Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,280 --> 00:00:31,360
♫ When I see your smile, I'll flush. ♫
2
00:00:31,390 --> 00:00:35,430
♫ When I hear your voice, I'll be infatuated. ♫
3
00:00:35,750 --> 00:00:41,200
♫ I like peeping at you. But you don't know it. ♫
4
00:00:44,080 --> 00:00:48,040
♫ You sound noisy. My heartbeats echo yours. ♫
5
00:00:48,240 --> 00:00:52,520
♫ I can't help protecting you no matter how noisy you're. ♫
6
00:00:52,720 --> 00:00:58,880
♫ I like peeping at you. But you don't know it. ♫
7
00:01:00,950 --> 00:01:03,000
♫ Do you miss me or not? ♫
8
00:01:03,080 --> 00:01:04,950
♫ I just won't tell you. ♫
9
00:01:05,230 --> 00:01:07,040
♫ Do you love me or not? ♫
10
00:01:07,230 --> 00:01:09,120
♫ This is a secret. ♫
11
00:01:09,310 --> 00:01:13,160
♫ If you play it cool again, I will be angry. ♫
12
00:01:13,360 --> 00:01:17,440
♫ I have to admit you're the only one I care about. ♫
13
00:01:17,760 --> 00:01:19,760
♫ You're my great miracle. ♫
14
00:01:19,760 --> 00:01:21,680
♫ The dearest you in the world. ♫
15
00:01:21,830 --> 00:01:23,830
♫ You're my destined one. ♫
16
00:01:23,910 --> 00:01:25,800
♫ No one is prettier than you. ♫
17
00:01:26,000 --> 00:01:30,080
♫ Will you stay with me forever, dear? ♫
18
00:01:30,230 --> 00:01:36,680
♫ I want to say gently, I will. ♫
19
00:01:38,590 --> 00:01:44,950
♫ I want to say loudly, I love you. ♫
20
00:01:47,820 --> 00:01:52,700
A Love So Romantic
21
00:01:53,420 --> 00:01:54,500
Episode 02
22
00:01:54,500 --> 00:01:57,460
Gu Yanxi teases the pretty maid.
Su Xiaowan gains money by chance.
23
00:01:58,300 --> 00:01:59,220
(Ciyun Hall)
24
00:01:59,220 --> 00:01:59,610
Grandma,
25
00:02:00,260 --> 00:02:02,010
Waner is going back to her adoptive parents' place.
26
00:02:02,420 --> 00:02:03,100
Before leaving,
27
00:02:03,220 --> 00:02:04,420
she comes to greet you specially.
28
00:02:07,890 --> 00:02:08,890
Grandma,
29
00:02:09,530 --> 00:02:12,290
this is the honey that you tasted yesterday.
30
00:02:12,500 --> 00:02:14,100
I've prepared a big jar for you.
31
00:02:14,500 --> 00:02:16,130
You can have some when taking medicine.
32
00:02:16,500 --> 00:02:17,970
Then it won't taste bitter.
33
00:02:19,290 --> 00:02:20,730
Thank you so much, Waner.
34
00:02:21,690 --> 00:02:22,620
Grandma.
35
00:02:23,580 --> 00:02:26,690
That's all I can do for you.
36
00:02:27,850 --> 00:02:29,370
What's wrong, Waner?
37
00:02:30,300 --> 00:02:31,210
After I go back home,
38
00:02:31,730 --> 00:02:34,050
I don't know when I can see you again.
39
00:02:34,940 --> 00:02:36,620
- Go home?
- Right.
40
00:02:36,620 --> 00:02:38,780
Isn't here your home?
41
00:02:38,780 --> 00:02:41,260
I'm also reluctant to leave you.
42
00:02:42,010 --> 00:02:45,260
But my parents have been living with me for these years.
43
00:02:45,690 --> 00:02:46,940
And they miss me.
44
00:02:47,210 --> 00:02:49,210
I have to go back.
45
00:02:49,490 --> 00:02:50,530
After you going home,
46
00:02:50,530 --> 00:02:52,020
when will you come back?
47
00:02:52,660 --> 00:02:56,770
That... will depend on my parents.
48
00:02:59,060 --> 00:03:01,380
Take some desserts and money.
49
00:03:01,700 --> 00:03:03,700
Come back soon after living for several days.
50
00:03:04,170 --> 00:03:05,410
You're too thin.
51
00:03:05,980 --> 00:03:08,130
How about taking some cooks back with you?
52
00:03:08,340 --> 00:03:09,340
No need. Grandma.
53
00:03:09,660 --> 00:03:11,210
My parents are very kind to me.
54
00:03:12,060 --> 00:03:15,770
Though I usually eat stewed vegetables,
55
00:03:16,090 --> 00:03:19,340
my parents said that it was for tempering my will.
56
00:03:19,530 --> 00:03:20,980
Besides, stewed vegetables
57
00:03:21,060 --> 00:03:22,940
are very good to the skins.
58
00:03:23,090 --> 00:03:24,620
How ridiculous!
59
00:03:24,850 --> 00:03:27,490
How can they treat you like that?
60
00:03:27,530 --> 00:03:28,770
That's a misunderstanding, Grandma.
61
00:03:28,940 --> 00:03:30,940
My parents didn't treat me badly.
62
00:03:31,210 --> 00:03:33,530
They even found a good husband for me.
63
00:03:33,850 --> 00:03:35,810
He's very rich and influential,
64
00:03:35,940 --> 00:03:40,340
though he's about 50 years older than me.
65
00:03:40,340 --> 00:03:42,660
- 50 years older?
- Yes.
66
00:03:43,090 --> 00:03:44,210
It's good that he's old.
67
00:03:44,260 --> 00:03:45,210
He'll be staid and mature
68
00:03:45,580 --> 00:03:48,020
to cope with such an energetic Waner.
69
00:03:48,210 --> 00:03:49,170
Right.
70
00:03:49,210 --> 00:03:50,580
That's exactly what my parents said.
71
00:03:50,740 --> 00:03:52,700
He's old enough to know how to love me.
72
00:03:52,700 --> 00:03:54,210
Nonsense.
73
00:03:54,410 --> 00:03:56,900
Is that what you should say as an elder brother?
74
00:03:58,770 --> 00:04:00,490
Waner is too young to be sensible.
75
00:04:00,580 --> 00:04:01,970
How can you also be so childish?
76
00:04:02,660 --> 00:04:04,210
Please don't blame brother.
77
00:04:04,250 --> 00:04:05,660
He was for my own good.
78
00:04:06,460 --> 00:04:08,020
Waner can't go back.
79
00:04:08,250 --> 00:04:08,850
Grandma.
80
00:04:09,660 --> 00:04:12,050
We've agreed on that
when picking her up from her parents' place.
81
00:04:12,050 --> 00:04:15,180
It's so difficult to find my baby granddaughter.
