Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,015 --> 00:00:42,755
Winner, winner.
Chicken dinner.
2
00:00:42,834 --> 00:00:46,934
Die woorden dansten de hele nacht
door mijn hoofd.
3
00:00:47,779 --> 00:00:50,436
Dat was een bekend gezegde
in Las Vegas.
4
00:00:50,516 --> 00:00:55,076
Vraag het maar aan ��n
van de oude maffiosi, die weten het wel.
5
00:00:57,029 --> 00:01:02,378
Het was een Chinese croupier
die deze woorden heeft bedacht.
6
00:01:02,458 --> 00:01:05,716
Hij schreeuwde het iedere keer
als hij Blackjack deelde.
7
00:01:05,795 --> 00:01:07,811
Dat was meer dan 40 jaar geleden.
8
00:01:07,891 --> 00:01:09,515
En die woorden
trekken nog steeds de aandacht.
9
00:01:09,595 --> 00:01:11,031
Winner, winner.
Chicken dinner.
10
00:01:11,319 --> 00:01:14,359
Winner, winner.
Chicken dinner.
11
00:01:14,641 --> 00:01:17,878
Ja, probeer het maar eens.
12
00:01:18,342 --> 00:01:22,083
Ik heb het die avond minstens
14 keer gehoord.
13
00:01:22,161 --> 00:01:24,934
Ik kon gewoon niet verliezen.
14
00:01:25,099 --> 00:01:28,315
Ten eerste,
wat ik deed was niet illegaal.
15
00:01:28,395 --> 00:01:31,758
Er waren bepaalde instituten en mensen
die er moeilijk over deden.
16
00:01:31,838 --> 00:01:33,745
Maar het is legaal.
17
00:01:33,824 --> 00:01:37,968
En niet iedereen kan het,
alleen diegenen met een goed geheugen.
18
00:01:38,047 --> 00:01:40,380
Ik heb een goed geheugen.
19
00:01:40,459 --> 00:01:43,516
Daarom zit ik in deze problemen.
20
00:01:43,596 --> 00:01:50,270
Ik zat kaarten te tellen
en zat er voor $640.000 in.
21
00:01:52,645 --> 00:01:54,776
Splits deze tienen.
22
00:01:54,856 --> 00:01:57,708
Nogmaals tienen.
23
00:01:58,596 --> 00:02:00,668
We gebruikten ook handsignalen.
24
00:02:00,746 --> 00:02:03,480
Gevouwen armen:
De tafel biedt mogelijkheden.
25
00:02:03,560 --> 00:02:07,201
Het oog aanraken:
We moeten praten.
26
00:02:07,280 --> 00:02:10,845
En met je hand door het haar wrijven,
27
00:02:10,924 --> 00:02:16,288
betekende maar ��n ding:
maak dat je wegkomt. Nu!
28
00:02:25,177 --> 00:02:29,337
Winner, winner.
Chicken dinner.
29
00:05:05,628 --> 00:05:09,720
Er hebben eerdere ontmoetingen plaatsgevonden,
en een goede staat van dienst.
30
00:05:09,798 --> 00:05:14,335
44 M-Cats, President van de Amerikaanse
Regio Wiskunde-league.
31
00:05:14,415 --> 00:05:17,948
TA-2, Prof. Wilkens en Prof. Sanders,
twee welbekende vrienden van me,
32
00:05:18,025 --> 00:05:20,155
die een aanbeveling hebben getekend.
33
00:05:20,235 --> 00:05:23,567
En je bent vroeg geaccepteerd
hier aan de universiteit van Harvard Med,
34
00:05:23,647 --> 00:05:25,975
door afgestudeerd te zijn aan MIT.
Heel indrukwekkend.
35
00:05:26,057 --> 00:05:27,486
Dank u.
36
00:05:27,565 --> 00:05:30,913
De beurs van Robinson is begeerd
zoals je misschien wel weet.
37
00:05:30,993 --> 00:05:32,606
Het is een beurs waarvoor iedereen
zich kan inschrijven.
38
00:05:32,684 --> 00:05:35,328
Dus die krijg je niet voor niets.
- Absoluut.
39
00:05:35,407 --> 00:05:38,418
Er zijn dit jaar 76 aanmeldingen...
40
00:05:38,497 --> 00:05:40,946
en maar ��n persoon krijgt de beurs.
41
00:05:41,024 --> 00:05:45,163
En de meesten hebben net zo'n
indrukwekkend curriculum als jij.
42
00:05:45,242 --> 00:05:47,088
Juist.
43
00:05:47,167 --> 00:05:53,391
Prof Philips, sommige kinderen
willen later voor de Red Sox spelen,
44
00:05:53,471 --> 00:05:57,925
sommigen willen bij de brandweer.
45
00:05:58,004 --> 00:06:03,765
Ik wilde eigenlijk alleen maar
naar Harvard Med.
46
00:06:04,225 --> 00:06:10,247
Nu ik geaccepteerd ben,
komt het alleen nog op het geld aan,
47
00:06:10,327 --> 00:06:13,799
dat ik eigenlijk niet heb.
48
00:06:15,265 --> 00:06:17,694
Dus...
49
00:06:17,873 --> 00:06:24,316
Wat ik probeer te zeggen is,
dat ik deze beurs echt nodig heb.
50
00:06:26,101 --> 00:06:27,828
Heb je daarop geoefend?
51
00:06:27,908 --> 00:06:32,263
Ja, bijna 14 keer voor de spiegel.
52
00:06:32,925 --> 00:06:36,740
Helaas zijn wensen
hier niet van toepassing.
53
00:06:36,819 --> 00:06:44,784
De Robinson gaat naar iemand
die ons verbijstert.
54
00:06:45,448 --> 00:06:49,502
Iemand die er gewoon uitschiet.
55
00:06:49,582 --> 00:06:53,907
Ik ben ook betrokken bij een
wetenschappelijke competitie.
56
00:06:53,984 --> 00:07:00,460
We bouwen een robot-wiel dat zichzelf
kan navigeren door een gps-systeem.
57
00:07:01,523 --> 00:07:05,737
Ik ontwerp het systeem.
- Prima.
58
00:07:05,819 --> 00:07:09,270
Ben, vorig jaar is de Robinsonbeurs
naar Hong Jay Wuuk gegaan,
59
00:07:09,350 --> 00:07:13,182
een immigrant uit Korea
die maar ��n been heeft.
60
00:07:13,645 --> 00:07:16,495
Ik heb mijn beide benen nog.
61
00:07:16,575 --> 00:07:19,927
Heb je er niet over nagedacht
om er ��n te amputeren?
62
00:07:21,191 --> 00:07:23,538
Dat was een grapje.
63
00:07:24,121 --> 00:07:25,446
Ben, het maakt niet uit wie je bent.
64
00:07:25,524 --> 00:07:28,538
Je moet echt aan ons uitleggen
waarom je zo speciaal bent.
65
00:07:28,617 --> 00:07:33,153
Welke levenservaring onderscheidt
jou van de rest?
66
00:07:33,231 --> 00:07:35,078
Levenservaring?
67
00:07:35,158 --> 00:07:41,400
Wat kun je me vertellen
waardoor ik helemaal verbijsterd ben?
68
00:08:05,342 --> 00:08:06,989
Het spijt me dat ik te laat ben.
- Waar is je colbert?
69
00:08:07,068 --> 00:08:09,679
Oh, die heb ik bij me.
Hier.
70
00:08:09,759 --> 00:08:13,291
Dit is niet de manier waarop
de nieuwe assistent-manager gaat werken.
71
00:08:13,370 --> 00:08:16,824
Gefeliciteerd, wat dacht je
van acht dollar per uur?
72
00:08:16,902 --> 00:08:18,710
Acht dollar?
73
00:08:18,789 --> 00:08:24,669
Dat is geweldig, directeur,
bedankt.
74
00:08:25,531 --> 00:08:28,142
Je bent met hem
naar bed geweest, nietwaar?
75
00:08:28,220 --> 00:08:30,670
Ja, dat klopt.
- Ja, het klopt.
76
00:08:30,748 --> 00:08:33,359
We gaan allemaal met hem naar bed
en krijgen allemaal 8 dollar per uur.
77
00:08:33,439 --> 00:08:35,486
Prof. Palmer is klaar met zijn les, ok�.
78
00:08:35,565 --> 00:08:40,303
En ik zeg tegen hem: je hebt
op zijn minst 14 professionals nodig,
79
00:08:40,383 --> 00:08:42,792
om de resultaten te bereiken
waarnaar je op zoek bent.
80
00:08:42,872 --> 00:08:46,926
Dus zegt hij tegen mij:
Miles, is dat niet wat overdreven?
81
00:08:47,007 --> 00:08:51,941
Dus ik sta op, Ben. Ik zweer het je.
Ik sta op voor de hele klas en ik zeg:
82
00:08:52,023 --> 00:08:56,979
Je kunt nooit genoeg
bekwame professionals hebben.
83
00:08:57,962 --> 00:09:01,697
Mijn God.
Wat is er verdomme met je aan de hand?
84
00:09:01,777 --> 00:09:03,784
Niets.
85
00:09:03,861 --> 00:09:07,917
Ik hoop dat er niets mis is. Je bent net
gepromoveerd, je zou gelukkig moeten zijn.
86
00:09:07,995 --> 00:09:13,818
Ik moet dit opstel schrijven voor de
Robinsonbeurs, en ik heb niets.
87
00:09:13,896 --> 00:09:18,354
En de reden waarom ik niets heb,
is dat ik niets speciaals gedaan heb.
88
00:09:18,435 --> 00:09:20,963
Kom op zeg, Ben?
- Wat?
89
00:09:21,042 --> 00:09:23,252
Je hebt alles wat je nodig hebt.
90
00:09:23,329 --> 00:09:26,661
Je bent mij voorbijgestreefd,
en ik heb hersenen te over.
91
00:09:26,741 --> 00:09:29,192
Betekent dat niets?
- Het doet niemand versteld staan.
92
00:09:29,270 --> 00:09:32,002
Ik sta er versteld van.
93
00:09:32,080 --> 00:09:36,818
Al vanaf mijn zestiende slaagde ik voor
examens, ik heb extra cursussen gedaan.
94
00:09:36,896 --> 00:09:40,910
Ik was altijd de eerste, ik zat altijd
vooraan en ging altijd als laatste weg.
95
00:09:40,990 --> 00:09:43,239
Ik heb er alles voor opgegeven.
96
00:09:43,317 --> 00:09:46,249
Ik heb er plezier maken
en seks voor opgegeven.
97
00:09:46,328 --> 00:09:49,258
Niemand heeft seks opgegeven.
- Ok�, seks misschien niet.
98
00:09:49,338 --> 00:09:51,750
Seks heb je er niet voor opgegeven.
- Ok�.
99
00:09:51,828 --> 00:09:56,686
Ik baal er gewoon van dat de enige reden
die me tegenhoudt, het geld is.
100
00:09:56,765 --> 00:10:01,903
Schoolgeld en de normale levensbehoeften
alleen kosten al meer dan 300.000 dollar.
101
00:10:01,983 --> 00:10:03,878
300.000 dollar!
102
00:10:03,956 --> 00:10:07,524
Het is buitensporig veel geld,
dat snap ik ook wel.
103
00:10:07,603 --> 00:10:11,879
Ik dacht dat er meer in het leven
was dan alleen maar geld.
104
00:10:13,607 --> 00:10:16,474
Bekijk het eens van de zonnige kant.
105
00:10:16,552 --> 00:10:20,989
Ik heb veel geld uitgespaard
aan mijn autoverzekering.
106
00:10:30,048 --> 00:10:32,192
Dank je.
107
00:10:37,454 --> 00:10:41,121
Doe een wens.
- Ik doe een wens, ok�.
108
00:10:41,656 --> 00:10:43,901
Ja.
- Bravo.
109
00:10:43,982 --> 00:10:45,182
Gefeliciteerd, Benjamin.
110
00:10:45,262 --> 00:10:47,384
Dat heeft ze goed gedaan, zag je dat?
111
00:10:47,465 --> 00:10:50,191
Binnen de vijf minuten
hadden we het over Fibonaccis,
112
00:10:50,270 --> 00:10:53,796
series met nummer 21.
- Nou zit hij weer op te scheppen.
113
00:10:53,874 --> 00:10:57,101
Hebben jullie zes dollar?
- Ik heb daar niets van gegeten?
114
00:10:57,181 --> 00:11:01,204
Echt niet? Geweldig, maar dat gaat
niet door. We gaan alles eerlijk delen.
115
00:11:01,283 --> 00:11:02,606
Dus ik stel voor dat je betaalt?
- Nee, ik betaal wel.
116
00:11:02,685 --> 00:11:04,409
Nee, nee.
117
00:11:04,489 --> 00:11:08,714
Ben, het is jouw verjaardag.
118
00:11:08,794 --> 00:11:11,720
Dus nu wil ik even iets laten zien.
119
00:11:11,799 --> 00:11:15,449
Ik maakte deze specificaties
voor de 209, vorige nacht,
120
00:11:15,529 --> 00:11:17,227
na 19 koppen koffie te hebben gedronken.
121
00:11:17,308 --> 00:11:20,352
Moet je eens kijken?
- Niet te geloven.
122
00:11:20,611 --> 00:11:23,835
Dit is goed.
Miles, dit is goed.
123
00:11:23,915 --> 00:11:28,941
Dat moet ook, want hier hebben we
aan gewerkt sinds we hier aankwamen.
124
00:11:29,021 --> 00:11:30,642
Dat is ons doel.
125
00:11:30,722 --> 00:11:32,446
Weet je, er is een...
Dank je.
126
00:11:32,526 --> 00:11:36,252
Er is een mogelijkheid dat we niet winnen.
127
00:11:36,332 --> 00:11:39,958
Ok�. Ik haat je gelul.
Ik snij je tong er nog eens uit.
128
00:11:40,038 --> 00:11:44,063
Kijk, jongens.
129
00:11:44,143 --> 00:11:49,269
We hebben geen afspraakjes,
we reizen niet en we hebben geen geld.
130
00:11:49,349 --> 00:11:54,075
Het enige wat we wel hebben
is de 209 competitie.
131
00:11:54,154 --> 00:11:58,101
Daar hoef je niet negatief over te doen.
Wat heeft dat nou voor zin?
132
00:12:07,769 --> 00:12:12,516
Ja, we zijn een stel losers.
133
00:12:18,181 --> 00:12:21,727
Je vader zou trots op je geweest zijn, Ben.
134
00:12:22,086 --> 00:12:24,531
Ja.
135
00:12:24,990 --> 00:12:28,737
Herinner jij je nog iets van hem?
136
00:12:28,995 --> 00:12:30,719
Niet echt.
137
00:12:30,798 --> 00:12:33,422
Misschien dat we ons samen scheerden.
138
00:12:33,501 --> 00:12:36,544
Nee grapje, ik keek hoe hij zich scheerde.
139
00:12:37,806 --> 00:12:40,731
Wat zijn je plannen voor vanavond?
140
00:12:40,812 --> 00:12:44,736
Ik weet niet, ik denk dat ik terug ga
om aan dat opstel te werken.
141
00:12:44,816 --> 00:12:46,738
Je werkt te hard.
142
00:12:46,818 --> 00:12:52,248
Je hebt alleen je baan, je school en de 209.
Je hebt geen tijd meer voor jezelf.
143
00:12:52,327 --> 00:12:55,451
Je moet tijd maken voor plezier.
144
00:12:55,532 --> 00:12:59,455
Je bent maar ��n keer 21
en dat is heel snel weer voorbij.
145
00:12:59,534 --> 00:13:02,981
Ok�, goed.
146
00:13:03,539 --> 00:13:04,962
Welterusten.
- Welterusten.
147
00:13:05,043 --> 00:13:08,390
Niet voor drie uur thuis komen.
- Goed.
148
00:13:12,653 --> 00:13:18,879
Wie kan de methode van Newton uitleggen
en hoe ze het moet gebruiken?
149
00:13:18,959 --> 00:13:23,906
Je kan het gebruiken om non-liniaire
vergelijkingen op te lossen.
150
00:13:24,566 --> 00:13:28,091
Dat is indrukwekkend. Dat is zeer goed,
ik ben erg onder de indruk,
151
00:13:28,171 --> 00:13:32,296
vooral omdat mijn klas een non-liniaire
vergelijking wordt genoemd.
152
00:13:32,377 --> 00:13:35,902
Laat iemand me eens iets uitleggen
wat ik nog niet weet.
153
00:13:35,979 --> 00:13:40,531
Iemand?
- Bueller.
154
00:13:40,610 --> 00:13:42,910
Newton heeft het gestolen.
155
00:13:42,991 --> 00:13:46,236
Sorry?
- Newton heeft het gestolen.
156
00:13:46,595 --> 00:13:50,922
Joseph Raphson heeft dezelfde methode
50 jaar eerder gepubliceerd.
157
00:13:51,001 --> 00:13:55,627
Als je de waarden teveel verandert
dan werkt de methode niet.
158
00:13:55,706 --> 00:13:59,533
Sorry, hoe heet je?
- Ben Campbell.
159
00:13:59,613 --> 00:14:00,637
Ben.
160
00:14:00,717 --> 00:14:05,442
Dus Ben Campbell zegt dat Joseph Raphson
de orginele schrijver was van deze methode.
161
00:14:05,521 --> 00:14:07,545
Als dat het geval was
waarom kreeg hij dan niet alle krediet?
162
00:14:07,624 --> 00:14:10,548
Waarschijnlijk had Newton
een betere uitgever.
163
00:14:10,627 --> 00:14:14,453
En tevens weten we na 1700
erg weinig over Raphson,
164
00:14:14,531 --> 00:14:18,880
alleen het feit dat hij de kabbalah 300 jaar
eerder heeft ontdekt dan Madonna.
165
00:14:19,037 --> 00:14:22,363
Laten we Ben een kans geven
om extra krediet te verdienen.
166
00:14:22,443 --> 00:14:23,966
We gaan dit het...
