All language subtitles for 21 (2008)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,015 --> 00:00:42,755 Winner, winner. Chicken dinner. 2 00:00:42,834 --> 00:00:46,934 Die woorden dansten de hele nacht door mijn hoofd. 3 00:00:47,779 --> 00:00:50,436 Dat was een bekend gezegde in Las Vegas. 4 00:00:50,516 --> 00:00:55,076 Vraag het maar aan ��n van de oude maffiosi, die weten het wel. 5 00:00:57,029 --> 00:01:02,378 Het was een Chinese croupier die deze woorden heeft bedacht. 6 00:01:02,458 --> 00:01:05,716 Hij schreeuwde het iedere keer als hij Blackjack deelde. 7 00:01:05,795 --> 00:01:07,811 Dat was meer dan 40 jaar geleden. 8 00:01:07,891 --> 00:01:09,515 En die woorden trekken nog steeds de aandacht. 9 00:01:09,595 --> 00:01:11,031 Winner, winner. Chicken dinner. 10 00:01:11,319 --> 00:01:14,359 Winner, winner. Chicken dinner. 11 00:01:14,641 --> 00:01:17,878 Ja, probeer het maar eens. 12 00:01:18,342 --> 00:01:22,083 Ik heb het die avond minstens 14 keer gehoord. 13 00:01:22,161 --> 00:01:24,934 Ik kon gewoon niet verliezen. 14 00:01:25,099 --> 00:01:28,315 Ten eerste, wat ik deed was niet illegaal. 15 00:01:28,395 --> 00:01:31,758 Er waren bepaalde instituten en mensen die er moeilijk over deden. 16 00:01:31,838 --> 00:01:33,745 Maar het is legaal. 17 00:01:33,824 --> 00:01:37,968 En niet iedereen kan het, alleen diegenen met een goed geheugen. 18 00:01:38,047 --> 00:01:40,380 Ik heb een goed geheugen. 19 00:01:40,459 --> 00:01:43,516 Daarom zit ik in deze problemen. 20 00:01:43,596 --> 00:01:50,270 Ik zat kaarten te tellen en zat er voor $640.000 in. 21 00:01:52,645 --> 00:01:54,776 Splits deze tienen. 22 00:01:54,856 --> 00:01:57,708 Nogmaals tienen. 23 00:01:58,596 --> 00:02:00,668 We gebruikten ook handsignalen. 24 00:02:00,746 --> 00:02:03,480 Gevouwen armen: De tafel biedt mogelijkheden. 25 00:02:03,560 --> 00:02:07,201 Het oog aanraken: We moeten praten. 26 00:02:07,280 --> 00:02:10,845 En met je hand door het haar wrijven, 27 00:02:10,924 --> 00:02:16,288 betekende maar ��n ding: maak dat je wegkomt. Nu! 28 00:02:25,177 --> 00:02:29,337 Winner, winner. Chicken dinner. 29 00:05:05,628 --> 00:05:09,720 Er hebben eerdere ontmoetingen plaatsgevonden, en een goede staat van dienst. 30 00:05:09,798 --> 00:05:14,335 44 M-Cats, President van de Amerikaanse Regio Wiskunde-league. 31 00:05:14,415 --> 00:05:17,948 TA-2, Prof. Wilkens en Prof. Sanders, twee welbekende vrienden van me, 32 00:05:18,025 --> 00:05:20,155 die een aanbeveling hebben getekend. 33 00:05:20,235 --> 00:05:23,567 En je bent vroeg geaccepteerd hier aan de universiteit van Harvard Med, 34 00:05:23,647 --> 00:05:25,975 door afgestudeerd te zijn aan MIT. Heel indrukwekkend. 35 00:05:26,057 --> 00:05:27,486 Dank u. 36 00:05:27,565 --> 00:05:30,913 De beurs van Robinson is begeerd zoals je misschien wel weet. 37 00:05:30,993 --> 00:05:32,606 Het is een beurs waarvoor iedereen zich kan inschrijven. 38 00:05:32,684 --> 00:05:35,328 Dus die krijg je niet voor niets. - Absoluut. 39 00:05:35,407 --> 00:05:38,418 Er zijn dit jaar 76 aanmeldingen... 40 00:05:38,497 --> 00:05:40,946 en maar ��n persoon krijgt de beurs. 41 00:05:41,024 --> 00:05:45,163 En de meesten hebben net zo'n indrukwekkend curriculum als jij. 42 00:05:45,242 --> 00:05:47,088 Juist. 43 00:05:47,167 --> 00:05:53,391 Prof Philips, sommige kinderen willen later voor de Red Sox spelen, 44 00:05:53,471 --> 00:05:57,925 sommigen willen bij de brandweer. 45 00:05:58,004 --> 00:06:03,765 Ik wilde eigenlijk alleen maar naar Harvard Med. 46 00:06:04,225 --> 00:06:10,247 Nu ik geaccepteerd ben, komt het alleen nog op het geld aan, 47 00:06:10,327 --> 00:06:13,799 dat ik eigenlijk niet heb. 48 00:06:15,265 --> 00:06:17,694 Dus... 49 00:06:17,873 --> 00:06:24,316 Wat ik probeer te zeggen is, dat ik deze beurs echt nodig heb. 50 00:06:26,101 --> 00:06:27,828 Heb je daarop geoefend? 51 00:06:27,908 --> 00:06:32,263 Ja, bijna 14 keer voor de spiegel. 52 00:06:32,925 --> 00:06:36,740 Helaas zijn wensen hier niet van toepassing. 53 00:06:36,819 --> 00:06:44,784 De Robinson gaat naar iemand die ons verbijstert. 54 00:06:45,448 --> 00:06:49,502 Iemand die er gewoon uitschiet. 55 00:06:49,582 --> 00:06:53,907 Ik ben ook betrokken bij een wetenschappelijke competitie. 56 00:06:53,984 --> 00:07:00,460 We bouwen een robot-wiel dat zichzelf kan navigeren door een gps-systeem. 57 00:07:01,523 --> 00:07:05,737 Ik ontwerp het systeem. - Prima. 58 00:07:05,819 --> 00:07:09,270 Ben, vorig jaar is de Robinsonbeurs naar Hong Jay Wuuk gegaan, 59 00:07:09,350 --> 00:07:13,182 een immigrant uit Korea die maar ��n been heeft. 60 00:07:13,645 --> 00:07:16,495 Ik heb mijn beide benen nog. 61 00:07:16,575 --> 00:07:19,927 Heb je er niet over nagedacht om er ��n te amputeren? 62 00:07:21,191 --> 00:07:23,538 Dat was een grapje. 63 00:07:24,121 --> 00:07:25,446 Ben, het maakt niet uit wie je bent. 64 00:07:25,524 --> 00:07:28,538 Je moet echt aan ons uitleggen waarom je zo speciaal bent. 65 00:07:28,617 --> 00:07:33,153 Welke levenservaring onderscheidt jou van de rest? 66 00:07:33,231 --> 00:07:35,078 Levenservaring? 67 00:07:35,158 --> 00:07:41,400 Wat kun je me vertellen waardoor ik helemaal verbijsterd ben? 68 00:08:05,342 --> 00:08:06,989 Het spijt me dat ik te laat ben. - Waar is je colbert? 69 00:08:07,068 --> 00:08:09,679 Oh, die heb ik bij me. Hier. 70 00:08:09,759 --> 00:08:13,291 Dit is niet de manier waarop de nieuwe assistent-manager gaat werken. 71 00:08:13,370 --> 00:08:16,824 Gefeliciteerd, wat dacht je van acht dollar per uur? 72 00:08:16,902 --> 00:08:18,710 Acht dollar? 73 00:08:18,789 --> 00:08:24,669 Dat is geweldig, directeur, bedankt. 74 00:08:25,531 --> 00:08:28,142 Je bent met hem naar bed geweest, nietwaar? 75 00:08:28,220 --> 00:08:30,670 Ja, dat klopt. - Ja, het klopt. 76 00:08:30,748 --> 00:08:33,359 We gaan allemaal met hem naar bed en krijgen allemaal 8 dollar per uur. 77 00:08:33,439 --> 00:08:35,486 Prof. Palmer is klaar met zijn les, ok�. 78 00:08:35,565 --> 00:08:40,303 En ik zeg tegen hem: je hebt op zijn minst 14 professionals nodig, 79 00:08:40,383 --> 00:08:42,792 om de resultaten te bereiken waarnaar je op zoek bent. 80 00:08:42,872 --> 00:08:46,926 Dus zegt hij tegen mij: Miles, is dat niet wat overdreven? 81 00:08:47,007 --> 00:08:51,941 Dus ik sta op, Ben. Ik zweer het je. Ik sta op voor de hele klas en ik zeg: 82 00:08:52,023 --> 00:08:56,979 Je kunt nooit genoeg bekwame professionals hebben. 83 00:08:57,962 --> 00:09:01,697 Mijn God. Wat is er verdomme met je aan de hand? 84 00:09:01,777 --> 00:09:03,784 Niets. 85 00:09:03,861 --> 00:09:07,917 Ik hoop dat er niets mis is. Je bent net gepromoveerd, je zou gelukkig moeten zijn. 86 00:09:07,995 --> 00:09:13,818 Ik moet dit opstel schrijven voor de Robinsonbeurs, en ik heb niets. 87 00:09:13,896 --> 00:09:18,354 En de reden waarom ik niets heb, is dat ik niets speciaals gedaan heb. 88 00:09:18,435 --> 00:09:20,963 Kom op zeg, Ben? - Wat? 89 00:09:21,042 --> 00:09:23,252 Je hebt alles wat je nodig hebt. 90 00:09:23,329 --> 00:09:26,661 Je bent mij voorbijgestreefd, en ik heb hersenen te over. 91 00:09:26,741 --> 00:09:29,192 Betekent dat niets? - Het doet niemand versteld staan. 92 00:09:29,270 --> 00:09:32,002 Ik sta er versteld van. 93 00:09:32,080 --> 00:09:36,818 Al vanaf mijn zestiende slaagde ik voor examens, ik heb extra cursussen gedaan. 94 00:09:36,896 --> 00:09:40,910 Ik was altijd de eerste, ik zat altijd vooraan en ging altijd als laatste weg. 95 00:09:40,990 --> 00:09:43,239 Ik heb er alles voor opgegeven. 96 00:09:43,317 --> 00:09:46,249 Ik heb er plezier maken en seks voor opgegeven. 97 00:09:46,328 --> 00:09:49,258 Niemand heeft seks opgegeven. - Ok�, seks misschien niet. 98 00:09:49,338 --> 00:09:51,750 Seks heb je er niet voor opgegeven. - Ok�. 99 00:09:51,828 --> 00:09:56,686 Ik baal er gewoon van dat de enige reden die me tegenhoudt, het geld is. 100 00:09:56,765 --> 00:10:01,903 Schoolgeld en de normale levensbehoeften alleen kosten al meer dan 300.000 dollar. 101 00:10:01,983 --> 00:10:03,878 300.000 dollar! 102 00:10:03,956 --> 00:10:07,524 Het is buitensporig veel geld, dat snap ik ook wel. 103 00:10:07,603 --> 00:10:11,879 Ik dacht dat er meer in het leven was dan alleen maar geld. 104 00:10:13,607 --> 00:10:16,474 Bekijk het eens van de zonnige kant. 105 00:10:16,552 --> 00:10:20,989 Ik heb veel geld uitgespaard aan mijn autoverzekering. 106 00:10:30,048 --> 00:10:32,192 Dank je. 107 00:10:37,454 --> 00:10:41,121 Doe een wens. - Ik doe een wens, ok�. 108 00:10:41,656 --> 00:10:43,901 Ja. - Bravo. 109 00:10:43,982 --> 00:10:45,182 Gefeliciteerd, Benjamin. 110 00:10:45,262 --> 00:10:47,384 Dat heeft ze goed gedaan, zag je dat? 111 00:10:47,465 --> 00:10:50,191 Binnen de vijf minuten hadden we het over Fibonaccis, 112 00:10:50,270 --> 00:10:53,796 series met nummer 21. - Nou zit hij weer op te scheppen. 113 00:10:53,874 --> 00:10:57,101 Hebben jullie zes dollar? - Ik heb daar niets van gegeten? 114 00:10:57,181 --> 00:11:01,204 Echt niet? Geweldig, maar dat gaat niet door. We gaan alles eerlijk delen. 115 00:11:01,283 --> 00:11:02,606 Dus ik stel voor dat je betaalt? - Nee, ik betaal wel. 116 00:11:02,685 --> 00:11:04,409 Nee, nee. 117 00:11:04,489 --> 00:11:08,714 Ben, het is jouw verjaardag. 118 00:11:08,794 --> 00:11:11,720 Dus nu wil ik even iets laten zien. 119 00:11:11,799 --> 00:11:15,449 Ik maakte deze specificaties voor de 209, vorige nacht, 120 00:11:15,529 --> 00:11:17,227 na 19 koppen koffie te hebben gedronken. 