82
00:04:15,940 --> 00:04:19,130
I can't just let you ruin her whole life.
83
00:04:19,820 --> 00:04:21,579
Though you don't care about her,
84
00:04:21,579 --> 00:04:23,250
she still has me.
85
00:04:25,770 --> 00:04:26,940
Please calm down, grandma.
86
00:04:27,770 --> 00:04:30,460
How about me talking with her adoptive parents?
87
00:04:30,460 --> 00:04:31,660
There's nothing more to talk about.
88
00:04:31,690 --> 00:04:32,970
Since Waner's back,
89
00:04:33,210 --> 00:04:35,050
she can't go to her parents' place again.
90
00:04:39,820 --> 00:04:40,610
You're right. Grandma.
91
00:04:41,180 --> 00:04:44,410
Why should I say to my parents?
92
00:04:45,770 --> 00:04:48,050
Your brother will deal with that.
93
00:04:48,410 --> 00:04:50,250
Thank you, brother.
94
00:04:51,020 --> 00:04:52,380
You're welcome.
95
00:04:52,610 --> 00:04:55,610
Good! My baby granddaughter.
96
00:04:57,420 --> 00:05:04,580
(Ciyun Hall)
97
00:05:04,850 --> 00:05:05,410
Young Master.
98
00:05:05,660 --> 00:05:06,820
I'll do my job then.
99
00:05:07,130 --> 00:05:08,660
I did underestimate you.
100
00:05:08,900 --> 00:05:10,250
Just some little tricks.
101
00:05:15,380 --> 00:05:19,100
Fine, I'll let you bring it into full play.
102
00:05:21,050 --> 00:05:21,820
Second Young Master.
103
00:05:21,820 --> 00:05:23,460
You've been on the same page for hours.
104
00:05:25,900 --> 00:05:29,380
By the way, about Big Brother's memory loss when he was little,
105
00:05:29,400 --> 00:05:30,280
have you heard about that?
106
00:05:30,380 --> 00:05:31,540
Yuan He talked about it once.
107
00:05:31,820 --> 00:05:33,130
It's said that after Madam passed away,
108
00:05:33,250 --> 00:05:34,440
Young Master was too sorrowful
109
00:05:34,460 --> 00:05:35,970
that he forgot everything happened before.
110
00:05:37,100 --> 00:05:39,940
Gradually no one talks about his amnesia.
111
00:05:40,130 --> 00:05:42,380
Big Brother gave me a jade pendant before his amnesia.
112
00:05:43,210 --> 00:05:44,690
Now I wears it everyday,
113
00:05:45,050 --> 00:05:46,900
hoping that when he sees it,
114
00:05:46,900 --> 00:05:48,690
he can remember things in his childhood.
115
00:05:48,770 --> 00:05:50,380
But I still can't understand...
116
00:05:50,610 --> 00:05:52,820
Is it related to your lack of concentration when reading?
117
00:05:55,250 --> 00:05:56,970
Never mind. You can go out.
118
00:05:57,580 --> 00:05:58,100
Yes.
119
00:06:02,180 --> 00:06:04,220
Big Brother has forgotten everything in his childhood.
120
00:06:06,020 --> 00:06:08,250
Why does this girl want to see him?
121
00:06:09,300 --> 00:06:13,660
(Gu's Mansion)
122
00:06:15,130 --> 00:06:16,180
Be careful.
123
00:06:16,650 --> 00:06:18,300
Second Young Master is going to visit Mr. Guan.
124
00:06:18,300 --> 00:06:20,060
And those gifts are all for Mr. Guan.
125
00:06:20,370 --> 00:06:21,530
They must be intact.
126
00:06:21,530 --> 00:06:22,090
- Yes.
- Yes.
127
00:06:34,250 --> 00:06:35,180
What are you thinking about?
128
00:06:36,090 --> 00:06:37,060
Why are you here so late?
129
00:06:37,180 --> 00:06:38,250
I thought you wouldn't come.
130
00:06:38,410 --> 00:06:39,500
Since it's a surprise,
131
00:06:39,530 --> 00:06:41,060
I need some time to prepare it.
132
00:06:41,300 --> 00:06:41,780
Here you are.
133
00:06:41,970 --> 00:06:42,850
What surprise?
134
00:06:42,930 --> 00:06:43,370
Have a look.
135
00:06:43,740 --> 00:06:44,500
Do you remember this?
136
00:06:47,250 --> 00:06:48,220
Baked sweet potatoes.
137
00:06:48,220 --> 00:06:49,370
I baked them on my own.
138
00:06:49,460 --> 00:06:50,180
Have a taste.
139
00:06:50,300 --> 00:06:51,410
It's tasty only when it's hot.
140
00:07:00,090 --> 00:07:01,620
Isn't it tasty?
141
00:07:02,060 --> 00:07:02,370
Right.
142
00:07:03,130 --> 00:07:04,250
You can have them all.
143
00:07:09,810 --> 00:07:10,580
Tasty.
144
00:07:12,250 --> 00:07:14,500
Is this flavor familiar?
145
00:07:14,650 --> 00:07:16,180
Did it remind you of anyone?
146
00:07:17,060 --> 00:07:17,530
No one.
147
00:07:17,650 --> 00:07:18,810
Think it harder.
148
00:07:19,060 --> 00:07:20,530
When you were about seven years old,
149
00:07:20,650 --> 00:07:22,180
have you had it with someone?
150
00:07:24,580 --> 00:07:25,180
I don't remember it.
151
00:07:26,340 --> 00:07:27,780
Has he lost his memory?
152
00:07:28,500 --> 00:07:29,650
That's why he didn't recognize me.
153
00:07:31,220 --> 00:07:32,060
So hot.
154
00:07:32,930 --> 00:07:34,520
You're still the same, like when you were little.
155
00:07:34,530 --> 00:07:35,340
What did you say?
156
00:07:36,300 --> 00:07:37,020
Nothing...
157
00:07:37,530 --> 00:07:38,690
Since you like it, eat more.
158
00:07:38,810 --> 00:07:39,810
This one is also for you.
159
00:07:40,410 --> 00:07:41,480
It's tasty when we share it.
160
00:07:42,090 --> 00:07:42,650
OK.
161
00:07:49,220 --> 00:07:51,120
I heard that the night market in Linan is very bustling.
162
00:07:51,180 --> 00:07:52,850
Do you wanna go there with me?
163
00:07:52,850 --> 00:07:53,580
Sure.
164
00:07:55,130 --> 00:07:57,060
Then let's go there this evening.
165
00:07:57,250 --> 00:07:58,340
Let's slip out over the wall.
166
00:07:59,060 --> 00:07:59,900
I can't go there today.
167
00:08:00,930 --> 00:08:02,020
I'll leave here later.
168
00:08:02,410 --> 00:08:03,500
You're leaving?
169
00:08:04,410 --> 00:08:07,370
I have to accompany Second Young Master.