167
00:14:24,044 --> 00:14:26,767
"De presentator van een spelprogramma"
probleem noemen.
168
00:14:26,846 --> 00:14:28,874
Ben, stel je voor dat jij
in een spelprogramma zit.
169
00:14:28,953 --> 00:14:32,677
En je krijgt een kans
om uit drie deuren te kiezen. Goed?
170
00:14:32,755 --> 00:14:37,483
Achter ��n van de deuren staat een nieuwe auto,
achter de andere twee staan geiten.
171
00:14:37,563 --> 00:14:39,786
Welke deur zou je kiezen, Ben?
172
00:14:39,866 --> 00:14:43,391
Deur nummer ��n.
- Nummer ��n, Ben kiest deur ��n.
173
00:14:43,472 --> 00:14:48,500
De presentator, die trouwens weet
wat er achter de deuren staat
174
00:14:48,579 --> 00:14:52,704
besluit om een deur te openen.
Laten we zeggen dat hij deur drie open doet.
175
00:14:52,781 --> 00:14:55,709
Waar een geit achter zit.
176
00:14:55,787 --> 00:14:59,113
Ben, de presentator komt naar je toe
en zegt:
177
00:14:59,191 --> 00:15:02,717
Ben, blijf je bij deur nummer ��n
of ga je voor deur nummer twee?
178
00:15:02,796 --> 00:15:06,622
Is het in jouw voordeel
om van beslissing te veranderen?
179
00:15:06,701 --> 00:15:08,525
Ja.
- Wacht even.
180
00:15:08,603 --> 00:15:11,028
De presentator weet
achter welke deur de auto staat,
181
00:15:11,108 --> 00:15:13,440
hoe weet je dat hij geen spelletje
met je speelt?
182
00:15:13,519 --> 00:15:16,131
Hoe weet je of hij een psychologisch spelletje
met je speelt om een geit te kiezen?
183
00:15:16,212 --> 00:15:20,734
Daar maak ik me geen zorgen om,
mijn antwoord is gebaseerd op statistieken,
184
00:15:20,813 --> 00:15:23,740
gebaseerd op variable verandering.
185
00:15:23,818 --> 00:15:26,140
Variable verandering?
Ik stelde enkel een makkelijke vraag.
186
00:15:26,218 --> 00:15:28,543
Ja, maar dat veranderde alles.
187
00:15:28,623 --> 00:15:30,144
Leg eens uit?
188
00:15:30,223 --> 00:15:33,448
Toen ik eerst gevraagd werd
om een deur te kiezen,
189
00:15:33,527 --> 00:15:37,452
had ik een kans van 33,3% om
de juiste keuze te maken.
190
00:15:37,531 --> 00:15:41,051
Maar nadat hij een deur had geopend
en hij mij opnieuw de keuze geeft,
191
00:15:41,130 --> 00:15:45,657
is het nu dus 66,7%,
als ik mijn keuze wil veranderen.
192
00:15:45,737 --> 00:15:52,284
Dus neem ik deur nummer 2,
en bedankt voor die extra 33,3%.
193
00:15:53,843 --> 00:15:55,065
Precies!
194
00:15:55,144 --> 00:15:58,567
Mensen, onthou dit goed,
als je niet weet welke deur je wilt openen
195
00:15:58,646 --> 00:16:00,772
sta dan altijd open voor variable veranderingen.
196
00:16:00,850 --> 00:16:02,775
De meeste mensen zouden niet
van deur veranderd hebben.
197
00:16:02,854 --> 00:16:06,576
Vanwege paranoia, angst en emoties.
198
00:16:06,655 --> 00:16:09,678
Maar Mr Campbell
zette zijn emoties aan de kant,
199
00:16:09,756 --> 00:16:16,905
en zit door een simpel rekensommetje
met zijn reet in een nieuwe auto.
200
00:16:17,565 --> 00:16:19,886
Dat is beter dan die geit
waarmee je nu rondrijdt.
201
00:16:19,965 --> 00:16:22,491
Dat is het voor vandaag.
Dank jullie wel.
202
00:16:22,570 --> 00:16:26,915
Jullie nagekeken taken liggen hier,
die kunnen jullie meenemen als je weggaat.
203
00:16:36,979 --> 00:16:39,923
Ik ben onverslaanbaar.
204
00:16:45,785 --> 00:16:49,729
Jongens, Jill Taylor op 10 uur.
205
00:17:02,796 --> 00:17:05,941
Oh man, dat is brutaal.
206
00:17:06,999 --> 00:17:10,222
Weet je,
waarom vraag je haar niet mee uit?
207
00:17:10,302 --> 00:17:12,925
Ze is nou niet bepaald
een nucleair wetenschapper of zoiets.
208
00:17:13,005 --> 00:17:14,426
Oh, wacht even.
Dat is ze wel.
209
00:17:14,504 --> 00:17:16,628
Waarom vraag jij haar dan niet?
210
00:17:16,709 --> 00:17:20,733
Omdat ik al met iemand ben.
211
00:17:20,812 --> 00:17:23,334
Ja, de rechterhand telt niet Miles.
212
00:17:23,413 --> 00:17:27,460
Wel, hoe ik ze gebruik.
213
00:17:28,519 --> 00:17:33,565
Weet je, misschien wil ik
helemaal niet met haar uit.
214
00:17:33,923 --> 00:17:36,868
Ja, dat is grappig.
215
00:17:38,326 --> 00:17:41,248
Je zei toch dat je levenservaring nodig had.
216
00:17:41,328 --> 00:17:46,776
Ik zou zeggen, als je die een keer neukt
ben je gekwalificeerd.
217
00:18:08,646 --> 00:18:11,072
Geniale jongen.
218
00:18:11,150 --> 00:18:14,473
Je moet me nu volgen.
- Sorry?
219
00:18:14,552 --> 00:18:18,998
Je moet me volgen.
Kom op.
220
00:18:26,060 --> 00:18:29,805
Waar gaan we heen?
- Dat zie je straks wel.
221
00:18:44,272 --> 00:18:47,517
Een eervolle gast.
222
00:18:48,375 --> 00:18:50,299
Hoe gaat het, Ben?
- Goed.
223
00:18:50,377 --> 00:18:51,900
Ben je eerder in deze kamer geweest?
224
00:18:51,981 --> 00:18:56,303
Ja, organische natuurkunde in mijn brugklas.
225
00:18:56,380 --> 00:19:00,126
Hoe is dat afgelopen?
- Ik had een 10.
226
00:19:02,786 --> 00:19:05,011
Prof Roser?
- Mickey, alsjeblieft.
227
00:19:05,089 --> 00:19:08,312
Is er een probleem met mijn opstel?
228
00:19:08,391 --> 00:19:11,214
Je hebt een betere methode gevonden
dan Isaac Newton,
229
00:19:11,294 --> 00:19:15,118
en dat is niet zozeer een probleem
maar je hebt hem tegen zijn kont getrapt.
230
00:19:15,199 --> 00:19:20,723
Newton is al 250 jaar dood,
dus was het niet echt een eerlijk gevecht.
231
00:19:20,804 --> 00:19:24,247
Dus dit is een soort wiskunde club?
232
00:19:24,705 --> 00:19:26,831
Niet onbeleefd zijn, mensen.
233
00:19:26,910 --> 00:19:28,632
Kianna.
234
00:19:28,711 --> 00:19:30,133
Fischer.
- Choi.
235
00:19:30,213 --> 00:19:32,457
Jill.
236
00:19:33,616 --> 00:19:37,139
Heb je ooit Blackjack gestudeerd?
237
00:19:37,217 --> 00:19:38,339
Nee.
238
00:19:38,418 --> 00:19:40,643
Nee? Het is eigenlijk heel simpel.
239
00:19:40,720 --> 00:19:43,266
Je speelt tegen de croupier.
240
00:19:43,426 --> 00:19:47,548
Je krijgt twee kaarten.
Beeldkaarten zijn tien punten waard.
241
00:19:47,626 --> 00:19:49,750
Wie het dichtst bij 21 is, wint.
242
00:19:49,831 --> 00:19:54,177
Als je erover gaat verlies je.
Als de croupier eroverheen gaat verliezen zij.
243
00:19:54,936 --> 00:19:57,457
Het is het populairste kaartspel ter wereld.
244
00:19:57,535 --> 00:19:59,159
Het is een geheugenspel.
245
00:19:59,238 --> 00:20:02,262
De kaarten die je krijgt
bepalen je toekomst.
246
00:20:02,342 --> 00:20:06,488
En het beste is
dat we het kunnen verslaan.
247
00:20:07,044 --> 00:20:09,470
Hebben jullie het over kaarten tellen?
248
00:20:09,550 --> 00:20:14,994
Nee, ik heb het over heel erg rijk worden.
249
00:20:16,753 --> 00:20:19,575
Jullie tellen kaarten.
Jullie allemaal?
250
00:20:19,655 --> 00:20:21,377
Als een team?
Ja.
251
00:20:21,459 --> 00:20:22,381
Wanneer?
252
00:20:22,461 --> 00:20:26,204
In de weekenden en tijdens de vakanties.
253
00:20:26,461 --> 00:20:29,809
Waar?
- Vegas, schatje.
254
00:20:30,467 --> 00:20:33,012
Waarom vertel je dit aan mij?
255
00:20:33,671 --> 00:20:36,193
Laten we zeggen
dat er een plek vrij was in ons team.
256
00:20:36,273 --> 00:20:37,995
Hoe?
257
00:20:38,075 --> 00:20:40,296
Jimmy heeft een baan bij Google gekregen.
258
00:20:40,376 --> 00:20:42,001
Jimmy heeft een baan bij Google?
259
00:20:42,078 --> 00:20:44,101
Ja, het is aanlokkelijk.
260
00:20:44,180 --> 00:20:46,902
Als hij hier zoveel geld verdient,
waarom heeft hij die baan dan aangenomen?
261
00:20:46,983 --> 00:20:49,830
Ben, ik zei Google geen Sizzler.
262
00:20:50,384 --> 00:20:52,409
Dit is gekkenwerk.
263
00:20:52,488 --> 00:20:56,235
Nee, Ben.
Dit is winstgevend.
264
00:20:57,491 --> 00:21:00,417
Ik kan het niet.
Het spijt me.
265
00:21:00,496 --> 00:21:02,919
Kom op, Ben.
Het wordt leuk.
266
00:21:02,997 --> 00:21:04,720
Ja, Ben.
Het wordt leuk.
267
00:21:04,801 --> 00:21:08,623
Nee, dat is het niet.
Ik ben net gepromoveerd.
268
00:21:08,703 --> 00:21:11,527
Het is geen goed moment voor mij.
269
00:21:11,607 --> 00:21:13,628
Wij betalen beter.
270
00:21:13,709 --> 00:21:16,431
Ik kan niet zomaar
in de weekends naar Las Vegas gaan.
271
00:21:16,511 --> 00:21:20,234
Waarom niet? Het studeren gaat toch goed,
je bent al toegelaten op Harvard Med.
272
00:21:20,312 --> 00:21:22,237
Waar maak jij je zorgen over?
273
00:21:22,317 --> 00:21:23,941
Hoe wist je dat?
274
00:21:24,018 --> 00:21:27,164
Ik interesseer me in mijn studenten.
275
00:21:28,122 --> 00:21:32,345
Ik ben ook zeer betrokken
in een wetenschappelijke competitie.
276
00:21:32,424 --> 00:21:35,570
Zegt de 209 competitie jullie iets?
277
00:21:35,826 --> 00:21:38,951
Nee, ik bouw een auto
die uit zichzelf rijdt.
278
00:21:39,030 --> 00:21:42,455
Het is iets waar ik samen met mijn vrienden
al meer dan een jaar aan werk,
279
00:21:42,533 --> 00:21:44,157
dus het is belangrijk voor me.
280
00:21:44,237 --> 00:21:48,781
Ben, laat de auto alleen rijden.
281
00:21:50,141 --> 00:21:54,065
Luister, je hebt niet alleen
een goed stel hersens,
282
00:21:54,146 --> 00:21:57,288
je hebt ook volledige controle.
283
00:21:57,448 --> 00:21:59,769
Je geeft niet toe aan je emoties.
284
00:21:59,849 --> 00:22:02,193
Je hebt een logische manier van denken.
285
00:22:02,452 --> 00:22:05,374
Ben, je bent hiervoor geboren.
286
00:22:05,455 --> 00:22:08,276
Je zult meer plezier hebben
dan je ooit in je leven gehad hebt.
287
00:22:08,356 --> 00:22:10,801
Het is perfect.
288
00:22:10,959 --> 00:22:16,186
Dank je,
maar ik ben niet de juiste persoon.
289
00:22:16,265 --> 00:22:19,508
Dus, het spijt me.
290
00:22:24,669 --> 00:22:26,795
Ben.
291
00:22:26,873 --> 00:22:29,896
Ik hoop dat dit gesprek priv� blijft?
292
00:22:29,974 --> 00:22:32,100
Oh, natuurlijk.
- Nee.
293
00:22:32,178 --> 00:22:35,602
Je bent een van mijn favoriete nieuwe studenten
en ik wil je niet graag verliezen.
294
00:22:35,684 --> 00:22:38,024
Als je begrijpt wat ik bedoel.
295
00:22:43,687 --> 00:22:45,207
Ik weet niet zeker of ik het wel ben.
296
00:22:45,288 --> 00:22:47,609
Het is mooi en foxy en het is blauw.
297
00:22:47,689 --> 00:22:49,614
Waarom is dit dan niet jou?
298
00:22:49,693 --> 00:22:51,517
Hoeveel gaat me dit alles kosten?
299
00:22:51,594 --> 00:22:56,620
Oh, de riemen kosten $49,95 min 15%.
300
00:22:56,698 --> 00:22:59,223
De jasjes kosten $598,99.
301
00:22:59,303 --> 00:23:03,225
De broek kost $285,99, min 10%
voor beiden.
302
00:23:03,305 --> 00:23:07,529
Helaas waren de hemden niet in aanbieding,
maar ik kan wel 5% van de $69,99 afhalen.
303
00:23:07,607 --> 00:23:15,855
De schoenen waren al afgeprijsd voor $155,
dus dan zitten we op $1.042,68.
304
00:23:18,416 --> 00:23:21,660
Ik ben behoorlijk goed met getallen.
305
00:23:21,919 --> 00:23:23,942
Ja.
- Ik denk van wel.
306
00:23:24,021 --> 00:23:26,946
Laat het me weten
als ik ze voor jullie kan leveren.
307
00:23:27,024 --> 00:23:29,467
Ja.
- Dank je.
308
00:23:33,928 --> 00:23:36,273
Hallo.
309
00:23:37,633 --> 00:23:40,554
Hallo.
- Kun je me helpen?
310
00:23:40,634 --> 00:23:43,459
Ja, natuurlijk.
311
00:23:43,537 --> 00:23:45,860
Ik ben op zoek naar een stropdas.
312
00:23:45,939 --> 00:23:51,285
Oh, we hebben een korting van 15%
op de stropdassen.
313
00:23:51,544 --> 00:23:58,370
En als je wilt kan ik je nog eens 10% geven
dankzij mijn personeelskorting.
314
00:23:58,450 --> 00:24:01,894
Is dit een mooie?
- Ja, zeker.
315
00:24:02,253 --> 00:24:07,277
Deze is behandeld
met onze Nano-Tex fabrieksbescherming,
316
00:24:07,357 --> 00:24:12,181
tegen vloeistoffen en vlekken.
317
00:24:12,260 --> 00:24:16,786
Zeer functioneel.
- Ja, zeer functioneel.
318
00:24:16,864 --> 00:24:20,408
Sorry, blijf eens even stil staan.
319
00:24:20,968 --> 00:24:25,791
Ondanks de behandeling
met de Nano-Tex beschermlaag,
320
00:24:25,871 --> 00:24:31,317
ik ben eigenlijk niet hier voor
een stropdas, Ben.
321
00:24:32,376 --> 00:24:35,201
Ik kwam jou opzoeken.
322
00:24:35,279 --> 00:24:37,524
Ja?
323
00:24:39,082 --> 00:24:40,805
Blackjack is een geweldig spel.
324
00:24:40,885 --> 00:24:45,828
Het is makkelijk te leren en er zit
minder strategie in dan mensen denken.
325
00:24:46,288 --> 00:24:48,912
Ik ben er eigenlijk mee opgegroeid.
326
00:24:48,992 --> 00:24:52,715
Je bent ermee opgegroeid?
- Ja.
327
00:24:52,794 --> 00:24:56,419
Elke avond na het eten
zaten mijn vader en ik te spelen.
328
00:24:56,497 --> 00:25:00,442
Ik kende de basisstrategie al
toen ik negen jaar oud was.
329
00:25:00,900 --> 00:25:03,424
Als ik won, nam hij me mee uit
om een ijsje te eten.
330
00:25:03,503 --> 00:25:06,147
En wat gebeurde er als hij won?
331
00:25:07,707 --> 00:25:10,130
Dan nam hij me nog steeds mee uit
om een ijsje te eten.
332
00:25:10,207 --> 00:25:13,555
Oh, ja.
Natuurlijk, je vader.
333
00:25:14,815 --> 00:25:18,136
Ben, je moet de spanning voelen
334
00:25:18,215 --> 00:25:23,064
om meer geld te verdienen
dan je jezelf kunt voorstellen.
335
00:25:28,123 --> 00:25:34,668
Ik denk dat je mee moet gaan naar Vegas
omdat je wel een uitstapje kunt gebruiken.
336
00:25:39,731 --> 00:25:47,179
Ik kan het niet.
Sorry, maar ik kan niet.
337
00:25:48,339 --> 00:25:53,183
Mocht je van gedachten veranderen,
weet je ons te vinden.
338
00:25:54,541 --> 00:25:57,885
Je bent altijd welkom.
339
00:26:01,647 --> 00:26:08,494
Ik denk dat het mooiste van Vegas is
dat je kan worden wie je maar wilt.
