,480
Ja. Santa sparks.
473
00:35:56,640 --> 00:35:59,680
Dem har jeg ikke tænkt på i lang tid.
474
00:35:59,840 --> 00:36:02,320
-De var skønne.
-Ja.
475
00:36:06,000 --> 00:36:07,320
Jack?
476
00:36:08,040 --> 00:36:11,520
-Led i garagen. Nu.
-Javel.
477
00:36:14,560 --> 00:36:16,360
Jeg leder i stuen.
478
00:37:38,880 --> 00:37:42,640
-Vi må gøre vores bedste.
-Nej, vi finder den.
479
00:37:43,080 --> 00:37:45,240
-Det tror jeg.
-Hej!
480
00:37:46,360 --> 00:37:48,320
-Fandt I den?
-Hvad?
481
00:37:48,480 --> 00:37:50,840
-Opskrifterne.
-Vi må i gang.
482
00:37:51,000 --> 00:37:53,240
-Skal vi gå ind?
-Ja.
483
00:37:53,400 --> 00:37:56,400
-Du skal ikke bage.
-Jeg er bedre end dig.
484
00:37:56,560 --> 00:37:58,240
Hold op.
485
00:38:00,560 --> 00:38:04,080
Jeg var overrasket, da du ringede.
Skulle du ikke hjem?
486
00:38:04,240 --> 00:38:07,160
Du skulle vide,
at vi genåbner bageriet.
487
00:38:07,320 --> 00:38:08,480
Gør I?
488
00:38:08,640 --> 00:38:12,680
Og vi afholder
julesmåkagekonkurrencen.
489
00:38:12,840 --> 00:38:18,000
Juleaften.
Vi håber, du vil være vært og dommer.
490
00:38:18,160 --> 00:38:22,120
-Det er jeg glad for.
-Jeanette og Luke har sagt det, ikke?
491
00:38:22,280 --> 00:38:25,600
-Men det var sjovt at høre det igen.
-Du skal være med.
492
00:38:25,760 --> 00:38:29,040
-Du må ikke uden mig.
-Så er det afgjort.
493
00:38:29,200 --> 00:38:32,480
-Jeg vil bede om noget.
-Du vil i radioen.
494
00:38:33,080 --> 00:38:35,760
Det vil være en god måde
at reklamere på.
495
00:38:35,920 --> 00:38:38,360
-Fint. I overmorgen?
-Perfekt.
496
00:38:38,520 --> 00:38:43,320
Jeg kan lave en nedtælling,
men sødere og lidt kortere.
497
00:38:43,480 --> 00:38:44,560
Skønt.
498
00:38:45,040 --> 00:38:48,680
-Jeg må ind og bage.
-Ja, jeg står bare og ævler.
499
00:38:48,840 --> 00:38:51,800
-Kommer du muskatnød i?
-Det er fint.
500
00:38:52,440 --> 00:38:53,920
Vi ses.
501
00:38:54,080 --> 00:38:57,720
Det bliver som jul.
Med duften af småkager.
502
00:38:57,880 --> 00:39:02,720
Børn kan smage på dem
og glasuren og kirsebær...
503
00:39:03,440 --> 00:39:05,640
Hej, Jeff! Jeffrey!
504
00:39:05,800 --> 00:39:08,560
-Den fyr...
-Han er opblæst.
505
00:39:08,720 --> 00:39:12,200
-Gik han med til alt?
-Jeg skal i radioen om et par dage.
506
00:39:12,360 --> 00:39:14,120
-Dig?
-Ja.
507
00:39:14,320 --> 00:39:18,000
-Hvorfor dig?
-Jeg ved, hvad jeg skal sige.
508
00:39:18,160 --> 00:39:22,080
Så vil jeg også med.
Ligelige partnere.
509
00:39:22,240 --> 00:39:26,520
-Fint, men vær stille.
-Hvad skal vi så lave?
510
00:39:26,680 --> 00:39:29,120
-Kan I begynde at bage?
-Plan B.
511
00:39:29,280 --> 00:39:33,480
Vi har ingen plan B.
Kan du lave nogle småkager?
512
00:39:33,640 --> 00:39:38,800
-Hvorfor haster det sådan?
-Duften af småkager er god reklame.
513
00:39:38,960 --> 00:39:40,880
Spiselig reklame. Genialt.
514
00:39:41,040 --> 00:39:44,360
Præcis.
Luke, hvordan ser økonomien ud?
515
00:39:44,520 --> 00:39:48,920
Hvis jeg skulle give den en karakter,
ville det være 2.
516
00:39:49,080 --> 00:39:51,160
Så er den bestået, ikke?
517
00:39:51,320 --> 00:39:55,600
-Et 2-tal er da bestået.
-Ja, for dig, Jack.
518
00:39:57,040 --> 00:40:02,480
-Men vi kan godt åbne.
-Fint. Lad os pynte til jul.
519
00:40:02,640 --> 00:40:05,560
-Kom så.
-Jeg finder pynten.
520
00:40:08,040 --> 00:40:09,040
Perfekt.
521
00:40:14,840 --> 00:40:16,440
Hvad sagde jeg?
522
00:40:20,160 --> 00:40:23,200
12 minutter bør være helt perfekt.
523
00:40:24,520 --> 00:40:26,600
-Er de klar?
-Åh nej!
524
00:40:29,120 --> 00:40:30,120
Julemanden.
525
00:40:52,200 --> 00:40:55,280
Tre, to, en.
526
00:40:59,520 --> 00:41:01,120
Vi gjorde det.
527
00:41:05,240 --> 00:41:11,600
Slap af. Bageriet er kun åbent
i julen. Det er to uger.
528
00:41:11,760 --> 00:41:14,960
Cocolita's er åbent.
Tag en småkage.
529
00:41:15,120 --> 00:41:18,720
Glem ikke
den 50. julesmåkagekonkurrence.
530
00:41:19,040 --> 00:41:22,960
Juleaften.
Lav dem, du lavede, da jeg var lille.
531
00:41:23,120 --> 00:41:25,440
Tag en småkage. Sikker?
532
00:41:25,600 --> 00:41:29,320
Cocolita's er åbent.
Småkagekonkurrence juleaften.
533
00:41:29,480 --> 00:41:31,480
-Hvad er frisk?
-Alt.
534
00:41:31,640 --> 00:41:35,360
Sukkershakes, juleknas,
honningkagemænd-
535
00:41:35,520 --> 00:41:38,000
-snemandsmores, chokolade...
536
00:41:38,160 --> 00:41:41,160
-...snickerdoodles.
-Snickerdoodles.
537
00:41:41,320 --> 00:41:44,560
Godt valg.
Det bliver 9,99 dollar.
538
00:41:44,720 --> 00:41:47,920
Jeg gør alt, jeg kan, for at sikre-
539
00:41:48,080 --> 00:41:51,880
-at bageriet ikke får for meget
succes. Mere siger jeg ikke.
540
00:41:52,040 --> 00:41:53,760
Stol på mig.
541
00:41:53,920 --> 00:41:56,880
-Værsgo. Kom igen en anden dag.
-Det gør vi.
542
00:41:57,040 --> 00:42:01,440
Glædelig jul. Tak.
Hvordan går det?
543
00:42:01,600 --> 00:42:04,160
Vi har friske sukkershakes...