170
00:08:07,460 --> 00:08:08,460
And I'll be back in 10 days.
171
00:08:08,690 --> 00:08:10,970
10 days... Thankfully.
172
00:08:11,500 --> 00:08:12,020
Pardon?
173
00:08:13,370 --> 00:08:16,300
I mean... I didn't know that you know Second Young Master.
174
00:08:18,340 --> 00:08:20,580
Since I used to work here as an apprentice,
175
00:08:20,740 --> 00:08:21,650
they thought I was smart,
176
00:08:21,900 --> 00:08:23,220
and let me be his reading partner.
177
00:08:24,220 --> 00:08:25,530
He's gonna visit a scholar in Yi County.
178
00:08:25,530 --> 00:08:26,460
And I have to accompany him.
179
00:08:26,650 --> 00:08:28,620
But it sounds that you're quite awesome.
180
00:08:28,810 --> 00:08:30,580
Second Young Master can't study without you.
181
00:08:31,370 --> 00:08:32,300
I'm flattered.
182
00:08:38,740 --> 00:08:40,370
It occurs to me that I have something to do.
183
00:08:40,530 --> 00:08:41,460
I have to go.
184
00:08:43,580 --> 00:08:45,740
This is for you.
185
00:08:46,090 --> 00:08:46,900
The day when you're back,
186
00:08:46,920 --> 00:08:48,220
let's go to the night market together.
187
00:08:48,240 --> 00:08:49,340
I'll wait for you at the rockery.
188
00:08:55,340 --> 00:08:55,780
Big Brother.
189
00:08:58,530 --> 00:08:59,850
Aren't you gonna visit Mr. Guan?
190
00:08:59,970 --> 00:09:00,930
Why are you still wandering?
191
00:09:01,020 --> 00:09:01,970
I still have some time.
192
00:09:01,970 --> 00:09:02,900
They're packing up.
193
00:09:05,620 --> 00:09:06,580
What's that?
194
00:09:06,970 --> 00:09:07,680
You can taste it.
195
00:09:08,850 --> 00:09:09,340
Take it away.
196
00:09:09,410 --> 00:09:10,580
- Taste it.
- Take it away.
197
00:09:10,740 --> 00:09:12,130
It's baked sweet potato. Very tasty.
198
00:09:12,580 --> 00:09:13,650
I haven't tasted this one.
199
00:09:13,850 --> 00:09:14,460
You can take it.
200
00:09:14,690 --> 00:09:15,260
I don't want that.
201
00:09:15,300 --> 00:09:16,740
I hate such dark food.
202
00:09:16,810 --> 00:09:17,690
It's yellow inside.
203
00:09:18,250 --> 00:09:20,020
- Have a taste.
- Refuse.
204
00:09:21,300 --> 00:09:21,930
Young Master.
205
00:09:22,250 --> 00:09:23,650
Second Young Master. I finally find you.
206
00:09:23,930 --> 00:09:24,930
The carriage is ready.
207
00:09:25,060 --> 00:09:25,580
I'm coming.
208
00:09:26,530 --> 00:09:27,410
Big Brother. I have to go.
209
00:09:28,340 --> 00:09:28,930
Safe journey.
210
00:09:28,970 --> 00:09:29,500
See you.
211
00:09:34,580 --> 00:09:35,780
It took me so many years to find him.
212
00:09:36,220 --> 00:09:37,970
Now I've finally found him,
213
00:09:38,810 --> 00:09:39,900
but he lost his memory.
214
00:09:40,500 --> 00:09:43,020
I finally got a chance to spend time alone with him,
215
00:09:43,580 --> 00:09:44,460
and he left.
216
00:09:48,620 --> 00:09:49,740
Xiaowan. Follow me.
217
00:09:50,250 --> 00:09:50,810
What's wrong?
218
00:09:52,340 --> 00:09:54,090
(Xiwang Pavilion)
219
00:09:54,090 --> 00:09:56,020
Young Master. She's here.
220
00:09:58,530 --> 00:09:58,850
OK.
221
00:10:00,530 --> 00:10:02,740
Su Xiaowan, from now on,
222
00:10:02,740 --> 00:10:04,410
you're Young Master's personal maid.
223
00:10:04,410 --> 00:10:04,740
What?
224
00:10:04,740 --> 00:10:06,300
You take care of Young Master's daily life.
225
00:10:07,300 --> 00:10:08,020
Understand?
226
00:10:10,220 --> 00:10:11,930
Qiu Xiang. Come with me.
227
00:10:19,900 --> 00:10:20,540
Young Master.
228
00:10:21,100 --> 00:10:24,020
Why didn't you inform me in advance?
229
00:10:24,130 --> 00:10:25,900
I found that you have many ideas.
230
00:10:27,170 --> 00:10:28,580
You have potential.
231
00:10:29,690 --> 00:10:31,730
It's a waste to just sweep the floor.
232
00:10:31,980 --> 00:10:33,130
If you become my personal maid,
233
00:10:33,540 --> 00:10:34,860
I can teach you by myself,
234
00:10:35,250 --> 00:10:36,690
so that you can be a talent soon.
235
00:10:36,930 --> 00:10:38,610
Thank you, Young Master.
236
00:10:40,290 --> 00:10:40,930
Get me the ink.
237
00:10:41,540 --> 00:10:42,420
Yes, Young Master.
238
00:10:50,050 --> 00:10:51,170
Too thick. Add some water.
239
00:10:51,290 --> 00:10:52,340
Yes, Young Master.
240
00:10:56,730 --> 00:10:58,340
Too light. Keep working.
241
00:11:00,020 --> 00:11:01,120
The ink isn't even. Keep working.
242
00:11:08,980 --> 00:11:09,540
Make tea.
243
00:11:09,540 --> 00:11:10,170
Yes, Young Master.
244
00:11:10,540 --> 00:11:12,490
You need to be slow and steady
245
00:11:12,690 --> 00:11:14,490
to fully release the fragrance.
246
00:11:15,340 --> 00:11:16,290
Young Master. Here.
247
00:11:18,340 --> 00:11:20,100
Too hot. Make a new one.
248
00:11:21,460 --> 00:11:22,250
Yes, Young Master.
249
00:11:25,780 --> 00:11:26,980
Too fast. A new one.
250
00:11:30,250 --> 00:11:31,460
Inelegant gesture. A new one.
251
00:11:36,780 --> 00:11:37,930
Yes, Young Master.
252
00:11:52,580 --> 00:11:54,290
Young Master. Here.
253
00:11:59,100 --> 00:12:01,020
Young Master, I heard that
254
00:12:01,020 --> 00:12:03,860
tea lovers in Fuzhou will listen to some tunes
while having the tea.
255
00:12:03,930 --> 00:12:05,050
I can sing for you.
256
00:12:06,490 --> 00:12:07,100
OK.