121 00:11:17,308 --> 00:11:20,352 Moet je eens kijken? - Niet te geloven. 122 00:11:20,611 --> 00:11:23,835 Dit is goed. Miles, dit is goed. 123 00:11:23,915 --> 00:11:28,941 Dat moet ook, want hier hebben we aan gewerkt sinds we hier aankwamen. 124 00:11:29,021 --> 00:11:30,642 Dat is ons doel. 125 00:11:30,722 --> 00:11:32,446 Weet je, er is een... Dank je. 126 00:11:32,526 --> 00:11:36,252 Er is een mogelijkheid dat we niet winnen. 127 00:11:36,332 --> 00:11:39,958 Ok�. Ik haat je gelul. Ik snij je tong er nog eens uit. 128 00:11:40,038 --> 00:11:44,063 Kijk, jongens. 129 00:11:44,143 --> 00:11:49,269 We hebben geen afspraakjes, we reizen niet en we hebben geen geld. 130 00:11:49,349 --> 00:11:54,075 Het enige wat we wel hebben is de 209 competitie. 131 00:11:54,154 --> 00:11:58,101 Daar hoef je niet negatief over te doen. Wat heeft dat nou voor zin? 132 00:12:07,769 --> 00:12:12,516 Ja, we zijn een stel losers. 133 00:12:18,181 --> 00:12:21,727 Je vader zou trots op je geweest zijn, Ben. 134 00:12:22,086 --> 00:12:24,531 Ja. 135 00:12:24,990 --> 00:12:28,737 Herinner jij je nog iets van hem? 136 00:12:28,995 --> 00:12:30,719 Niet echt. 137 00:12:30,798 --> 00:12:33,422 Misschien dat we ons samen scheerden. 138 00:12:33,501 --> 00:12:36,544 Nee grapje, ik keek hoe hij zich scheerde. 139 00:12:37,806 --> 00:12:40,731 Wat zijn je plannen voor vanavond? 140 00:12:40,812 --> 00:12:44,736 Ik weet niet, ik denk dat ik terug ga om aan dat opstel te werken. 141 00:12:44,816 --> 00:12:46,738 Je werkt te hard. 142 00:12:46,818 --> 00:12:52,248 Je hebt alleen je baan, je school en de 209. Je hebt geen tijd meer voor jezelf. 143 00:12:52,327 --> 00:12:55,451 Je moet tijd maken voor plezier. 144 00:12:55,532 --> 00:12:59,455 Je bent maar ��n keer 21 en dat is heel snel weer voorbij. 145 00:12:59,534 --> 00:13:02,981 Ok�, goed. 146 00:13:03,539 --> 00:13:04,962 Welterusten. - Welterusten. 147 00:13:05,043 --> 00:13:08,390 Niet voor drie uur thuis komen. - Goed. 148 00:13:12,653 --> 00:13:18,879 Wie kan de methode van Newton uitleggen en hoe ze het moet gebruiken? 149 00:13:18,959 --> 00:13:23,906 Je kan het gebruiken om non-liniaire vergelijkingen op te lossen. 150 00:13:24,566 --> 00:13:28,091 Dat is indrukwekkend. Dat is zeer goed, ik ben erg onder de indruk, 151 00:13:28,171 --> 00:13:32,296 vooral omdat mijn klas een non-liniaire vergelijking wordt genoemd. 152 00:13:32,377 --> 00:13:35,902 Laat iemand me eens iets uitleggen wat ik nog niet weet. 153 00:13:35,979 --> 00:13:40,531 Iemand? - Bueller. 154 00:13:40,610 --> 00:13:42,910 Newton heeft het gestolen. 155 00:13:42,991 --> 00:13:46,236 Sorry? - Newton heeft het gestolen. 156 00:13:46,595 --> 00:13:50,922 Joseph Raphson heeft dezelfde methode 50 jaar eerder gepubliceerd. 157 00:13:51,001 --> 00:13:55,627 Als je de waarden teveel verandert dan werkt de methode niet. 158 00:13:55,706 --> 00:13:59,533 Sorry, hoe heet je? - Ben Campbell. 159 00:13:59,613 --> 00:14:00,637 Ben. 160 00:14:00,717 --> 00:14:05,442 Dus Ben Campbell zegt dat Joseph Raphson de orginele schrijver was van deze methode. 161 00:14:05,521 --> 00:14:07,545 Als dat het geval was waarom kreeg hij dan niet alle krediet? 162 00:14:07,624 --> 00:14:10,548 Waarschijnlijk had Newton een betere uitgever. 163 00:14:10,627 --> 00:14:14,453 En tevens weten we na 1700 erg weinig over Raphson, 164 00:14:14,531 --> 00:14:18,880 alleen het feit dat hij de kabbalah 300 jaar eerder heeft ontdekt dan Madonna. 165 00:14:19,037 --> 00:14:22,363 Laten we Ben een kans geven om extra krediet te verdienen. 166 00:14:22,443 --> 00:14:23,966 We gaan dit het... 167 00:14:24,044 --> 00:14:26,767 "De presentator van een spelprogramma" probleem noemen. 168 00:14:26,846 --> 00:14:28,874 Ben, stel je voor dat jij in een spelprogramma zit. 169 00:14:28,953 --> 00:14:32,677 En je krijgt een kans om uit drie deuren te kiezen. Goed? 170 00:14:32,755 --> 00:14:37,483 Achter ��n van de deuren staat een nieuwe auto, achter de andere twee staan geiten. 171 00:14:37,563 --> 00:14:39,786 Welke deur zou je kiezen, Ben? 172 00:14:39,866 --> 00:14:43,391 Deur nummer ��n. - Nummer ��n, Ben kiest deur ��n. 173 00:14:43,472 --> 00:14:48,500 De presentator, die trouwens weet wat er achter de deuren staat 174 00:14:48,579 --> 00:14:52,704 besluit om een deur te openen. Laten we zeggen dat hij deur drie open doet. 175 00:14:52,781 --> 00:14:55,709 Waar een geit achter zit. 176 00:14:55,787 --> 00:14:59,113 Ben, de presentator komt naar je toe en zegt: 177 00:14:59,191 --> 00:15:02,717 Ben, blijf je bij deur nummer ��n of ga je voor deur nummer twee? 178 00:15:02,796 --> 00:15:06,622 Is het in jouw voordeel om van beslissing te veranderen? 179 00:15:06,701 --> 00:15:08,525 Ja. - Wacht even. 180 00:15:08,603 --> 00:15:11,028 De presentator weet achter welke deur de auto staat, 181 00:15:11,108 --> 00:15:13,440 hoe weet je dat hij geen spelletje met je speelt? 182 00:15:13,519 --> 00:15:16,131 Hoe weet je of hij een psychologisch spelletje met je speelt om een geit te kiezen? 183 00:15:16,212 --> 00:15:20,734 Daar maak ik me geen zorgen om, mijn antwoord is gebaseerd op statistieken, 184 00:15:20,813 --> 00:15:23,740 gebaseerd op variable verandering. 185 00:15:23,818 --> 00:15:26,140 Variable verandering? Ik stelde enkel een makkelijke vraag. 186 00:15:26,218 --> 00:15:28,543 Ja, maar dat veranderde alles. 187 00:15:28,623 --> 00:15:30,144 Leg eens uit? 188 00:15:30,223 --> 00:15:33,448 Toen ik eerst gevraagd werd om een deur te kiezen, 189 00:15:33,527 --> 00:15:37,452 had ik een kans van 33,3% om de juiste keuze te maken. 190 00:15:37,531 --> 00:15:41,051 Maar nadat hij een deur had geopend en hij mij opnieuw de keuze geeft, 191 00:15:41,130 --> 00:15:45,657 is het nu dus 66,7%, als ik mijn keuze wil veranderen. 192 00:15:45,737 --> 00:15:52,284 Dus neem ik deur nummer 2, en bedankt voor die extra 33,3%. 193 00:15:53,843 --> 00:15:55,065 Precies! 194 00:15:55,144 --> 00:15:58,567 Mensen, onthou dit goed, als je niet weet welke deur je wilt openen 195 00:15:58,646 --> 00:16:00,772 sta dan altijd open voor variable veranderingen. 196 00:16:00,850 --> 00:16:02,775 De meeste mensen zouden niet van deur veranderd hebben. 197 00:16:02,854 --> 00:16:06,576 Vanwege paranoia, angst en emoties. 198 00:16:06,655 --> 00:16:09,678 Maar Mr Campbell zette zijn emoties aan de kant, 199 00:16:09,756 --> 00:16:16,905 en zit door een simpel rekensommetje met zijn reet in een nieuwe auto. 200 00:16:17,565 --> 00:16:19,886 Dat is beter dan die geit waarmee je nu rondrijdt. 201 00:16:19,965 --> 00:16:22,491 Dat is het voor vandaag. Dank jullie wel. 202 00:16:22,570 --> 00:16:26,915 Jullie nagekeken taken liggen hier, die kunnen jullie meenemen als je weggaat. 203 00:16:36,979 --> 00:16:39,923 Ik ben onverslaanbaar. 204 00:16:45,785 --> 00:16:49,729 Jongens, Jill Taylor op 10 uur. 205 00:17:02,796 --> 00:17:05,941 Oh man, dat is brutaal. 206 00:17:06,999 --> 00:17:10,222 Weet je, waarom vraag je haar niet mee uit? 207 00:17:10,302 --> 00:17:12,925 Ze is nou niet bepaald een nucleair wetenschapper of zoiets. 208 00:17:13,005 --> 00:17:14,426 Oh, wacht even. Dat is ze wel. 209 00:17:14,504 --> 00:17:16,628 Waarom vraag jij haar dan niet? 210 00:17:16,709 --> 00:17:20,733 Omdat ik al met iemand ben. 211 00:17:20,812 --> 00:17:23,334 Ja, de rechterhand telt niet Miles. 212 00:17:23,413 --> 00:17:27,460 Wel, hoe ik ze gebruik. 213 00:17:28,519 --> 00:17:33,565 Weet je, misschien wil ik helemaal niet met haar uit. 214 00:17:33,923 --> 00:17:36,868 Ja, dat is grappig. 215 00:17:38,326 --> 00:17:41,248 Je zei toch dat je levenservaring nodig had. 216 00:17:41,328 --> 00:17:46,776 Ik zou zeggen, als je die een keer neukt ben je gekwalificeerd. 217 00:18:08,646 --> 00:18:11,072 Geniale jongen. 218 00:18:11,150 --> 00:18:14,473 Je moet me nu volgen. - Sorry? 219 00:18:14,552 --> 00:18:18,998 Je moet me volgen. Kom op. 220 00:18:26,060 --> 00:18:29,805 Waar gaan we heen? - Dat zie je straks wel. 221 00:18:44,272 --> 00:18:47,517 Een eervolle gast. 222 00:18:48,375 --> 00:18:50,299 Hoe gaat het, Ben? - Goed. 223 00:18:50,377 --> 00:18:51,900 Ben je eerder in deze kamer geweest? 224 00:18:51,981 --> 00:18:56,303 Ja, organische natuurkunde in mijn brugklas. 225 00:18:56,380 --> 00:19:00,126 Hoe is dat afgelopen? - Ik had een 10. 226 00:19:02,786 --> 00:19:05,011 Prof Roser? - Mickey, alsjeblieft. 227 00:19:05,089 --> 00:19:08,312 Is er een probleem met mijn opstel? 228 00:19:08,391 --> 00:19:11,214 Je hebt een betere methode gevonden dan Isaac Newton, 229 00:19:11,294 --> 00:19:15,118 en dat is niet zozeer een probleem maar je hebt hem tegen zijn kont getrapt. 230 00:19:15,199 --> 00:19:20,723 Newton is al 250 jaar dood, dus was het niet echt een eerlijk gevecht. 231 00:19:20,804 --> 00:19:24,247 Dus dit is een soort wiskunde club? 232 00:19:24,705 --> 00:19:26,831 Niet onbeleefd zijn, mensen. 233 00:19:26,910 --> 00:19:28,632 Kianna. 234 00:19:28,711 --> 00:19:30,133 Fischer. - Choi. 235 00:19:30,213 --> 00:19:32,457 Jill. 236 00:19:33,616 --> 00:19:37,139 Heb je ooit Blackjack gestudeerd? 237 00:19:37,217 --> 00:19:38,339 Nee. 238 00:19:38,418 --> 00:19:40,643 Nee? Het is eigenlijk heel simpel. 239 00:19:40,720 --> 00:19:43,266 Je speelt tegen de croupier. 240 00:19:43,426 --> 00:19:47,548 Je krijgt twee kaarten. Beeldkaarten zijn tien punten waard. 