544
00:42:07,640 --> 00:42:10,440
-Værsgo.
-Tak.
545
00:42:12,840 --> 00:42:17,760
-Dem sælger vi hurtigt.
-Ja. Hvordan går det?
546
00:42:17,920 --> 00:42:22,520
-Hvilke småkager laver du nu?
-Dem med peanutbutter.
547
00:42:23,120 --> 00:42:25,040
-Start.
-Jeg gjorde det.
548
00:42:25,200 --> 00:42:29,560
-Der sker intet. Lad mig prøve.
-Hvad ved du om det?
549
00:42:29,720 --> 00:42:34,520
I Tyskland lærte jeg
af fyrene på værkstedet. Kom nu.
550
00:42:34,920 --> 00:42:38,480
Som om en militær-Humvee ligner
en pickup fra 1966.
551
00:42:38,640 --> 00:42:42,480
-Lad mig vise dig, hvordan man gør.
-Lad mig se.
552
00:42:44,560 --> 00:42:49,280
De her kabler sidder forkert.
Kan du se det?
553
00:42:49,440 --> 00:42:51,400
Nej. Hvor?
-Her.
554
00:42:52,520 --> 00:42:54,840
-Okay.
-Det er nok problemet.
555
00:42:55,000 --> 00:42:56,720
Fint nok.
556
00:43:00,640 --> 00:43:03,600
Hvad skete der med Becky
fra golfbutikken?
557
00:43:03,880 --> 00:43:07,800
-Hun arbejder der nok endnu.
-Var golfklubben ikke for dig?
558
00:43:07,960 --> 00:43:10,680
Nej, det var det ikke.
Prøv nu.
559
00:43:12,160 --> 00:43:15,480
-Seks øl på, at det ikke virker.
-Aftale.
560
00:43:15,840 --> 00:43:17,520
Og jeg er tørstig.
561
00:43:20,680 --> 00:43:22,400
-Nej.
-Intet.
562
00:43:26,720 --> 00:43:31,040
-Har du hørt fra Leigh?
-Hun er på officersskole.
563
00:43:31,200 --> 00:43:33,280
Har du hørt fra Leigh?
564
00:43:33,440 --> 00:43:37,520
Jeg så på nettet,
at hun var i et forhold.
565
00:43:37,680 --> 00:43:41,000
Med en på skolen.
Og hun virkede lykkelig.
566
00:43:41,280 --> 00:43:44,640
-Er du?
-Er du nu min terapeut?
567
00:43:45,400 --> 00:43:48,800
Det er alle fantastiske piger.
568
00:43:49,000 --> 00:43:52,120
Hvad med servitricen på restauranten?
569
00:43:52,280 --> 00:43:55,320
Du viste mig billedet.
Hun var så lækker.
570
00:43:55,480 --> 00:44:01,320
-Det var de bedste steaks.
-Jeg talte om pigen, Jack.
571
00:44:01,480 --> 00:44:05,960
Hun var ikke den rette.
Ikke for alle steaks i Jacksonville.
572
00:44:06,120 --> 00:44:09,880
Hvad venter du på?
Du bliver ikke yngre eller flottere.
573
00:44:10,040 --> 00:44:12,640
Og jeg vil ikke nøjes.
574
00:44:12,800 --> 00:44:19,280
Når jeg finder den eneste ene,
så tøver jeg ikke.
575
00:44:19,440 --> 00:44:22,640
Men lige nu må vi reparere pickuppen.
Prøv igen.
576
00:44:26,000 --> 00:44:28,000
Lad os køre en tur.
577
00:44:28,360 --> 00:44:32,360
Det er tid til mit yndlingsindslag,
og jeg har store nyheder.
578
00:44:32,520 --> 00:44:38,480
Her er de nye ejere af Cocolita
Cakes: Amy Stone og Jack Evans.
579
00:44:38,640 --> 00:44:42,080
-Tak, Earl.
-Vi er glade for at være her.
580
00:44:42,240 --> 00:44:46,280
Amy og Jack hjalp til
ved konkurrencen, da de var børn.
581
00:44:46,440 --> 00:44:47,920
Det er rigtigt.
582
00:44:48,080 --> 00:44:53,640
-Hvordan er det at være tilbage?
-Skønt. Vi glæder os og...
583
00:44:54,080 --> 00:44:56,200
Jeg mener dig og Jack.
584
00:44:56,360 --> 00:45:01,400
Alle kan huske,
at I to var det perfekte par.
585
00:45:02,080 --> 00:45:05,920
Jeg ved ikke. Vi er her
for at tale om konkurrencen.
586
00:45:06,080 --> 00:45:08,640
-Ingen gnist?
-Det er længe siden.
587
00:45:10,600 --> 00:45:12,680
Hvad kan folk forvente?
588
00:45:12,840 --> 00:45:16,360
Det er
den 50. julesmåkagekonkurrence.
589
00:45:16,520 --> 00:45:20,680
Alle kan komme med en småkage.
Man kan måske vinde.
590
00:45:20,840 --> 00:45:25,000
Og bagefter
spiser vi småkager og hygger os.
591
00:45:25,160 --> 00:45:30,520
-Skal I to skåle for noget til jul?
-Kun bageriet.
592
00:45:30,680 --> 00:45:32,680
Jack, har du en kæreste?
593
00:45:34,200 --> 00:45:36,920
-Svar ikke.
-Du er single. Og dig, Amy?
594
00:45:37,080 --> 00:45:38,600
Jeg skal bage.
595
00:45:38,760 --> 00:45:44,880
Vi taler om småkagerne og om
at holde Lindas tradition i live.
596
00:45:45,040 --> 00:45:48,840
Vi har en igennem.
Du er i radioen med Jack og Amy.
597
00:45:49,000 --> 00:45:51,280
Jeg er så glad for at være igennem.
598
00:45:51,440 --> 00:45:53,920
Jeg var nogle klasser under jer.
599
00:45:54,080 --> 00:45:58,520
Alle piger ville være som jer.Hvad skete der?
600
00:45:58,680 --> 00:46:02,000
-Vi vil bare tale om bageriet.
-Konkurrencen.
601
00:46:02,160 --> 00:46:05,200
-Det er om småkagekonkurrencen.
-Undskyld.
602
00:46:05,360 --> 00:46:06,600
Konkurrencen.
603
00:46:07,320 --> 00:46:12,320
Tak for opkaldet.
Alle børe være med.
604
00:46:12,480 --> 00:46:15,720
Så kan de selv se,
hvad Amy og Jack laver.
605
00:46:16,280 --> 00:46:17,720
Vi glæder os.
606
00:46:31,160 --> 00:46:35,760
-Prøver du at bage?
-Jeg prøver ikke, jeg gør det.
607
00:46:35,920 --> 00:46:40,840
Jeg har fundet forskellen mellem
dine småkager og Lindas santa sparks.
608
00:46:41,000 --> 00:46:43,200
Du har svært ved at opvarme pizza.
609
00:46:44,920 --> 00:46:48,880
Jeg så hende bage dem
hele min barndom. De er perfekte.
610
00:46:50,040 --> 00:46:52,320
Se, hvem det er.
611
00:46:52,480 --> 00:46:57,520
Jeg må desværre indrømme, at dine
markedsføringsevner bærer frugt.
612
00:46:57,680 --> 00:47:01,760
-Hvorfor er det svært at indrømme?