257
00:12:07,900 --> 00:12:10,900
Just 16 years old and so young,
258
00:12:10,900 --> 00:12:13,810
born in a poor family.
259
00:12:14,340 --> 00:12:17,930
It's a waste to be so beautiful.
260
00:12:18,220 --> 00:12:20,980
I'm Su Xiaowan.
261
00:12:21,050 --> 00:12:21,540
Enough.
262
00:12:21,580 --> 00:12:22,170
My brother...
263
00:12:22,980 --> 00:12:23,370
Enough?
264
00:12:23,900 --> 00:12:25,420
I know many tunes.
265
00:12:25,460 --> 00:12:26,700
I can sing something else for you.
266
00:12:26,930 --> 00:12:27,930
Enough. You can go out.
267
00:12:59,930 --> 00:13:01,220
What can I do for you, Young Master?
268
00:13:02,420 --> 00:13:03,930
If you don't want to do it, you can quit.
269
00:13:04,810 --> 00:13:06,810
Not everyone can stay here in Gu's Mansion.
270
00:13:08,170 --> 00:13:10,020
You've spent time on training me.
271
00:13:10,250 --> 00:13:12,730
I won't give up so easily.
272
00:13:12,980 --> 00:13:14,460
I'll see how long you can persist.
273
00:13:14,610 --> 00:13:16,780
I won't let you down, Young Master.
274
00:13:23,020 --> 00:13:25,250
He did it on purpose. Definitely!
275
00:13:27,370 --> 00:13:29,610
Just because I didn't leave here as he wished.
276
00:13:31,930 --> 00:13:32,980
So narrow-minded!
277
00:13:40,420 --> 00:13:41,900
So you are Xiaowan.
278
00:13:42,290 --> 00:13:45,020
You look ordinary, like me.
279
00:13:45,980 --> 00:13:47,020
How did you do it?
280
00:13:47,420 --> 00:13:48,100
Do what?
281
00:13:48,290 --> 00:13:49,370
Get rid of Qiu Xiang
282
00:13:49,460 --> 00:13:50,900
and become Young Master's personal maid.
283
00:13:51,170 --> 00:13:52,610
I wasn't voluntary to do that.
284
00:13:52,610 --> 00:13:54,540
Young Master made me do it.
285
00:13:54,540 --> 00:13:55,100
Nonsense.
286
00:13:55,170 --> 00:13:57,460
Why would Young Master force you to be his personal maid?
287
00:13:57,460 --> 00:13:58,170
Why would I know?
288
00:13:58,340 --> 00:13:59,660
Ask your Young Master.
289
00:14:00,050 --> 00:14:01,610
You must have used some tricks.
290
00:14:01,780 --> 00:14:03,100
How dare you slander Young Master?
291
00:14:03,290 --> 00:14:05,340
Let her know what we can do.
292
00:14:06,170 --> 00:14:06,860
Don't come over.
293
00:14:07,130 --> 00:14:09,250
What I've said is true.
294
00:14:09,690 --> 00:14:11,280
You can ask the director if don't believe me.
295
00:14:11,300 --> 00:14:13,100
Young Master recruited me on his own.
296
00:14:13,100 --> 00:14:14,100
Stop talking rubbish.
297
00:14:14,130 --> 00:14:14,930
Don't touch me.
298
00:14:15,220 --> 00:14:17,100
Young Master and I are good friends.
299
00:14:17,290 --> 00:14:18,810
Our relationship isn't ordinary.
300
00:14:18,810 --> 00:14:19,620
Why would Young Master
301
00:14:19,640 --> 00:14:21,160
make friends with such a rude girl like you?
302
00:14:21,160 --> 00:14:21,610
Because...
303
00:14:23,050 --> 00:14:25,980
Because Young Master is really kind.
304
00:14:26,780 --> 00:14:29,220
He didn't care how distinguished he is,
305
00:14:29,610 --> 00:14:33,100
and felt sorry that I had no money to see a doctor.
306
00:14:33,370 --> 00:14:36,860
He performed acupuncture by himself to cure me.
307
00:14:37,460 --> 00:14:40,170
I was deeply moved by his noble characteristics.
308
00:14:40,370 --> 00:14:42,900
Then I decided that I wanted to come here,
309
00:14:43,130 --> 00:14:46,130
to do whatever I can to work for him.
310
00:14:46,170 --> 00:14:49,220
So... you and Young Master are really just friends.
311
00:14:49,370 --> 00:14:50,780
That's because he took pity on me.
312
00:14:51,130 --> 00:14:53,490
You really didn't use any wicked trick?
313
00:14:53,610 --> 00:14:55,220
He's my benefactor.
314
00:14:55,860 --> 00:14:56,900
I see.
315
00:14:58,250 --> 00:15:01,250
Then you're one of us now.
316
00:15:01,610 --> 00:15:02,100
You?
317
00:15:02,930 --> 00:15:03,540
Look.
318
00:15:04,370 --> 00:15:05,690
Yanxi fan club?
319
00:15:06,690 --> 00:15:07,690
Yanxi fan club means
320
00:15:07,690 --> 00:15:09,540
that we are all fans of Young Master Yanxi,
321
00:15:09,610 --> 00:15:11,610
and we only do things good to Young Master.
322
00:15:11,980 --> 00:15:14,220
Here's the room for our club.
323
00:15:14,540 --> 00:15:15,690
Since you're one of us now,
324
00:15:15,690 --> 00:15:17,780
you also have a place here.
325
00:15:18,020 --> 00:15:20,020
As long as you always take good care of Young Master,
326
00:15:20,050 --> 00:15:22,860
we can share fortunes together.
327
00:15:22,980 --> 00:15:24,660
Wait. I have a question.
328
00:15:25,460 --> 00:15:27,460
Why do you appreciate Young Master so much?
329
00:15:27,460 --> 00:15:29,020
That's a long story.
330
00:15:29,300 --> 00:15:31,020
(Yanxi Fan Club)
331
00:15:32,860 --> 00:15:34,050
You mean that it's Lady Ru,
332
00:15:34,340 --> 00:15:35,860
the concubine of Master,
333
00:15:35,930 --> 00:15:37,490
that supervises everything here.
334
00:15:38,050 --> 00:15:40,050
Young Master isn't Lady Ru's son,
335
00:15:40,290 --> 00:15:42,780
but the son of previous Madam who's passed away.
336
00:15:42,980 --> 00:15:45,490
Second Young Master isn't the born son of Master,
337
00:15:45,660 --> 00:15:47,860
but the son of Lady Ru who brought him here
338
00:15:47,860 --> 00:15:49,220
when marrying here in Gu's Mansion.
339
00:15:49,220 --> 00:15:50,290
That's it.
340
00:15:50,610 --> 00:15:52,050
Young Master has such an unlucky life.
341
00:15:52,460 --> 00:15:54,100
People can't help loving him.