241 00:19:47,626 --> 00:19:49,750 Wie het dichtst bij 21 is, wint. 242 00:19:49,831 --> 00:19:54,177 Als je erover gaat verlies je. Als de croupier eroverheen gaat verliezen zij. 243 00:19:54,936 --> 00:19:57,457 Het is het populairste kaartspel ter wereld. 244 00:19:57,535 --> 00:19:59,159 Het is een geheugenspel. 245 00:19:59,238 --> 00:20:02,262 De kaarten die je krijgt bepalen je toekomst. 246 00:20:02,342 --> 00:20:06,488 En het beste is dat we het kunnen verslaan. 247 00:20:07,044 --> 00:20:09,470 Hebben jullie het over kaarten tellen? 248 00:20:09,550 --> 00:20:14,994 Nee, ik heb het over heel erg rijk worden. 249 00:20:16,753 --> 00:20:19,575 Jullie tellen kaarten. Jullie allemaal? 250 00:20:19,655 --> 00:20:21,377 Als een team? Ja. 251 00:20:21,459 --> 00:20:22,381 Wanneer? 252 00:20:22,461 --> 00:20:26,204 In de weekenden en tijdens de vakanties. 253 00:20:26,461 --> 00:20:29,809 Waar? - Vegas, schatje. 254 00:20:30,467 --> 00:20:33,012 Waarom vertel je dit aan mij? 255 00:20:33,671 --> 00:20:36,193 Laten we zeggen dat er een plek vrij was in ons team. 256 00:20:36,273 --> 00:20:37,995 Hoe? 257 00:20:38,075 --> 00:20:40,296 Jimmy heeft een baan bij Google gekregen. 258 00:20:40,376 --> 00:20:42,001 Jimmy heeft een baan bij Google? 259 00:20:42,078 --> 00:20:44,101 Ja, het is aanlokkelijk. 260 00:20:44,180 --> 00:20:46,902 Als hij hier zoveel geld verdient, waarom heeft hij die baan dan aangenomen? 261 00:20:46,983 --> 00:20:49,830 Ben, ik zei Google geen Sizzler. 262 00:20:50,384 --> 00:20:52,409 Dit is gekkenwerk. 263 00:20:52,488 --> 00:20:56,235 Nee, Ben. Dit is winstgevend. 264 00:20:57,491 --> 00:21:00,417 Ik kan het niet. Het spijt me. 265 00:21:00,496 --> 00:21:02,919 Kom op, Ben. Het wordt leuk. 266 00:21:02,997 --> 00:21:04,720 Ja, Ben. Het wordt leuk. 267 00:21:04,801 --> 00:21:08,623 Nee, dat is het niet. Ik ben net gepromoveerd. 268 00:21:08,703 --> 00:21:11,527 Het is geen goed moment voor mij. 269 00:21:11,607 --> 00:21:13,628 Wij betalen beter. 270 00:21:13,709 --> 00:21:16,431 Ik kan niet zomaar in de weekends naar Las Vegas gaan. 271 00:21:16,511 --> 00:21:20,234 Waarom niet? Het studeren gaat toch goed, je bent al toegelaten op Harvard Med. 272 00:21:20,312 --> 00:21:22,237 Waar maak jij je zorgen over? 273 00:21:22,317 --> 00:21:23,941 Hoe wist je dat? 274 00:21:24,018 --> 00:21:27,164 Ik interesseer me in mijn studenten. 275 00:21:28,122 --> 00:21:32,345 Ik ben ook zeer betrokken in een wetenschappelijke competitie. 276 00:21:32,424 --> 00:21:35,570 Zegt de 209 competitie jullie iets? 277 00:21:35,826 --> 00:21:38,951 Nee, ik bouw een auto die uit zichzelf rijdt. 278 00:21:39,030 --> 00:21:42,455 Het is iets waar ik samen met mijn vrienden al meer dan een jaar aan werk, 279 00:21:42,533 --> 00:21:44,157 dus het is belangrijk voor me. 280 00:21:44,237 --> 00:21:48,781 Ben, laat de auto alleen rijden. 281 00:21:50,141 --> 00:21:54,065 Luister, je hebt niet alleen een goed stel hersens, 282 00:21:54,146 --> 00:21:57,288 je hebt ook volledige controle. 283 00:21:57,448 --> 00:21:59,769 Je geeft niet toe aan je emoties. 284 00:21:59,849 --> 00:22:02,193 Je hebt een logische manier van denken. 285 00:22:02,452 --> 00:22:05,374 Ben, je bent hiervoor geboren. 286 00:22:05,455 --> 00:22:08,276 Je zult meer plezier hebben dan je ooit in je leven gehad hebt. 287 00:22:08,356 --> 00:22:10,801 Het is perfect. 288 00:22:10,959 --> 00:22:16,186 Dank je, maar ik ben niet de juiste persoon. 289 00:22:16,265 --> 00:22:19,508 Dus, het spijt me. 290 00:22:24,669 --> 00:22:26,795 Ben. 291 00:22:26,873 --> 00:22:29,896 Ik hoop dat dit gesprek priv� blijft? 292 00:22:29,974 --> 00:22:32,100 Oh, natuurlijk. - Nee. 293 00:22:32,178 --> 00:22:35,602 Je bent een van mijn favoriete nieuwe studenten en ik wil je niet graag verliezen. 294 00:22:35,684 --> 00:22:38,024 Als je begrijpt wat ik bedoel. 295 00:22:43,687 --> 00:22:45,207 Ik weet niet zeker of ik het wel ben. 296 00:22:45,288 --> 00:22:47,609 Het is mooi en foxy en het is blauw. 297 00:22:47,689 --> 00:22:49,614 Waarom is dit dan niet jou? 298 00:22:49,693 --> 00:22:51,517 Hoeveel gaat me dit alles kosten? 299 00:22:51,594 --> 00:22:56,620 Oh, de riemen kosten $49,95 min 15%. 300 00:22:56,698 --> 00:22:59,223 De jasjes kosten $598,99. 301 00:22:59,303 --> 00:23:03,225 De broek kost $285,99, min 10% voor beiden. 302 00:23:03,305 --> 00:23:07,529 Helaas waren de hemden niet in aanbieding, maar ik kan wel 5% van de $69,99 afhalen. 303 00:23:07,607 --> 00:23:15,855 De schoenen waren al afgeprijsd voor $155, dus dan zitten we op $1.042,68. 304 00:23:18,416 --> 00:23:21,660 Ik ben behoorlijk goed met getallen. 305 00:23:21,919 --> 00:23:23,942 Ja. - Ik denk van wel. 306 00:23:24,021 --> 00:23:26,946 Laat het me weten als ik ze voor jullie kan leveren. 307 00:23:27,024 --> 00:23:29,467 Ja. - Dank je. 308 00:23:33,928 --> 00:23:36,273 Hallo. 309 00:23:37,633 --> 00:23:40,554 Hallo. - Kun je me helpen? 310 00:23:40,634 --> 00:23:43,459 Ja, natuurlijk. 311 00:23:43,537 --> 00:23:45,860 Ik ben op zoek naar een stropdas. 312 00:23:45,939 --> 00:23:51,285 Oh, we hebben een korting van 15% op de stropdassen. 313 00:23:51,544 --> 00:23:58,370 En als je wilt kan ik je nog eens 10% geven dankzij mijn personeelskorting. 314 00:23:58,450 --> 00:24:01,894 Is dit een mooie? - Ja, zeker. 315 00:24:02,253 --> 00:24:07,277 Deze is behandeld met onze Nano-Tex fabrieksbescherming, 316 00:24:07,357 --> 00:24:12,181 tegen vloeistoffen en vlekken. 317 00:24:12,260 --> 00:24:16,786 Zeer functioneel. - Ja, zeer functioneel. 318 00:24:16,864 --> 00:24:20,408 Sorry, blijf eens even stil staan. 319 00:24:20,968 --> 00:24:25,791 Ondanks de behandeling met de Nano-Tex beschermlaag, 320 00:24:25,871 --> 00:24:31,317 ik ben eigenlijk niet hier voor een stropdas, Ben. 321 00:24:32,376 --> 00:24:35,201 Ik kwam jou opzoeken. 322 00:24:35,279 --> 00:24:37,524 Ja? 323 00:24:39,082 --> 00:24:40,805 Blackjack is een geweldig spel. 324 00:24:40,885 --> 00:24:45,828 Het is makkelijk te leren en er zit minder strategie in dan mensen denken. 325 00:24:46,288 --> 00:24:48,912 Ik ben er eigenlijk mee opgegroeid. 326 00:24:48,992 --> 00:24:52,715 Je bent ermee opgegroeid? - Ja. 327 00:24:52,794 --> 00:24:56,419 Elke avond na het eten zaten mijn vader en ik te spelen. 328 00:24:56,497 --> 00:25:00,442 Ik kende de basisstrategie al toen ik negen jaar oud was. 329 00:25:00,900 --> 00:25:03,424 Als ik won, nam hij me mee uit om een ijsje te eten. 330 00:25:03,503 --> 00:25:06,147 En wat gebeurde er als hij won? 331 00:25:07,707 --> 00:25:10,130 Dan nam hij me nog steeds mee uit om een ijsje te eten. 332 00:25:10,207 --> 00:25:13,555 Oh, ja. Natuurlijk, je vader. 333 00:25:14,815 --> 00:25:18,136 Ben, je moet de spanning voelen 334 00:25:18,215 --> 00:25:23,064 om meer geld te verdienen dan je jezelf kunt voorstellen. 335 00:25:28,123 --> 00:25:34,668 Ik denk dat je mee moet gaan naar Vegas omdat je wel een uitstapje kunt gebruiken. 336 00:25:39,731 --> 00:25:47,179 Ik kan het niet. Sorry, maar ik kan niet. 337 00:25:48,339 --> 00:25:53,183 Mocht je van gedachten veranderen, weet je ons te vinden. 338 00:25:54,541 --> 00:25:57,885 Je bent altijd welkom. 339 00:26:01,647 --> 00:26:08,494 Ik denk dat het mooiste van Vegas is dat je kan worden wie je maar wilt. 340 00:26:36,969 --> 00:26:37,892 Wat is de stand? 341 00:26:37,972 --> 00:26:38,891 Plus 9. - Nee. 342 00:26:38,971 --> 00:26:40,694 Plus 11. - Nee. 343 00:26:40,773 --> 00:26:42,496 Dude, ik was 20 kaarten geleden al de tel kwijt. 344 00:26:42,575 --> 00:26:43,699 Noem me geen "Dude". 345 00:26:43,777 --> 00:26:45,198 Plus 9? - Je zegt hetzelfde als, Jill. 346 00:26:45,276 --> 00:26:48,304 Mensen, kom op. Er zijn 76 kaarten uit het pakje gekomen. 347 00:26:48,383 --> 00:26:50,705 23 waren hoge kaarten met een waarde van min 1. 348 00:26:50,784 --> 00:26:52,708 17 kaarten waren neutraal met helemaal geen waarde, 349 00:26:52,786 --> 00:26:54,810 en de rest waren lage kaarten met een waarde van plus 1. 350 00:26:54,888 --> 00:26:58,033 Hoe kun je de tel kwijt zijn? - Plus 13. 351 00:27:00,094 --> 00:27:03,438 Het tellen is plus 13. 352 00:27:05,898 --> 00:27:10,444 Ja. Pak een stoel. 353 00:27:17,706 --> 00:27:19,326 Stop. 354 00:27:19,407 --> 00:27:22,329 Wat is het? - Plus 12, eieren. 355 00:27:22,408 --> 00:27:24,531 12 eieren in een doos. 356 00:27:24,610 --> 00:27:25,935 En nu? 357 00:27:26,015 --> 00:27:27,936 Plus 9. - Een kat heeft 9 levens. 358 00:27:28,015 --> 00:27:29,138 Kat. 359 00:27:29,219 --> 00:27:31,941 Plus 16 werd sweet 16. 360 00:27:32,021 --> 00:27:34,042 Elke kaart had een waarde. 361 00:27:34,122 --> 00:27:36,447 Een hoge kaart, min 1. 362 00:27:36,526 --> 00:27:38,349 Een lage kaart, plus 1. 363 00:27:38,429 --> 00:27:40,154 En de rest, niets. 364 00:27:40,233 --> 00:27:42,454 Plus 13. Plus 8. Plus 9 365 00:27:42,534 --> 00:27:44,456 Plus 12. 366 00:27:44,533 --> 00:27:47,056 Ik studeerde elke dag, de gehele dag. 367 00:27:47,138 --> 00:27:50,059 Maar het was geen natuurkunde, scheikunde of techniek. 368 00:27:50,139 --> 00:27:51,862 Ik was weer terug bij het simpele rekenwerk. 369 00:27:51,942 --> 00:27:55,786 Maar op een manier gebruikt die ik me niet kon voorstellen. 370 00:27:56,846 --> 00:27:58,768 Het team had een systeem. 371 00:27:58,846 --> 00:28:03,373 En om onopgemerkt te blijven hebben we een nieuwe taal gecre�erd. 372 00:28:03,451 --> 00:28:06,974 Woorden waren getallen, en getallen waren woorden. 373 00:28:07,054 --> 00:28:08,277 Plus 17? - Tijdschrift. 374 00:28:08,355 --> 00:28:09,679 Plus 6? - Wapen. 