340
00:26:36,969 --> 00:26:37,892
Wat is de stand?
341
00:26:37,972 --> 00:26:38,891
Plus 9.
- Nee.
342
00:26:38,971 --> 00:26:40,694
Plus 11.
- Nee.
343
00:26:40,773 --> 00:26:42,496
Dude, ik was 20 kaarten geleden
al de tel kwijt.
344
00:26:42,575 --> 00:26:43,699
Noem me geen "Dude".
345
00:26:43,777 --> 00:26:45,198
Plus 9?
- Je zegt hetzelfde als, Jill.
346
00:26:45,276 --> 00:26:48,304
Mensen, kom op.
Er zijn 76 kaarten uit het pakje gekomen.
347
00:26:48,383 --> 00:26:50,705
23 waren hoge kaarten
met een waarde van min 1.
348
00:26:50,784 --> 00:26:52,708
17 kaarten waren neutraal
met helemaal geen waarde,
349
00:26:52,786 --> 00:26:54,810
en de rest waren lage kaarten
met een waarde van plus 1.
350
00:26:54,888 --> 00:26:58,033
Hoe kun je de tel kwijt zijn?
- Plus 13.
351
00:27:00,094 --> 00:27:03,438
Het tellen is plus 13.
352
00:27:05,898 --> 00:27:10,444
Ja.
Pak een stoel.
353
00:27:17,706 --> 00:27:19,326
Stop.
354
00:27:19,407 --> 00:27:22,329
Wat is het?
- Plus 12, eieren.
355
00:27:22,408 --> 00:27:24,531
12 eieren in een doos.
356
00:27:24,610 --> 00:27:25,935
En nu?
357
00:27:26,015 --> 00:27:27,936
Plus 9.
- Een kat heeft 9 levens.
358
00:27:28,015 --> 00:27:29,138
Kat.
359
00:27:29,219 --> 00:27:31,941
Plus 16 werd sweet 16.
360
00:27:32,021 --> 00:27:34,042
Elke kaart had een waarde.
361
00:27:34,122 --> 00:27:36,447
Een hoge kaart, min 1.
362
00:27:36,526 --> 00:27:38,349
Een lage kaart, plus 1.
363
00:27:38,429 --> 00:27:40,154
En de rest, niets.
364
00:27:40,233 --> 00:27:42,454
Plus 13. Plus 8. Plus 9
365
00:27:42,534 --> 00:27:44,456
Plus 12.
366
00:27:44,533 --> 00:27:47,056
Ik studeerde elke dag, de gehele dag.
367
00:27:47,138 --> 00:27:50,059
Maar het was geen natuurkunde,
scheikunde of techniek.
368
00:27:50,139 --> 00:27:51,862
Ik was weer terug
bij het simpele rekenwerk.
369
00:27:51,942 --> 00:27:55,786
Maar op een manier gebruikt
die ik me niet kon voorstellen.
370
00:27:56,846 --> 00:27:58,768
Het team had een systeem.
371
00:27:58,846 --> 00:28:03,373
En om onopgemerkt te blijven
hebben we een nieuwe taal gecre�erd.
372
00:28:03,451 --> 00:28:06,974
Woorden waren getallen,
en getallen waren woorden.
373
00:28:07,054 --> 00:28:08,277
Plus 17?
- Tijdschrift.
374
00:28:08,355 --> 00:28:09,679
Plus 6?
- Wapen.
375
00:28:09,758 --> 00:28:11,579
Plus 15?
- Loonstrook.
376
00:28:11,660 --> 00:28:13,083
Plus 12?
377
00:28:13,162 --> 00:28:16,608
Is dit het scheikunde-overzicht?
378
00:28:20,267 --> 00:28:21,790
Plus 14?
- Ring.
379
00:28:21,868 --> 00:28:23,091
Plus 16?
- Zoet.
380
00:28:23,171 --> 00:28:24,492
Gebruik het in een zin.
381
00:28:24,571 --> 00:28:28,018
Man, die suiker is zoet.
382
00:28:28,375 --> 00:28:31,902
Omdat ik wist wat ik moest tellen, wist ik
precies welke kaarten nog in het pak zaten.
383
00:28:31,980 --> 00:28:33,801
Daarom wist ik wat ik moest gokken.
384
00:28:33,878 --> 00:28:36,126
Je doet het geweldig.
385
00:28:36,884 --> 00:28:41,507
Mickey, ik wil je alleen even zeggen
dat ik dit voor Medical School doe.
386
00:28:41,586 --> 00:28:43,710
Die 300.000 dollar kost.
387
00:28:43,789 --> 00:28:47,615
En als ik het geld kan pakken
om in die buurt te komen, dan ben ik klaar.
388
00:28:47,693 --> 00:28:50,918
Ten eerste Ben,
is het niet "als" maar "wanneer".
389
00:28:50,996 --> 00:28:53,720
En ten tweede, ik snap het
en ik begrijp je volkomen.
390
00:28:53,800 --> 00:28:56,320
Ja?
- Het is een doel dat je voor ogen hebt.
391
00:28:56,401 --> 00:29:00,024
Ze hebben nieuwe software
die de gezichten van mensen kan lezen.
392
00:29:00,104 --> 00:29:03,228
Als die ge�nstalleerd wordt,
is het voor ons allemaal afgelopen.
393
00:29:03,309 --> 00:29:04,930
Wat gebeurt er als we gepakt worden?
394
00:29:05,009 --> 00:29:08,133
Ons systeem kunnen ze niet traceren.
395
00:29:08,211 --> 00:29:11,735
Hoe dan ook, het tellen van kaarten
is niet illegaal.
396
00:29:11,816 --> 00:29:15,340
Dus het is niet gevaarlijk?
- Nee, Ben. Het is veilig.
397
00:29:15,420 --> 00:29:17,761
Heel erg veilig.
398
00:29:20,322 --> 00:29:23,245
Dacht je dat je het systeem kon verslaan?
399
00:29:23,324 --> 00:29:28,371
Dit is het systeem dat jou terug slaat.
400
00:29:29,829 --> 00:29:34,376
Als je kaarten wil tellen
dan doe je dat maar in Atlantic City.
401
00:29:35,333 --> 00:29:37,658
Laat hem opstaan.
- Kom op, jongen.
402
00:29:37,739 --> 00:29:40,060
Tel tot vijf.
403
00:29:40,452 --> 00:29:42,261
Tel tot vijf.
404
00:29:42,338 --> 00:29:43,461
Waarom?
405
00:29:43,542 --> 00:29:46,968
Tel tot vijf, zodat ik weet dat je
hersenen werken en dan kun je naar huis.
406
00:29:47,046 --> 00:29:48,169
Begin bij 1.
407
00:29:48,248 --> 00:29:51,072
1, 2, 3, 4, 5.
408
00:29:51,150 --> 00:29:56,296
Goed.
Nu, stop met tellen.
409
00:29:58,457 --> 00:30:00,602
Schiet op.
410
00:30:04,162 --> 00:30:07,484
Ze zijn gek, iedereen weet
dat je moet splitsen.
411
00:30:07,564 --> 00:30:10,085
Niet tegenover een 10,
dat doen alleen idioten.
412
00:30:10,164 --> 00:30:14,289
Je kiest ervoor om twee handen te spelen
tegen de hoogste kaart die de croupier heeft.
413
00:30:14,368 --> 00:30:16,592
Tegen een 5 of een 6, is het geen probleem.
414
00:30:16,670 --> 00:30:18,594
Tegenover een 10 of een aas,
is enkel voor idioten.
415
00:30:18,673 --> 00:30:21,395
Nee, daar ben ik het niet mee eens.
- Stop, Jill heeft gelijk.
416
00:30:21,476 --> 00:30:24,399
Choi, leg even aan Ben uit hoe
we het gaan doen.
417
00:30:24,478 --> 00:30:25,923
Goed.
418
00:30:26,002 --> 00:30:30,804
Ons team is verdeeld in twee soorten spelers:
onderzoekers en spelers.
419
00:30:30,884 --> 00:30:35,328
Denk even dat deze tafel
het casino is,
420
00:30:35,589 --> 00:30:38,112
en de zout- en pepervaatjes zijn
de onderzoekers.
421
00:30:38,191 --> 00:30:41,115
De onderzoekers zitten aan verschillende
Blackjack tafels.
422
00:30:41,195 --> 00:30:42,516
Ze spelen altijd de minimum inzet.
423
00:30:42,596 --> 00:30:44,819
Ze veranderen nooit hun inzet.
424
00:30:44,899 --> 00:30:47,822
Dat klopt, de onderzoekers verhogen nooit de
inzet of spelen nooit een progressief systeem.
425
00:30:47,901 --> 00:30:50,722
Daardoor vallen we niet op en zullen
ze ons nooit pakken.
426
00:30:50,802 --> 00:30:53,928
Precies. Ze gokken gewoon mee met
de tafel,
427
00:30:54,007 --> 00:30:56,530
ze tellen gewoon de kaarten en wachten
tot een van de pakjes mogelijkheden biedt.
428
00:30:56,609 --> 00:31:00,831
Precies, en als dat gebeurt dan geeft
de onderzoeker een signaal aan de speler.
429
00:31:00,912 --> 00:31:03,436
Deze mosterd.
Geef me de mosterd eens aan.
430
00:31:03,514 --> 00:31:05,539
Ik ben altijd de mosterd, dus...
431
00:31:05,618 --> 00:31:09,843
Als ik het signaal heb gekregen
ga ik erheen als een dronken rijke jongen
432
00:31:09,921 --> 00:31:13,944
of als een dot com miljonair,
en ik kom met het grote geld.
433
00:31:14,024 --> 00:31:17,046
Dus de speler speelt met het grote geld
en blijft tellen,
434
00:31:17,126 --> 00:31:19,151
als hij zijn slag gedaan heeft, gaat hij weg.
435
00:31:19,230 --> 00:31:20,852
Het is niet zo makkelijk als het klinkt.
436
00:31:20,932 --> 00:31:24,755
Dat is het niet, want als Mr Mosterd hier
de tel kwijtraakt
437
00:31:24,835 --> 00:31:27,859
dan moet de onderzoeker van zijn tafel
het signaal geven om weg te gaan.
438
00:31:27,937 --> 00:31:30,660
En je kent de signalen, nietwaar?
- Ja.
439
00:31:30,738 --> 00:31:31,863
Laat maar zien.
440
00:31:31,944 --> 00:31:33,566
Ik begin wel.
441
00:31:33,644 --> 00:31:35,570
'Het pakje biedt mogelijkheden'.
- Klopt.
442
00:31:35,648 --> 00:31:38,470
'We moeten praten'.
443
00:31:38,548 --> 00:31:41,392
'De mogelijkheden worden minder'.
444
00:31:41,750 --> 00:31:45,197
En 'weggaan'.
'Ga nu weg'.
445
00:31:45,556 --> 00:31:50,579
Goed. Ik denk dat hij klaar is voor
onze testrit.
446
00:31:50,660 --> 00:31:53,382
Moet ik eerst een testrit maken?
447
00:31:53,462 --> 00:31:57,307
Waar?
- Dat hoor je nog wel.
448
00:32:47,294 --> 00:32:49,637
Hallo.
449
00:33:06,005 --> 00:33:08,232
Ben jij Ben?
- Ja.
450
00:33:08,309 --> 00:33:10,754
Volg mij maar.
451
00:33:17,915 --> 00:33:20,659
Deze kant op.
452
00:33:42,930 --> 00:33:47,178
Niet meer inzetten.
Niet meer inzetten.
453
00:34:10,446 --> 00:34:14,394
Heb ik je al verteld dat ik over deze
zaak gelezen heb in een tijdschrift.
454
00:34:22,856 --> 00:34:24,980
Wil je dat geld omwisselen?
455
00:34:25,058 --> 00:34:26,279
Ja, 300.
456
00:34:26,361 --> 00:34:28,403
300.
457
00:34:37,867 --> 00:34:40,011
300.
458
00:34:40,169 --> 00:34:42,614
Uw inzet, Sir?
459
00:35:04,386 --> 00:35:06,496
Winner, winner.
Chicken dinner.
460
00:35:06,888 --> 00:35:09,310
Winner, winner.
Chicken dinner.
461
00:35:09,392 --> 00:35:11,633
Goed.
462
00:35:13,593 --> 00:35:16,338
Prachtig.
463
00:35:19,097 --> 00:35:21,722
Mag ik nog iets te drinken?
464
00:35:21,800 --> 00:35:24,146
Dank u.
465
00:35:25,605 --> 00:35:27,728
Stop, wat ben je aan het doen?
466
00:35:27,807 --> 00:35:31,132
Wat moet dat? Ik heb niets gedaan?
Blijf van me af.
467
00:35:31,210 --> 00:35:34,553
Blijf van me af!
Ik heb niets gedaan!
468
00:35:34,910 --> 00:35:36,634
Alsjeblieft, rustig aan.
469
00:35:36,714 --> 00:35:38,539
Waar ben je met tellen?
- Alsjeblieft, doe me niets aan.
470
00:35:38,616 --> 00:35:41,040
Waar ben je met tellen?
- Ik heb niets gedaan.
471
00:35:41,119 --> 00:35:43,663
Waar ben je met tellen?
472
00:35:44,923 --> 00:35:47,566
Plus 18.
473
00:35:51,830 --> 00:35:53,651
Dat meen je niet.
474
00:35:53,731 --> 00:35:57,254
Proficiat Ben, sorry maar we moesten weten
of je kon blijven tellen onder druk.
475
00:35:57,335 --> 00:35:59,877
Welkom bij het team.
476
00:36:00,236 --> 00:36:01,756
Dat hebben we niet zo bedoeld.
477
00:36:01,835 --> 00:36:05,383
Het is maar een grapje,
dit doen we bij iedereen.
478
00:36:13,045 --> 00:36:16,368
Fisher en Jimmy zijn altijd de
grote spelers geweest.
479
00:36:16,448 --> 00:36:19,240
Ik wil dat je de plaats van
Jimmy overneemt.
480
00:36:19,318 --> 00:36:21,273
Ik heb dit nog nooit gedaan.
481
00:36:21,353 --> 00:36:23,876
Dat weet ik en ik begrijp het, maar ik
vertrouw de meiden niet
482
00:36:23,953 --> 00:36:25,978
en Choi is, gewoon Choi.
483
00:36:26,056 --> 00:36:29,981
Ik geef al 14 jaar les, en ik heb nog nooit
zo'n indrukwekkende student als jij gehad.
484
00:36:30,062 --> 00:36:32,486
Je hersenen zijn net een verdomde
Pentium chip.
485
00:36:32,565 --> 00:36:34,987
Je zult het prima doen.
Weet je waarom ik dat weet?
486
00:36:35,067 --> 00:36:38,510
Omdat jij me aan mezelf doet denken
maar dan 25 jaar geleden.
487
00:36:38,971 --> 00:36:41,295
Doe je mee?
488
00:36:41,373 --> 00:36:45,596
Ja, ik doe mee.
- Goed.
489
00:36:45,676 --> 00:36:49,621
Er is nog iets, Ben.
En dit is belangrijk.
490
00:36:51,981 --> 00:36:54,703
We tellen de kaarten,
we zijn niet aan het gokken.
491
00:36:54,782 --> 00:36:57,585
We volgen bepaalde regels en
we hebben een systeem.
492
00:36:57,664 --> 00:36:58,795
Goed.
493
00:36:58,875 --> 00:37:01,112
Ik heb gezien hoe gek het kan
zijn aan die tafels
494
00:37:01,191 --> 00:37:07,536
en soms verliezen mensen de controle.
Ze geven toe aan hun emoties.
495
00:37:08,195 --> 00:37:12,941
Dat zal jou niet gebeuren.
Begrepen?
496
00:37:13,299 --> 00:37:15,621
Ja.
497
00:37:15,700 --> 00:37:17,723
Ga wat rusten.
498
00:37:17,804 --> 00:37:20,026
Rusten?
- Ja, we vertrekken morgen.
499
00:37:20,106 --> 00:37:21,228
Morgen?
500
00:37:21,306 --> 00:37:24,131
Ik heb een proefwerk op dinsdag.
501
00:37:24,211 --> 00:37:26,534
Nee, dat heb je niet?
- Dat heb ik niet?
502
00:37:26,613 --> 00:37:28,337
Nee, ik heb met Prof. O'Reilly gesproken.
503
00:37:28,416 --> 00:37:30,533
Ik heb hem gezegd dat je me moest helpen
met een speciale opdracht,
504
00:37:30,612 --> 00:37:34,055
dat heeft hij begrepen.
Dus gaf hij je een 10.
505
00:37:34,515 --> 00:37:38,134
Ben, er kunnen ongelooflijke dingen
gebeuren op deze manier.
506
00:37:38,212 --> 00:37:41,458
We bellen je later wel met de details.
507
00:37:43,212 --> 00:37:44,633
We moeten op de meiden wachten.
508
00:37:44,714 --> 00:37:48,136
Ja. Zij hebben veel meer bagage
die ingecheckt moet worden.
509
00:37:48,215 --> 00:37:51,535
We gaan eerst door de bewaking
en dan gaan we naar het toilet.
510
00:37:51,615 --> 00:37:52,735
Ik hoef niet.
511
00:37:52,815 --> 00:37:55,033
Nee, je moet echt gaan.
Het is een erg lange vlucht.
512
00:37:55,113 --> 00:37:57,757
Goed.
- Je moet naar het toilet.
513
00:38:01,115 --> 00:38:02,834
Eigenlijk hoef ik helemaal
niet naar het toilet.
514
00:38:02,913 --> 00:38:04,134
Dat maakt me niets uit.
515
00:38:04,213 --> 00:38:06,736
Ik hoef echt niet.
- Hou je kop dicht.
516
00:38:06,816 --> 00:38:08,835
Waarom moet ik zo nodig?
517
00:38:08,912 --> 00:38:10,933
Dat kan me niets schelen,
hou je kop dicht.