-Jeg sagde det forkert.
613
00:47:02,240 --> 00:47:06,600
Okay. Vil du hjælpe mig
med at uddele løbesedler?
614
00:47:06,760 --> 00:47:09,240
Ja, men fyrene har bagt småkager.
615
00:47:09,400 --> 00:47:13,040
-Jack har bagt.
-Jeg har bagt småkager.
616
00:47:13,200 --> 00:47:14,360
Virkelig?
617
00:47:16,880 --> 00:47:18,600
Skal jeg smage en?
618
00:47:20,320 --> 00:47:23,120
De er lige så gode
som santa sparks, ikke?
619
00:47:24,240 --> 00:47:26,720
-Nej.
-Hvad er der?
620
00:47:26,880 --> 00:47:29,400
Du prøver at tage livet af mig.
621
00:47:29,640 --> 00:47:32,080
-Smag.
-De kan ikke være så dårlige.
622
00:47:44,800 --> 00:47:46,480
De er dårlige.
623
00:47:46,640 --> 00:47:51,680
Jeg brugte normale ingredienser.
Smør, mel og sukker.
624
00:47:53,600 --> 00:47:57,640
Beklager, Jack,
men det er ikke sukker. Det er salt.
625
00:47:59,560 --> 00:48:04,920
Lad ham ikke bage mere,
og skriv salt på den beholder.
626
00:48:05,880 --> 00:48:07,800
Med sprittusch.
627
00:48:08,080 --> 00:48:12,960
Jeg forstår, Jack. De ser ens ud.
Bedre held næste gang.
628
00:48:21,480 --> 00:48:24,960
Husk, at julesmåkagekonkurrencen er
om fire dage.
629
00:48:25,120 --> 00:48:27,440
-Hvor mange er med?
-Ikke mange.
630
00:48:27,600 --> 00:48:30,000
Der kommer altid mange til sidst.
631
00:48:30,160 --> 00:48:32,400
Bare jeg var lige så afslappet.
632
00:48:36,200 --> 00:48:38,880
Jeg hørte
dig og din kæreste i radioen.
633
00:48:39,040 --> 00:48:42,360
-Han er ikke min kæreste.
-Du skal ikke skamme dig.
634
00:48:42,520 --> 00:48:46,280
Du er smuk,
så han falder nok snart for dig.
635
00:48:46,720 --> 00:48:49,400
Tak, men sådan er det ikke.
636
00:48:51,840 --> 00:48:54,760
-Hvad?
-Universet prøver at sige noget.
637
00:48:54,920 --> 00:48:57,080
Mener du byens sladder?
638
00:48:57,240 --> 00:49:01,480
Alle var misundelige på jer i skolen.
639
00:49:01,640 --> 00:49:06,160
-Hold op.
-I var dronning og konge til ballet.
640
00:49:06,320 --> 00:49:10,280
Hele skolen dånede af fryd,
da I dansede.
641
00:49:11,760 --> 00:49:15,600
Det er længe siden.
Vi har forandret os.
642
00:49:15,760 --> 00:49:17,880
Han kigger stadig på dig sådan.
643
00:49:18,040 --> 00:49:22,080
-Lad os gå herover.
-Hvad? Det er rigtigt.
644
00:49:22,240 --> 00:49:24,400
Jeg er ligeglad.
645
00:49:36,360 --> 00:49:39,800
Sig ikke noget til Amy, men...
646
00:49:41,440 --> 00:49:43,240
Der er den.
647
00:49:44,120 --> 00:49:46,720
Jeg holder på din hemmelighed.
648
00:49:48,840 --> 00:49:53,120
-Hvad sker der med dig og Amy?
-Hvad mener du?
649
00:49:54,320 --> 00:49:58,880
I var sammen som unge,
og nu er I her begge igen.
650
00:49:59,200 --> 00:50:02,800
Du ved, hvad der skete, Luke.
Hun forlod mig.
651
00:50:03,440 --> 00:50:07,480
-Det er 20 år siden.
-Vi havde planer.
652
00:50:07,640 --> 00:50:11,080
-Du kunne være taget med.
-Det er ligegyldigt.
653
00:50:11,240 --> 00:50:15,000
Nu skal vi bare genåbne bageriet-
654
00:50:15,160 --> 00:50:18,000
-holde arrangementet,
og så er det slut.
655
00:50:18,160 --> 00:50:22,240
-Så smutter jeg.
-Er du sikker?
656
00:50:22,400 --> 00:50:25,040
Du er ikke sikker,
så sig, hvad du tænker.
657
00:50:25,200 --> 00:50:28,680
Vi andre ser det.
Jeanette, mig, alle.
658
00:50:29,000 --> 00:50:31,240
Der er stadig kemi mellem jer.
659
00:50:31,520 --> 00:50:34,200
Du er for hurtig til at opgive det.
660
00:50:36,120 --> 00:50:37,840
Hvad skal jeg gøre?
661
00:50:38,000 --> 00:50:40,880
Ved ikke.
Inviter hende på middag.
662
00:50:41,240 --> 00:50:44,680
-Efter alt, der er sket?
-Hun skal jo stadig spise.
663
00:50:45,800 --> 00:50:49,040
Men det kommer ikke mig ved.
Du finder ud af det.
664
00:50:57,840 --> 00:50:59,320
De er perfekte.
665
00:51:18,640 --> 00:51:20,880
Så er det vist fyraften.
666
00:51:26,120 --> 00:51:28,040
-Tak.
-Godnat.
667
00:51:28,200 --> 00:51:30,280
Vi ses i morgen.
668
00:51:30,440 --> 00:51:33,280
-Godnat.
-Vi ses, makker.
669
00:51:35,880 --> 00:51:38,360
-Nå...
-Ja...
670
00:51:38,520 --> 00:51:43,800
Jeg er tæt på at finde frem
til Lindas santa sparks-opskrift.
671
00:51:44,880 --> 00:51:47,560
-Er du?
-Ja. Nej. Jeg mener...
672
00:51:47,720 --> 00:51:51,720
-Luke er tæt på. Ikke mig.
-For du bager ikke.
673
00:51:51,880 --> 00:51:54,440
Nej, det gør jeg ikke.
674
00:51:54,600 --> 00:51:57,520
-Du er en dårlig løgner.
-Det har jeg hørt.
675
00:51:57,680 --> 00:51:59,680
Det tror jeg gerne.
676
00:51:59,840 --> 00:52:04,400
Vi har vist spildt
nok dej i dag, så...
677
00:52:04,560 --> 00:52:06,280
-Amy?
-Jack?
678
00:52:06,440 --> 00:52:08,040
Hav tiltro.
679
00:52:08,480 --> 00:52:10,200
Hav tiltro.
680
00:52:11,840 --> 00:52:13,640
Tag den på.
681
00:52:14,960 --> 00:52:17,400
-Kom med.
-Okay.
682
00:52:18,040 --> 00:52:19,800
-Mel.
-To kopper.
683
00:52:21,920 --> 00:52:24,200
-Sukker.
-Halv kop.
684
00:52:24,360 --> 00:52:28,240
Det er en halv kop.
Salt. To kopper, ikke?
685
00:52:28,680 --> 00:52:31,080
-Bare en teskefuld.
-God ide.
686
00:52:31,240 --> 00:52:32,880
-Du bestemmer.
-Ja.