375 00:28:09,758 --> 00:28:11,579 Plus 15? - Loonstrook. 376 00:28:11,660 --> 00:28:13,083 Plus 12? 377 00:28:13,162 --> 00:28:16,608 Is dit het scheikunde-overzicht? 378 00:28:20,267 --> 00:28:21,790 Plus 14? - Ring. 379 00:28:21,868 --> 00:28:23,091 Plus 16? - Zoet. 380 00:28:23,171 --> 00:28:24,492 Gebruik het in een zin. 381 00:28:24,571 --> 00:28:28,018 Man, die suiker is zoet. 382 00:28:28,375 --> 00:28:31,902 Omdat ik wist wat ik moest tellen, wist ik precies welke kaarten nog in het pak zaten. 383 00:28:31,980 --> 00:28:33,801 Daarom wist ik wat ik moest gokken. 384 00:28:33,878 --> 00:28:36,126 Je doet het geweldig. 385 00:28:36,884 --> 00:28:41,507 Mickey, ik wil je alleen even zeggen dat ik dit voor Medical School doe. 386 00:28:41,586 --> 00:28:43,710 Die 300.000 dollar kost. 387 00:28:43,789 --> 00:28:47,615 En als ik het geld kan pakken om in die buurt te komen, dan ben ik klaar. 388 00:28:47,693 --> 00:28:50,918 Ten eerste Ben, is het niet "als" maar "wanneer". 389 00:28:50,996 --> 00:28:53,720 En ten tweede, ik snap het en ik begrijp je volkomen. 390 00:28:53,800 --> 00:28:56,320 Ja? - Het is een doel dat je voor ogen hebt. 391 00:28:56,401 --> 00:29:00,024 Ze hebben nieuwe software die de gezichten van mensen kan lezen. 392 00:29:00,104 --> 00:29:03,228 Als die ge�nstalleerd wordt, is het voor ons allemaal afgelopen. 393 00:29:03,309 --> 00:29:04,930 Wat gebeurt er als we gepakt worden? 394 00:29:05,009 --> 00:29:08,133 Ons systeem kunnen ze niet traceren. 395 00:29:08,211 --> 00:29:11,735 Hoe dan ook, het tellen van kaarten is niet illegaal. 396 00:29:11,816 --> 00:29:15,340 Dus het is niet gevaarlijk? - Nee, Ben. Het is veilig. 397 00:29:15,420 --> 00:29:17,761 Heel erg veilig. 398 00:29:20,322 --> 00:29:23,245 Dacht je dat je het systeem kon verslaan? 399 00:29:23,324 --> 00:29:28,371 Dit is het systeem dat jou terug slaat. 400 00:29:29,829 --> 00:29:34,376 Als je kaarten wil tellen dan doe je dat maar in Atlantic City. 401 00:29:35,333 --> 00:29:37,658 Laat hem opstaan. - Kom op, jongen. 402 00:29:37,739 --> 00:29:40,060 Tel tot vijf. 403 00:29:40,452 --> 00:29:42,261 Tel tot vijf. 404 00:29:42,338 --> 00:29:43,461 Waarom? 405 00:29:43,542 --> 00:29:46,968 Tel tot vijf, zodat ik weet dat je hersenen werken en dan kun je naar huis. 406 00:29:47,046 --> 00:29:48,169 Begin bij 1. 407 00:29:48,248 --> 00:29:51,072 1, 2, 3, 4, 5. 408 00:29:51,150 --> 00:29:56,296 Goed. Nu, stop met tellen. 409 00:29:58,457 --> 00:30:00,602 Schiet op. 410 00:30:04,162 --> 00:30:07,484 Ze zijn gek, iedereen weet dat je moet splitsen. 411 00:30:07,564 --> 00:30:10,085 Niet tegenover een 10, dat doen alleen idioten. 412 00:30:10,164 --> 00:30:14,289 Je kiest ervoor om twee handen te spelen tegen de hoogste kaart die de croupier heeft. 413 00:30:14,368 --> 00:30:16,592 Tegen een 5 of een 6, is het geen probleem. 414 00:30:16,670 --> 00:30:18,594 Tegenover een 10 of een aas, is enkel voor idioten. 415 00:30:18,673 --> 00:30:21,395 Nee, daar ben ik het niet mee eens. - Stop, Jill heeft gelijk. 416 00:30:21,476 --> 00:30:24,399 Choi, leg even aan Ben uit hoe we het gaan doen. 417 00:30:24,478 --> 00:30:25,923 Goed. 418 00:30:26,002 --> 00:30:30,804 Ons team is verdeeld in twee soorten spelers: onderzoekers en spelers. 419 00:30:30,884 --> 00:30:35,328 Denk even dat deze tafel het casino is, 420 00:30:35,589 --> 00:30:38,112 en de zout- en pepervaatjes zijn de onderzoekers. 421 00:30:38,191 --> 00:30:41,115 De onderzoekers zitten aan verschillende Blackjack tafels. 422 00:30:41,195 --> 00:30:42,516 Ze spelen altijd de minimum inzet. 423 00:30:42,596 --> 00:30:44,819 Ze veranderen nooit hun inzet. 424 00:30:44,899 --> 00:30:47,822 Dat klopt, de onderzoekers verhogen nooit de inzet of spelen nooit een progressief systeem. 425 00:30:47,901 --> 00:30:50,722 Daardoor vallen we niet op en zullen ze ons nooit pakken. 426 00:30:50,802 --> 00:30:53,928 Precies. Ze gokken gewoon mee met de tafel, 427 00:30:54,007 --> 00:30:56,530 ze tellen gewoon de kaarten en wachten tot een van de pakjes mogelijkheden biedt. 428 00:30:56,609 --> 00:31:00,831 Precies, en als dat gebeurt dan geeft de onderzoeker een signaal aan de speler. 429 00:31:00,912 --> 00:31:03,436 Deze mosterd. Geef me de mosterd eens aan. 430 00:31:03,514 --> 00:31:05,539 Ik ben altijd de mosterd, dus... 431 00:31:05,618 --> 00:31:09,843 Als ik het signaal heb gekregen ga ik erheen als een dronken rijke jongen 432 00:31:09,921 --> 00:31:13,944 of als een dot com miljonair, en ik kom met het grote geld. 433 00:31:14,024 --> 00:31:17,046 Dus de speler speelt met het grote geld en blijft tellen, 434 00:31:17,126 --> 00:31:19,151 als hij zijn slag gedaan heeft, gaat hij weg. 435 00:31:19,230 --> 00:31:20,852 Het is niet zo makkelijk als het klinkt. 436 00:31:20,932 --> 00:31:24,755 Dat is het niet, want als Mr Mosterd hier de tel kwijtraakt 437 00:31:24,835 --> 00:31:27,859 dan moet de onderzoeker van zijn tafel het signaal geven om weg te gaan. 438 00:31:27,937 --> 00:31:30,660 En je kent de signalen, nietwaar? - Ja. 439 00:31:30,738 --> 00:31:31,863 Laat maar zien. 440 00:31:31,944 --> 00:31:33,566 Ik begin wel. 441 00:31:33,644 --> 00:31:35,570 'Het pakje biedt mogelijkheden'. - Klopt. 442 00:31:35,648 --> 00:31:38,470 'We moeten praten'. 443 00:31:38,548 --> 00:31:41,392 'De mogelijkheden worden minder'. 444 00:31:41,750 --> 00:31:45,197 En 'weggaan'. 'Ga nu weg'. 445 00:31:45,556 --> 00:31:50,579 Goed. Ik denk dat hij klaar is voor onze testrit. 446 00:31:50,660 --> 00:31:53,382 Moet ik eerst een testrit maken? 447 00:31:53,462 --> 00:31:57,307 Waar? - Dat hoor je nog wel. 448 00:32:47,294 --> 00:32:49,637 Hallo. 449 00:33:06,005 --> 00:33:08,232 Ben jij Ben? - Ja. 450 00:33:08,309 --> 00:33:10,754 Volg mij maar. 451 00:33:17,915 --> 00:33:20,659 Deze kant op. 452 00:33:42,930 --> 00:33:47,178 Niet meer inzetten. Niet meer inzetten. 453 00:34:10,446 --> 00:34:14,394 Heb ik je al verteld dat ik over deze zaak gelezen heb in een tijdschrift. 454 00:34:22,856 --> 00:34:24,980 Wil je dat geld omwisselen? 455 00:34:25,058 --> 00:34:26,279 Ja, 300. 456 00:34:26,361 --> 00:34:28,403 300. 457 00:34:37,867 --> 00:34:40,011 300. 458 00:34:40,169 --> 00:34:42,614 Uw inzet, Sir? 459 00:35:04,386 --> 00:35:06,496 Winner, winner. Chicken dinner. 460 00:35:06,888 --> 00:35:09,310 Winner, winner. Chicken dinner. 461 00:35:09,392 --> 00:35:11,633 Goed. 462 00:35:13,593 --> 00:35:16,338 Prachtig. 463 00:35:19,097 --> 00:35:21,722 Mag ik nog iets te drinken? 464 00:35:21,800 --> 00:35:24,146 Dank u. 465 00:35:25,605 --> 00:35:27,728 Stop, wat ben je aan het doen? 466 00:35:27,807 --> 00:35:31,132 Wat moet dat? Ik heb niets gedaan? Blijf van me af. 467 00:35:31,210 --> 00:35:34,553 Blijf van me af! Ik heb niets gedaan! 468 00:35:34,910 --> 00:35:36,634 Alsjeblieft, rustig aan. 469 00:35:36,714 --> 00:35:38,539 Waar ben je met tellen? - Alsjeblieft, doe me niets aan. 470 00:35:38,616 --> 00:35:41,040 Waar ben je met tellen? - Ik heb niets gedaan. 471 00:35:41,119 --> 00:35:43,663 Waar ben je met tellen? 472 00:35:44,923 --> 00:35:47,566 Plus 18. 473 00:35:51,830 --> 00:35:53,651 Dat meen je niet. 474 00:35:53,731 --> 00:35:57,254 Proficiat Ben, sorry maar we moesten weten of je kon blijven tellen onder druk. 475 00:35:57,335 --> 00:35:59,877 Welkom bij het team. 476 00:36:00,236 --> 00:36:01,756 Dat hebben we niet zo bedoeld. 477 00:36:01,835 --> 00:36:05,383 Het is maar een grapje, dit doen we bij iedereen. 478 00:36:13,045 --> 00:36:16,368 Fisher en Jimmy zijn altijd de grote spelers geweest. 479 00:36:16,448 --> 00:36:19,240 Ik wil dat je de plaats van Jimmy overneemt. 480 00:36:19,318 --> 00:36:21,273 Ik heb dit nog nooit gedaan. 481 00:36:21,353 --> 00:36:23,876 Dat weet ik en ik begrijp het, maar ik vertrouw de meiden niet 482 00:36:23,953 --> 00:36:25,978 en Choi is, gewoon Choi. 483 00:36:26,056 --> 00:36:29,981 Ik geef al 14 jaar les, en ik heb nog nooit zo'n indrukwekkende student als jij gehad. 484 00:36:30,062 --> 00:36:32,486 Je hersenen zijn net een verdomde Pentium chip. 485 00:36:32,565 --> 00:36:34,987 Je zult het prima doen. Weet je waarom ik dat weet? 486 00:36:35,067 --> 00:36:38,510 Omdat jij me aan mezelf doet denken maar dan 25 jaar geleden. 487 00:36:38,971 --> 00:36:41,295 Doe je mee? 488 00:36:41,373 --> 00:36:45,596 Ja, ik doe mee. - Goed. 489 00:36:45,676 --> 00:36:49,621 Er is nog iets, Ben. En dit is belangrijk. 490 00:36:51,981 --> 00:36:54,703 We tellen de kaarten, we zijn niet aan het gokken. 491 00:36:54,782 --> 00:36:57,585 We volgen bepaalde regels en we hebben een systeem. 492 00:36:57,664 --> 00:36:58,795 Goed. 493 00:36:58,875 --> 00:37:01,112 Ik heb gezien hoe gek het kan zijn aan die tafels 494 00:37:01,191 --> 00:37:07,536 en soms verliezen mensen de controle. Ze geven toe aan hun emoties. 495 00:37:08,195 --> 00:37:12,941 Dat zal jou niet gebeuren. Begrepen? 496 00:37:13,299 --> 00:37:15,621 Ja. 497 00:37:15,700 --> 00:37:17,723 Ga wat rusten. 498 00:37:17,804 --> 00:37:20,026 Rusten? - Ja, we vertrekken morgen. 499 00:37:20,106 --> 00:37:21,228 Morgen? 500 00:37:21,306 --> 00:37:24,131 Ik heb een proefwerk op dinsdag. 501 00:37:24,211 --> 00:37:26,534 Nee, dat heb je niet? - Dat heb ik niet? 502 00:37:26,613 --> 00:37:28,337 Nee, ik heb met Prof. O'Reilly gesproken. 503 00:37:28,416 --> 00:37:30,533 Ik heb hem gezegd dat je me moest helpen met een speciale opdracht, 504 00:37:30,612 --> 00:37:34,055 dat heeft hij begrepen. Dus gaf hij je een 10. 