518
00:38:11,014 --> 00:38:14,258
Wat ben je van plan?
- Schiet op.
519
00:38:14,515 --> 00:38:17,336
Doe je broek naar beneden.
- Wat?
520
00:38:17,415 --> 00:38:20,555
Geen vragen stellen.
521
00:38:22,113 --> 00:38:24,416
Stop deze in je ondergoed.
- Waarom?
522
00:38:24,495 --> 00:38:27,219
Wil je dat ik het doe?
Ik zweer dat ik het doe.
523
00:38:28,775 --> 00:38:30,620
Waarom laten we het niet in
de tas zitten?
524
00:38:30,698 --> 00:38:32,414
Omdat je het kunt zien op de scanner.
525
00:38:32,494 --> 00:38:34,926
En we laten ze niet 250.000 dollar in
beslag nemen.
526
00:38:35,006 --> 00:38:37,234
250.000?
527
00:38:37,314 --> 00:38:39,035
Nee.
Waarom moet ik dit doen?
528
00:38:39,112 --> 00:38:41,236
Omdat jij de ezelsjongen bent.
529
00:38:41,315 --> 00:38:45,257
Je bent erg slecht in het
stellen van vragen.
530
00:38:48,311 --> 00:38:51,455
Wat is een ezelsjongen?
531
00:38:52,014 --> 00:38:54,956
Paspoort.
- Dank u.
532
00:38:55,414 --> 00:38:57,857
Paspoort, alstublieft.
533
00:38:58,215 --> 00:39:02,032
Doe normaal, denk normaal,
wees normaal.
534
00:39:02,112 --> 00:39:04,514
Metalen voorwerpen en
laptops laten zien, alstublieft.
535
00:39:04,593 --> 00:39:06,955
Dank u.
536
00:39:11,910 --> 00:39:14,252
Dank u.
537
00:39:43,001 --> 00:39:45,344
Instapkaart, alstublieft.
538
00:39:57,396 --> 00:39:59,840
Sir?
539
00:40:11,092 --> 00:40:13,834
U bent uw tas vergeten.
540
00:40:15,092 --> 00:40:17,935
Dank u.
541
00:42:15,946 --> 00:42:17,568
Goeie actie, Campbell.
542
00:42:17,649 --> 00:42:23,591
Ben, de basisstrategie zegt dat
je de vloer moet kussen.
543
00:42:33,345 --> 00:42:37,464
Burt, Moishe, Vladimir,
544
00:42:37,544 --> 00:42:40,763
Mona, Miss Summers.
Jullie ID-kaarten liggen op de bar.
545
00:42:40,845 --> 00:42:43,062
Ik ben zo blij dat jullie er zijn.
546
00:42:43,142 --> 00:42:45,064
Vladimir Stupnitsky?
547
00:42:45,144 --> 00:42:47,565
Ja, je vader werkt
bij het Russische Consulaat,
548
00:42:47,645 --> 00:42:52,566
je woont in Washington DC, je hobby's zijn
backgammon en op het strand liggen.
549
00:42:52,644 --> 00:42:55,264
Mijn naam staat me niet aan.
- Waarom niet?
550
00:42:55,344 --> 00:42:58,165
Sierra Sommers?
Zie ik eruit als een Sierra?
551
00:42:58,246 --> 00:43:00,364
Je hebt genoeg fantasie,
dus je verzint wel wat.
552
00:43:00,443 --> 00:43:03,467
Zeg dat je geen engels spreekt dan
hoef je je haar niet te veranderen.
553
00:43:03,544 --> 00:43:07,164
Ik dacht dat het legaal was, waarom
moeten we dan valse namen gebruiken.
554
00:43:07,243 --> 00:43:09,265
Het is legaal, we gebruiken alleen
een dekmantel.
555
00:43:09,344 --> 00:43:12,365
Dat is voor de croupiers zodat ze weten
dat je oud genoeg bent om te gokken.
556
00:43:12,446 --> 00:43:14,566
En zo is iedereen een ander persoon
in een ander casino.
557
00:43:14,645 --> 00:43:18,887
Als je de bijbel steelt dan ga je naar
de hel, zo werkt het nu eenmaal.
558
00:43:19,042 --> 00:43:21,322
Alsof ik daar nog niet heen ga.
- Ja.
559
00:43:21,403 --> 00:43:22,925
Luister. Ben, dit is voor jou.
560
00:43:23,003 --> 00:43:26,123
Alle casino's hebben camera's in het plafond,
genaamd "Eyes in the sky".
561
00:43:26,202 --> 00:43:29,423
Daarom bestel je een Vodka Tonic
met lime en doe alsof je wat dronken bent.
562
00:43:29,503 --> 00:43:31,822
En jullie kennen elkaar niet.
563
00:43:31,901 --> 00:43:37,323
Ik herhaal dat even.
Jullie kennen elkaar niet!
564
00:43:37,402 --> 00:43:40,424
Oh, wat is ons motto?
- 'Word niet gepakt met tellen'.
565
00:43:40,503 --> 00:43:43,046
Dank u.
566
00:43:43,303 --> 00:43:45,022
Waarom speel jij niet?
567
00:43:45,102 --> 00:43:48,221
Ik heb zeer lang gespeeld en ik was
de beste, maar ik ben nu gestopt.
568
00:43:48,301 --> 00:43:51,522
Volg mijn raad, Ben. Het is altijd het beste
om eruit te stappen op je hoogtepunt.
569
00:43:51,601 --> 00:43:54,144
Welkom in Las Vegas!
570
00:44:06,099 --> 00:44:08,419
Wie heeft je de regels van
Blackjack uitgelegd, schatje?
571
00:44:08,497 --> 00:44:12,519
Ken je de basis?
- Dat klinkt als een compliment.
572
00:44:12,599 --> 00:44:14,420
Ik ben Sierra Sommers uit Charleston.
573
00:44:14,500 --> 00:44:17,542
Mijn familie heeft een Franse achtergrond.
574
00:44:19,519 --> 00:44:22,063
Ik weet niet.
575
00:44:40,612 --> 00:44:42,955
10.000
576
00:44:43,114 --> 00:44:44,721
10.000 wisselen.
577
00:44:44,801 --> 00:44:47,645
Zoet, te zoet.
578
00:45:07,811 --> 00:45:11,035
8.
Dan is het nog steeds +16.
579
00:45:11,694 --> 00:45:16,536
10, dat is -1.
Dan is het +15.
580
00:45:16,996 --> 00:45:20,538
8.
Nog steeds +15.
581
00:45:21,298 --> 00:45:24,138
9.
+15.
582
00:45:25,195 --> 00:45:29,041
5.
Dan is het +16.
583
00:45:29,391 --> 00:45:30,903
Achten.
Splits de achten.
584
00:45:30,983 --> 00:45:32,411
Kan ik deze splitsen?
585
00:45:32,491 --> 00:45:34,522
Sir, wilt u alstublieft de kaarten
niet aanraken?
586
00:45:34,601 --> 00:45:37,252
Sorry.
587
00:45:42,586 --> 00:45:46,328
Boer.
Dan is het +15.
588
00:45:48,680 --> 00:45:52,019
10.
+14.
589
00:45:57,368 --> 00:46:01,506
Koning en 9.
+13.
590
00:46:07,057 --> 00:46:09,572
Boer.
+12.
591
00:46:09,651 --> 00:46:12,068
9.
Nog steeds +12.
592
00:46:12,147 --> 00:46:14,590
Blackjack.
593
00:46:59,176 --> 00:47:00,697
Monkey, monkey!
594
00:47:00,775 --> 00:47:02,795
Wat is een monkey?
- Een hartenkoning.
595
00:47:02,875 --> 00:47:06,614
Hartenkoning?
Kom op, monkey.
596
00:47:09,569 --> 00:47:10,885
Monkey.
597
00:47:10,965 --> 00:47:12,385
Monkey, kom op.
598
00:47:12,463 --> 00:47:15,578
Schiet op, monkey!
Monkey, monkey!
599
00:47:15,659 --> 00:47:18,399
Monkey!
600
00:47:20,451 --> 00:47:23,694
Het gaat goed!
601
00:47:27,344 --> 00:47:31,483
Oh, God.
Ik heb een pauze nodig.
602
00:47:35,633 --> 00:47:39,472
Kan ik de fiches inwisselen, alstublieft?
603
00:48:20,567 --> 00:48:23,005
Mooi ondergoed.
604
00:48:28,354 --> 00:48:29,574
Wat is dit?
605
00:48:29,652 --> 00:48:33,491
De winst van gisteravond.
Dat delen we met zijn vijven.
606
00:48:37,742 --> 00:48:39,660
Wat denk je ervan?
607
00:48:39,738 --> 00:48:41,757
Het was leuk.
608
00:48:41,836 --> 00:48:43,455
Je deed het goed.
- Ik?
609
00:48:43,536 --> 00:48:46,654
Ja, je was snel met tellen.
Je speelde je rol goed,
610
00:48:46,733 --> 00:48:51,070
niemand heeft iets gemerkt en je bent
gestopt wanneer je zou moeten stoppen.
611
00:48:52,323 --> 00:48:55,142
En je hebt meer geld verdiend
dan Fisher.
612
00:48:55,221 --> 00:48:58,635
Ik was eigenlijk behoorlijk nerveus.
613
00:48:58,714 --> 00:49:02,554
Maar na een tijdje was het heel simpel.
614
00:49:03,810 --> 00:49:05,431
Niet voor iedereen.
615
00:49:05,509 --> 00:49:07,825
Het is simpel rekenwerk.
616
00:49:07,905 --> 00:49:12,043
Goed, we kunnen behoorlijk wat
schade aanrichten met jou.
617
00:49:15,694 --> 00:49:19,110
Ik heb dit ook aan Mickey verteld.
618
00:49:19,190 --> 00:49:23,403
Ik doe dit alleen maar om de beurs te
betalen voor Medical School.
619
00:49:23,483 --> 00:49:27,423
300.000 dollar en dan stop ik ermee.
620
00:49:28,578 --> 00:49:31,518
Dat zeggen ze allemaal.
621
00:49:31,676 --> 00:49:35,090
Nee, echt. Ik doe dit alleen maar
om voor Harvard te betalen.
622
00:49:35,170 --> 00:49:38,807
Dat is het doel dat ik voor ogen heb.
623
00:49:39,464 --> 00:49:43,603
Ik geloof je.
- Goed.
624
00:49:52,647 --> 00:49:53,565
Hallo?
625
00:49:53,645 --> 00:49:56,785
We hebben een vergadering in 5 minuten.
626
00:49:57,839 --> 00:49:59,160
Vergadering.
627
00:49:59,238 --> 00:50:02,153
Hallo?
- Hey.
628
00:50:02,233 --> 00:50:03,651
Waar is de rest?
629
00:50:03,733 --> 00:50:06,973
Dat weet ik niet,
Fisher komt eraan.
630
00:50:10,324 --> 00:50:12,943
Fisher, je hebt niet geslapen?
631
00:50:13,021 --> 00:50:16,638
Dat heb ik wel, maar met Ida.
632
00:50:16,716 --> 00:50:19,733
Ida?
- Zij is een danseres.
633
00:50:19,814 --> 00:50:22,131
Ik heb haar uit de Sapphire meegenomen.
634
00:50:22,211 --> 00:50:24,128
En Ida is haar naam als danseres?
635
00:50:24,207 --> 00:50:27,549
Ja, en jij bent haar oma.
636
00:50:27,704 --> 00:50:29,321
Waar is Kianna?
637
00:50:29,401 --> 00:50:31,619
Bij de speelautomaten.
- Chocola.
638
00:50:31,698 --> 00:50:33,219
Choi, waar kom jij vandaan?
639
00:50:33,298 --> 00:50:36,339
Er stond een karretje met eten
op de negende verdieping.
640
00:50:36,793 --> 00:50:39,336
Ik had het druk vanmorgen.
641
00:50:42,486 --> 00:50:45,004
Even voor de duidelijkheid
dit is geen zomerkamp,
642
00:50:45,083 --> 00:50:46,503
en ik ben niet jullie oppasser.
643
00:50:46,581 --> 00:50:48,899
Dit is de echte wereld waar
veel geld in omgaat.
644
00:50:48,977 --> 00:50:50,899
Kianna, speelautomaten zijn
voor losers.
645
00:50:50,977 --> 00:50:53,396
Fisher, danseressen zitten alleen
maar achter je geld aan.
646
00:50:53,474 --> 00:50:57,289
Choi, je hebt 5000 dollar gewonnen gisteren.
647
00:50:57,370 --> 00:51:01,186
Hou op met stelen en blijf van
het karretje van het kamermeisje af.
648
00:51:01,265 --> 00:51:03,184
Je moest je schamen.
649
00:51:03,263 --> 00:51:07,678
Maar Fisher, waar was jij gisteravond
mee bezig?
650
00:51:07,756 --> 00:51:08,686
Wat?
651
00:51:08,765 --> 00:51:11,870
In drie gevallen lieten de onderzoekers je
weten dat de tafel geen mogelijkheden meer had.
652
00:51:11,950 --> 00:51:13,071
Maar je bleef toch doorgaan.
653
00:51:13,150 --> 00:51:16,768
Je was de tel kwijt of je was er niet bij.
Ik wil het niet weer zien.
654
00:51:16,848 --> 00:51:18,964
Jill, een mooie rol gespeeld
gisteravond.
655
00:51:19,045 --> 00:51:22,460
Ben, goed gedaan. Je deed het als
een echte professional.
656
00:51:22,540 --> 00:51:24,161
Ga zo door.
657
00:51:24,239 --> 00:51:25,857
Beginnersgeluk.
658
00:51:25,936 --> 00:51:29,354
Hey Fisher, win als een man
en verlies als een man.
659
00:51:29,434 --> 00:51:31,352
Ik heb geen drie keer doorgespeeld.
660
00:51:31,431 --> 00:51:32,850
Weet je wat er erger is dan een loser?
661
00:51:32,928 --> 00:51:36,055
Iemand die niet toe wil geven dat
hij verkeerd gespeeld heeft.
662
00:51:36,134 --> 00:51:38,680
Waarom ga je niet naar Ida?
663
00:51:39,139 --> 00:51:41,167
Wie is Ida?
664
00:51:41,245 --> 00:51:42,870
Wie is Ida, verdomme?
- Hou je kop.
665
00:51:43,051 --> 00:51:45,492
Wie is Ida, verdomme?
- Hou je kop.
666
00:52:11,991 --> 00:52:15,037
Adios, de rekening alstublieft.
667
00:52:22,007 --> 00:52:26,154
Geld speelt.
- Geld speelt tot aan de limiet.
668
00:52:28,316 --> 00:52:30,540
Hoe doet onze croupier het?
669
00:52:30,621 --> 00:52:32,047
Dat kan ik niet zeggen.
670
00:52:32,125 --> 00:52:35,053
Gisteren is verleden tijd,
en morgen is een raadsel.
671
00:52:35,131 --> 00:52:38,076
Dus het is belangrijk wat ze morgen doet.
672
00:52:49,952 --> 00:52:52,777
We hebben weer een casino verloren?
673
00:52:52,855 --> 00:52:57,175
Welke deze keer, Caeser's of Mirage?
- Caeser's.
674
00:52:58,137 --> 00:53:00,461
Dat is een rekening van 14 jaar.
675
00:53:00,540 --> 00:53:02,965
De nieuwelingen gebruiken de
nieuwste software.
676
00:53:03,046 --> 00:53:05,070
Dat weet ik, Terry.
677
00:53:05,148 --> 00:53:10,279
Hey Cole, we hebben veel geld verloren
aan tafels 4 en 5 de laatste avonden.
678
00:53:10,359 --> 00:53:12,984
Ok� Clark, ik zal eens bij die tafels
gaan kijken.
679
00:53:13,063 --> 00:53:21,317
En wil je je sigaret uitdoven?
Je mag hier niet roken, dat weet je.
680
00:53:26,886 --> 00:53:29,529
Dat waardeer ik.
681
00:53:35,397 --> 00:53:38,345
Het einde van een tijdperk, mijn vriend.
682
00:53:46,616 --> 00:53:49,862
Ben, tijd om te gaan.
683
00:53:52,225 --> 00:53:54,448
Ik word de laatste tijd wel vaak
wakker naast jou.
684
00:53:54,526 --> 00:53:56,972
Raak er maar niet aan gewend.
685
00:54:15,160 --> 00:54:18,208
Ik ben blij dat je bent gekomen vanmorgen.
686
00:54:18,764 --> 00:54:22,611
Ik heb iets dat ik je wil geven.
- Oh ja?
687
00:54:24,273 --> 00:54:26,900
Ik wil dit graag aan je geven.
688
00:54:26,978 --> 00:54:29,425
Wat is het?
689
00:54:30,185 --> 00:54:33,032
68.000 dollar.
690
00:54:33,892 --> 00:54:36,020
Dat is erg veel geld.
691
00:54:36,099 --> 00:54:39,940
Ik spaar al heel lang.
Het is voor Medical School.
692
00:54:40,019 --> 00:54:42,752
Ik weet dat het niet alles dekt,
maar
693
00:54:42,832 --> 00:54:45,567
het zal je wel helpen.
694
00:54:45,648 --> 00:54:48,684
Ma, ik kan dit niet aannemen.
695
00:54:48,763 --> 00:54:51,194
Dit is jouw geld, je hebt er
hard voor gewerkt.
696
00:54:51,276 --> 00:54:57,040
Daarom wil ik helpen met betalen voor
Medical School voor Dr Campbell.
697
00:55:02,225 --> 00:55:08,174
Weet je, je hoeft niet te betalen want ik
heb de beurs van Robinson.
698
00:55:08,251 --> 00:55:11,289
Ja, ze gaan alles betalen.
699
00:55:11,368 --> 00:55:15,410
Waarom heb je het me niet verteld?
- Ik wilde je verrassen.
700
00:55:15,490 --> 00:55:17,518
Ik heb het pas vandaag gehoord.