687
00:52:33,040 --> 00:52:36,320
-Teske.
-Og en kagerulle.
688
00:52:36,480 --> 00:52:38,400
Værsgo.
689
00:52:39,000 --> 00:52:40,520
Se her.
690
00:52:41,760 --> 00:52:45,680
-Som en professionel bager.
-Jeg begynder at huske det.
691
00:52:48,560 --> 00:52:51,600
Mine bedste minder er herfra.
692
00:52:52,200 --> 00:52:55,240
Jeg så dig for første gang
ved dette bord.
693
00:52:55,400 --> 00:52:58,760
Du hjalp Linda med at bage
og stjal chokolade.
694
00:52:59,160 --> 00:53:00,840
Det er rigtigt.
695
00:53:03,720 --> 00:53:06,600
-Jeg skal bruge mere mel.
-Jeg henter det.
696
00:53:10,520 --> 00:53:15,040
Ved du hvad, Amy?
Det er tid til at slutte fred.
697
00:53:15,720 --> 00:53:18,920
Og som en fredsgave...
698
00:53:20,200 --> 00:53:25,080
-...giver jeg dig denne buket.
-Du kan lige vove på det.
699
00:53:25,520 --> 00:53:28,320
-Nej. Hvad laver du?
-Mel.
700
00:53:28,480 --> 00:53:31,840
-Det gjorde du bare ikke.
-Det er ikke min skyld.
701
00:53:32,000 --> 00:53:34,880
-Vejrudsigten meldte om lidt sne.
-Ved du hvad?
702
00:53:35,400 --> 00:53:37,400
Den var helt forkert.
703
00:53:37,560 --> 00:53:42,400
Vil du vide hvorfor?
Der kommer en snestorm!
704
00:53:55,680 --> 00:53:58,560
Er der udsigt til,
at stormen aftager?
705
00:54:00,400 --> 00:54:02,360
Det klarer op.
706
00:54:03,360 --> 00:54:04,360
Godt.
707
00:54:08,040 --> 00:54:10,760
-Jeg er sulten.
-Vil du...
708
00:54:10,920 --> 00:54:14,880
Vi burde måske tage ud... og spise.
709
00:54:15,040 --> 00:54:17,520
-Hvis du vil.
-Ja. Hvis du vil.
710
00:54:17,680 --> 00:54:20,000
-Jeg vil.
-Så vil jeg også.
711
00:54:20,160 --> 00:54:21,720
Jeg vil.
712
00:54:21,880 --> 00:54:24,120
-Godt.
-Lad os gøre det.
713
00:54:34,320 --> 00:54:36,960
Må jeg fjerne beviserne?
714
00:54:37,120 --> 00:54:39,840
-Færdig?
-Ja.
715
00:54:42,080 --> 00:54:45,160
Det er godt at se jer sidde
ved det gamle bord.
716
00:54:46,800 --> 00:54:50,720
-Jeg glemte, vi havde et bord.
-Vi havde alt.
717
00:54:52,800 --> 00:54:54,280
Det var lækkert.
718
00:54:54,440 --> 00:54:58,400
I New York spiser jeg på farten
eller tager fra mine kolleger.
719
00:54:58,560 --> 00:55:01,800
Det er som regel glutenfri
og grønne smoothies.
720
00:55:01,960 --> 00:55:05,720
Militærets mad er heller ikke så god.
721
00:55:05,880 --> 00:55:08,520
Jeg overlevede på Lindas småkager.
722
00:55:08,680 --> 00:55:12,760
-Fik du også dem?
-Med santa sparks.
723
00:55:12,920 --> 00:55:16,800
Når de kom,
var jeg enhedens mest populære mand.
724
00:55:18,000 --> 00:55:20,280
Hun var en engel.
725
00:55:20,440 --> 00:55:23,680
-Værsgo.
-Det har vi ikke bestilt.
726
00:55:23,840 --> 00:55:26,920
Det ved jeg.
Ho ho ho!
727
00:55:29,600 --> 00:55:31,560
-Skal vi?
-Ja.
728
00:56:08,000 --> 00:56:11,720
-Hvad skete der med os?
-Jeg vidste, at det var på vej.
729
00:56:11,880 --> 00:56:15,680
Skal det være nu?
Det er sådan en dejlig aften.
730
00:56:15,840 --> 00:56:17,320
Hvornår så?
731
00:56:18,640 --> 00:56:20,520
Du flygter jo til New York.
732
00:56:20,680 --> 00:56:23,920
Jeg flygter ikke.
Jeg tager hjem.
733
00:56:24,080 --> 00:56:26,480
Er det dit hjem?
734
00:56:27,680 --> 00:56:32,280
Når folk spørger, hvor du er fra,
hvad siger du så? New York?
735
00:56:33,840 --> 00:56:36,120
Ja, for der bor jeg.
736
00:56:37,480 --> 00:56:39,520
Det er ikke der, du er fra.
737
00:56:41,720 --> 00:56:46,520
Husker du, hvad Linda sagde?
Man skal blomstre, hvor man plantes.
738
00:56:47,120 --> 00:56:49,200
-Ikke?
-Ja.
739
00:56:49,360 --> 00:56:52,680
Du blev plantet lige her.
Sammen med mig.
740
00:56:52,840 --> 00:56:58,160
Men jeg har slået rødder i New York,
og jeg bad dig om at tage med.
741
00:56:58,840 --> 00:57:01,280
Men du ville ikke forlade Chestnut.
742
00:57:02,080 --> 00:57:07,280
-Du flyttede også.
-Vi havde begge vores grunde.
743
00:57:11,840 --> 00:57:13,800
Hvad var din grund?
744
00:57:16,600 --> 00:57:20,000
Dette sted...
Uanset hvor jeg tog hen...
745
00:57:21,000 --> 00:57:23,480
...duften i luften...
746
00:57:23,640 --> 00:57:27,440
...alle ansigter
mindede mig om dig.
747
00:57:30,960 --> 00:57:33,320
Jeg må væk.
748
00:58:10,680 --> 00:58:12,680
-Godmorgen.
-Godmorgen.
749
00:58:23,040 --> 00:58:25,280
-Mere kaffe?
-Nej tak.
750
00:58:28,760 --> 00:58:31,480
-Kan du hjælpe mig?
-Ja.
751
00:58:32,480 --> 00:58:35,520
Hold den, mens jeg klipper båndet.
752
00:58:35,680 --> 00:58:36,680
Tak.
753
00:58:37,600 --> 00:58:40,840
Glem ikke,
at vi skal ind forbi Dylan.
754
00:58:41,000 --> 00:58:42,280
Nå ja.
755
00:58:43,200 --> 00:58:44,640
Godt. Tak.
756
00:59:00,560 --> 00:59:02,040
Jeg går i bad.
757
00:59:08,680 --> 00:59:13,320
Vi behøver ikke tale om i går, vel?
Det troede jeg heller ikke.
758
00:59:21,480 --> 00:59:23,840
-Hr.?
-Har Stone ringet?
759
00:59:24,000 --> 00:59:29,120
Hun morer sig vel i Hazelnut.
Jeg var måske for forhastet...
760
00:59:29,280 --> 00:59:33,600
Der er sket noget frygteligt.
Det er på internettet.
761
00:59:33,760 --> 00:59:37,560
Skal min ekskone giftes?