505 00:37:34,515 --> 00:37:38,134 Ben, er kunnen ongelooflijke dingen gebeuren op deze manier. 506 00:37:38,212 --> 00:37:41,458 We bellen je later wel met de details. 507 00:37:43,212 --> 00:37:44,633 We moeten op de meiden wachten. 508 00:37:44,714 --> 00:37:48,136 Ja. Zij hebben veel meer bagage die ingecheckt moet worden. 509 00:37:48,215 --> 00:37:51,535 We gaan eerst door de bewaking en dan gaan we naar het toilet. 510 00:37:51,615 --> 00:37:52,735 Ik hoef niet. 511 00:37:52,815 --> 00:37:55,033 Nee, je moet echt gaan. Het is een erg lange vlucht. 512 00:37:55,113 --> 00:37:57,757 Goed. - Je moet naar het toilet. 513 00:38:01,115 --> 00:38:02,834 Eigenlijk hoef ik helemaal niet naar het toilet. 514 00:38:02,913 --> 00:38:04,134 Dat maakt me niets uit. 515 00:38:04,213 --> 00:38:06,736 Ik hoef echt niet. - Hou je kop dicht. 516 00:38:06,816 --> 00:38:08,835 Waarom moet ik zo nodig? 517 00:38:08,912 --> 00:38:10,933 Dat kan me niets schelen, hou je kop dicht. 518 00:38:11,014 --> 00:38:14,258 Wat ben je van plan? - Schiet op. 519 00:38:14,515 --> 00:38:17,336 Doe je broek naar beneden. - Wat? 520 00:38:17,415 --> 00:38:20,555 Geen vragen stellen. 521 00:38:22,113 --> 00:38:24,416 Stop deze in je ondergoed. - Waarom? 522 00:38:24,495 --> 00:38:27,219 Wil je dat ik het doe? Ik zweer dat ik het doe. 523 00:38:28,775 --> 00:38:30,620 Waarom laten we het niet in de tas zitten? 524 00:38:30,698 --> 00:38:32,414 Omdat je het kunt zien op de scanner. 525 00:38:32,494 --> 00:38:34,926 En we laten ze niet 250.000 dollar in beslag nemen. 526 00:38:35,006 --> 00:38:37,234 250.000? 527 00:38:37,314 --> 00:38:39,035 Nee. Waarom moet ik dit doen? 528 00:38:39,112 --> 00:38:41,236 Omdat jij de ezelsjongen bent. 529 00:38:41,315 --> 00:38:45,257 Je bent erg slecht in het stellen van vragen. 530 00:38:48,311 --> 00:38:51,455 Wat is een ezelsjongen? 531 00:38:52,014 --> 00:38:54,956 Paspoort. - Dank u. 532 00:38:55,414 --> 00:38:57,857 Paspoort, alstublieft. 533 00:38:58,215 --> 00:39:02,032 Doe normaal, denk normaal, wees normaal. 534 00:39:02,112 --> 00:39:04,514 Metalen voorwerpen en laptops laten zien, alstublieft. 535 00:39:04,593 --> 00:39:06,955 Dank u. 536 00:39:11,910 --> 00:39:14,252 Dank u. 537 00:39:43,001 --> 00:39:45,344 Instapkaart, alstublieft. 538 00:39:57,396 --> 00:39:59,840 Sir? 539 00:40:11,092 --> 00:40:13,834 U bent uw tas vergeten. 540 00:40:15,092 --> 00:40:17,935 Dank u. 541 00:42:15,946 --> 00:42:17,568 Goeie actie, Campbell. 542 00:42:17,649 --> 00:42:23,591 Ben, de basisstrategie zegt dat je de vloer moet kussen. 543 00:42:33,345 --> 00:42:37,464 Burt, Moishe, Vladimir, 544 00:42:37,544 --> 00:42:40,763 Mona, Miss Summers. Jullie ID-kaarten liggen op de bar. 545 00:42:40,845 --> 00:42:43,062 Ik ben zo blij dat jullie er zijn. 546 00:42:43,142 --> 00:42:45,064 Vladimir Stupnitsky? 547 00:42:45,144 --> 00:42:47,565 Ja, je vader werkt bij het Russische Consulaat, 548 00:42:47,645 --> 00:42:52,566 je woont in Washington DC, je hobby's zijn backgammon en op het strand liggen. 549 00:42:52,644 --> 00:42:55,264 Mijn naam staat me niet aan. - Waarom niet? 550 00:42:55,344 --> 00:42:58,165 Sierra Sommers? Zie ik eruit als een Sierra? 551 00:42:58,246 --> 00:43:00,364 Je hebt genoeg fantasie, dus je verzint wel wat. 552 00:43:00,443 --> 00:43:03,467 Zeg dat je geen engels spreekt dan hoef je je haar niet te veranderen. 553 00:43:03,544 --> 00:43:07,164 Ik dacht dat het legaal was, waarom moeten we dan valse namen gebruiken. 554 00:43:07,243 --> 00:43:09,265 Het is legaal, we gebruiken alleen een dekmantel. 555 00:43:09,344 --> 00:43:12,365 Dat is voor de croupiers zodat ze weten dat je oud genoeg bent om te gokken. 556 00:43:12,446 --> 00:43:14,566 En zo is iedereen een ander persoon in een ander casino. 557 00:43:14,645 --> 00:43:18,887 Als je de bijbel steelt dan ga je naar de hel, zo werkt het nu eenmaal. 558 00:43:19,042 --> 00:43:21,322 Alsof ik daar nog niet heen ga. - Ja. 559 00:43:21,403 --> 00:43:22,925 Luister. Ben, dit is voor jou. 560 00:43:23,003 --> 00:43:26,123 Alle casino's hebben camera's in het plafond, genaamd "Eyes in the sky". 561 00:43:26,202 --> 00:43:29,423 Daarom bestel je een Vodka Tonic met lime en doe alsof je wat dronken bent. 562 00:43:29,503 --> 00:43:31,822 En jullie kennen elkaar niet. 563 00:43:31,901 --> 00:43:37,323 Ik herhaal dat even. Jullie kennen elkaar niet! 564 00:43:37,402 --> 00:43:40,424 Oh, wat is ons motto? - 'Word niet gepakt met tellen'. 565 00:43:40,503 --> 00:43:43,046 Dank u. 566 00:43:43,303 --> 00:43:45,022 Waarom speel jij niet? 567 00:43:45,102 --> 00:43:48,221 Ik heb zeer lang gespeeld en ik was de beste, maar ik ben nu gestopt. 568 00:43:48,301 --> 00:43:51,522 Volg mijn raad, Ben. Het is altijd het beste om eruit te stappen op je hoogtepunt. 569 00:43:51,601 --> 00:43:54,144 Welkom in Las Vegas! 570 00:44:06,099 --> 00:44:08,419 Wie heeft je de regels van Blackjack uitgelegd, schatje? 571 00:44:08,497 --> 00:44:12,519 Ken je de basis? - Dat klinkt als een compliment. 572 00:44:12,599 --> 00:44:14,420 Ik ben Sierra Sommers uit Charleston. 573 00:44:14,500 --> 00:44:17,542 Mijn familie heeft een Franse achtergrond. 574 00:44:19,519 --> 00:44:22,063 Ik weet niet. 575 00:44:40,612 --> 00:44:42,955 10.000 576 00:44:43,114 --> 00:44:44,721 10.000 wisselen. 577 00:44:44,801 --> 00:44:47,645 Zoet, te zoet. 578 00:45:07,811 --> 00:45:11,035 8. Dan is het nog steeds +16. 579 00:45:11,694 --> 00:45:16,536 10, dat is -1. Dan is het +15. 580 00:45:16,996 --> 00:45:20,538 8. Nog steeds +15. 581 00:45:21,298 --> 00:45:24,138 9. +15. 582 00:45:25,195 --> 00:45:29,041 5. Dan is het +16. 583 00:45:29,391 --> 00:45:30,903 Achten. Splits de achten. 584 00:45:30,983 --> 00:45:32,411 Kan ik deze splitsen? 585 00:45:32,491 --> 00:45:34,522 Sir, wilt u alstublieft de kaarten niet aanraken? 586 00:45:34,601 --> 00:45:37,252 Sorry. 587 00:45:42,586 --> 00:45:46,328 Boer. Dan is het +15. 588 00:45:48,680 --> 00:45:52,019 10. +14. 589 00:45:57,368 --> 00:46:01,506 Koning en 9. +13. 590 00:46:07,057 --> 00:46:09,572 Boer. +12. 591 00:46:09,651 --> 00:46:12,068 9. Nog steeds +12. 592 00:46:12,147 --> 00:46:14,590 Blackjack. 593 00:46:59,176 --> 00:47:00,697 Monkey, monkey! 594 00:47:00,775 --> 00:47:02,795 Wat is een monkey? - Een hartenkoning. 595 00:47:02,875 --> 00:47:06,614 Hartenkoning? Kom op, monkey. 596 00:47:09,569 --> 00:47:10,885 Monkey. 597 00:47:10,965 --> 00:47:12,385 Monkey, kom op. 598 00:47:12,463 --> 00:47:15,578 Schiet op, monkey! Monkey, monkey! 599 00:47:15,659 --> 00:47:18,399 Monkey! 600 00:47:20,451 --> 00:47:23,694 Het gaat goed! 601 00:47:27,344 --> 00:47:31,483 Oh, God. Ik heb een pauze nodig. 602 00:47:35,633 --> 00:47:39,472 Kan ik de fiches inwisselen, alstublieft? 603 00:48:20,567 --> 00:48:23,005 Mooi ondergoed. 604 00:48:28,354 --> 00:48:29,574 Wat is dit? 605 00:48:29,652 --> 00:48:33,491 De winst van gisteravond. Dat delen we met zijn vijven. 606 00:48:37,742 --> 00:48:39,660 Wat denk je ervan? 607 00:48:39,738 --> 00:48:41,757 Het was leuk. 608 00:48:41,836 --> 00:48:43,455 Je deed het goed. - Ik? 609 00:48:43,536 --> 00:48:46,654 Ja, je was snel met tellen. Je speelde je rol goed, 610 00:48:46,733 --> 00:48:51,070 niemand heeft iets gemerkt en je bent gestopt wanneer je zou moeten stoppen. 611 00:48:52,323 --> 00:48:55,142 En je hebt meer geld verdiend dan Fisher. 612 00:48:55,221 --> 00:48:58,635 Ik was eigenlijk behoorlijk nerveus. 613 00:48:58,714 --> 00:49:02,554 Maar na een tijdje was het heel simpel. 614 00:49:03,810 --> 00:49:05,431 Niet voor iedereen. 615 00:49:05,509 --> 00:49:07,825 Het is simpel rekenwerk. 616 00:49:07,905 --> 00:49:12,043 Goed, we kunnen behoorlijk wat schade aanrichten met jou. 617 00:49:15,694 --> 00:49:19,110 Ik heb dit ook aan Mickey verteld. 618 00:49:19,190 --> 00:49:23,403 Ik doe dit alleen maar om de beurs te betalen voor Medical School. 619 00:49:23,483 --> 00:49:27,423 300.000 dollar en dan stop ik ermee. 620 00:49:28,578 --> 00:49:31,518 Dat zeggen ze allemaal. 621 00:49:31,676 --> 00:49:35,090 Nee, echt. Ik doe dit alleen maar om voor Harvard te betalen. 622 00:49:35,170 --> 00:49:38,807 Dat is het doel dat ik voor ogen heb. 623 00:49:39,464 --> 00:49:43,603 Ik geloof je. - Goed. 624 00:49:52,647 --> 00:49:53,565 Hallo? 625 00:49:53,645 --> 00:49:56,785 We hebben een vergadering in 5 minuten. 626 00:49:57,839 --> 00:49:59,160 Vergadering. 627 00:49:59,238 --> 00:50:02,153 Hallo? - Hey. 628 00:50:02,233 --> 00:50:03,651 Waar is de rest? 629 00:50:03,733 --> 00:50:06,973 Dat weet ik niet, Fisher komt eraan. 630 00:50:10,324 --> 00:50:12,943 Fisher, je hebt niet geslapen? 631 00:50:13,021 --> 00:50:16,638 Dat heb ik wel, maar met Ida. 632 00:50:16,716 --> 00:50:19,733 Ida? - Zij is een danseres. 633 00:50:19,814 --> 00:50:22,131 Ik heb haar uit de Sapphire meegenomen. 634 00:50:22,211 --> 00:50:24,128 En Ida is haar naam als danseres? 635 00:50:24,207 --> 00:50:27,549 Ja, en jij bent haar oma. 636 00:50:27,704 --> 00:50:29,321 Waar is Kianna? 637 00:50:29,401 --> 00:50:31,619 Bij de speelautomaten. - Chocola. 638 00:50:31,698 --> 00:50:33,219 Choi, waar kom jij vandaan? 639 00:50:33,298 --> 00:50:36,339 Er stond een karretje met eten op de negende verdieping. 640 00:50:36,793 --> 00:50:39,336 Ik had het druk vanmorgen. 641 00:50:42,486 --> 00:50:45,004 Even voor de duidelijkheid dit is geen zomerkamp, 642 00:50:45,083 --> 00:50:46,503 en ik ben niet jullie oppasser. 643 00:50:46,581 --> 00:50:48,899 Dit is de echte wereld waar veel geld in omgaat. 