342
00:15:54,420 --> 00:15:57,020
Since you can also appreciate Young Master's morals,
343
00:15:57,250 --> 00:15:59,290
you don't need to do anything on purpose.
344
00:15:59,580 --> 00:16:02,930
You only need to tell us Young Master's routines everyday.
345
00:16:03,050 --> 00:16:06,580
Then we won't mind that you're his personal maid.
346
00:16:06,660 --> 00:16:07,610
What do you think?
347
00:16:08,100 --> 00:16:10,370
OK. Good. Perfect.
348
00:16:19,860 --> 00:16:22,290
Young Master has a miserable life.
349
00:16:22,290 --> 00:16:23,490
That's quite poor.
350
00:16:25,730 --> 00:16:29,290
I'd better be generous and forget past grudges.
351
00:16:31,340 --> 00:16:35,660
(Gu's Mansion)
352
00:16:38,250 --> 00:16:39,240
Good morning, Young Master.
353
00:16:41,860 --> 00:16:43,130
You looks energetic.
354
00:16:44,130 --> 00:16:45,580
It seems that the work yesterday was easy.
355
00:16:46,900 --> 00:16:47,980
Young Master, please.
356
00:16:51,420 --> 00:16:52,250
Wait.
357
00:16:52,290 --> 00:16:53,370
Let me blow it for you.
358
00:16:53,370 --> 00:16:54,340
I'm afraid that it's too hot.
359
00:16:56,220 --> 00:16:57,610
You can say things directly.
360
00:16:58,020 --> 00:16:58,930
Don't be so weird.
361
00:16:59,130 --> 00:17:01,340
Young Master, that's just my job.
362
00:17:01,930 --> 00:17:04,780
Though we did have some misunderstandings,
363
00:17:04,930 --> 00:17:07,660
I believe Young Master is fair
364
00:17:07,690 --> 00:17:09,250
and will know reward and punishment.
365
00:17:09,730 --> 00:17:11,050
For example...
366
00:17:11,579 --> 00:17:12,019
For example?
367
00:17:12,339 --> 00:17:14,169
For example that I look after Grandma,
368
00:17:14,290 --> 00:17:16,460
and be your personal maid at the same time.
369
00:17:16,579 --> 00:17:19,459
It equals that I'm doing a job of two First Class Maids.
370
00:17:19,780 --> 00:17:23,980
Can my salaries also be doubled?
371
00:17:24,810 --> 00:17:25,980
Your attitude is good.
372
00:17:26,290 --> 00:17:28,170
But I don't know if your behavior is also good.
373
00:17:28,730 --> 00:17:30,020
What do you need?
374
00:17:30,020 --> 00:17:31,050
I can do it now.
375
00:17:31,100 --> 00:17:32,250
I'll do my best.
376
00:17:32,660 --> 00:17:34,100
Then start from cleaning the study.
377
00:17:34,490 --> 00:17:35,130
OK.
378
00:17:49,460 --> 00:17:50,420
I finally finished.
379
00:17:51,460 --> 00:17:55,250
Also, you need to put the books by sort.
380
00:17:57,420 --> 00:17:59,220
Young Master, I don't really understand.
381
00:17:59,420 --> 00:18:00,660
What's called by sort?
382
00:18:01,290 --> 00:18:02,490
The contents are different.
383
00:18:02,580 --> 00:18:03,540
Sort them by the contents.
384
00:18:03,980 --> 00:18:05,660
Dictionaries.
385
00:18:05,930 --> 00:18:07,250
Picture books.
386
00:18:08,220 --> 00:18:09,100
That's for history.
387
00:18:09,420 --> 00:18:10,460
That's for design.
388
00:18:10,900 --> 00:18:11,580
Over there.
389
00:18:11,580 --> 00:18:12,610
That's for poems.
390
00:18:14,810 --> 00:18:16,340
That should be a book for design.
391
00:18:18,690 --> 00:18:19,580
These are pictures.
392
00:18:19,980 --> 00:18:20,400
Pictures.
393
00:18:20,440 --> 00:18:21,900
Pictures and design are different.
394
00:18:22,250 --> 00:18:23,250
Pictures are for inspiring...
395
00:18:23,290 --> 00:18:24,900
Thanks for teaching me. That won't be necessary.
396
00:18:42,860 --> 00:18:44,100
That's European language.
397
00:18:44,420 --> 00:18:45,580
The previous one was Sanskrit.
398
00:18:45,690 --> 00:18:46,740
Young Master is such a genius.
399
00:18:46,760 --> 00:18:47,810
You know a lot.
400
00:18:58,980 --> 00:19:01,380
That's the dictionary for Chinese and other languages.
401
00:19:01,930 --> 00:19:02,660
Search by yourself.
402
00:19:56,740 --> 00:19:59,020
(Gu's Mansion)
403
00:21:07,410 --> 00:21:08,050
Young Master.
404
00:21:08,050 --> 00:21:08,860
Yours.
405
00:21:11,690 --> 00:21:13,770
I know that you were afraid that I caught the cold.
406
00:21:13,810 --> 00:21:16,140
That's why you covered me with your cloak.
407
00:21:17,410 --> 00:21:19,650
Young Master. Actually...
408
00:21:21,810 --> 00:21:25,690
In fact, you do know how to take care of others.
409
00:21:37,010 --> 00:21:37,740
You thought too much.
410
00:21:38,050 --> 00:21:39,700
You looked quite inelegant when sleeping.
411
00:21:40,140 --> 00:21:42,260
It has badly affected the ambiance of my study.
412
00:21:43,010 --> 00:21:44,050
If I don't cover you with my cloak,
413
00:21:44,810 --> 00:21:46,010
I can't continue my work.
414
00:22:00,860 --> 00:22:01,810
You can go to rest now.
415
00:22:03,500 --> 00:22:05,340
Young Master. What about my salaries?
416
00:22:05,530 --> 00:22:06,340
Don't worry.
417
00:22:06,770 --> 00:22:07,980
I know reward and punishment.
418
00:22:08,810 --> 00:22:10,170
Thank you! Bye.
419
00:22:18,980 --> 00:22:20,500
Though he has a bad temper,
420
00:22:21,770 --> 00:22:23,650
since I can double my salaries,
421
00:22:23,650 --> 00:22:24,500
I can bear with that.
422
00:22:34,500 --> 00:22:35,260
Besides,
423
00:22:37,220 --> 00:22:39,690
he seems to be good-looking.
424
00:22:51,740 --> 00:22:53,530
What are you thinking about? Su Xiaowan.
425
00:22:56,500 --> 00:22:57,580
(Gu's Mansion)
426
00:23:02,690 --> 00:23:03,690
Are all the account books here?
427
00:23:03,980 --> 00:23:05,050
These are the last ones.
428
00:23:05,050 --> 00:23:06,700
Bookkeeper Wang from East Area just sent them here.