701
00:55:17,599 --> 00:55:20,636
Ik kan het niet geloven.
Oh, mijn God.
702
00:55:20,715 --> 00:55:25,278
Ik weet het.
- Dit is geweldig, ik ben trots op je.
703
00:55:28,951 --> 00:55:31,085
Ik wist wel dat je iets kon bereiken
door hard te werken.
704
00:55:31,164 --> 00:55:32,492
Je had gelijk, ma.
705
00:55:32,572 --> 00:55:38,335
Luister, deze hou jij want die is van jou.
706
00:55:54,571 --> 00:55:58,429
GELD VOOR HARVARD: $16.700
707
00:56:15,972 --> 00:56:18,403
Wat ben je aan het doen?
708
00:56:18,482 --> 00:56:24,048
Ik zit te springen op mijn bed.
709
00:56:26,923 --> 00:56:31,684
Hebben jullie dat nooit gedaan als kind?
- Nee, nooit.
710
00:56:32,349 --> 00:56:34,298
Juist.
711
00:56:37,974 --> 00:56:40,711
Waar was je dit weekend?
Ik heb je wel 15 keer gebeld.
712
00:56:40,789 --> 00:56:44,427
Oh ja?
Ik ben naar New Hampshire geweest,
713
00:56:44,507 --> 00:56:46,738
ik moest mijn neef helpen verhuizen.
714
00:56:46,817 --> 00:56:48,851
Had je de mobiele telefoon niet bij je?
715
00:56:48,930 --> 00:56:51,664
Je mobieltje, je telefoon...
had je die vergeten?
716
00:56:51,744 --> 00:56:56,890
Nee, die was ik vergeten.
Hij lag hier nog in de kamer.
717
00:56:56,968 --> 00:56:59,596
Je hebt een geweldige kostschoolparty
gemist zaterdag.
718
00:56:59,676 --> 00:57:00,709
Oh ja?
719
00:57:00,788 --> 00:57:04,544
We hadden er bijna een meisje bij.
- Ja.
720
00:57:06,009 --> 00:57:09,349
Naar de Republic?
- Ja.
721
00:57:09,428 --> 00:57:11,877
Opschieten.
722
00:57:19,374 --> 00:57:21,107
Zij krijgt van mij een 8.
723
00:57:21,185 --> 00:57:24,520
Nee, niet meer dan 7.649.
724
00:57:24,601 --> 00:57:26,027
Ik was aan het afronden.
725
00:57:26,107 --> 00:57:28,842
We hadden toch afgesproken om
niet meer af te ronden?
726
00:57:28,923 --> 00:57:31,070
Dat klopt.
727
00:57:31,434 --> 00:57:37,100
Herinner je je 209 nog?
Ik vraag haar mee uit?
728
00:57:42,987 --> 00:57:47,446
Wacht, Ben?
Je moet nog 8 dollar betalen.
729
00:57:54,039 --> 00:57:57,095
Mag ik je een biertje aanbieden?
730
00:57:57,455 --> 00:58:01,212
Zeker.
- Ja, goed.
731
00:58:03,887 --> 00:58:08,045
Sorry, mag ik twee Bud Lights?
732
00:58:13,631 --> 00:58:16,483
Hoe gaat het met je?
- Goed.
733
00:58:25,187 --> 00:58:28,338
Zijn dat je vrienden?
734
00:58:31,215 --> 00:58:36,475
Nee, die heb ik nog nooit eerder gezien.
735
00:58:36,741 --> 00:58:40,196
Heb je een ogenblik?
736
00:58:41,864 --> 00:58:44,996
Jongens, wat zijn jullie aan het doen?
Jullie zitten te staren.
737
00:58:45,074 --> 00:58:46,411
Dat weten wij ook wel.
738
00:58:46,490 --> 00:58:49,222
Wil je dat niet meer doen.
Het maakt haar onzeker.
739
00:58:49,302 --> 00:58:53,742
Ja, ik heb het gevoel dat wij onzekerder
zijn dan zij op dit moment.
740
00:58:53,821 --> 00:58:55,151
Waar ken je haar van?
741
00:58:55,229 --> 00:58:58,465
Heb je een medium als
je persoonlijke hulp, of zo?
742
00:58:58,545 --> 00:59:00,475
Wat?
743
00:59:00,556 --> 00:59:05,703
Een 'jedi-geheugen truuk'.
- Ja, net zoals Luke.
744
00:59:05,783 --> 00:59:07,611
Proost.
- Zeker.
745
00:59:07,691 --> 00:59:11,127
Er ligt nu een fortuin op tafel en
alles hangt van mijn vader af.
746
00:59:11,207 --> 00:59:12,938
Het wordt echt belachelijk.
747
00:59:13,017 --> 00:59:16,456
Hij moet zelfs het spel stoppen en
om een lening vragen.
748
00:59:16,534 --> 00:59:18,064
Meen je dat?
- Ja.
749
00:59:18,143 --> 00:59:20,777
Ze staan het toe,
en hij leent het geld.
750
00:59:20,856 --> 00:59:24,292
Uiteindelijk heeft hij twee keer 19
en twee keer 20.
751
00:59:24,373 --> 00:59:26,906
De croupier heeft 17.
752
00:59:26,983 --> 00:59:29,417
Hij neemt nog een kaart.
753
00:59:29,497 --> 00:59:32,434
Laat het geen 4 zijn. Is het een 4?
- Het is een 4.
754
00:59:32,513 --> 00:59:35,147
Oh, mijn God.
Dat doet zeer.
755
00:59:35,225 --> 00:59:38,480
Dat is geen goede zaak.
756
00:59:40,251 --> 00:59:43,991
Hoe denkt hij over wat je nu doet?
Weet hij het?
757
00:59:44,068 --> 00:59:47,923
Nee, hij is al overleden.
758
00:59:48,889 --> 00:59:51,945
Mijn vader is ook overleden.
759
01:00:03,658 --> 01:00:08,603
Toen je in de winkel kwam om me
te vragen voor het team,
760
01:00:08,682 --> 01:00:10,814
was dat vanwege...
761
01:00:10,894 --> 01:00:12,222
Wat?
762
01:00:12,301 --> 01:00:17,463
Ik weet niet, deed je dat
omdat Mickey het je vroeg?
763
01:00:18,730 --> 01:00:22,672
We zaten drie keer bij elkaar
in de klas.
764
01:00:22,753 --> 01:00:28,699
Toen je die spreekbeurt gaf
over algebra, die niemand begreep.
765
01:00:28,778 --> 01:00:33,121
Je bent de slimste persoon die ik
ooit in de klas heb gezien.
766
01:00:33,202 --> 01:00:35,232
Daarom zit je in het team.
767
01:00:35,311 --> 01:00:38,264
En daarom kwam ik naar de winkel.
768
01:00:38,627 --> 01:00:40,658
Nee, nee.
769
01:00:40,739 --> 01:00:43,671
Oh, God. Het spijt me.
- Maakt niet uit.
770
01:00:43,751 --> 01:00:46,088
Het maakt niets uit.
- Ik weet niet waarom ik dat deed.
771
01:00:46,167 --> 01:00:47,996
Je hoeft je niet te verontschuldigen.
- Weet je het zeker?
772
01:00:48,075 --> 01:00:49,403
Ja, ik weet het zeker.
773
01:00:49,481 --> 01:00:51,112
Hier moet ik eruit.
- Ga je eruit?
774
01:00:51,192 --> 01:00:52,820
Ja, ik moet gaan.
- Ok�.
775
01:00:52,900 --> 01:00:56,036
Maak je geen zorgen.
776
01:00:56,116 --> 01:00:59,353
Ik weet niet, het is omdat..
777
01:00:59,432 --> 01:01:02,064
Het is omdat we samenwerken.
778
01:01:02,144 --> 01:01:04,680
Ik snap het.
- Maak je niet druk.
779
01:01:04,760 --> 01:01:09,104
Geen probleem. Dag.
- Tot ziens.
780
01:01:27,318 --> 01:01:31,851
Mijn wereld flitste met een
ongelooflijke snelheid aan me voorbij.
781
01:01:32,204 --> 01:01:36,241
Ik had al meer dan
100.000 dollar gespaard.
782
01:01:36,398 --> 01:01:39,512
Nog maar 200.000 te gaan.
783
01:01:39,590 --> 01:01:44,921
Maar er was een ding waar
ik steeds aan moest blijven denken.
784
01:01:53,856 --> 01:01:55,773
Op het moment dat we de
universiteit verlieten,
785
01:01:55,853 --> 01:01:58,068
werden de concepten van
vectoren en formules
786
01:01:58,148 --> 01:02:00,864
veranderd in tellen.
787
01:02:00,941 --> 01:02:04,255
Weten wanneer je moet toeslaan,
en weten wanneer te stoppen.
788
01:02:04,335 --> 01:02:07,447
Ik werd een professional
op alle gebieden.
789
01:02:07,527 --> 01:02:09,444
Ik verdiende meer geld door
een keer naar Vegas te gaan,
790
01:02:09,523 --> 01:02:13,135
dan dat ik in 5 jaar en 9 maanden,
12 dagen en 6 uur
791
01:02:13,215 --> 01:02:16,654
bij Jay Press herenmode
kon verdienen.
792
01:02:16,908 --> 01:02:20,420
In Boston was ik gewoon
Ben Campbell.
793
01:02:20,498 --> 01:02:24,411
Maar in Vegas kon ik iedereen
zijn die ik maar wou.
794
01:02:24,492 --> 01:02:27,018
Weet je wat ik ga doen?
Weet je wat ik ga doen?
795
01:02:27,098 --> 01:02:30,100
Ik ga een half miljoen inzetten
op ��n hand. Kom op.
796
01:02:30,179 --> 01:02:33,792
Op ��n avond ben ik de directeur
met een pharmaceutische fortuin.
797
01:02:33,870 --> 01:02:36,988
Leon, kun je ervoor zorgen
dat er champagne is?
798
01:02:37,068 --> 01:02:40,878
En ik verwacht dat er verse
aardbeiden voor me klaar liggen.
799
01:02:40,957 --> 01:02:42,876
Ik ben misschien niet alleen.
800
01:02:42,954 --> 01:02:46,665
De volgende dag ben ik de beste
videogame-ontwerper van de westkust.
801
01:02:46,745 --> 01:02:48,264
Daar is ie dan.
802
01:02:48,343 --> 01:02:53,075
Winner, winner.
Chicken dinner.
803
01:02:56,042 --> 01:02:59,853
Ga alsjeblieft door,
deze video wordt geld waard.
804
01:02:59,933 --> 01:03:02,049
Ik ga niet liegen.
805
01:03:02,129 --> 01:03:07,639
Het werd soms wel eens
verwarrend.
806
01:03:07,717 --> 01:03:09,434
Operator, waarmee kan ik
u van dienst zijn?
807
01:03:09,515 --> 01:03:11,633
Ja, roomservice?
808
01:03:11,712 --> 01:03:14,328
Pardon?
We doen niet aan roomservice.
809
01:03:14,406 --> 01:03:18,442
Wat bedoelt u,
'we doen niet aan roomservice'?
810
01:03:30,565 --> 01:03:34,902
In Boston hadden we een geheim.
811
01:03:38,947 --> 01:03:43,382
In Las Vegas hadden we een leven.
812
01:03:50,421 --> 01:03:55,712
Mickey zei dat ik meer plezier zou
hebben dan ik me voor kon stellen.
813
01:03:55,791 --> 01:03:58,628
En hij had gelijk.
814
01:04:03,673 --> 01:04:05,887
Het was te mooi om waar te zijn.
815
01:04:05,965 --> 01:04:10,579
Ja. Mijn avond wordt alleen
maar beter. Dank je, Joe.
816
01:04:10,658 --> 01:04:14,892
En het voelde net alsof er nooit
een eind aan zou komen.
817
01:04:23,627 --> 01:04:25,344
Clark?
818
01:04:25,424 --> 01:04:30,159
Ik heb hier iets.
Kijk hier eens naar.
819
01:04:31,709 --> 01:04:34,522
Die vent?
Dat is nog maar een jongen.
820
01:04:34,602 --> 01:04:38,016
Hij kwam hier vorige week.
Hij heeft toen veel geld gewonnen.
821
01:04:38,096 --> 01:04:40,612
En hij bestelde een tonic met limoen.
822
01:04:40,692 --> 01:04:43,704
Tonic met limoen?
- Wat betekent dat?
823
01:04:43,786 --> 01:04:45,801
Hij wil je laten denken dat
hij drinkt.
824
01:04:45,880 --> 01:04:49,491
Ok�. Zit hij te tellen of
heeft hij geluk?
825
01:04:49,571 --> 01:04:51,489
Hij speelt geen progressief systeem.
826
01:04:51,568 --> 01:04:53,284
Hij speelde dubbel op 10
toen het pakje mogelijkheden bood
827
01:04:53,367 --> 01:04:54,784
maar het lukte hem niet met
die line-up.
828
01:04:54,864 --> 01:04:58,600
Hoe weet je dat?
- Ik ben aan het tellen.
829
01:05:01,749 --> 01:05:05,857
Als je zo goed kunt tellen waarom
werk je dan nog steeds voor ons?
830
01:05:05,937 --> 01:05:07,357
Dat vroeg ik mezelf ook af,
831
01:05:07,436 --> 01:05:11,051
laten we zeggen dat ik liever aan jullie
kant sta dan aan de kant van de oplichter.
832
01:05:11,132 --> 01:05:14,864
Print even een foto van hem uit.
833
01:05:17,613 --> 01:05:21,324
Ik hoorde dat jullie veel werk verliezen
door die software wat betreft
834
01:05:21,405 --> 01:05:24,342
gezichtsherkenning.
835
01:05:24,697 --> 01:05:29,236
We hebben meer tijd om ons
op jullie te richten.
836
01:05:30,886 --> 01:05:34,299
Dat is indrukwekkende software.
- Dat is het zeker.
837
01:05:34,377 --> 01:05:36,915
Hier heb je hem.
838
01:05:37,968 --> 01:05:41,381
Ik denk dat we nog wel een
grotere vis kunnen vangen.
839
01:05:41,461 --> 01:05:44,201
Dat denk ik ook.
840
01:05:50,572 --> 01:05:52,098
Hallo, Fisher.
841
01:05:52,175 --> 01:05:54,990
Hij is boos op mij en jaloers
op jou. Maak je geen zorgen.
842
01:05:55,070 --> 01:05:56,886
Soms lokt dat een provocerende
reactie uit.
843
01:05:56,964 --> 01:06:00,413
Maak je geen zorgen.
Ik moet gaan.
844
01:06:08,895 --> 01:06:12,021
Hey, wat is er aan de hand?
845
01:06:12,100 --> 01:06:15,618
Het onderwerp dat ik wilde gebruiken
stond me niet aan.
846
01:06:15,696 --> 01:06:17,452
Dat is onzin, Ben.
- Wat?
847
01:06:17,531 --> 01:06:19,834
Ik weet wanneer je liegt,
ik ben je beste vriend.
848
01:06:19,913 --> 01:06:22,525
Tenminste dat dacht ik.
849
01:06:22,603 --> 01:06:24,239
Gebruik je drugs, Ben?
850
01:06:24,318 --> 01:06:27,140
Omdat er een praatgroep is die
elke zaterdag samenkomt.
851
01:06:27,220 --> 01:06:28,531
Nee, ik gebruik geen drugs.
852
01:06:28,611 --> 01:06:31,749
Ik ga er wel voor je heen
als je dat wilt.
853
01:06:31,829 --> 01:06:35,676
Waarom heb je me niet verteld dat
je je baan hebt opgezegd bij Jay Press?
854
01:06:36,136 --> 01:06:37,860
Dat weet ik niet.
855
01:06:37,939 --> 01:06:42,367
Heeft het te maken met Jill Taylor?
- Nee.
856
01:06:42,446 --> 01:06:45,569
Hoe zit het met Harvard?
857
01:06:45,648 --> 01:06:48,774
Daar vind ik wel een oplossing voor.
858
01:06:48,851 --> 01:06:53,100
Ik moet gaan, ik zie je later wel.
- Ben?
859
01:07:04,071 --> 01:07:09,418
Ik denk dat het moeilijkste was om
er met niemand over te mogen praten.
860
01:07:12,481 --> 01:07:14,106
Maar voor de eerste keer in mijn leven,
861
01:07:14,186 --> 01:07:17,830
ging het me gemakkelijk af
in deze wereld.
862
01:07:18,074 --> 01:07:19,201
Hier is uw geld, Sir.
863
01:07:19,280 --> 01:07:21,722
En het beviel me prima.
864
01:07:21,802 --> 01:07:24,351
Dat is voor jou.
865
01:07:25,600 --> 01:07:30,127
We hebben zojuist
210.000 dollar gewonnen.
866
01:07:30,205 --> 01:07:31,826
Ja.
867
01:07:31,907 --> 01:07:35,456
En dit is de manier hoe
we spelen.
868
01:07:36,512 --> 01:07:40,160
En spelen, dat deden we.
869
01:07:42,919 --> 01:07:45,146
Niets is nog te duur.
870
01:07:45,224 --> 01:07:48,875
Niets ligt buiten bereik.
871
01:07:53,336 --> 01:07:56,260
Ik denk dat je wel kunt zeggen dat
het casino-leven,
872
01:07:56,339 --> 01:08:00,086
Ben Campbell een belangrijke
upgrade heeft gegeven.
873
01:08:01,747 --> 01:08:06,093
Kamers met stapelbedden
veranderden in luxe suites.
874
01:08:06,452 --> 01:08:10,398
Fietsen werden
verlengde limousines.
875
01:08:17,164 --> 01:08:22,393
De studenten-bars zaten altijd
vol met jongens van de studentenclubs,
876
01:08:22,470 --> 01:08:23,893
Terwijl het er hier
877
01:08:23,972 --> 01:08:28,123
veel interessanter aan toe ging.
878
01:09:20,036 --> 01:09:22,560
Hallo, schatje.
Waar kom jij vandaan?