644 00:50:48,977 --> 00:50:50,899 Kianna, speelautomaten zijn voor losers. 645 00:50:50,977 --> 00:50:53,396 Fisher, danseressen zitten alleen maar achter je geld aan. 646 00:50:53,474 --> 00:50:57,289 Choi, je hebt 5000 dollar gewonnen gisteren. 647 00:50:57,370 --> 00:51:01,186 Hou op met stelen en blijf van het karretje van het kamermeisje af. 648 00:51:01,265 --> 00:51:03,184 Je moest je schamen. 649 00:51:03,263 --> 00:51:07,678 Maar Fisher, waar was jij gisteravond mee bezig? 650 00:51:07,756 --> 00:51:08,686 Wat? 651 00:51:08,765 --> 00:51:11,870 In drie gevallen lieten de onderzoekers je weten dat de tafel geen mogelijkheden meer had. 652 00:51:11,950 --> 00:51:13,071 Maar je bleef toch doorgaan. 653 00:51:13,150 --> 00:51:16,768 Je was de tel kwijt of je was er niet bij. Ik wil het niet weer zien. 654 00:51:16,848 --> 00:51:18,964 Jill, een mooie rol gespeeld gisteravond. 655 00:51:19,045 --> 00:51:22,460 Ben, goed gedaan. Je deed het als een echte professional. 656 00:51:22,540 --> 00:51:24,161 Ga zo door. 657 00:51:24,239 --> 00:51:25,857 Beginnersgeluk. 658 00:51:25,936 --> 00:51:29,354 Hey Fisher, win als een man en verlies als een man. 659 00:51:29,434 --> 00:51:31,352 Ik heb geen drie keer doorgespeeld. 660 00:51:31,431 --> 00:51:32,850 Weet je wat er erger is dan een loser? 661 00:51:32,928 --> 00:51:36,055 Iemand die niet toe wil geven dat hij verkeerd gespeeld heeft. 662 00:51:36,134 --> 00:51:38,680 Waarom ga je niet naar Ida? 663 00:51:39,139 --> 00:51:41,167 Wie is Ida? 664 00:51:41,245 --> 00:51:42,870 Wie is Ida, verdomme? - Hou je kop. 665 00:51:43,051 --> 00:51:45,492 Wie is Ida, verdomme? - Hou je kop. 666 00:52:11,991 --> 00:52:15,037 Adios, de rekening alstublieft. 667 00:52:22,007 --> 00:52:26,154 Geld speelt. - Geld speelt tot aan de limiet. 668 00:52:28,316 --> 00:52:30,540 Hoe doet onze croupier het? 669 00:52:30,621 --> 00:52:32,047 Dat kan ik niet zeggen. 670 00:52:32,125 --> 00:52:35,053 Gisteren is verleden tijd, en morgen is een raadsel. 671 00:52:35,131 --> 00:52:38,076 Dus het is belangrijk wat ze morgen doet. 672 00:52:49,952 --> 00:52:52,777 We hebben weer een casino verloren? 673 00:52:52,855 --> 00:52:57,175 Welke deze keer, Caeser's of Mirage? - Caeser's. 674 00:52:58,137 --> 00:53:00,461 Dat is een rekening van 14 jaar. 675 00:53:00,540 --> 00:53:02,965 De nieuwelingen gebruiken de nieuwste software. 676 00:53:03,046 --> 00:53:05,070 Dat weet ik, Terry. 677 00:53:05,148 --> 00:53:10,279 Hey Cole, we hebben veel geld verloren aan tafels 4 en 5 de laatste avonden. 678 00:53:10,359 --> 00:53:12,984 Ok� Clark, ik zal eens bij die tafels gaan kijken. 679 00:53:13,063 --> 00:53:21,317 En wil je je sigaret uitdoven? Je mag hier niet roken, dat weet je. 680 00:53:26,886 --> 00:53:29,529 Dat waardeer ik. 681 00:53:35,397 --> 00:53:38,345 Het einde van een tijdperk, mijn vriend. 682 00:53:46,616 --> 00:53:49,862 Ben, tijd om te gaan. 683 00:53:52,225 --> 00:53:54,448 Ik word de laatste tijd wel vaak wakker naast jou. 684 00:53:54,526 --> 00:53:56,972 Raak er maar niet aan gewend. 685 00:54:15,160 --> 00:54:18,208 Ik ben blij dat je bent gekomen vanmorgen. 686 00:54:18,764 --> 00:54:22,611 Ik heb iets dat ik je wil geven. - Oh ja? 687 00:54:24,273 --> 00:54:26,900 Ik wil dit graag aan je geven. 688 00:54:26,978 --> 00:54:29,425 Wat is het? 689 00:54:30,185 --> 00:54:33,032 68.000 dollar. 690 00:54:33,892 --> 00:54:36,020 Dat is erg veel geld. 691 00:54:36,099 --> 00:54:39,940 Ik spaar al heel lang. Het is voor Medical School. 692 00:54:40,019 --> 00:54:42,752 Ik weet dat het niet alles dekt, maar 693 00:54:42,832 --> 00:54:45,567 het zal je wel helpen. 694 00:54:45,648 --> 00:54:48,684 Ma, ik kan dit niet aannemen. 695 00:54:48,763 --> 00:54:51,194 Dit is jouw geld, je hebt er hard voor gewerkt. 696 00:54:51,276 --> 00:54:57,040 Daarom wil ik helpen met betalen voor Medical School voor Dr Campbell. 697 00:55:02,225 --> 00:55:08,174 Weet je, je hoeft niet te betalen want ik heb de beurs van Robinson. 698 00:55:08,251 --> 00:55:11,289 Ja, ze gaan alles betalen. 699 00:55:11,368 --> 00:55:15,410 Waarom heb je het me niet verteld? - Ik wilde je verrassen. 700 00:55:15,490 --> 00:55:17,518 Ik heb het pas vandaag gehoord. 701 00:55:17,599 --> 00:55:20,636 Ik kan het niet geloven. Oh, mijn God. 702 00:55:20,715 --> 00:55:25,278 Ik weet het. - Dit is geweldig, ik ben trots op je. 703 00:55:28,951 --> 00:55:31,085 Ik wist wel dat je iets kon bereiken door hard te werken. 704 00:55:31,164 --> 00:55:32,492 Je had gelijk, ma. 705 00:55:32,572 --> 00:55:38,335 Luister, deze hou jij want die is van jou. 706 00:55:54,571 --> 00:55:58,429 GELD VOOR HARVARD: $16.700 707 00:56:15,972 --> 00:56:18,403 Wat ben je aan het doen? 708 00:56:18,482 --> 00:56:24,048 Ik zit te springen op mijn bed. 709 00:56:26,923 --> 00:56:31,684 Hebben jullie dat nooit gedaan als kind? - Nee, nooit. 710 00:56:32,349 --> 00:56:34,298 Juist. 711 00:56:37,974 --> 00:56:40,711 Waar was je dit weekend? Ik heb je wel 15 keer gebeld. 712 00:56:40,789 --> 00:56:44,427 Oh ja? Ik ben naar New Hampshire geweest, 713 00:56:44,507 --> 00:56:46,738 ik moest mijn neef helpen verhuizen. 714 00:56:46,817 --> 00:56:48,851 Had je de mobiele telefoon niet bij je? 715 00:56:48,930 --> 00:56:51,664 Je mobieltje, je telefoon... had je die vergeten? 716 00:56:51,744 --> 00:56:56,890 Nee, die was ik vergeten. Hij lag hier nog in de kamer. 717 00:56:56,968 --> 00:56:59,596 Je hebt een geweldige kostschoolparty gemist zaterdag. 718 00:56:59,676 --> 00:57:00,709 Oh ja? 719 00:57:00,788 --> 00:57:04,544 We hadden er bijna een meisje bij. - Ja. 720 00:57:06,009 --> 00:57:09,349 Naar de Republic? - Ja. 721 00:57:09,428 --> 00:57:11,877 Opschieten. 722 00:57:19,374 --> 00:57:21,107 Zij krijgt van mij een 8. 723 00:57:21,185 --> 00:57:24,520 Nee, niet meer dan 7.649. 724 00:57:24,601 --> 00:57:26,027 Ik was aan het afronden. 725 00:57:26,107 --> 00:57:28,842 We hadden toch afgesproken om niet meer af te ronden? 726 00:57:28,923 --> 00:57:31,070 Dat klopt. 727 00:57:31,434 --> 00:57:37,100 Herinner je je 209 nog? Ik vraag haar mee uit? 728 00:57:42,987 --> 00:57:47,446 Wacht, Ben? Je moet nog 8 dollar betalen. 729 00:57:54,039 --> 00:57:57,095 Mag ik je een biertje aanbieden? 730 00:57:57,455 --> 00:58:01,212 Zeker. - Ja, goed. 731 00:58:03,887 --> 00:58:08,045 Sorry, mag ik twee Bud Lights? 732 00:58:13,631 --> 00:58:16,483 Hoe gaat het met je? - Goed. 733 00:58:25,187 --> 00:58:28,338 Zijn dat je vrienden? 734 00:58:31,215 --> 00:58:36,475 Nee, die heb ik nog nooit eerder gezien. 735 00:58:36,741 --> 00:58:40,196 Heb je een ogenblik? 736 00:58:41,864 --> 00:58:44,996 Jongens, wat zijn jullie aan het doen? Jullie zitten te staren. 737 00:58:45,074 --> 00:58:46,411 Dat weten wij ook wel. 738 00:58:46,490 --> 00:58:49,222 Wil je dat niet meer doen. Het maakt haar onzeker. 739 00:58:49,302 --> 00:58:53,742 Ja, ik heb het gevoel dat wij onzekerder zijn dan zij op dit moment. 740 00:58:53,821 --> 00:58:55,151 Waar ken je haar van? 741 00:58:55,229 --> 00:58:58,465 Heb je een medium als je persoonlijke hulp, of zo? 742 00:58:58,545 --> 00:59:00,475 Wat? 743 00:59:00,556 --> 00:59:05,703 Een 'jedi-geheugen truuk'. - Ja, net zoals Luke. 744 00:59:05,783 --> 00:59:07,611 Proost. - Zeker. 745 00:59:07,691 --> 00:59:11,127 Er ligt nu een fortuin op tafel en alles hangt van mijn vader af. 746 00:59:11,207 --> 00:59:12,938 Het wordt echt belachelijk. 747 00:59:13,017 --> 00:59:16,456 Hij moet zelfs het spel stoppen en om een lening vragen. 748 00:59:16,534 --> 00:59:18,064 Meen je dat? - Ja. 749 00:59:18,143 --> 00:59:20,777 Ze staan het toe, en hij leent het geld. 750 00:59:20,856 --> 00:59:24,292 Uiteindelijk heeft hij twee keer 19 en twee keer 20. 751 00:59:24,373 --> 00:59:26,906 De croupier heeft 17. 752 00:59:26,983 --> 00:59:29,417 Hij neemt nog een kaart. 753 00:59:29,497 --> 00:59:32,434 Laat het geen 4 zijn. Is het een 4? - Het is een 4. 754 00:59:32,513 --> 00:59:35,147 Oh, mijn God. Dat doet zeer. 755 00:59:35,225 --> 00:59:38,480 Dat is geen goede zaak. 756 00:59:40,251 --> 00:59:43,991 Hoe denkt hij over wat je nu doet? Weet hij het? 757 00:59:44,068 --> 00:59:47,923 Nee, hij is al overleden. 758 00:59:48,889 --> 00:59:51,945 Mijn vader is ook overleden. 759 01:00:03,658 --> 01:00:08,603 Toen je in de winkel kwam om me te vragen voor het team, 760 01:00:08,682 --> 01:00:10,814 was dat vanwege... 761 01:00:10,894 --> 01:00:12,222 Wat? 762 01:00:12,301 --> 01:00:17,463 Ik weet niet, deed je dat omdat Mickey het je vroeg? 763 01:00:18,730 --> 01:00:22,672 We zaten drie keer bij elkaar in de klas. 764 01:00:22,753 --> 01:00:28,699 Toen je die spreekbeurt gaf over algebra, die niemand begreep. 765 01:00:28,778 --> 01:00:33,121 Je bent de slimste persoon die ik ooit in de klas heb gezien. 766 01:00:33,202 --> 01:00:35,232 Daarom zit je in het team. 767 01:00:35,311 --> 01:00:38,264 En daarom kwam ik naar de winkel. 768 01:00:38,627 --> 01:00:40,658 Nee, nee. 769 01:00:40,739 --> 01:00:43,671 Oh, God. Het spijt me. - Maakt niet uit. 770 01:00:43,751 --> 01:00:46,088 Het maakt niets uit. - Ik weet niet waarom ik dat deed. 771 01:00:46,167 --> 01:00:47,996 Je hoeft je niet te verontschuldigen. - Weet je het zeker? 772 01:00:48,075 --> 01:00:49,403 Ja, ik weet het zeker. 773 01:00:49,481 --> 01:00:51,112 Hier moet ik eruit. - Ga je eruit? 774 01:00:51,192 --> 01:00:52,820 Ja, ik moet gaan. - Ok�. 