429
00:23:06,930 --> 00:23:08,560
Treasure Department will check the account.
430
00:23:08,600 --> 00:23:09,690
Things can't go wrong.
431
00:23:14,810 --> 00:23:15,660
What are you looking for?
432
00:23:17,220 --> 00:23:19,220
You gave me a cloak yesterday.
433
00:23:19,260 --> 00:23:20,380
I forget where I put it.
434
00:23:22,690 --> 00:23:23,480
Thanks. Young Master.
435
00:23:30,620 --> 00:23:31,380
It stinks.
436
00:23:37,100 --> 00:23:38,010
Su Xiaowan.
437
00:23:39,820 --> 00:23:43,500
(Gu's Mansion)
438
00:23:47,220 --> 00:23:48,080
Morning, Young Master.
439
00:23:54,290 --> 00:23:56,100
I don't feel cold. Young Master.
440
00:23:56,220 --> 00:23:56,980
Make it clean.
441
00:24:00,890 --> 00:24:02,290
It is clean.
442
00:24:04,340 --> 00:24:05,530
With my fragrance.
443
00:24:07,220 --> 00:24:09,140
Only you think that your saliva smells good.
444
00:24:13,580 --> 00:24:15,170
I'll clean it, then.
445
00:24:24,170 --> 00:24:25,100
Saliva isn't a big deal.
446
00:24:25,380 --> 00:24:26,820
Haven't you drooled when you were little?
447
00:24:27,050 --> 00:24:28,860
When eating, you're swallowing saliva.
448
00:24:29,140 --> 00:24:31,010
Gu Yanxi you don't have saliva.
449
00:24:35,290 --> 00:24:37,290
Young Master is unique indeed.
450
00:24:37,460 --> 00:24:39,580
Just as the swallows can produce bird nest with their saliva,
451
00:24:39,620 --> 00:24:41,770
a such unique existence like Young Master,
452
00:24:41,770 --> 00:24:44,290
can surely produce blood bird nest.
453
00:24:50,930 --> 00:24:51,860
Clean it too.
454
00:24:52,170 --> 00:24:53,460
Does it also have saliva on it?
455
00:24:53,530 --> 00:24:54,810
That can't be mine.
456
00:24:56,290 --> 00:24:57,100
That's all.
457
00:24:57,260 --> 00:24:57,620
But...
458
00:24:58,920 --> 00:25:00,620
I remember that there are some more in my cabinet.
459
00:25:00,770 --> 00:25:01,600
Continue. Young Master.
460
00:25:01,640 --> 00:25:02,690
I'll do my job now.
461
00:25:07,740 --> 00:25:08,460
Gu Yanxi.
462
00:25:09,140 --> 00:25:10,010
So wicked.
463
00:25:10,410 --> 00:25:12,010
Beat you!
464
00:25:23,500 --> 00:25:25,140
(Gu Yanxi)
465
00:25:25,180 --> 00:25:25,980
Gu Yanxi.
466
00:25:26,690 --> 00:25:28,410
I'm sorry to tell you
467
00:25:28,410 --> 00:25:29,620
that you've teased the wrong person.
468
00:25:31,740 --> 00:25:33,860
(Gu Yanxi)
469
00:25:33,860 --> 00:25:35,890
I, Su Xiaowan,
470
00:25:36,340 --> 00:25:38,500
have strategy and beauty,
471
00:25:38,690 --> 00:25:40,500
martial arts and black art.
472
00:25:40,580 --> 00:25:42,140
Can you play prank on me so easily?
473
00:25:42,860 --> 00:25:44,340
When you first did it,
474
00:25:44,340 --> 00:25:45,620
you should have been prepared
475
00:25:45,620 --> 00:25:46,930
for your miserable fate.
476
00:25:55,220 --> 00:25:56,980
(Gu Yanxi)
477
00:26:03,530 --> 00:26:04,650
Gu Yanxi.
478
00:26:05,050 --> 00:26:07,740
You're in my hand now.
479
00:26:10,460 --> 00:26:12,460
I can stab you wherever I want.
480
00:26:12,860 --> 00:26:13,740
Are you nervous?
(Gu Yanxi)
481
00:26:14,050 --> 00:26:15,100
Are you afraid?
482
00:26:16,340 --> 00:26:17,050
Gu Yanxi.
483
00:26:17,340 --> 00:26:19,170
Call me Miss Fairy.
484
00:26:19,810 --> 00:26:22,620
Or I'll tickle you.
485
00:26:23,690 --> 00:26:25,890
Please forgive me, Miss Fairy.
486
00:26:26,170 --> 00:26:27,410
You don't deserve the forgiveness.
487
00:26:27,580 --> 00:26:27,930
Right.
488
00:26:28,220 --> 00:26:29,650
You don't deserve it.
489
00:26:36,580 --> 00:26:37,460
Stab it.
490
00:26:42,930 --> 00:26:43,500
Take it out.
491
00:26:43,810 --> 00:26:44,220
Refuse.
492
00:26:44,580 --> 00:26:45,460
I have to do it on my own.
493
00:27:03,810 --> 00:27:04,740
Young Master.
494
00:27:05,220 --> 00:27:07,650
Actually. It's like this.
495
00:27:07,980 --> 00:27:10,380
To express my gratitude for taking me in,
496
00:27:10,980 --> 00:27:12,650
I did a Lucky Doll for you
497
00:27:12,650 --> 00:27:14,290
according to the custom of my hometown.
498
00:27:15,530 --> 00:27:16,050
Look.
499
00:27:18,930 --> 00:27:20,140
That's it.
500
00:27:20,860 --> 00:27:21,460
You?
(Gu Yanxi)
501
00:27:22,810 --> 00:27:23,740
Wish me luck?
502
00:27:25,050 --> 00:27:27,530
Right. Look, Young Master.
503
00:27:27,980 --> 00:27:30,050
This doll is quite handsome.
504
00:27:30,050 --> 00:27:30,980
And it looks lucky.
505
00:27:39,980 --> 00:27:40,500
What's this?
506
00:27:41,580 --> 00:27:42,860
That's...
(Gu Yanxi)
507
00:27:46,220 --> 00:27:48,290
That's my hair.
508
00:27:48,860 --> 00:27:50,690
I would like to break my hair and reduce my life
509
00:27:50,770 --> 00:27:51,890
to wish Young Master luck.
510
00:27:53,580 --> 00:27:54,380
To be frank,
511
00:27:55,380 --> 00:27:57,500
'Xi' in my name is the 'Xi' from sunset.
512
00:27:58,260 --> 00:27:59,460
You wished luck for a wrong person.
513
00:28:00,650 --> 00:28:01,340
Well...
514
00:28:02,690 --> 00:28:04,140
I can do it again.
515
00:28:04,530 --> 00:28:05,050
No need.
516
00:28:05,620 --> 00:28:06,930
Since you want to wish me luck so badly,
517
00:28:07,290 --> 00:28:09,140
you can write my name for 1000 times.