Vil min nye kone skilles?
762
00:59:37,720 --> 00:59:42,160
-Intet kan være værre.
-Se, hvad Gordon Royce har gjort.
763
00:59:47,120 --> 00:59:51,720
-Ryd min kalender. Ring til Stone.
-Ja.
764
00:59:56,480 --> 01:00:00,960
Earl Pratt jr. her.
Nedtællingen er begyndt.
765
01:00:01,120 --> 01:00:05,360
Om en uge afholdes
den 50. julesmåkagekonkurrence.
766
01:00:05,520 --> 01:00:09,840
Nogle har prøvet at få en fordel
ved at tage småkager med herind.
767
01:00:10,000 --> 01:00:13,120
Og jeg kan bestikkes med småkager.
768
01:00:14,640 --> 01:00:20,480
Tilbyder du 400.000 dollar
for bageriet og huset?
769
01:00:20,760 --> 01:00:23,240
Ikke en dårlig julebonus, hvad?
770
01:00:23,920 --> 01:00:26,320
Her er kontrakten.
771
01:00:27,040 --> 01:00:30,200
Bør vi ikke få ejendommen vurderet?
772
01:00:31,200 --> 01:00:34,360
Den er blevet vurderet
af en neutral tredjepart.
773
01:00:34,520 --> 01:00:38,480
Og den er vurderet til meget mindre.
774
01:00:38,640 --> 01:00:41,360
I to bliver ikke her.
775
01:00:41,520 --> 01:00:44,520
Du har et liv i New York,
du har et liv i Florida.
776
01:00:44,680 --> 01:00:47,320
Jeg hjælper jer.
777
01:00:47,480 --> 01:00:50,600
-Hvad med bageriet?
-Bageriet...
778
01:00:52,080 --> 01:00:56,840
Det er en historisk bygning.
Det er uvurderligt.
779
01:00:57,320 --> 01:01:00,920
Og jeg sørger for,
at der bliver passet godt på det.
780
01:01:01,320 --> 01:01:06,040
Jeg forstår, men jeg ved ikke,
om min tante ville have ønsket det.
781
01:01:06,640 --> 01:01:11,560
Det er en fredsgave for alt det fis,
jeg har udsat dig for.
782
01:01:12,720 --> 01:01:16,800
Så er vi jo tilbage,
hvor vi begyndte.
783
01:01:17,080 --> 01:01:20,240
Vi likviderer aktiverne.
784
01:01:20,400 --> 01:01:25,440
Medmindre der er
en lille chance for...
785
01:01:26,480 --> 01:01:28,760
...at du bliver.
786
01:01:28,920 --> 01:01:33,600
Det går ikke. Jeg må tilbage til
mit arbejde, og du skal til Florida.
787
01:01:33,760 --> 01:01:37,440
Det må du finde ud af.
Det giver ingen mening at...
788
01:01:38,320 --> 01:01:40,040
Lad os gøre det.
789
01:01:40,600 --> 01:01:44,120
-Hvor skriver vi under?
-Ved de små røde flag.
790
01:01:44,280 --> 01:01:46,600
Eller orange flag i dette tilfælde.
791
01:01:46,760 --> 01:01:49,120
Tak. Det er nemt.
792
01:01:53,800 --> 01:01:54,920
Godt.
793
01:01:55,360 --> 01:01:58,360
Mr Carruthers,
mr Brewer er på linje et.
794
01:01:59,280 --> 01:02:02,200
Tak. Jeg kommer ud om lidt.
Undskyld mig.
795
01:02:02,440 --> 01:02:06,880
-Det er fint.
-Det går hurtigt.
796
01:02:07,520 --> 01:02:09,160
-Værsgo.
-Tak.
797
01:02:17,840 --> 01:02:18,840
Tak.
798
01:02:20,480 --> 01:02:22,520
Dine bekymringer er ovre.
799
01:02:26,720 --> 01:02:28,800
-Amy?
-Vent.
800
01:02:29,000 --> 01:02:30,920
Hvad laver du?
801
01:02:31,080 --> 01:02:32,200
Øjeblik.
802
01:02:33,560 --> 01:02:35,960
Ejendommen står i mit navn.
803
01:02:36,760 --> 01:02:39,440
Jeg har
de underskrevne dokumenter her.
804
01:02:39,600 --> 01:02:43,440
Jeg overfører ejendommen
til Espressos 'R' Us.
805
01:02:45,840 --> 01:02:47,760
-Espressos 'R' Us.
-Hvad?
806
01:02:47,920 --> 01:02:51,280
-Jeg vidste det.
-Han prøver vel ikke...
807
01:02:51,440 --> 01:02:54,320
-Jeg hørte ham.
-Måske hørte du forkert.
808
01:02:54,480 --> 01:02:55,880
Nej.
809
01:03:00,160 --> 01:03:01,720
-Jack.
-Nej.
810
01:03:01,880 --> 01:03:02,920
Ja.
811
01:03:05,640 --> 01:03:08,080
-Lusker I?
-Espressos 'R' Us?
812
01:03:10,400 --> 01:03:13,320
Afsløret.
Men man må gerne videresælge.
813
01:03:13,480 --> 01:03:17,040
Især når ejendommen tilhører mig.
814
01:03:20,520 --> 01:03:24,440
Den fandt jeg i morges.
Jeg skulle til at give den tilbage.
815
01:03:24,600 --> 01:03:26,560
Du er utrolig.
816
01:03:27,440 --> 01:03:30,120
Ved du hvad...
817
01:03:31,720 --> 01:03:35,360
-Du har ikke forandret dig.
-Vil du slå mig?
818
01:03:35,520 --> 01:03:40,080
-Lærer I det i militæret?
-Nej. Jeg vil gøre noget meget værre.
819
01:03:45,920 --> 01:03:48,760
-Glædelig jul.
-Gutter...
820
01:03:50,360 --> 01:03:51,960
Du er fyret.
821
01:03:52,520 --> 01:03:54,880
Er du med?
822
01:04:02,600 --> 01:04:04,160
-Er det den?
-Ja.
823
01:04:04,320 --> 01:04:08,720
I min hånd holder jeg
den tophemmelige ingrediens-
824
01:04:08,880 --> 01:04:11,560
-til Lindas santa sparks.
825
01:04:11,720 --> 01:04:14,160
Hvad gjorde vi forkert?
826
01:04:14,320 --> 01:04:17,960
-Pebermynteekstrakt.
-Hvorfor tænkte jeg ikke på det?
827
01:04:18,120 --> 01:04:20,040
Det er så enkelt.
828
01:04:20,960 --> 01:04:25,160
-Lad os bage de santa sparks.
-Har vi pebermynteekstrakt?
829
01:04:25,320 --> 01:04:27,320
Vi må finde noget.
830
01:04:32,480 --> 01:04:36,160
Hallo? Hej, Don.
Beklager, jeg ikke har ringet.
831
01:04:36,320 --> 01:04:40,320
Luk! Du skal tage mine opkald
døgnet rundt. Forstået?
832
01:04:40,480 --> 01:04:43,280
-Ja.
-Vi står med en krise.
833
01:04:43,440 --> 01:04:47,800
-Julefesten er først om tre dage.
-Der bliver måske ingen fest.
834
01:04:48,280 --> 01:04:53,280
Du burde vide, at filmstjernen,
du hyrede til Keller-kampagnen-
835
01:04:53,640 --> 01:04:56,120
-er med på et viralt foto.