775 01:00:52,900 --> 01:00:56,036 Maak je geen zorgen. 776 01:00:56,116 --> 01:00:59,353 Ik weet niet, het is omdat.. 777 01:00:59,432 --> 01:01:02,064 Het is omdat we samenwerken. 778 01:01:02,144 --> 01:01:04,680 Ik snap het. - Maak je niet druk. 779 01:01:04,760 --> 01:01:09,104 Geen probleem. Dag. - Tot ziens. 780 01:01:27,318 --> 01:01:31,851 Mijn wereld flitste met een ongelooflijke snelheid aan me voorbij. 781 01:01:32,204 --> 01:01:36,241 Ik had al meer dan 100.000 dollar gespaard. 782 01:01:36,398 --> 01:01:39,512 Nog maar 200.000 te gaan. 783 01:01:39,590 --> 01:01:44,921 Maar er was een ding waar ik steeds aan moest blijven denken. 784 01:01:53,856 --> 01:01:55,773 Op het moment dat we de universiteit verlieten, 785 01:01:55,853 --> 01:01:58,068 werden de concepten van vectoren en formules 786 01:01:58,148 --> 01:02:00,864 veranderd in tellen. 787 01:02:00,941 --> 01:02:04,255 Weten wanneer je moet toeslaan, en weten wanneer te stoppen. 788 01:02:04,335 --> 01:02:07,447 Ik werd een professional op alle gebieden. 789 01:02:07,527 --> 01:02:09,444 Ik verdiende meer geld door een keer naar Vegas te gaan, 790 01:02:09,523 --> 01:02:13,135 dan dat ik in 5 jaar en 9 maanden, 12 dagen en 6 uur 791 01:02:13,215 --> 01:02:16,654 bij Jay Press herenmode kon verdienen. 792 01:02:16,908 --> 01:02:20,420 In Boston was ik gewoon Ben Campbell. 793 01:02:20,498 --> 01:02:24,411 Maar in Vegas kon ik iedereen zijn die ik maar wou. 794 01:02:24,492 --> 01:02:27,018 Weet je wat ik ga doen? Weet je wat ik ga doen? 795 01:02:27,098 --> 01:02:30,100 Ik ga een half miljoen inzetten op ��n hand. Kom op. 796 01:02:30,179 --> 01:02:33,792 Op ��n avond ben ik de directeur met een pharmaceutische fortuin. 797 01:02:33,870 --> 01:02:36,988 Leon, kun je ervoor zorgen dat er champagne is? 798 01:02:37,068 --> 01:02:40,878 En ik verwacht dat er verse aardbeiden voor me klaar liggen. 799 01:02:40,957 --> 01:02:42,876 Ik ben misschien niet alleen. 800 01:02:42,954 --> 01:02:46,665 De volgende dag ben ik de beste videogame-ontwerper van de westkust. 801 01:02:46,745 --> 01:02:48,264 Daar is ie dan. 802 01:02:48,343 --> 01:02:53,075 Winner, winner. Chicken dinner. 803 01:02:56,042 --> 01:02:59,853 Ga alsjeblieft door, deze video wordt geld waard. 804 01:02:59,933 --> 01:03:02,049 Ik ga niet liegen. 805 01:03:02,129 --> 01:03:07,639 Het werd soms wel eens verwarrend. 806 01:03:07,717 --> 01:03:09,434 Operator, waarmee kan ik u van dienst zijn? 807 01:03:09,515 --> 01:03:11,633 Ja, roomservice? 808 01:03:11,712 --> 01:03:14,328 Pardon? We doen niet aan roomservice. 809 01:03:14,406 --> 01:03:18,442 Wat bedoelt u, 'we doen niet aan roomservice'? 810 01:03:30,565 --> 01:03:34,902 In Boston hadden we een geheim. 811 01:03:38,947 --> 01:03:43,382 In Las Vegas hadden we een leven. 812 01:03:50,421 --> 01:03:55,712 Mickey zei dat ik meer plezier zou hebben dan ik me voor kon stellen. 813 01:03:55,791 --> 01:03:58,628 En hij had gelijk. 814 01:04:03,673 --> 01:04:05,887 Het was te mooi om waar te zijn. 815 01:04:05,965 --> 01:04:10,579 Ja. Mijn avond wordt alleen maar beter. Dank je, Joe. 816 01:04:10,658 --> 01:04:14,892 En het voelde net alsof er nooit een eind aan zou komen. 817 01:04:23,627 --> 01:04:25,344 Clark? 818 01:04:25,424 --> 01:04:30,159 Ik heb hier iets. Kijk hier eens naar. 819 01:04:31,709 --> 01:04:34,522 Die vent? Dat is nog maar een jongen. 820 01:04:34,602 --> 01:04:38,016 Hij kwam hier vorige week. Hij heeft toen veel geld gewonnen. 821 01:04:38,096 --> 01:04:40,612 En hij bestelde een tonic met limoen. 822 01:04:40,692 --> 01:04:43,704 Tonic met limoen? - Wat betekent dat? 823 01:04:43,786 --> 01:04:45,801 Hij wil je laten denken dat hij drinkt. 824 01:04:45,880 --> 01:04:49,491 Ok�. Zit hij te tellen of heeft hij geluk? 825 01:04:49,571 --> 01:04:51,489 Hij speelt geen progressief systeem. 826 01:04:51,568 --> 01:04:53,284 Hij speelde dubbel op 10 toen het pakje mogelijkheden bood 827 01:04:53,367 --> 01:04:54,784 maar het lukte hem niet met die line-up. 828 01:04:54,864 --> 01:04:58,600 Hoe weet je dat? - Ik ben aan het tellen. 829 01:05:01,749 --> 01:05:05,857 Als je zo goed kunt tellen waarom werk je dan nog steeds voor ons? 830 01:05:05,937 --> 01:05:07,357 Dat vroeg ik mezelf ook af, 831 01:05:07,436 --> 01:05:11,051 laten we zeggen dat ik liever aan jullie kant sta dan aan de kant van de oplichter. 832 01:05:11,132 --> 01:05:14,864 Print even een foto van hem uit. 833 01:05:17,613 --> 01:05:21,324 Ik hoorde dat jullie veel werk verliezen door die software wat betreft 834 01:05:21,405 --> 01:05:24,342 gezichtsherkenning. 835 01:05:24,697 --> 01:05:29,236 We hebben meer tijd om ons op jullie te richten. 836 01:05:30,886 --> 01:05:34,299 Dat is indrukwekkende software. - Dat is het zeker. 837 01:05:34,377 --> 01:05:36,915 Hier heb je hem. 838 01:05:37,968 --> 01:05:41,381 Ik denk dat we nog wel een grotere vis kunnen vangen. 839 01:05:41,461 --> 01:05:44,201 Dat denk ik ook. 840 01:05:50,572 --> 01:05:52,098 Hallo, Fisher. 841 01:05:52,175 --> 01:05:54,990 Hij is boos op mij en jaloers op jou. Maak je geen zorgen. 842 01:05:55,070 --> 01:05:56,886 Soms lokt dat een provocerende reactie uit. 843 01:05:56,964 --> 01:06:00,413 Maak je geen zorgen. Ik moet gaan. 844 01:06:08,895 --> 01:06:12,021 Hey, wat is er aan de hand? 845 01:06:12,100 --> 01:06:15,618 Het onderwerp dat ik wilde gebruiken stond me niet aan. 846 01:06:15,696 --> 01:06:17,452 Dat is onzin, Ben. - Wat? 847 01:06:17,531 --> 01:06:19,834 Ik weet wanneer je liegt, ik ben je beste vriend. 848 01:06:19,913 --> 01:06:22,525 Tenminste dat dacht ik. 849 01:06:22,603 --> 01:06:24,239 Gebruik je drugs, Ben? 850 01:06:24,318 --> 01:06:27,140 Omdat er een praatgroep is die elke zaterdag samenkomt. 851 01:06:27,220 --> 01:06:28,531 Nee, ik gebruik geen drugs. 852 01:06:28,611 --> 01:06:31,749 Ik ga er wel voor je heen als je dat wilt. 853 01:06:31,829 --> 01:06:35,676 Waarom heb je me niet verteld dat je je baan hebt opgezegd bij Jay Press? 854 01:06:36,136 --> 01:06:37,860 Dat weet ik niet. 855 01:06:37,939 --> 01:06:42,367 Heeft het te maken met Jill Taylor? - Nee. 856 01:06:42,446 --> 01:06:45,569 Hoe zit het met Harvard? 857 01:06:45,648 --> 01:06:48,774 Daar vind ik wel een oplossing voor. 858 01:06:48,851 --> 01:06:53,100 Ik moet gaan, ik zie je later wel. - Ben? 859 01:07:04,071 --> 01:07:09,418 Ik denk dat het moeilijkste was om er met niemand over te mogen praten. 860 01:07:12,481 --> 01:07:14,106 Maar voor de eerste keer in mijn leven, 861 01:07:14,186 --> 01:07:17,830 ging het me gemakkelijk af in deze wereld. 862 01:07:18,074 --> 01:07:19,201 Hier is uw geld, Sir. 863 01:07:19,280 --> 01:07:21,722 En het beviel me prima. 864 01:07:21,802 --> 01:07:24,351 Dat is voor jou. 865 01:07:25,600 --> 01:07:30,127 We hebben zojuist 210.000 dollar gewonnen. 866 01:07:30,205 --> 01:07:31,826 Ja. 867 01:07:31,907 --> 01:07:35,456 En dit is de manier hoe we spelen. 868 01:07:36,512 --> 01:07:40,160 En spelen, dat deden we. 869 01:07:42,919 --> 01:07:45,146 Niets is nog te duur. 870 01:07:45,224 --> 01:07:48,875 Niets ligt buiten bereik. 871 01:07:53,336 --> 01:07:56,260 Ik denk dat je wel kunt zeggen dat het casino-leven, 872 01:07:56,339 --> 01:08:00,086 Ben Campbell een belangrijke upgrade heeft gegeven. 873 01:08:01,747 --> 01:08:06,093 Kamers met stapelbedden veranderden in luxe suites. 874 01:08:06,452 --> 01:08:10,398 Fietsen werden verlengde limousines. 875 01:08:17,164 --> 01:08:22,393 De studenten-bars zaten altijd vol met jongens van de studentenclubs, 876 01:08:22,470 --> 01:08:23,893 Terwijl het er hier 877 01:08:23,972 --> 01:08:28,123 veel interessanter aan toe ging. 878 01:09:20,036 --> 01:09:22,560 Hallo, schatje. Waar kom jij vandaan? 879 01:09:22,641 --> 01:09:24,864 Ik kom uit Boston. 880 01:09:24,944 --> 01:09:26,466 Ben je hier voor een conventie? 881 01:09:26,545 --> 01:09:30,492 Nee, eigenlijk voor zaken. 882 01:09:31,050 --> 01:09:34,097 Wat voor soort werk doe je? 883 01:09:34,455 --> 01:09:37,102 Ik tel dingen. 884 01:09:38,062 --> 01:09:40,385 Ik heet Sierra. 885 01:09:40,464 --> 01:09:46,914 Hallo, Sierra. Ik ben Salvador Sanchez. 886 01:09:47,571 --> 01:09:51,323 Wil je een priv�dans, Salvador? 887 01:09:52,182 --> 01:09:57,328 Dat hangt ervan af hoeveel het gaat kosten, Sierra. 888 01:09:58,385 --> 01:10:02,913 20 dollar per nummer. Minimaal 30 nummers. 889 01:10:02,993 --> 01:10:05,939 Dat klinkt duur. 890 01:10:23,617 --> 01:10:25,139 Goedenavond, Mr Klein. 891 01:10:25,217 --> 01:10:27,943 Hallo, Frank. Fijn je weer te zien. 892 01:10:28,023 --> 01:10:31,649 Jeffrey, je pakt mijn geld af. 893 01:10:31,730 --> 01:10:34,052 Je hebt geluk dat je knap bent. 894 01:10:34,133 --> 01:10:35,955 Als het iemand anders was geweest, zou ik kwaad worden. 895 01:10:36,033 --> 01:10:38,141 Weet je dat? - Jeffrey. 896 01:10:38,325 --> 01:10:40,235 Mijn broer van een andere moeder. 897 01:10:40,420 --> 01:10:41,964 Hoe gaat het? Goed? 898 01:10:42,044 --> 01:10:45,668 Ja, prima. Ben je weer terug in de stad voor zaken? 899 01:10:45,748 --> 01:10:47,673 Er lopen hier veel zaken, nietwaar? 900 01:10:47,750 --> 01:10:50,977 Met jouw geld ben ik er zeker van dat er altijd zaken lopen. 901 01:10:51,056 --> 01:10:53,984 Verdomme, ik ben mijn ring vergeten. 902 01:10:54,062 --> 01:10:56,604 Alsjeblieft. 903 01:11:01,671 --> 01:11:05,396 Daar wil ik niet mee gokken. Dat is wat ik nog heb. 904 01:11:05,474 --> 01:11:08,421 $100.000. Komt eraan. 905 01:11:09,481 --> 01:11:12,425 Dank je, Jeffrey. 