518
00:28:09,580 --> 00:28:11,010
Don't make mistakes again.
519
00:28:11,140 --> 00:28:12,140
1000 times?
520
00:28:12,170 --> 00:28:12,580
That's too...
521
00:28:12,580 --> 00:28:13,100
Too few?
522
00:28:13,100 --> 00:28:18,290
No. That's enough. Enough.
523
00:28:27,620 --> 00:28:32,460
(Gu Yanxi)
524
00:28:37,380 --> 00:28:38,290
Gu Yanxi.
525
00:28:38,650 --> 00:28:39,690
You miser.
526
00:28:39,810 --> 00:28:41,410
You're so mean.
527
00:28:43,380 --> 00:28:45,050
If it weren't for 10 taels of silver.
528
00:28:45,810 --> 00:28:47,500
I wouldn't serve you.
529
00:28:49,140 --> 00:28:50,980
(Gu's Mansion)
530
00:28:54,620 --> 00:28:55,140
One tael.
531
00:28:55,140 --> 00:28:56,010
- Thanks.
- Careful.
532
00:28:59,410 --> 00:29:00,290
- Careful.
- Thanks.
533
00:29:01,050 --> 00:29:01,460
Yue E.
534
00:29:02,460 --> 00:29:03,340
- One tael.
- Thanks.
535
00:29:09,290 --> 00:29:09,810
Keep it safe.
536
00:29:09,810 --> 00:29:10,380
Thanks.
537
00:29:10,580 --> 00:29:11,170
Su Xiaowan.
538
00:29:11,260 --> 00:29:12,010
It's me.
539
00:29:18,650 --> 00:29:19,410
That's it?
540
00:29:19,410 --> 00:29:20,100
What are expecting?
541
00:29:20,410 --> 00:29:22,260
You've ruined Young Master's cloak.
542
00:29:22,280 --> 00:29:23,580
That's nice that you still have some.
543
00:29:23,620 --> 00:29:24,380
But Young Master said...
544
00:29:24,380 --> 00:29:24,860
Next one.
545
00:29:25,140 --> 00:29:25,580
Move.
546
00:29:27,170 --> 00:29:27,650
Here you are.
547
00:29:31,340 --> 00:29:32,810
Gu Yanxi. You're such a liar.
548
00:29:32,890 --> 00:29:33,620
Quite a profiteer!
549
00:29:33,660 --> 00:29:34,980
How dare you cutting down my salaries?
550
00:29:35,000 --> 00:29:35,620
I'm pissed!
551
00:29:59,010 --> 00:29:59,650
Does it hurt?
552
00:30:00,460 --> 00:30:01,650
Will be still bully me?
553
00:30:01,860 --> 00:30:02,980
Have you realized your mistake?
554
00:30:03,040 --> 00:30:04,220
What's your mistake?
555
00:30:07,690 --> 00:30:08,860
I'm sorry.
556
00:30:09,500 --> 00:30:11,530
I shouldn't bully Su Xiaowan.
557
00:30:11,650 --> 00:30:14,010
It's all my fault.
558
00:30:16,340 --> 00:30:19,010
Fine. I forgive me.
559
00:30:19,100 --> 00:30:20,530
I won't harbor grievance for your past wrongs.
560
00:30:20,620 --> 00:30:21,410
I'll forgive you this time.
561
00:30:22,690 --> 00:30:25,050
She looks quite weird.
562
00:30:25,290 --> 00:30:26,740
She must be doing something bad.
563
00:30:27,290 --> 00:30:28,220
I have to check.
564
00:30:28,340 --> 00:30:29,010
Xiaowan.
565
00:30:31,650 --> 00:30:32,620
Why are you here?
566
00:30:36,010 --> 00:30:37,740
You should share good things with me.
567
00:30:37,740 --> 00:30:38,980
Why did you hide it?
568
00:30:40,410 --> 00:30:41,410
Xiaowan.
569
00:30:41,620 --> 00:30:43,690
How dare you? Drawing the picture of Young Master?
570
00:30:44,100 --> 00:30:45,740
Pang Ya. I can explain.
571
00:30:45,740 --> 00:30:46,620
No need.
572
00:30:46,860 --> 00:30:48,100
I can understand.
573
00:30:48,650 --> 00:30:51,050
Can you hide me from that?
574
00:30:51,460 --> 00:30:52,860
You draw Young Master,
575
00:30:53,100 --> 00:30:55,000
because you wanna think of him by looking the picture.
576
00:30:55,220 --> 00:30:57,220
Since you also love Young Master,
577
00:30:57,770 --> 00:31:00,010
we're sworn sisters now.
578
00:31:01,290 --> 00:31:01,530
I...
579
00:31:01,530 --> 00:31:02,460
Since we're sisters,
580
00:31:04,260 --> 00:31:06,460
this is my present for you.
581
00:31:10,500 --> 00:31:11,650
Hairpin?
582
00:31:11,650 --> 00:31:12,620
Inkstone?
583
00:31:12,690 --> 00:31:13,890
Young Master used them.
584
00:31:14,050 --> 00:31:15,690
You can't find another one in this Mansion.
585
00:31:15,860 --> 00:31:18,100
That's my treasure.
586
00:31:18,620 --> 00:31:19,980
Thanks a lot.
587
00:31:20,140 --> 00:31:22,340
The picture is quite delicate.
588
00:31:22,530 --> 00:31:23,220
How about this?
589
00:31:24,170 --> 00:31:25,220
Two pennies.
590
00:31:25,260 --> 00:31:26,810
Would you like to sell it to me?
591
00:31:27,260 --> 00:31:29,380
I drew it for fun.
592
00:31:29,580 --> 00:31:30,770
Please don't joke with me.
593
00:31:31,620 --> 00:31:32,930
How about three pennies?
594
00:31:33,980 --> 00:31:35,010
Do you really wanna buy it?
595
00:31:36,260 --> 00:31:38,140
If three pennies can't work, I can add two more.
596
00:31:38,890 --> 00:31:39,460
Deal.
597
00:31:45,170 --> 00:31:46,500
Xiaowan. Is it tasty?
598
00:31:47,100 --> 00:31:48,050
Just so so.
599
00:31:48,140 --> 00:31:49,580
Xiaowan. Taste this.
600
00:31:49,810 --> 00:31:50,400
(Yanxi Fan Club)
601
00:31:50,440 --> 00:31:51,620
It's too big. Cut it into pieces.
602
00:31:51,690 --> 00:31:52,580
I can make them small.
603
00:31:52,980 --> 00:31:54,860
Xiaowan. Is the strength proper?
604
00:31:55,220 --> 00:31:55,980
Not bad.
605
00:31:56,460 --> 00:31:57,650
What about mine, Xiaowan?
606
00:31:58,140 --> 00:32:00,140
- Put more strength.