836
01:04:56,280 --> 01:04:57,760
-Nøgen?
-Værre.
837
01:04:57,920 --> 01:04:59,560
-Anholdt?
-Værre.
838
01:05:00,000 --> 01:05:03,160
Han var utro.
Han gik med en pose fra Luff's.
839
01:05:03,440 --> 01:05:04,440
Luff's?
840
01:05:04,600 --> 01:05:07,600
Keller har aflyst hele kampagnen-
841
01:05:07,760 --> 01:05:10,480
-og givet os 48 timer
til at komme på en ny.
842
01:05:10,640 --> 01:05:13,200
Annoncer,
plakattavler, tv-reklamer...
843
01:05:13,560 --> 01:05:17,040
Vi kan ikke ændre
en reklamekampagne så hurtigt.
844
01:05:17,200 --> 01:05:19,880
Jo, ellers mister vi
vores største kunde.
845
01:05:20,040 --> 01:05:23,040
-Jeg forstå, men...
-Sådan er det, Stone.
846
01:05:23,200 --> 01:05:27,720
Kom til New York,
ellers er du fyret. Forstået?
847
01:05:27,880 --> 01:05:30,600
Ja. Jeg tager det næste fly.
848
01:05:30,760 --> 01:05:32,800
-Godt.
-Vi ses.
849
01:05:35,920 --> 01:05:39,440
-Hvad?
-Det var sejt.
850
01:05:39,600 --> 01:05:40,720
Skrub af.
851
01:05:43,520 --> 01:05:48,320
Var det det?
Et opkald, og du smutter.
852
01:05:48,520 --> 01:05:53,560
-Lytter du i smug?
-Nogle ting har ikke ændret sig.
853
01:05:54,720 --> 01:05:58,280
-Jeg har intet valg.
-Du har altid et valg.
854
01:05:58,440 --> 01:06:01,520
Men det er tydeligt,
hvor dit hjerte er.
855
01:06:01,680 --> 01:06:04,680
-Gør, hvad du skal.
-Du vidste, jeg skulle tilbage.
856
01:06:04,840 --> 01:06:07,080
Du lovede at gøre det her-
857
01:06:07,240 --> 01:06:10,040
-og opfylde din tantes sidste ønske.
858
01:06:10,200 --> 01:06:12,440
Det har jeg gjort.
859
01:06:12,600 --> 01:06:15,920
Bageriet er åbnet,
og konkurrencen er på plads.
860
01:06:16,080 --> 01:06:19,760
Vi fandt hendes opskrifter.
I behøver mig ikke.
861
01:06:19,920 --> 01:06:22,440
I kan klare det uden mig.
862
01:06:22,600 --> 01:06:26,240
-Det er ikke, hvad det handler om.
-Hvad handler det om?
863
01:06:26,400 --> 01:06:29,800
-Om dig og mig.
-Du tager det personligt.
864
01:06:30,280 --> 01:06:34,360
Jeg har ikke passet mit arbejde.
865
01:06:34,520 --> 01:06:37,120
Jeg beklager, at du ikke forstår det.
866
01:06:38,200 --> 01:06:41,880
Godt, for der er
det job i New York igen.
867
01:06:43,320 --> 01:06:44,320
Amy?
868
01:06:47,320 --> 01:06:51,400
-Hvad er der sket?
-Gør, hvad du er bedst til. Løb væk.
869
01:06:51,560 --> 01:06:53,400
Hvad er der sket?
870
01:07:15,560 --> 01:07:19,240
Jeg kigger derinde.
Spørg Jeanette, om hun har ringet.
871
01:07:33,320 --> 01:07:35,720
-Hej, skat.
-Er hun der?
872
01:07:35,880 --> 01:07:39,200
-Jack kigger, men jeg tror det ikke.
-Jeg ringede.
873
01:07:39,360 --> 01:07:41,840
Men der ryger over på voicemail.
874
01:07:42,840 --> 01:07:46,120
-Jeg prøver igen.
-Sig til, hvis du hører noget.
875
01:07:46,280 --> 01:07:48,520
-Hvordan har Jack det?
-Han...
876
01:07:51,120 --> 01:07:54,200
Han kommer nu.
Jeg elsker dig.
877
01:07:57,320 --> 01:07:59,400
-Nå?
-Jeg dummede mig.
878
01:08:07,320 --> 01:08:09,560
Hvad tror du?
879
01:08:09,720 --> 01:08:13,760
Da jeg kom til huset,
var alle hendes ting væk.
880
01:08:14,640 --> 01:08:16,280
-Hej.
-Hej.
881
01:08:16,440 --> 01:08:19,600
-Noget nyt?
-Nej.
882
01:08:20,000 --> 01:08:24,400
Jeg lagde nogle beskeder.
Hun er væk.
883
01:08:25,400 --> 01:08:29,800
-Vi står bag dig i det, du gør.
-Ja, du bestemmer.
884
01:08:31,320 --> 01:08:34,520
-Konkurrencen fortsætter.
-Sikker?
885
01:08:35,040 --> 01:08:38,640
Vi ærer Linda
ved at holde traditionen i live.
886
01:08:38,800 --> 01:08:43,160
-Vi stopper ikke, fordi jeg var dum.
-Vær ikke så hård ved dig selv.
887
01:08:43,320 --> 01:08:47,680
Folk forventer den.
Jeg vil ikke skuffe alle sammen.
888
01:08:48,840 --> 01:08:50,400
Vi er klar.
889
01:08:52,800 --> 01:08:59,120
-Linda ville have været stolt af dig.
-Jeg håbede, det var gået anderledes.
890
01:09:01,480 --> 01:09:05,240
Der er tre dage til konkurrencen.
Vi må i gang.
891
01:09:05,400 --> 01:09:07,120
-For Linda.
-Linda.
892
01:09:10,880 --> 01:09:16,600
Earl Pratt jr. minder jer om, at
julesmåkagekonkurrencen nærmer sig.
893
01:09:16,760 --> 01:09:21,080
Forvarm ovnen, indkøb ingredienser
og find opskrifterne frem-
894
01:09:21,240 --> 01:09:24,400
-for det bliver fantastisk i år.
895
01:09:31,320 --> 01:09:33,600
Tak. Værsgo.
896
01:09:35,040 --> 01:09:38,520
Husk at melde dig til.
897
01:09:44,560 --> 01:09:45,880
De her.
898
01:09:49,760 --> 01:09:50,760
Tak.
899
01:09:53,080 --> 01:09:55,040
-Amy.
-Bradley.
900
01:09:55,200 --> 01:09:58,080
Hej. Don vil opdateres. Nu.
901
01:09:58,240 --> 01:10:01,720
Han bliver meget glad,
og det gør kunden også.
902
01:10:01,880 --> 01:10:04,520
-Skal jeg sige det til ham?
-Ja.
903
01:10:05,040 --> 01:10:09,000
Og santa sparks kan nu købes
hos Cocolita's.
904
01:10:09,160 --> 01:10:14,080
I har kun en dag til at melde jer
til småkagekonkurrencen.
905
01:10:16,200 --> 01:10:20,280
Find opskrifterne.
Du lytter til KNUT 100.5, The Nut.
906
01:10:21,400 --> 01:10:22,880
Jeg gjorde det.