879
01:09:22,641 --> 01:09:24,864
Ik kom uit Boston.
880
01:09:24,944 --> 01:09:26,466
Ben je hier voor een conventie?
881
01:09:26,545 --> 01:09:30,492
Nee, eigenlijk voor zaken.
882
01:09:31,050 --> 01:09:34,097
Wat voor soort werk doe je?
883
01:09:34,455 --> 01:09:37,102
Ik tel dingen.
884
01:09:38,062 --> 01:09:40,385
Ik heet Sierra.
885
01:09:40,464 --> 01:09:46,914
Hallo, Sierra.
Ik ben Salvador Sanchez.
886
01:09:47,571 --> 01:09:51,323
Wil je een priv�dans, Salvador?
887
01:09:52,182 --> 01:09:57,328
Dat hangt ervan af hoeveel het
gaat kosten, Sierra.
888
01:09:58,385 --> 01:10:02,913
20 dollar per nummer.
Minimaal 30 nummers.
889
01:10:02,993 --> 01:10:05,939
Dat klinkt duur.
890
01:10:23,617 --> 01:10:25,139
Goedenavond, Mr Klein.
891
01:10:25,217 --> 01:10:27,943
Hallo, Frank.
Fijn je weer te zien.
892
01:10:28,023 --> 01:10:31,649
Jeffrey, je pakt mijn geld af.
893
01:10:31,730 --> 01:10:34,052
Je hebt geluk dat je knap bent.
894
01:10:34,133 --> 01:10:35,955
Als het iemand anders was
geweest, zou ik kwaad worden.
895
01:10:36,033 --> 01:10:38,141
Weet je dat?
- Jeffrey.
896
01:10:38,325 --> 01:10:40,235
Mijn broer van een andere moeder.
897
01:10:40,420 --> 01:10:41,964
Hoe gaat het?
Goed?
898
01:10:42,044 --> 01:10:45,668
Ja, prima. Ben je weer terug
in de stad voor zaken?
899
01:10:45,748 --> 01:10:47,673
Er lopen hier veel zaken, nietwaar?
900
01:10:47,750 --> 01:10:50,977
Met jouw geld ben ik er zeker
van dat er altijd zaken lopen.
901
01:10:51,056 --> 01:10:53,984
Verdomme, ik ben mijn ring vergeten.
902
01:10:54,062 --> 01:10:56,604
Alsjeblieft.
903
01:11:01,671 --> 01:11:05,396
Daar wil ik niet mee gokken.
Dat is wat ik nog heb.
904
01:11:05,474 --> 01:11:08,421
$100.000.
Komt eraan.
905
01:11:09,481 --> 01:11:12,425
Dank je, Jeffrey.
906
01:11:18,193 --> 01:11:22,437
Cole, je jongen is weer terug.
- Ja.
907
01:11:24,501 --> 01:11:25,623
Dat is hem, nietwaar?
908
01:11:25,703 --> 01:11:29,344
Daar is hij en hij heeft veel
meer geld meegenomen.
909
01:11:36,112 --> 01:11:39,559
Dat is een prachtig pak.
Zeker weten.
910
01:11:54,232 --> 01:11:59,183
Dat is nog eens aftershave.
- Sir, alstublieft.
911
01:12:03,342 --> 01:12:05,268
Dat meisje gokt zeer laag
aan de tafel.
912
01:12:05,349 --> 01:12:06,971
Waarom blijft ze naar hem kijken?
913
01:12:07,051 --> 01:12:08,774
Spoel de band eens terug.
914
01:12:08,854 --> 01:12:13,179
Ik wil eens zien of ze hem een
signaal geeft om daar te gaan zitten.
915
01:12:13,260 --> 01:12:15,584
We gebruiken geen band meer.
Dat is ouderwets.
916
01:12:15,663 --> 01:12:18,307
Het is nu digitaal.
917
01:12:19,167 --> 01:12:22,814
Maakt niet uit.
Terry, spoel het terug.
918
01:12:24,173 --> 01:12:26,197
Ok�.
919
01:12:26,275 --> 01:12:28,201
Zij gokt zeer laag aan de tafel.
920
01:12:28,280 --> 01:12:30,402
Straks gaat ze iets doen.
921
01:12:30,482 --> 01:12:33,508
Ze steekt haar hand op,
of krabt aan haar hoofd.
922
01:12:33,588 --> 01:12:35,414
Dat is het.
923
01:12:35,492 --> 01:12:38,415
Dat is het signaal. Kijk maar.
Ze gaf hem een signaal.
924
01:12:38,496 --> 01:12:41,922
Hij komt naar de tafel. Ik weet
zeker dat ze samenwerken.
925
01:12:42,000 --> 01:12:44,343
Mooi.
926
01:12:44,703 --> 01:12:48,350
Laat maar eens een computer
zien die dat kan.
927
01:12:52,115 --> 01:12:54,658
Je komt me bekend voor.
928
01:12:54,917 --> 01:12:57,661
Ik ken je, nietwaar?
929
01:12:58,221 --> 01:13:00,645
Dat denk ik niet.
- Nee?
930
01:13:00,723 --> 01:13:06,275
Oh, natuurlijk. Je lijkt precies op
die vent uit "Rain Man".
931
01:13:07,233 --> 01:13:09,755
Ze zien me altijd voor Tom Cruise aan.
932
01:13:09,835 --> 01:13:11,159
Oh, ja?
933
01:13:11,238 --> 01:13:15,767
Nee, ik bedoel die ander.
Hoe heet hij ook alweer.
934
01:13:15,846 --> 01:13:17,468
Die geestelijk gestoorde.
935
01:13:17,548 --> 01:13:20,573
Ik vind de scene in Las Vegas
helemaal geweldig wanneer
936
01:13:20,653 --> 01:13:23,676
die gestoorde Blackjack wint.
937
01:13:23,755 --> 01:13:26,603
Jij doet precies hetzelfde.
938
01:13:29,463 --> 01:13:32,590
Wat ik niet begrijp is
939
01:13:32,668 --> 01:13:40,117
hoe iemand die zo gestoord is,
zoveel geld kan winnen?
940
01:13:41,378 --> 01:13:45,106
Hey, Jeffrey.
Zijn broer van een andere moeder,
941
01:13:45,184 --> 01:13:46,708
hoe kan die gestoorde
zoveel geld winnen?
942
01:13:46,787 --> 01:13:49,613
Weet je, ik denk..
- Nee.
943
01:13:49,693 --> 01:13:52,134
Dat pik ik niet.
944
01:14:26,339 --> 01:14:30,988
Zijn geluk is nu ten einde.
Dat is altijd zo.
945
01:14:40,056 --> 01:14:42,678
Hey...
- Ben, niet doen!
946
01:14:42,758 --> 01:14:44,482
Wat is er met je aan de hand?
947
01:14:44,560 --> 01:14:47,488
Vond je dat leuk?
Dacht je dat je leuk was?
948
01:14:47,569 --> 01:14:51,192
Ik begrijp het, Ben. Je wilt niet..
Dit is niet het moment.
949
01:14:51,270 --> 01:14:53,696
Ik wil je bedanken voor de bevestiging
van mijn keuze voor Ben.
950
01:14:53,774 --> 01:14:56,920
Zeker.
- Ga nu naar huis.
951
01:15:01,886 --> 01:15:03,909
Wat?
- Je zit niet meer bij het team.
952
01:15:03,989 --> 01:15:06,013
Nee.
953
01:15:06,091 --> 01:15:07,714
Ik was dronken. Ik was..
954
01:15:07,794 --> 01:15:10,519
Het kan me niet schelen wat je was.
955
01:15:10,598 --> 01:15:15,125
Ik ga niet weg.
- Ja, je gaat wel weg.
956
01:15:15,204 --> 01:15:18,151
Wat ga jij daaraan doen?
957
01:15:21,200 --> 01:15:25,129
Je bent al een hele tijd de grote man
die zich als een kleuter gedraagt.
958
01:15:25,208 --> 01:15:28,536
Dus ik wil dat je het ticket oppikt
en naar huis gaat.
959
01:15:28,614 --> 01:15:32,941
Want als je dat niet doet, weet je
precies waartoe ik in staat ben.
960
01:15:33,019 --> 01:15:35,764
Nietwaar?
961
01:15:51,641 --> 01:15:54,273
Luister,
het casino zal haar fiches vervangen.
962
01:15:54,352 --> 01:15:56,569
Net zoals MGM dat deed
na het gevecht met Tyson.
963
01:15:56,648 --> 01:15:59,371
Dat betekent dat we minder dan
24 uur hebben om te incasseren
964
01:15:59,448 --> 01:16:01,977
of we zitten opgescheept met
200.000 dollar aan waardeloos plastic.
965
01:16:02,055 --> 01:16:03,179
Dus laat ze uitbetalen.
966
01:16:03,259 --> 01:16:04,280
Het is nog te gevaarlijk.
967
01:16:04,360 --> 01:16:08,285
Ze zijn de videobeelden aan het
analyseren vanwege Fishers stommiteit.
968
01:16:08,365 --> 01:16:10,487
Laten we het dan nu meteen doen,
voordat ze daarmee beginnen.
969
01:16:10,566 --> 01:16:13,192
Ben je echt zo traag van begrip?
970
01:16:13,273 --> 01:16:15,894
En zij dan?
971
01:16:15,974 --> 01:16:17,800
Wat is er met ze?
972
01:16:17,879 --> 01:16:20,104
Zij kunnen de fiches incasseren.
973
01:16:20,184 --> 01:16:23,531
Het casino incasseert alleen maar
hun fooien.
974
01:16:29,393 --> 01:16:33,040
Hier is uw geld.
- Dank u.
975
01:16:33,899 --> 01:16:37,043
Hartelijk bedankt.
- Dank u.
976
01:16:40,906 --> 01:16:43,552
Ik hou wel van de parade die
ze hier houden.
977
01:16:44,113 --> 01:16:47,761
Weet je dat er een woord is
dat ik niet zo vaak gebruik.
978
01:16:48,319 --> 01:16:51,063
'Genie'.
979
01:17:18,350 --> 01:17:21,675
Kianna, ik hou je tas wel
even bij.
980
01:17:21,755 --> 01:17:24,480
Dank je,
hier heb je hem.
981
01:17:24,560 --> 01:17:27,660
Geen probleem.
- Haal maar even iets te drinken.
982
01:17:27,738 --> 01:17:29,288
Mira.
983
01:17:29,365 --> 01:17:33,813
Nee, het is goed. Je moet alleen je
knie een beetje hoger houden.
984
01:17:54,994 --> 01:17:57,620
Hallo.
- Hey.
985
01:17:57,700 --> 01:18:01,425
Het Hard Rock Hotel heeft me
een gratis suite aangeboden.
986
01:18:01,506 --> 01:18:04,550
Cool.
Dat is geweldig.
987
01:18:06,509 --> 01:18:09,154
Wil je hem zien?
988
01:19:10,882 --> 01:19:13,828
Pas goed op jezelf, Bobby.
989
01:19:35,709 --> 01:19:38,154
Hoe laat is het?
990
01:19:38,510 --> 01:19:42,560
Hij is nog maar 45 minuten te laat.
991
01:19:42,918 --> 01:19:45,866
Kijk, daar heb je hem.
992
01:19:46,924 --> 01:19:49,449
Sorry, dat ik zo laat ben.
- Hey, Ben.
993
01:19:49,528 --> 01:19:51,751
Kun je ook proberen om me
eens terug te bellen?
994
01:19:51,831 --> 01:19:55,279
Mooi dat je even langskomt.
Niet dat we het koud hebben of zo.
995
01:19:56,438 --> 01:20:00,081
Heb je het meegenomen.
- Ja, ik heb het hier.
996
01:20:00,282 --> 01:20:04,671
Heb je de software zo klein gehouden
dat de plaats op de chip genoeg is?
997
01:20:04,749 --> 01:20:06,705
Ja, een vijfde van de opslagcapiciteit.
998
01:20:06,783 --> 01:20:10,990
Laten we hem dan maar opladen.
- Prachtig.
999
01:20:25,524 --> 01:20:28,250
Wat was dat?
1000
01:20:30,316 --> 01:20:32,879
Ik snap het niet.
- Het is de verkeerde grootte.
1001
01:20:32,958 --> 01:20:34,880
Nee, wat?
1002
01:20:34,958 --> 01:20:38,053
Wat is dat nou, verdomme Ben?
Dit is een 8k.
1003
01:20:38,132 --> 01:20:40,055
Klopt.
1004
01:20:40,134 --> 01:20:43,468
Maar we hebben een 16k nodig.
1005
01:20:43,603 --> 01:20:45,358
Ik kan het niet geloven.
1006
01:20:45,439 --> 01:20:48,489
Ik dacht dat het een 8k was.
- Nee, dat dacht je niet.
1007
01:20:48,569 --> 01:20:50,507
Dat dacht ik wel.
- Nee, dat dacht je niet.
1008
01:20:50,587 --> 01:20:54,140
Je wist de hele tijd al
dat deze module 16k moest hebben.
1009
01:20:54,219 --> 01:20:55,532
Verdomme, Ben.
1010
01:20:55,611 --> 01:20:58,749
Het duurt twee weken om een nieuwe
16k van de fabriek te krijgen
1011
01:20:58,829 --> 01:21:02,096
en nog eens minimaal vijf dagen
om het te persen.
1012
01:21:02,176 --> 01:21:06,771
Miles, rustig aan.
Het was gewoon een vergissing.
1013
01:21:08,280 --> 01:21:10,972
Wat?
1014
01:21:11,829 --> 01:21:17,992
Weet je, ik denk dat we zonder jou
verder moeten gaan.
1015
01:21:18,071 --> 01:21:20,693
Wat ga je doen?
1016
01:21:22,524 --> 01:21:26,358
Nee, dit is net zo goed jullie project
als dat van mij.
1017
01:21:26,439 --> 01:21:28,882
We werken hier al meer dan
een jaar aan.
1018
01:21:28,960 --> 01:21:34,425
Dat weet ik. Maar je hart ligt
niet meer in dit project.
1019
01:21:38,394 --> 01:21:41,121
Meen je dat?
1020
01:21:46,480 --> 01:21:48,860
Prima.
1021
01:21:49,480 --> 01:21:51,707
Prima.
1022
01:21:51,785 --> 01:21:54,620
Weet je wat, het maakt me niets uit.
1023
01:21:54,699 --> 01:21:57,403
Eerlijk, het maakt me niets uit.
Weet je waarom?
1024
01:21:57,482 --> 01:22:02,860
Omdat niemand in de echte wereld
de 209-competitie iets kan schelen.
1025
01:22:03,176 --> 01:22:06,898
Het is gewoon een droom zodat jullie
jezelf belangrijk kunnen voelen.
1026
01:22:06,977 --> 01:22:11,363
Jullie zijn gewoon zielig.
- Dank je.
1027
01:22:26,225 --> 01:22:30,128
Goedenavond, meneer.
Welkom terug in de club.
1028
01:22:30,764 --> 01:22:34,299
Als er iets is wat ik voor je kan doen?
1029
01:22:50,829 --> 01:22:54,109
Dubbele inzet.
1030
01:23:28,101 --> 01:23:31,964
Of je speelt hoog,
of helemaal niet.
1031
01:23:32,044 --> 01:23:34,978
Is dat niet zo?
1032
01:23:36,110 --> 01:23:40,135
Daar ben je, schat.
Kom op, we komen te laat voor de show.
1033
01:23:40,214 --> 01:23:44,669
Schatje, we zitten net midden in een spel.
- Ja.
1034
01:23:44,750 --> 01:23:52,062
Ga jij maar vast naar boven
en wacht daar op me, goed?
1035
01:23:53,509 --> 01:23:55,816
Goed.
Begin maar.
1036
01:24:00,492 --> 01:24:07,295
Ja, goed.
Ik heb nu echt zware hoofdpijn.
1037
01:24:23,427 --> 01:24:24,995
Kom op monkey.
- 16
1038
01:24:25,073 --> 01:24:29,610
Monkey, kom op.
- 21
1039
01:24:35,329 --> 01:24:38,692
Je vermoordt ons nog.
1040
01:24:50,562 --> 01:24:54,000
Sorry, het is niet mijn avond.
1041
01:25:17,409 --> 01:25:23,027
Ben jij helemaal doorgedraaid?
- Ik weet ook niet wat er gebeurd is.
1042
01:25:23,107 --> 01:25:26,099
Ik heb het verknoeid, sorry.
1043
01:25:26,179 --> 01:25:30,414
Oh, je het er spijt van.
Dat wou ik net van je horen, Ben.
1044
01:25:30,493 --> 01:25:34,241
Zolang het je maar spijt. Ik ben $200.000
kwijt maar Ben heeft er spijt van.
1045
01:25:34,321 --> 01:25:36,707
Heeft iedereen het gehoord?
Het spijt Ben!
1046
01:25:36,786 --> 01:25:41,649
Dan kunnen we weer vrienden zijn
en cocktails achterover gooien.
1047
01:25:41,728 --> 01:25:45,054
Kom, Mickey, wij kunnen allemaal eens een
uitschuiver maken en de controle verliezen.
1048
01:25:45,133 --> 01:25:50,447
Hou je kop, het gaat om zaken.
- Goed, ik heb je teleurgesteld.
1049
01:25:50,526 --> 01:25:54,813
Sorry. Jij hebt me teleurgesteld?
Dat is me volkomen eender.
1050
01:25:54,892 --> 01:25:57,988
Laat me ��n ding duidelijk maken:
ik ben niet jouw vader.
1051
01:25:58,067 --> 01:26:01,142
Jij bent mijn vriend niet.
Wij doen hier zaken.
1052
01:26:01,221 --> 01:26:03,562
Jij bent maar zoveel waard
als je me opleverd,
1053
01:26:03,641 --> 01:26:07,005
en dat is op het moment niet zeer veel.
Je zal me alles terugbetalen wat je verloor.
1054
01:26:07,083 --> 01:26:09,767
Nee, dat kan ik niet.