- OK.
607
00:32:00,140 --> 00:32:02,460
Xiaowan. Is the wind strong enough?
608
00:32:02,460 --> 00:32:04,010
- Stronger.
- OK. I see.
609
00:32:04,100 --> 00:32:07,340
Xiaowan. Can we get down to business now?
610
00:32:07,860 --> 00:32:08,220
Right.
611
00:32:09,770 --> 00:32:10,530
Pay me first.
612
00:32:10,930 --> 00:32:11,930
OK. No problem.
613
00:32:11,930 --> 00:32:12,500
Thank you.
614
00:32:12,810 --> 00:32:13,460
- Here.
- Thanks.
615
00:32:13,460 --> 00:32:14,040
Here you are.
616
00:32:20,740 --> 00:32:21,410
Keep massaging.
617
00:32:25,770 --> 00:32:27,340
Everyone will have a share.
618
00:32:27,340 --> 00:32:27,890
Don't worry.
619
00:32:28,140 --> 00:32:28,810
Thank you.
620
00:32:29,860 --> 00:32:31,380
- Here.
- Thank you.
621
00:32:31,380 --> 00:32:31,770
Yours.
622
00:32:34,260 --> 00:32:36,050
It's broken.
623
00:32:37,380 --> 00:32:38,980
Broken? Don't worry.
624
00:32:42,410 --> 00:32:44,380
This is Young Master's hair.
625
00:32:44,580 --> 00:32:46,100
I'll give you as a compensation.
626
00:32:47,340 --> 00:32:48,140
Let me have a look.
627
00:32:48,650 --> 00:32:49,500
His hair!
628
00:32:50,100 --> 00:32:53,500
Xiaowan, I've bought several paintings from you.
629
00:32:53,500 --> 00:32:55,620
Why don't I have his hair?
630
00:32:55,890 --> 00:32:57,260
Young Master doesn't lose his hair.
631
00:32:57,260 --> 00:32:58,890
I can't pull one for you.
632
00:32:59,380 --> 00:33:00,530
10 pennies. What do you think?
633
00:33:01,460 --> 00:33:01,930
Deal.
634
00:33:09,620 --> 00:33:11,890
I've gained a dozen taels for a few days.
635
00:33:12,380 --> 00:33:14,890
So I can go to the clinic and send money to Xiaoan.
636
00:33:21,410 --> 00:33:23,810
He looks not so disagreeable now.
637
00:33:29,650 --> 00:33:30,460
Where's Young Master?
638
00:33:30,460 --> 00:33:32,740
Young Master has an appointment with Bookkeeper Ding.
639
00:33:34,100 --> 00:33:34,980
Then what's my job today?
640
00:33:35,140 --> 00:33:36,290
You can arrange it yourself.
641
00:33:44,620 --> 00:33:45,890
Since Gu Yanxi isn't here,
642
00:33:46,170 --> 00:33:47,980
I can send money to Xiaoan.
643
00:34:05,580 --> 00:34:05,860
Done.
644
00:34:05,860 --> 00:34:06,860
Have you checked the spots?
645
00:34:06,900 --> 00:34:08,140
We'll enter through here.
646
00:34:08,580 --> 00:34:09,620
Then I've arranged people
647
00:34:09,659 --> 00:34:11,619
to pick us up at four spots from all directions.
648
00:34:11,650 --> 00:34:12,810
It will be perfectly safe.
649
00:34:13,139 --> 00:34:14,099
Bro Hui.
650
00:34:14,620 --> 00:34:17,620
Isn't Gu's Mansion the richest family in Linan?
651
00:34:17,980 --> 00:34:19,620
Why does it look so poor?
652
00:34:20,170 --> 00:34:20,860
Right.
653
00:34:20,860 --> 00:34:21,500
You know nothing.
654
00:34:21,620 --> 00:34:22,580
I've asked about it.
655
00:34:23,139 --> 00:34:25,579
There are numerous treasures here.
656
00:34:26,170 --> 00:34:27,290
Take one randomly.
657
00:34:27,860 --> 00:34:29,620
And we won't need to work for years.
658
00:34:30,810 --> 00:34:31,500
Who's that?
659
00:34:53,739 --> 00:34:56,669
♫ The wind blows through your hair. ♫
660
00:34:57,190 --> 00:35:01,760
♫ The moment you look back. ♫
661
00:35:01,950 --> 00:35:06,840
♫ The clouds and moonlight shine into my heart. ♫
662
00:35:07,230 --> 00:35:11,230
♫ My mind is frozen. ♫
663
00:35:12,040 --> 00:35:15,150
♫ Encountering you among the crowds. ♫
664
00:35:15,430 --> 00:35:19,230
♫ I'm so happy. ♫
665
00:35:19,870 --> 00:35:25,040
♫ When I look into your eyes, I find shining stars. ♫
666
00:35:25,430 --> 00:35:29,800
♫ It's my sweetest dream. ♫
667
00:35:31,670 --> 00:35:36,670
♫ My mind is gradually covered with your face. ♫
668
00:35:36,910 --> 00:35:40,670
♫ I have nowhere to escape. ♫
669
00:35:40,910 --> 00:35:45,600
♫ I'm unwilling to let you go. ♫
670
00:35:45,840 --> 00:35:49,430
♫ I cry out aloud in my heart. ♫
671
00:35:50,120 --> 00:35:54,840
♫ When I touch your fingers accidentally, I can feel your love. ♫
672
00:35:55,000 --> 00:35:58,710
♫ My face is suddenly flushed. ♫
673
00:35:58,870 --> 00:36:04,520
♫ I'd rather give up my life for you. ♫
674
00:36:04,760 --> 00:36:13,800
♫ I want to stay with you for my whole life. ♫
675
00:36:29,040 --> 00:36:36,470
♫ The bitterness in the past has turned into sweetness. ♫
676
00:36:36,870 --> 00:36:42,120
♫ You are like peach blossoms and gentle breeze. ♫
677
00:36:42,430 --> 00:36:46,230
♫ You've melted the ice in my heart. ♫
678
00:36:46,390 --> 00:36:51,470
♫ My mind is gradually covered with your face. ♫
679
00:36:51,630 --> 00:36:55,190
♫ I have nowhere to escape. ♫
680
00:36:55,560 --> 00:37:00,360
♫ I'm unwilling to let you go. ♫
681
00:37:00,600 --> 00:37:04,280
♫ I cry out aloud in my heart. ♫
682
00:37:04,600 --> 00:37:09,430
♫ When I touch your fingers accidentally, I can feel your love. ♫
683
00:37:09,670 --> 00:37:13,360
♫ My face is suddenly flushed. ♫
684
00:37:13,560 --> 00:37:19,120
♫ I'd rather give up my life for you. ♫
685
00:37:19,320 --> 00:37:28,360
♫ I want to stay with you for my whole life. ♫
42765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.