907
01:10:23,040 --> 01:10:26,880
Det lyder godt.
908
01:10:40,720 --> 01:10:42,720
...hos Keller's Varehuse.
909
01:10:42,880 --> 01:10:47,880
-Godt gået, Tim. Stone, fantastisk.
-Jeg er glad for, du er tilfreds.
910
01:11:32,120 --> 01:11:35,240
Hold den, mens jeg klipper båndet.
911
01:11:35,400 --> 01:11:36,400
Tak.
912
01:11:37,640 --> 01:11:40,800
Du kan lige vove på det.
Hvad laver du?
913
01:11:40,960 --> 01:11:42,240
Mel!
914
01:11:43,120 --> 01:11:47,040
-Jeg glemte, vi havde et bord.
-Vi havde alt.
915
01:12:12,040 --> 01:12:14,160
-Hallo?
-Hvor er du, Stone?
916
01:12:14,320 --> 01:12:15,960
Festen begynder snart.
917
01:12:16,200 --> 01:12:20,880
Beklager, Don,
men jeg kommer ikke.
918
01:12:21,040 --> 01:12:26,320
Hvad mener du?
Jeg forlanger, at du kommer.
919
01:12:26,480 --> 01:12:32,120
Jeg kom og lavede
en ny reklamekampagne.
920
01:12:32,280 --> 01:12:34,200
Kunden og du er tilfreds.
921
01:12:34,720 --> 01:12:38,400
-Men jeg er ikke glad.
-Du er i Hazelnut, ikke?
922
01:12:38,640 --> 01:12:42,760
-Chestnut. Jeg er lige landet.
-? Du ved, hvad det betyder.
923
01:12:42,960 --> 01:12:45,120
Ja, det ved jeg, Don.
924
01:12:45,920 --> 01:12:48,560
Men du behøver ikke fyre mig.
925
01:12:49,560 --> 01:12:51,120
Jeg siger op.
926
01:12:52,720 --> 01:12:53,720
Farvel.
927
01:13:02,760 --> 01:13:06,080
-Hun dummede sig.
-Derfor er du stadig assistent.
928
01:13:06,240 --> 01:13:07,840
Hvad mener du?
929
01:13:08,000 --> 01:13:11,120
Alle her burde være så passioneret.
930
01:13:11,280 --> 01:13:14,880
-Bradley, det handler om passion.
-Ja.
931
01:13:15,280 --> 01:13:16,840
Godt gået.
932
01:13:45,200 --> 01:13:47,760
Værsgo. Tak, fordi du kom.
933
01:13:47,920 --> 01:13:50,320
Mine jelly presses skal vinde.
934
01:13:50,480 --> 01:13:54,280
-Ingen jul uden dine jelly presses.
-Tak.
935
01:13:54,440 --> 01:13:58,680
-James taler sine jelly presses op.
-Du og de jelly presses.
936
01:14:01,320 --> 01:14:03,840
-Hvordan går det?
-Hvor er Amy?
937
01:14:04,000 --> 01:14:09,320
Hun skulle tilbage til New York.
Hun kan ikke komme.
938
01:14:09,680 --> 01:14:11,200
Det var synd.
939
01:14:12,560 --> 01:14:16,480
Vi må gøre Linda stolt uden hende.
940
01:14:16,640 --> 01:14:21,600
-Jeg finder Earl, så vi kan begynde.
-Sig, han skal komme herind.
941
01:14:22,040 --> 01:14:24,960
Der skal ikke være salt
i dine sølvsnefnug.
942
01:14:25,120 --> 01:14:27,680
Der skal ikke være salt
i sølvsnefnug.
943
01:14:27,840 --> 01:14:30,480
Jeg er allergisk over for kokos.
944
01:14:30,640 --> 01:14:33,800
-Allergi tilfører drama.
-Klar?
945
01:14:33,960 --> 01:14:38,480
Ja. Den gyldne stemme er klar
til at lægge et gyldent æg.
946
01:14:40,640 --> 01:14:43,400
Må jeg bede om jeres opmærksomhed?
947
01:14:43,560 --> 01:14:47,920
Jeg hedder Jack Evans
og er ny medejer af Cocolita Cakes.
948
01:14:48,480 --> 01:14:51,560
Min partner Amy Stone
kunne ikke være her.
949
01:14:51,720 --> 01:14:57,000
På vegne af hende og mine
forretningspartnere Luke og Jeanette-
950
01:14:57,160 --> 01:15:01,640
-og Frank O'Brien,
som igen lader os bruge hans diner...
951
01:15:03,120 --> 01:15:08,640
...er det en ære at byde velkommen
til den 50. småkagekonkurrence.
952
01:15:12,160 --> 01:15:17,520
Linda Sullivan, som grundlagde
bageriet og denne tradition, er død.
953
01:15:17,680 --> 01:15:22,640
Så denne aften er dedikeret
til hendes inspirerende liv.
954
01:15:24,120 --> 01:15:30,440
Og nu vil jeg præsentere
aftenens vært og dommer.
955
01:15:30,760 --> 01:15:32,920
Chestnut Radios stemme.
956
01:15:33,080 --> 01:15:36,920
Mr Earl Pratt.
957
01:15:37,080 --> 01:15:39,920
Tak, mange tak.
958
01:15:40,920 --> 01:15:45,680
Min far Earl sr. var vært i mange år.
959
01:15:45,840 --> 01:15:50,120
Det er en ære at være her
til denne særlige begivenhed.
960
01:15:50,280 --> 01:15:54,320
Den 50. årlige
julesmåkagekonkurrence.
961
01:15:57,360 --> 01:16:00,120
Vi svaner dig,
men vi vil gøre dig stolt.
962
01:16:00,280 --> 01:16:04,000
Hvem er mit første modige of...
963
01:16:04,160 --> 01:16:09,400
Modige sjæl, som vil bedømmes?
Vær ikke generte. Kom bare.
964
01:16:10,360 --> 01:16:14,880
Er de dine?
Ja. Hvad hedder du? Shari.
965
01:16:15,040 --> 01:16:19,720
Jeg ved, du har lavet småkagerne,
men også den trøje, ikke?
966
01:16:19,880 --> 01:16:22,000
-Jo.
-Hvordan ved jeg det?
967
01:16:22,080 --> 01:16:25,360
Fordi småkagerne matcher trøjen.
968
01:16:25,520 --> 01:16:28,520
Jeg lyver ikke. Hun er koordineret.
969
01:16:29,920 --> 01:16:32,440
Sandhedens time.
970
01:16:33,320 --> 01:16:37,880
Jeg vil lige minde om,
at jeg bedømmer hver småkage-
971
01:16:38,040 --> 01:16:40,520
-med den videnskabelige DAS-metode.
972
01:16:40,840 --> 01:16:45,280
Lyder det, som om jeg fandt på det?
Det gjorde jeg.
973
01:16:46,000 --> 01:16:49,520
Men hvad står det for?
D står for design.
974
01:16:49,680 --> 01:16:52,120
A står for aroma.
975
01:16:53,080 --> 01:16:56,400
Og S står for smag.
976
01:17:04,920 --> 01:17:08,880
Meget lækker, Shari. Tak.
Hvem er den næste?
977
01:17:09,160 --> 01:17:12,040
Lad os få gang i festen.