Dat geld is voor Harvard voorzien.
1055
01:26:09,847 --> 01:26:12,078
Ik heb je veel meer opgeleverd
dan ik net heb verloren.
1056
01:26:12,156 --> 01:26:16,127
Dat speelt geen rol, Ben.
Je had duidelijke instructies
1057
01:26:16,206 --> 01:26:18,567
en je hebt ze niet vervuld.
Je hebt je opdracht niet volbracht.
1058
01:26:18,646 --> 01:26:22,580
Je hebt niet geteld, je hebt gegokt.
1059
01:26:23,608 --> 01:26:27,074
Ja, waarom ben jij dan
niet daarbuiten, Mickey?
1060
01:26:27,153 --> 01:26:29,875
Ik bedoel dat wij alleen
steeds het risico dragen.
1061
01:26:29,953 --> 01:26:33,961
Het lijkt mij
dat jij niks doet.
1062
01:26:36,554 --> 01:26:39,443
Hier gaat het niet om mij.
1063
01:26:39,522 --> 01:26:44,873
Jij arrogante, kleine broekschijter.
1064
01:26:56,014 --> 01:26:58,698
Jullie zorgen zelf maar dat
dat jullie in Boston komen.
1065
01:26:58,776 --> 01:27:01,989
En Ben, je betaalt me dat geld,
iedere cent,
1066
01:27:02,067 --> 01:27:06,941
op de ��n of andere manier
en dat weet jij ook.
1067
01:27:14,954 --> 01:27:17,785
Ik moet een borrel.
1068
01:27:19,542 --> 01:27:22,582
Nog iemand?
1069
01:27:24,028 --> 01:27:26,473
We hebben hem niet nodig.
- Ja, ok�, Ben.
1070
01:27:26,552 --> 01:27:28,637
Ik meen het.
Waarom hebben we hem nodig?
1071
01:27:28,717 --> 01:27:30,233
We hebben toch zelf geld.
1072
01:27:30,311 --> 01:27:33,983
Zijn aandeel was 50%
en hij heeft niet eens gespeeld.
1073
01:27:34,063 --> 01:27:36,345
Waarom moeten we hem dan hebben?
Weten jullie wat?
1074
01:27:36,424 --> 01:27:39,940
Ik vind dat we het weekend
gewoonweg zonder hem moeten doordoen.
1075
01:27:40,019 --> 01:27:43,830
Nee, ik denk dat we naar Boston moeten
terugvliegen en goed overleggen.
1076
01:27:43,909 --> 01:27:45,500
Waarom laten we het team niet beslissen?
1077
01:27:45,579 --> 01:27:47,764
Ik zie het net als Jill.
Het is Mickey's team.
1078
01:27:47,845 --> 01:27:50,780
Hij heeft het team samengesteld.
- En het weer uit elkaar getrokken.
1079
01:27:50,859 --> 01:27:54,686
Jullie hebben toch gezien,
hoe hij Fisher tegen mij uitspeelde.
1080
01:27:54,879 --> 01:27:59,744
Choi, wat zeg jij?
Wil je een beetje geld verdienen?
1081
01:27:59,823 --> 01:28:02,270
Eigenlijk wel.
- Werkelijk?
1082
01:28:02,349 --> 01:28:04,231
We hebben 100.000 nodig,
alleen om te spelen.
1083
01:28:04,310 --> 01:28:05,904
We moeten dus
ons eigen geld riskeren?
1084
01:28:05,984 --> 01:28:08,453
Ik zeg alleen maar
dat we het zouden moeten proberen.
1085
01:28:08,531 --> 01:28:13,830
Als we deze investering doen,
strijken we ook de hele winst op.
1086
01:28:13,909 --> 01:28:16,532
Alles.
1087
01:28:22,355 --> 01:28:24,873
Goed.
1088
01:28:28,002 --> 01:28:29,367
Ja.
1089
01:28:29,446 --> 01:28:33,198
Ja?
- Ja.
1090
01:28:33,278 --> 01:28:38,320
Choi?
- Ik doe mee.
1091
01:28:39,245 --> 01:28:42,010
Nu moet ik een borrel hebben.
1092
01:28:46,894 --> 01:28:48,662
Wat doe je?
- Wat?
1093
01:28:48,741 --> 01:28:50,748
Wat ben je aan het doen?
1094
01:28:50,826 --> 01:28:56,024
We drukken geld. Denk jij
dat we ophouden omdat Mickey weg is?
1095
01:28:56,104 --> 01:28:59,640
Nee, ik kan het.
Ik kan dit team leiden.
1096
01:28:59,719 --> 01:29:02,722
Ik ben niet meer die kerel
die ik toen in Boston was.
1097
01:29:02,801 --> 01:29:05,538
Juist.
- Ja, juist.
1098
01:29:05,616 --> 01:29:12,796
Is dit niet juist dat wat je van me wou,
toen je een stropdas kwam kopen?
1099
01:29:15,596 --> 01:29:19,093
Wat is er van '300.000 en ik stop'
geworden?
1100
01:29:19,172 --> 01:29:22,743
Wat is er van
'een doel voor ogen hebben' geworden?
1101
01:29:22,823 --> 01:29:25,935
Hoeveel heb je?
- Wat?
1102
01:29:26,015 --> 01:29:28,119
Hoeveel geld heb je al?
- Het is genoeg.
1103
01:29:28,198 --> 01:29:30,299
Zeg het me, Ben.
Hoeveel heb je in Boston?
1104
01:29:30,378 --> 01:29:36,853
Ok�, ik heb 315.000. Goed zo?
- Waarom ben je dan nog altijd hier?
1105
01:29:37,047 --> 01:29:39,680
Omdat ik nog altijd hier wil zijn.
1106
01:29:39,759 --> 01:29:43,539
Ik ben graag hier,
net zoals alle anderen.
1107
01:29:43,619 --> 01:29:49,104
Dus zeg het nu, Jill.
Doe je mee?
1108
01:29:51,487 --> 01:29:58,804
Ja, je bent de grote speler, Ben?
- Ja, zo is het.
1109
01:29:58,998 --> 01:30:03,810
Mag ik ook een borrel?
1110
01:30:28,602 --> 01:30:34,670
Rose, ik ben je dankbaar.
Je was uiterst gul.
1111
01:30:34,749 --> 01:30:38,079
Dit is voor jou.
Het beste.
1112
01:30:38,158 --> 01:30:41,196
H�, veel geluk.
1113
01:30:46,813 --> 01:30:50,143
H�, hoe loopt het hier zoal?
1114
01:31:00,137 --> 01:31:03,449
Ja, ik zet je in de wacht
terwijl ik hem zoek.
1115
01:31:07,083 --> 01:31:10,269
Ik had net een interessante oproep.
1116
01:31:11,297 --> 01:31:16,421
Ontslaan kan ons niemand meer.
Planet Hollywood is onze laatste klant.
1117
01:31:17,554 --> 01:31:20,799
Daar zou ik niet zeker van zijn.
1118
01:31:25,373 --> 01:31:28,724
Dit is Cole.
1119
01:31:36,262 --> 01:31:40,477
Ruiten dame, je geluksbrenger deze nacht.
1120
01:31:40,557 --> 01:31:45,025
Het loopt lekker.
- U bent een echte winnaar.
1121
01:31:48,555 --> 01:31:55,556
Ja, soms. Zoals vele anderen ook.
- Waarom geloof ik je niet?
1122
01:31:57,001 --> 01:31:59,431
Misschien ben je gewoonweg slimmer
als alle anderen, niet?
1123
01:31:59,510 --> 01:32:02,051
Ja, ik wed dat het
al je hele leven zo is.
1124
01:32:02,129 --> 01:32:06,343
Maar winstgevend is het pas
sinds korte tijd, nietwaar?
1125
01:32:07,788 --> 01:32:09,335
Ik zou ze splitsen.
1126
01:32:09,415 --> 01:32:15,301
Nog is de tafel hot en sinds ik hier zit
is de stand nog steeds plus zeven.
1127
01:32:21,333 --> 01:32:23,801
Er is een groot probleem, ginder.
- Shit.
1128
01:32:23,880 --> 01:32:26,433
Ok�. laat ons gaan.
- Ik stop, dank je.
1129
01:32:26,513 --> 01:32:27,485
Kom op, we gaan.
1130
01:32:27,564 --> 01:32:29,092
Moeten we niet
de veiligheidsdienst halen?
1131
01:32:29,171 --> 01:32:33,100
Ik betwijfel of die ons wel helpen.
Snel, kom nu.
1132
01:32:37,629 --> 01:32:41,944
We gaan even wandelen, goed?
- Kom, kleine...
1133
01:32:42,137 --> 01:32:45,614
eens kijken of wij jou
die 'chicken dinner' kunnen bezorgen.
1134
01:32:49,248 --> 01:32:51,894
Het noemt Biometrie.
1135
01:32:51,973 --> 01:32:57,596
Biometrie is zoiets als een vingerafdruk
van je gezicht.
1136
01:32:59,603 --> 01:33:05,693
Als een speler zich aan een tafel neerzet,
stelt de software dat... - biometrische profiel...
1137
01:33:05,773 --> 01:33:12,504
Het biometrische profiel van je gezicht en
vergelijkt het dan met de kaartentellers-database.
1138
01:33:13,936 --> 01:33:19,436
Die software zal jou en mij uit de zaak drijven
maar dit kan het nog steeds niet doen.
1139
01:33:22,120 --> 01:33:25,595
Maar goed...
1140
01:33:28,822 --> 01:33:31,775
Jij begrijpt dat allemaal.
Jij bent MIT.
1141
01:33:31,854 --> 01:33:34,887
Een inteligente jongen?
1142
01:33:34,966 --> 01:33:37,253
Mijn naam is Cole Williams
1143
01:33:37,333 --> 01:33:41,387
en als ik je ooit
weer in deze stad betrap,
1144
01:33:41,467 --> 01:33:46,325
verpulver ik jouw jukbeen
met een kleine hamer
1145
01:33:46,405 --> 01:33:50,505
en daarna zal ik je vermoorden.
1146
01:33:52,867 --> 01:34:01,721
Alsjeblieft... Neem gewoon het geld.
Je mag het hebben.
1147
01:34:02,109 --> 01:34:09,899
Zeg eens, wat doet de goede,
oude professor Rose nu zoal?
1148
01:34:09,980 --> 01:34:16,042
Oh ja, we kennen elkaar al eeuwig.
1149
01:34:16,122 --> 01:34:19,473
Ik heb hem jarenlang
door de hele stad gejaagd.
1150
01:34:19,554 --> 01:34:24,650
Heb hem in mekaar geklopt, alleen om hem
een week later weer aan de tafel te zien.
1151
01:34:24,729 --> 01:34:27,223
Hij was echt hardnekkig.
1152
01:34:27,302 --> 01:34:34,744
En dan, op een avond in september, ik was
in Boston op de begrafenis van mijn vader,
1153
01:34:34,824 --> 01:34:39,843
werd mijn casino leeggehaald en wel met
zeven cijfers, weet je wat dat betekent?
1154
01:34:39,922 --> 01:34:43,316
Meer had een enkele teller
nog nooit verdiend op ��n nacht.
1155
01:34:43,395 --> 01:34:50,191
Ik werd natuurlijk ontslagen.
1156
01:34:50,272 --> 01:34:52,567
Het leuke ervan is
1157
01:34:52,646 --> 01:34:56,324
dat ik sinds toen Mickey Rose
nooit meer gezien heb.
1158
01:34:56,403 --> 01:34:59,771
Nooit meer.
1159
01:36:24,187 --> 01:36:26,370
Cochi was de eerste
die een grondige studie
1160
01:36:26,449 --> 01:36:30,552
over de convergentie
van de geometrische rijen maakte.
1161
01:36:30,631 --> 01:36:34,747
En hij ontwikkelde de
basistheorie�n
1162
01:36:34,828 --> 01:36:39,244
om een grenswaardige processor
in de integrale berekening bezig te houden.
1163
01:36:39,323 --> 01:36:44,115
Nog vragen?
Nee? Goed, dan verder.
1164
01:36:44,194 --> 01:36:49,972
Is het niet zo dat Cochi
zijn studenten bestolen had?
1165
01:36:53,278 --> 01:36:57,988
Ja, dat hoorde ik ook.
Wat is jouw mening hierover?
1166
01:36:58,066 --> 01:37:03,812
Men zegt dat hij de vernuftigheid
van zijn studenten benutte.
1167
01:37:03,891 --> 01:37:10,030
Ze dan in diskrediet gebracht
en hun berekeningen stal.
1168
01:37:10,108 --> 01:37:14,858
Stal hun harde werk.
1169
01:37:15,245 --> 01:37:17,420
Het is niet de eerste keer dat een leraar
ervan beschuldigd wordt.
1170
01:37:17,499 --> 01:37:22,269
Ik denk dat hij refereert
aan Vladimir Stubnitsky, ja?
1171
01:37:22,348 --> 01:37:25,480
Het was een student van Cochi,
die hem ervan beschuldigde
1172
01:37:25,558 --> 01:37:28,433
zijn vierbandig werk over zijn analyses
gestolen te hebben,
1173
01:37:28,512 --> 01:37:33,229
en het onder een pseudoniem
te hebben uitgebracht.
1174
01:37:33,308 --> 01:37:34,916
Niemand weet wat daadwerkelijk gebeurde.
1175
01:37:34,995 --> 01:37:39,001
Men kon het nooit bewijzen en zonder bewijs
was het, alsof het het nooit gebeurd was.
1176
01:37:39,081 --> 01:37:43,068
Dat was werkelijk jammer,
want als Stubnitsky het begrepen had,
1177
01:37:43,147 --> 01:37:47,652
dat hij Cochi
niet om de tuin moest leiden,
1178
01:37:47,731 --> 01:37:54,809
en als hij menselijke fouten,
die er gemaakt waren, had kunnen vergeten...
1179
01:37:54,889 --> 01:37:57,940
dan ben ik er zeker van dat Cochi weer
met hem zou gewerkt hebben
1180
01:37:58,019 --> 01:38:01,652
en zij grootse dingen
hadden kunnen verwezenlijken.
1181
01:38:01,731 --> 01:38:07,175
Doch, zoals de geschiedenis ons leert,
leren sommige studenten nooit bij.
1182
01:38:07,254 --> 01:38:11,522
Laat je oog onderzoeken.
1183
01:38:45,909 --> 01:38:50,236
Gaat het?
1184
01:38:50,391 --> 01:38:53,810
Alles is weg.
1185
01:38:53,889 --> 01:38:56,545
Wat?
- Mickey heeft alles meegenomen.
1186
01:38:56,624 --> 01:39:02,758
Hij heeft mijn geld. De Harvard Med
kan ik vergeten, zelfs het MIT.
1187
01:39:02,837 --> 01:39:04,884
Waar heb je het over.
- Mickey heeft alles meegenomen.
1188
01:39:04,964 --> 01:39:08,411
Ik moet een manier vinden
om het terug te krijgen.
1189
01:39:08,492 --> 01:39:10,677
Ben je niet goed wijs?
1190
01:39:10,756 --> 01:39:14,455
Je kreeg net zo op je donder
en je wilt het nog niet loslaten?
1191
01:39:14,535 --> 01:39:19,367
Wat moet ik dan doen?
Ik heb net alles verloren.
1192
01:39:19,446 --> 01:39:22,184
Alsjeblieft...
1193
01:39:22,263 --> 01:39:26,673
Ik wil jou niet ook nog verliezen.
1194
01:39:27,684 --> 01:39:33,520
Ben, je bent in Vegas uit het casino gesleept,
daarna heb ik niks meer van je gehoord.
1195
01:39:33,600 --> 01:39:36,920
Ik had niet eens een vermoeden
waar je kon zijn.
1196
01:39:36,999 --> 01:39:38,840
Ik weet het.
1197
01:39:39,232 --> 01:39:42,181
Ik weet het.
1198
01:39:47,468 --> 01:39:52,329
Het spijt me zo erg
dat ik je pijn gedaan heb.
1199
01:39:52,408 --> 01:39:56,134
Het spijt me.
1200
01:39:56,213 --> 01:40:02,393
Wat er daar in Vegas gebeurd is,
dat was ik niet.
1201
01:40:02,472 --> 01:40:05,104
Je kent me.
1202
01:40:05,184 --> 01:40:08,440
Je weet hoe ik ben.
1203
01:40:08,519 --> 01:40:12,409
Je kent me.
1204
01:40:14,359 --> 01:40:19,384
Je moet...
Je moet me gewoon vertrouwen.
1205
01:40:19,463 --> 01:40:25,837
En de winnaar van de 209 van dit jaar, voor
bijzondere prestaties in het kader van robotica,
1206
01:40:25,916 --> 01:40:32,174
gaat naar het team van
Connoly en Azazzi.
1207
01:41:06,864 --> 01:41:11,954
Dat is het.
Dat is het verhaal.
1208
01:41:12,061 --> 01:41:14,782
Jill Taylor?
Echt?
1209
01:41:14,862 --> 01:41:18,780
Ja.
Ja, echt.
1210
01:41:18,859 --> 01:41:21,779
Zo voelt het niet aan, Miles.
1211
01:41:21,859 --> 01:41:25,479
Ik heb het echt verkloot.
- Ja, dat klopt.
1212
01:41:25,558 --> 01:41:30,349
Maar dit is wel een levenservaring.
1213
01:41:32,257 --> 01:41:34,475
Ik kan niet geloven hoe ik je
behandeld heb, Miles.
1214
01:41:34,554 --> 01:41:36,974
Je bent mijn beste vriend.
1215
01:41:37,055 --> 01:41:39,276
En ik heb je echt in de steek gelaten.
1216
01:41:39,356 --> 01:41:43,872
Ik heb je echt in de steek gelaten.
Sorry.
1217
01:41:43,951 --> 01:41:45,874
En ik ben ook blij voor je.
1218
01:41:45,952 --> 01:41:49,773
Wat je bereikt hebt met 209,
dat is geweldig.
1219
01:41:49,852 --> 01:41:54,542
Jill Taylor, echt?
- Ja.
1220
01:41:55,048 --> 01:41:57,570
Laat het me even
op een rijtje zetten.
1221
01:41:57,648 --> 01:41:59,672
Geld.
1222
01:41:59,751 --> 01:42:01,869
Vrouwen.
1223
01:42:01,950 --> 01:42:03,768
Luxueuze suites.
1224
01:42:03,847 --> 01:42:05,471
Clubs.
1225
01:42:05,550 --> 01:42:07,669
Las Vegas.
1226
01:42:07,749 --> 01:42:14,738
Ja, ik had waarschijnlijk ook de
209-competitie laten vallen.
1227
01:42:16,244 --> 01:42:19,164
Is het weer goed tussen ons?
1228
01:42:19,243 --> 01:42:21,264
Ja, het is cool.
1229
01:42:21,343 --> 01:42:24,364
Maar je zult het wel op een speciale
manier weer goed moeten maken.
1230
01:42:24,444 --> 01:42:26,664
Goed.
1231
01:42:26,744 --> 01:42:30,435
Wat ga je nu doen?
1232
01:43:19,616 --> 01:43:21,736
Wat wil je, Ben?
Dit is een gala-diner.
1233
01:43:21,816 --> 01:43:24,137
Je hebt een diploma nodig om
hier aanwezig te mogen zijn.
1234
01:43:24,215 --> 01:43:28,406
Stubnitsky wil weer deel uitmaken
van het team.
1235
01:43:32,512 --> 01:43:33,630
Wat?
1236
01:43:33,710 --> 01:43:39,529
Ik heb eens nagedacht
over wat je zei.
1237
01:43:39,610 --> 01:43:42,128
Ik wil weer deel uitmaken van het team.
1238
01:43:42,207 --> 01:43:43,929
Waarom nu?
1239
01:43:44,007 --> 01:43:47,928
Omdat ik niets anders heb.
1240
01:43:48,007 --> 01:43:49,828
Ben, ik ga niet tegen je liegen.
1241
01:43:49,907 --> 01:43:51,015
Je bent goed.
Heel erg goed.
1242
01:43:51,093 --> 01:43:52,605
Maar je deed precies wat ik gezegd
had om juist niet te doen.
1243
01:43:52,684 --> 01:43:55,319
Je werd emotioneel en toen
werd je een stommeling.
1244
01:43:55,397 --> 01:43:59,225
Vertel me maar eens waarom ik
weer zaken moet doen met jou?
1245
01:43:59,304 --> 01:44:04,224
Ik weet dat ik geen respect
heb getoond. Dat weet ik.
1246
01:44:04,304 --> 01:44:07,022
Maar met deze
gezichtsherkennings-software
1247
01:44:07,101 --> 01:44:10,622
gaat er een wereld
vol mogelijkheden open.
1248
01:44:10,702 --> 01:44:12,619
Ik heb dit nodig, Mickey.
1249
01:44:12,699 --> 01:44:14,109
Ik heb dit echt nodig.
1250
01:44:14,187 --> 01:44:16,723
Dan moet de opbrengst wel heel erg
goed zijn,
1251
01:44:16,802 --> 01:44:21,021
zodat ik weer een klein beetje
interesse zou krijgen.
1252
01:44:21,100 --> 01:44:27,918
Daarom dacht ik dat jij die
andere grote speler zou moeten zijn.
1253
01:44:27,997 --> 01:44:32,218
Twee grote spelers
die het grote geld inzetten.
1254
01:44:32,297 --> 01:44:37,687
Rustig aan. Ik heb al heel lang
niet meer gespeeld, Ben.
1255
01:44:39,993 --> 01:44:42,312
Maar Fisher ligt eruit.
1256
01:44:42,390 --> 01:44:49,381
En niemand anders in het team
kan de grote speler zijn, nietwaar?
1257
01:44:50,188 --> 01:44:52,109
En als we het goed doen,
1258
01:44:52,188 --> 01:44:53,909
als we het heel goed doen,
1259
01:44:53,989 --> 01:44:58,009
krijg jij je diploma's terug,
en kun je naar Harvard Medical.
1260
01:44:58,088 --> 01:45:01,905
En ik ben dan eindelijk binnen.
1261
01:45:01,984 --> 01:45:07,902
Er kunnen wonderbaarlijke dingen
gebeuren van binnenuit, nietwaar?
1262
01:45:07,981 --> 01:45:12,104
Je zit weer in het team.
1263
01:45:12,184 --> 01:45:16,274
Ik moet even weer sociaal doen.
1264
01:45:19,580 --> 01:45:21,099
Luister,
1265
01:45:21,178 --> 01:45:22,900
het is deze keer anders.
1266
01:45:22,978 --> 01:45:26,499
Er staat veel op het spel,
en het is gevaarlijker.
1267
01:45:26,578 --> 01:45:30,379
Maar we krijgen er wel
de meeste opbrengst voor terug.
1268
01:45:30,459 --> 01:45:34,296
Ze kennen onze gezichten dus
we gaan ons vermommen.
1269
01:45:34,376 --> 01:45:36,695
En we mogen niet afgeleid worden.
1270
01:45:36,775 --> 01:45:38,595
Ik ben blij dat je weer meedoet, Mickey.
1271
01:45:38,674 --> 01:45:40,497
Ik kon jullie niet alleen terug
laten gaan naar deze stad,
1272
01:45:40,576 --> 01:45:44,494
zonder te bewijzen aan Ben dat ik
meer kan dan alleen maar lesgeven.
1273
01:45:44,574 --> 01:45:46,296
Zoals we al eerder gezegd hebben,
1274
01:45:46,375 --> 01:45:48,794
gaat dit spel over het verleden
en de toekomst.
1275
01:45:48,872 --> 01:45:51,894
Vanavond vergeten we het verleden.
1276
01:45:51,974 --> 01:45:53,794
We richten ons alleen op de toekomst.
1277
01:45:53,872 --> 01:45:57,691
Klopt.
Dit is onze laatste keer.
1278
01:45:57,771 --> 01:45:59,495
We weten wat we moeten doen
als het mis gaat,
1279
01:45:59,573 --> 01:46:00,891
we ontmoeten elkaar in
de Fox striptent.
1280
01:46:00,971 --> 01:46:05,063
Niemand verlaat deze stad alleen.
1281
01:46:06,470 --> 01:46:08,789
Laten we een fortuin verdienen.
1282
01:46:08,869 --> 01:46:12,361
Goed.
1283
01:46:32,357 --> 01:46:36,248
Eens zien wat we hiermee
kunnen doen.
1284
01:46:44,251 --> 01:46:45,871
Het lijkt erop, dat ik weer een
van mijn dagen heb,
1285
01:46:45,950 --> 01:46:49,542
weet je wat ik bedoel, Jim?
1286
01:46:49,649 --> 01:46:51,369
Ik heb alleen maar geluk
meegenomen vandaag.
1287
01:46:51,449 --> 01:46:57,339
Het is mijn geluksdag.
Iedereen heeft geluk om mij heen.
1288
01:47:08,142 --> 01:47:10,364
Winner, winner.
Chicken dinner, daar heb je hem.
1289
01:47:10,444 --> 01:47:14,462
Ik hou van deze stad,
en ik hou van dit spel.
1290
01:47:14,541 --> 01:47:20,230
En Jim, misschien hou ik
ook wel van jou.
1291
01:47:27,536 --> 01:47:31,726
Vind je het erg als ik ga zitten?
1292
01:47:43,624 --> 01:47:44,947
Hoe heet je?
1293
01:47:45,027 --> 01:47:48,045
Shane, ik ga je geluk veranderen.
Kom op.
1294
01:47:48,124 --> 01:47:52,317
Hier.
Kom maar op met die fiches.
1295
01:48:00,421 --> 01:48:04,250
Ja.
- Dat is het.
1296
01:48:04,518 --> 01:48:08,011
Dank je.
1297
01:48:10,716 --> 01:48:13,736
Dat doet pijn, Shane!
1298
01:48:13,815 --> 01:48:16,434
Ok�.
Ik moet nu verdubbelen, nietwaar?
1299
01:48:16,513 --> 01:48:18,237
Is dit je eerste keer, schat?
1300
01:48:18,317 --> 01:48:20,737
Ik zit al uren te winnen en verliezen.
1301
01:48:20,815 --> 01:48:25,206
Dat is goed. Ik zit al jaren te
winnen en verliezen.
1302
01:48:35,906 --> 01:48:37,626
Je brengt wel geluk mee!
1303
01:48:37,705 --> 01:48:42,598
Dit is nog nooit gebeurd.
Dit is nog nooit gebeurd.
1304
01:48:53,598 --> 01:48:56,318
Ik wil die tienen graag splitsen.
- Tienen splitsen.
1305
01:48:56,397 --> 01:49:00,787
Tienen splitsen.
- Tienen splitsen. Alweer.
1306
01:49:21,787 --> 01:49:26,005
Dank je.
- Mijn fiches, alsjeblieft.
1307
01:49:26,085 --> 01:49:30,901
Geef me de fiches.
Geef me de fiches, kom op.
1308
01:49:30,980 --> 01:49:35,001
Mijn bus gaat ervandoor.
Ik moet op tijd zijn.
1309
01:49:35,080 --> 01:49:37,699
Het spijt me.
- Schiet op.
1310
01:49:37,778 --> 01:49:41,871
Leuk, kennis gemaakt te hebben.
Veel plezier.
1311
01:49:46,476 --> 01:49:49,968
Deze kant op.
1312
01:49:58,869 --> 01:50:01,962
Pak ze.
1313
01:50:14,463 --> 01:50:18,153
Sorry.
1314
01:50:21,859 --> 01:50:25,948
Kom op, Jill.
Rennen!
1315
01:50:33,656 --> 01:50:36,479
Ga die kant op. Laat de fiches vallen.
We moeten splitsen.
1316
01:50:36,559 --> 01:50:40,366
Geef mij de fiches.
Ik ontmoet je in Fox.
1317
01:50:45,461 --> 01:50:49,069
Schiet op!
1318
01:50:57,661 --> 01:51:01,070
Schiet op.
1319
01:51:02,464 --> 01:51:06,274
Aan de kant!
1320
01:51:10,665 --> 01:51:14,574
Schiet op.
Deze kant op.
1321
01:51:24,268 --> 01:51:28,077
Goed, we gaan.
1322
01:51:34,373 --> 01:51:38,879
Schiet op!
Naar het vliegveld.
1323
01:51:55,476 --> 01:51:59,484
Ik heb Mickey Rosa daarna nooit
weer gezien.
1324
01:52:04,377 --> 01:52:07,799
Maar ik wil hem eigenlijk wel
weer zien.
1325
01:52:07,878 --> 01:52:12,189
En daar ga jij voor zorgen.
1326
01:52:14,680 --> 01:52:19,189
Ik werk niet meer voor Mickey.
1327
01:52:19,883 --> 01:52:23,304
Kom op, jongen.
1328
01:52:23,382 --> 01:52:27,805
Je foto staat in elke database,
je spelletje in Las Vegas is voorbij.
1329
01:52:27,885 --> 01:52:29,906
Maar ik geef je nog een nacht.
1330
01:52:29,986 --> 01:52:34,009
En ik kan je garanderen dat je
geen pak slaag krijgt.
1331
01:52:34,089 --> 01:52:36,411
Je verdient een fortuin
1332
01:52:36,490 --> 01:52:40,812
en je mag het allemaal houden.
1333
01:52:40,892 --> 01:52:43,414
Luister,
1334
01:52:43,493 --> 01:52:46,315
ik heet Cole.
1335
01:52:46,396 --> 01:52:49,118
Cole Williams.
1336
01:52:49,197 --> 01:52:52,717
Je brengt me Mickey Rosa.
1337
01:52:52,796 --> 01:52:56,805
Ik regel de rest.
1338
01:52:57,098 --> 01:53:02,408
Kloot...Zak!
1339
01:53:43,004 --> 01:53:47,114
Wie ben jij, verdomme?
1340
01:54:07,701 --> 01:54:09,823
Ben.
1341
01:54:09,902 --> 01:54:11,723
Goed werk.
1342
01:54:11,801 --> 01:54:14,023
Ik ga eens met je leraar praten,
1343
01:54:14,103 --> 01:54:20,709
en dat MIT-verhaal, dat komt wel goed.
1344
01:54:20,802 --> 01:54:23,726
Is dat alles?
1345
01:54:23,805 --> 01:54:25,325
Dat is alles.
1346
01:54:25,405 --> 01:54:30,441
Dank je.
- Oh, Dr Campbell.
1347
01:54:30,521 --> 01:54:33,723
Ze hebben geen pensioen
voor mijn soort werk.
1348
01:54:33,802 --> 01:54:35,828
De software doet wat het moet doen,
1349
01:54:35,907 --> 01:54:40,729
en ik zit al veel te lang achter
Mickey Rosa aan.
1350
01:54:40,808 --> 01:54:45,142
Ik wil een pensioen hebben.
1351
01:54:45,222 --> 01:54:49,134
Laat de tas hier.
1352
01:54:49,328 --> 01:54:51,150
Nee.
Nee, nee, nee.
1353
01:54:51,229 --> 01:54:53,150
Ik heb dit geld nodig.
1354
01:54:53,230 --> 01:54:55,640
Je hebt geen idee wat ik heb moeten
doen om dit geld...
1355
01:54:55,718 --> 01:54:56,833
Dat weet ik, jongen.
1356
01:54:56,912 --> 01:55:00,738
Maar jij vindt wel een oplossing om
alles te krijgen wat je wilt in dit leven.
1357
01:55:00,817 --> 01:55:04,045
Omdat je slim bent.
1358
01:55:04,124 --> 01:55:07,139
Dus...
1359
01:55:07,218 --> 01:55:11,346
Je laat de tas staan.
1360
01:55:13,622 --> 01:55:15,441
Ben, geef hem de tas terug.
1361
01:55:15,519 --> 01:55:20,649
Geef hem de tas.
Het maakt niets uit.
1362
01:55:26,501 --> 01:55:31,038
Ik wist wel dat je slim was.
1363
01:55:47,512 --> 01:55:50,232
Ik had een 1590 op mijn SAT.
1364
01:55:50,311 --> 01:55:52,733
Ik heb een 44 op mijn MCAT.
1365
01:55:52,812 --> 01:55:55,932
En ik heb een 10 voor MIT.
1366
01:55:56,012 --> 01:56:00,233
Ik dacht dat ik wel een doel bereikt
had in mijn leven.
1367
01:56:00,313 --> 01:56:05,438
Maar toen herinnerde ik me wat mijn leraar
voor niet-lineaire vergelijkingen me ooit zei...
1368
01:56:05,516 --> 01:56:10,538
altijd met een verandering van de variabelen
rekening houden.
1369
01:56:10,930 --> 01:56:14,154
Hallo, Mickey.
1370
01:56:14,232 --> 01:56:16,353
Ik heb geld in Boston.
100.000 dollar.
1371
01:56:16,432 --> 01:56:18,255
Ik geef het je.
Laat me gewoon gaan.
1372
01:56:18,334 --> 01:56:23,744
Ik wil je geld niet, Mickey.
Ik heb het niet nodig.
1373
01:56:27,036 --> 01:56:30,059
Maar ik weet misschien wel iemand
die interesse heeft.
1374
01:56:30,138 --> 01:56:32,359
Hij is ook goed met getallen.
1375
01:56:32,439 --> 01:56:36,347
Hij werkt voor de IRS.
1376
01:56:43,341 --> 01:56:45,863
Ik heb mijn beste vrienden in
de steek gelaten.
1377
01:56:45,943 --> 01:56:48,264
Maar het bleek
1378
01:56:48,343 --> 01:56:52,851
dat zij ook behoorlijk goed waren
met het simpele rekenwerk.
1379
01:57:16,649 --> 01:57:21,156
Ik heb het mooiste meisje van school
eraan over gehouden.
1380
01:57:22,751 --> 01:57:25,373
Ik ben verslagen door een
Las Vegas veteraan,
1381
01:57:25,452 --> 01:57:29,874
die er moeite mee had om zijn
pensioen te accepteren.
1382
01:57:29,953 --> 01:57:35,662
Maar ik heb een deal met hem gemaakt
zodat hij een mooi pensioen had.
1383
01:57:37,056 --> 01:57:40,179
En ik heb tegen mijn moeder gelogen.
1384
01:57:40,258 --> 01:57:45,785
Maar ik heb de leugen toegegeven,
en ze houdt nog steeds van me.
1385
01:57:45,864 --> 01:57:50,472
HARVARD MEDICAL SCHOOL.
1386
01:58:00,364 --> 01:58:03,988
Dus in mijn laatste jaar op de universiteit
maakte ik deel uit van dat team...
1387
01:58:04,068 --> 01:58:06,392
en ik heb deze nieuwe vaardigheid geleerd.
1388
01:58:06,471 --> 01:58:11,477
Ik ben 17 keer naar Las Vegas geweest
om het te gebruiken.
1389
01:58:11,772 --> 01:58:16,514
Ik heb honderdduizenden dollars verdiend,
door kaarten te tellen.
1390
01:58:16,594 --> 01:58:22,408
En toen is het van me gestolen.
Twee keer.
1391
01:58:22,487 --> 01:58:25,618
Is dat een levenservaring?
1392
01:58:25,697 --> 01:58:27,519
Heb ik jou versteld doen staan?
1393
01:58:27,598 --> 01:58:32,306
Schiet ik er boven uit?
1394
02:02:12,110 --> 02:02:21,119
United.CustomNl.ReleaseS
1395
02:02:22,304 --> 02:02:30,719
Vertaling:
Thai-Tanic & Kathmandu.
1396
02:02:30,805 --> 02:02:38,718
Synchronisatie: NoName.Nl
Eindcontrole: Starlord
Gedownload van www.ondertitel.com
111324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.