978
01:17:13,040 --> 01:17:15,040
-Ingefær?
-God næse.
979
01:17:15,200 --> 01:17:17,200
Jeg er mere til rosmarin.
980
01:17:17,880 --> 01:17:22,640
Jeg kan lugte fyr. Rød fløjl.
Interessant. Rød for jul.
981
01:17:22,800 --> 01:17:26,640
-Flot dekoreret.
-Jeg har kun øvet mig i 30 år.
982
01:17:26,800 --> 01:17:27,800
Aroma.
983
01:17:28,280 --> 01:17:32,040
Den dufter af jul.
Frugtfyld. Modigt valg.
984
01:17:32,640 --> 01:17:35,040
Den er lækker. Mange tak.
985
01:17:37,880 --> 01:17:40,320
Den smager af opvaskemiddel.
986
01:17:42,000 --> 01:17:46,320
Den er sukkersød.
Er det mælk eller kakao?
987
01:17:51,880 --> 01:17:53,880
-God.
-Han kan lide den!
988
01:17:59,640 --> 01:18:01,880
Okay. Mange tak.
989
01:18:03,560 --> 01:18:05,280
Har du en favorit?
990
01:18:05,440 --> 01:18:07,440
-Det tror jeg.
-Godt.
991
01:18:07,800 --> 01:18:10,280
Har jeg misset nogen?
992
01:18:10,440 --> 01:18:13,600
Godt, for jeg er fyldt
som en julekalkun.
993
01:18:14,320 --> 01:18:18,320
Efter grundige
og meget subjektive overvejelser-
994
01:18:18,600 --> 01:18:22,520
-har jeg fundet en vinder
af julesmåkagekonkurrencen.
995
01:18:22,720 --> 01:18:25,480
-Må jeg få båndet?
-Har du den ikke?
996
01:18:25,640 --> 01:18:28,280
-Du har den.
-Nej.
997
01:18:28,440 --> 01:18:30,280
-Har du den?
-Nej.
998
01:18:30,440 --> 01:18:32,560
Jeg har den!
999
01:18:42,680 --> 01:18:45,520
Jeg vidste, jeg havde glemt noget.
1000
01:18:45,680 --> 01:18:48,800
Fløj du fra New York
for at aflevere et bånd?
1001
01:18:49,760 --> 01:18:53,520
-Kom så, Earl.
-Hold fast, alle sammen.
1002
01:18:53,680 --> 01:18:57,120
Vinderen af den årlige
julesmåkagekonkurrence er...
1003
01:18:57,280 --> 01:18:59,560
Luke, trommehvirvel.
1004
01:19:01,400 --> 01:19:04,880
Frank O'Brien
og hans smeltede snemænd.
1005
01:19:10,360 --> 01:19:13,240
-Tak.
-Du ved, hvad det betyder.
1006
01:19:13,400 --> 01:19:16,360
-Hvad?
-Din opskrift kommer i Lindas dåse.
1007
01:19:16,520 --> 01:19:18,480
Det var på tide.
1008
01:19:19,160 --> 01:19:23,520
Mange tak.
Tak, Linda, Julemanden og Chestnut.
1009
01:19:27,880 --> 01:19:30,560
Jeg har en overraskelse til dig.
1010
01:19:40,280 --> 01:19:45,800
-Hvad er... Santa sparks?
-Nej, de er bedre. De er mine.
1011
01:19:47,160 --> 01:19:49,200
Og jeg har ikke brugt salt.
1012
01:19:52,760 --> 01:19:55,960
-Ikke dårligt.
-Er det alt?
1013
01:19:56,920 --> 01:19:59,400
De er perfekte.
1014
01:20:08,720 --> 01:20:13,160
-Det gik godt i aften.
-Det var perfekt til jubilæet.
1015
01:20:13,320 --> 01:20:16,480
-Tak for jeres hårde arbejde.
-Her er den.
1016
01:20:17,440 --> 01:20:20,200
Den vindende opskrift.
1017
01:20:20,360 --> 01:20:23,240
-Det er en ære. Tak.
-Selv tak.
1018
01:20:24,040 --> 01:20:26,520
-Ned i dåsen.
-Endelig i dåsen.
1019
01:20:26,680 --> 01:20:28,200
Hvad er det?
1020
01:20:28,360 --> 01:20:32,320
-Det er tante Lindas håndskrift.
-Lad mig holde den.
1021
01:20:32,480 --> 01:20:35,880
-Åbn den. Hvad står der?
-Jeg ved det ikke.
1022
01:20:40,720 --> 01:20:43,520
"Kære Amy og Jack,
hvis I har fundet dette-
1023
01:20:43,680 --> 01:20:48,720
-har I besluttet at genåbne bageriet
og afholde konkurrencen."
1024
01:20:50,000 --> 01:20:53,200
"I undrer jer nok over,hvorfor jeg valgte jer."
1025
01:20:53,360 --> 01:20:57,520
"I har måske regnet det ud."
1026
01:20:58,600 --> 01:21:02,440
"I to betød altid meget for mig-
1027
01:21:02,600 --> 01:21:06,760
-men vigtigst af altbetød I meget for hinanden."
1028
01:21:07,280 --> 01:21:10,360
"Jeg vil ikke sælge bageriettil en stor kæde."
1029
01:21:10,520 --> 01:21:15,160
"Det skulle være et sted, hvorbyens indbyggere kunne hygge sig."
1030
01:21:15,320 --> 01:21:17,800
"I skal fortsætte den tradition-
1031
01:21:17,960 --> 01:21:21,520
-og en dagfår I måske jeres egen familie."
1032
01:21:21,680 --> 01:21:26,960
"Indtil da er bagerietog al den glæde, det spreder-
1033
01:21:27,440 --> 01:21:29,600
-min julegave til jer."
1034
01:21:30,480 --> 01:21:33,720
"Glædelig jul.
Kærligst tante Linda."
1035
01:21:34,720 --> 01:21:37,440
Det er synd, du missede konkurrencen.
1036
01:21:38,480 --> 01:21:41,160
-Der er altid næste år.
-Næste år?
1037
01:21:42,160 --> 01:21:46,720
-Hvad mener du med det?
-Vi må holde traditionen i live.
1038
01:21:46,880 --> 01:21:49,520
Vi har et ansvar
over for byen og Linda.
1039
01:21:49,680 --> 01:21:52,840
-Foreslår du virkelig det, jeg tror?
-Ja.
1040
01:21:53,760 --> 01:21:55,720
Jeg flytter tilbage.
1041
01:21:55,880 --> 01:21:59,560
Jeg vil bo i tante Lindas hus
og drive bageriet.
1042
01:21:59,720 --> 01:22:02,480
Vil du være min bager?
Bogholder?
1043
01:22:02,640 --> 01:22:05,320
-Jeg kan reklamere.
-Godt, Earl.
1044
01:22:05,480 --> 01:22:08,000
Vent lidt. Jeg er din partner.
1045
01:22:08,160 --> 01:22:11,480
Jeg blev ikke spurgt om det her.
1046
01:22:11,680 --> 01:22:13,600
Tavs partner.
1047
01:22:13,760 --> 01:22:18,600
Efter alt det, vi har været igennem,
vil du så spille kostbar?
1048
01:22:20,640 --> 01:22:24,400
-Glædelig jul, Jack.
-Glædelig jul, Amy.74995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.