906 01:11:18,193 --> 01:11:22,437 Cole, je jongen is weer terug. - Ja. 907 01:11:24,501 --> 01:11:25,623 Dat is hem, nietwaar? 908 01:11:25,703 --> 01:11:29,344 Daar is hij en hij heeft veel meer geld meegenomen. 909 01:11:36,112 --> 01:11:39,559 Dat is een prachtig pak. Zeker weten. 910 01:11:54,232 --> 01:11:59,183 Dat is nog eens aftershave. - Sir, alstublieft. 911 01:12:03,342 --> 01:12:05,268 Dat meisje gokt zeer laag aan de tafel. 912 01:12:05,349 --> 01:12:06,971 Waarom blijft ze naar hem kijken? 913 01:12:07,051 --> 01:12:08,774 Spoel de band eens terug. 914 01:12:08,854 --> 01:12:13,179 Ik wil eens zien of ze hem een signaal geeft om daar te gaan zitten. 915 01:12:13,260 --> 01:12:15,584 We gebruiken geen band meer. Dat is ouderwets. 916 01:12:15,663 --> 01:12:18,307 Het is nu digitaal. 917 01:12:19,167 --> 01:12:22,814 Maakt niet uit. Terry, spoel het terug. 918 01:12:24,173 --> 01:12:26,197 Ok�. 919 01:12:26,275 --> 01:12:28,201 Zij gokt zeer laag aan de tafel. 920 01:12:28,280 --> 01:12:30,402 Straks gaat ze iets doen. 921 01:12:30,482 --> 01:12:33,508 Ze steekt haar hand op, of krabt aan haar hoofd. 922 01:12:33,588 --> 01:12:35,414 Dat is het. 923 01:12:35,492 --> 01:12:38,415 Dat is het signaal. Kijk maar. Ze gaf hem een signaal. 924 01:12:38,496 --> 01:12:41,922 Hij komt naar de tafel. Ik weet zeker dat ze samenwerken. 925 01:12:42,000 --> 01:12:44,343 Mooi. 926 01:12:44,703 --> 01:12:48,350 Laat maar eens een computer zien die dat kan. 927 01:12:52,115 --> 01:12:54,658 Je komt me bekend voor. 928 01:12:54,917 --> 01:12:57,661 Ik ken je, nietwaar? 929 01:12:58,221 --> 01:13:00,645 Dat denk ik niet. - Nee? 930 01:13:00,723 --> 01:13:06,275 Oh, natuurlijk. Je lijkt precies op die vent uit "Rain Man". 931 01:13:07,233 --> 01:13:09,755 Ze zien me altijd voor Tom Cruise aan. 932 01:13:09,835 --> 01:13:11,159 Oh, ja? 933 01:13:11,238 --> 01:13:15,767 Nee, ik bedoel die ander. Hoe heet hij ook alweer. 934 01:13:15,846 --> 01:13:17,468 Die geestelijk gestoorde. 935 01:13:17,548 --> 01:13:20,573 Ik vind de scene in Las Vegas helemaal geweldig wanneer 936 01:13:20,653 --> 01:13:23,676 die gestoorde Blackjack wint. 937 01:13:23,755 --> 01:13:26,603 Jij doet precies hetzelfde. 938 01:13:29,463 --> 01:13:32,590 Wat ik niet begrijp is 939 01:13:32,668 --> 01:13:40,117 hoe iemand die zo gestoord is, zoveel geld kan winnen? 940 01:13:41,378 --> 01:13:45,106 Hey, Jeffrey. Zijn broer van een andere moeder, 941 01:13:45,184 --> 01:13:46,708 hoe kan die gestoorde zoveel geld winnen? 942 01:13:46,787 --> 01:13:49,613 Weet je, ik denk.. - Nee. 943 01:13:49,693 --> 01:13:52,134 Dat pik ik niet. 944 01:14:26,339 --> 01:14:30,988 Zijn geluk is nu ten einde. Dat is altijd zo. 945 01:14:40,056 --> 01:14:42,678 Hey... - Ben, niet doen! 946 01:14:42,758 --> 01:14:44,482 Wat is er met je aan de hand? 947 01:14:44,560 --> 01:14:47,488 Vond je dat leuk? Dacht je dat je leuk was? 948 01:14:47,569 --> 01:14:51,192 Ik begrijp het, Ben. Je wilt niet.. Dit is niet het moment. 949 01:14:51,270 --> 01:14:53,696 Ik wil je bedanken voor de bevestiging van mijn keuze voor Ben. 950 01:14:53,774 --> 01:14:56,920 Zeker. - Ga nu naar huis. 951 01:15:01,886 --> 01:15:03,909 Wat? - Je zit niet meer bij het team. 952 01:15:03,989 --> 01:15:06,013 Nee. 953 01:15:06,091 --> 01:15:07,714 Ik was dronken. Ik was.. 954 01:15:07,794 --> 01:15:10,519 Het kan me niet schelen wat je was. 955 01:15:10,598 --> 01:15:15,125 Ik ga niet weg. - Ja, je gaat wel weg. 956 01:15:15,204 --> 01:15:18,151 Wat ga jij daaraan doen? 957 01:15:21,200 --> 01:15:25,129 Je bent al een hele tijd de grote man die zich als een kleuter gedraagt. 958 01:15:25,208 --> 01:15:28,536 Dus ik wil dat je het ticket oppikt en naar huis gaat. 959 01:15:28,614 --> 01:15:32,941 Want als je dat niet doet, weet je precies waartoe ik in staat ben. 960 01:15:33,019 --> 01:15:35,764 Nietwaar? 961 01:15:51,641 --> 01:15:54,273 Luister, het casino zal haar fiches vervangen. 962 01:15:54,352 --> 01:15:56,569 Net zoals MGM dat deed na het gevecht met Tyson. 963 01:15:56,648 --> 01:15:59,371 Dat betekent dat we minder dan 24 uur hebben om te incasseren 964 01:15:59,448 --> 01:16:01,977 of we zitten opgescheept met 200.000 dollar aan waardeloos plastic. 965 01:16:02,055 --> 01:16:03,179 Dus laat ze uitbetalen. 966 01:16:03,259 --> 01:16:04,280 Het is nog te gevaarlijk. 967 01:16:04,360 --> 01:16:08,285 Ze zijn de videobeelden aan het analyseren vanwege Fishers stommiteit. 968 01:16:08,365 --> 01:16:10,487 Laten we het dan nu meteen doen, voordat ze daarmee beginnen. 969 01:16:10,566 --> 01:16:13,192 Ben je echt zo traag van begrip? 970 01:16:13,273 --> 01:16:15,894 En zij dan? 971 01:16:15,974 --> 01:16:17,800 Wat is er met ze? 972 01:16:17,879 --> 01:16:20,104 Zij kunnen de fiches incasseren. 973 01:16:20,184 --> 01:16:23,531 Het casino incasseert alleen maar hun fooien. 974 01:16:29,393 --> 01:16:33,040 Hier is uw geld. - Dank u. 975 01:16:33,899 --> 01:16:37,043 Hartelijk bedankt. - Dank u. 976 01:16:40,906 --> 01:16:43,552 Ik hou wel van de parade die ze hier houden. 977 01:16:44,113 --> 01:16:47,761 Weet je dat er een woord is dat ik niet zo vaak gebruik. 978 01:16:48,319 --> 01:16:51,063 'Genie'. 979 01:17:18,350 --> 01:17:21,675 Kianna, ik hou je tas wel even bij. 980 01:17:21,755 --> 01:17:24,480 Dank je, hier heb je hem. 981 01:17:24,560 --> 01:17:27,660 Geen probleem. - Haal maar even iets te drinken. 982 01:17:27,738 --> 01:17:29,288 Mira. 983 01:17:29,365 --> 01:17:33,813 Nee, het is goed. Je moet alleen je knie een beetje hoger houden. 984 01:17:54,994 --> 01:17:57,620 Hallo. - Hey. 985 01:17:57,700 --> 01:18:01,425 Het Hard Rock Hotel heeft me een gratis suite aangeboden. 986 01:18:01,506 --> 01:18:04,550 Cool. Dat is geweldig. 987 01:18:06,509 --> 01:18:09,154 Wil je hem zien? 988 01:19:10,882 --> 01:19:13,828 Pas goed op jezelf, Bobby. 989 01:19:35,709 --> 01:19:38,154 Hoe laat is het? 990 01:19:38,510 --> 01:19:42,560 Hij is nog maar 45 minuten te laat. 991 01:19:42,918 --> 01:19:45,866 Kijk, daar heb je hem. 992 01:19:46,924 --> 01:19:49,449 Sorry, dat ik zo laat ben. - Hey, Ben. 993 01:19:49,528 --> 01:19:51,751 Kun je ook proberen om me eens terug te bellen? 994 01:19:51,831 --> 01:19:55,279 Mooi dat je even langskomt. Niet dat we het koud hebben of zo. 995 01:19:56,438 --> 01:20:00,081 Heb je het meegenomen. - Ja, ik heb het hier. 996 01:20:00,282 --> 01:20:04,671 Heb je de software zo klein gehouden dat de plaats op de chip genoeg is? 997 01:20:04,749 --> 01:20:06,705 Ja, een vijfde van de opslagcapiciteit. 998 01:20:06,783 --> 01:20:10,990 Laten we hem dan maar opladen. - Prachtig. 999 01:20:25,524 --> 01:20:28,250 Wat was dat? 1000 01:20:30,316 --> 01:20:32,879 Ik snap het niet. - Het is de verkeerde grootte. 1001 01:20:32,958 --> 01:20:34,880 Nee, wat? 1002 01:20:34,958 --> 01:20:38,053 Wat is dat nou, verdomme Ben? Dit is een 8k. 1003 01:20:38,132 --> 01:20:40,055 Klopt. 1004 01:20:40,134 --> 01:20:43,468 Maar we hebben een 16k nodig. 1005 01:20:43,603 --> 01:20:45,358 Ik kan het niet geloven. 1006 01:20:45,439 --> 01:20:48,489 Ik dacht dat het een 8k was. - Nee, dat dacht je niet. 1007 01:20:48,569 --> 01:20:50,507 Dat dacht ik wel. - Nee, dat dacht je niet. 1008 01:20:50,587 --> 01:20:54,140 Je wist de hele tijd al dat deze module 16k moest hebben. 1009 01:20:54,219 --> 01:20:55,532 Verdomme, Ben. 1010 01:20:55,611 --> 01:20:58,749 Het duurt twee weken om een nieuwe 16k van de fabriek te krijgen 1011 01:20:58,829 --> 01:21:02,096 en nog eens minimaal vijf dagen om het te persen. 1012 01:21:02,176 --> 01:21:06,771 Miles, rustig aan. Het was gewoon een vergissing. 1013 01:21:08,280 --> 01:21:10,972 Wat? 1014 01:21:11,829 --> 01:21:17,992 Weet je, ik denk dat we zonder jou verder moeten gaan. 1015 01:21:18,071 --> 01:21:20,693 Wat ga je doen? 1016 01:21:22,524 --> 01:21:26,358 Nee, dit is net zo goed jullie project als dat van mij. 1017 01:21:26,439 --> 01:21:28,882 We werken hier al meer dan een jaar aan. 1018 01:21:28,960 --> 01:21:34,425 Dat weet ik. Maar je hart ligt niet meer in dit project. 1019 01:21:38,394 --> 01:21:41,121 Meen je dat? 1020 01:21:46,480 --> 01:21:48,860 Prima. 1021 01:21:49,480 --> 01:21:51,707 Prima. 1022 01:21:51,785 --> 01:21:54,620 Weet je wat, het maakt me niets uit. 1023 01:21:54,699 --> 01:21:57,403 Eerlijk, het maakt me niets uit. Weet je waarom? 1024 01:21:57,482 --> 01:22:02,860 Omdat niemand in de echte wereld de 209-competitie iets kan schelen. 1025 01:22:03,176 --> 01:22:06,898 Het is gewoon een droom zodat jullie jezelf belangrijk kunnen voelen. 1026 01:22:06,977 --> 01:22:11,363 Jullie zijn gewoon zielig. - Dank je. 1027 01:22:26,225 --> 01:22:30,128 Goedenavond, meneer. Welkom terug in de club. 1028 01:22:30,764 --> 01:22:34,299 Als er iets is wat ik voor je kan doen? 1029 01:22:50,829 --> 01:22:54,109 Dubbele inzet. 1030 01:23:28,101 --> 01:23:31,964 Of je speelt hoog, of helemaal niet. 1031 01:23:32,044 --> 01:23:34,978 Is dat niet zo? 1032 01:23:36,110 --> 01:23:40,135 Daar ben je, schat. Kom op, we komen te laat voor de show. 1033 01:23:40,214 --> 01:23:44,669 Schatje, we zitten net midden in een spel. - Ja. 1034 01:23:44,750 --> 01:23:52,062 Ga jij maar vast naar boven en wacht daar op me, goed? 1035 01:23:53,509 --> 01:23:55,816 Goed. Begin maar. 1036 01:24:00,492 --> 01:24:07,295 Ja, goed. Ik heb nu echt zware hoofdpijn. 1037 01:24:23,427 --> 01:24:24,995 Kom op monkey. - 16 1038 01:24:25,073 --> 01:24:29,610 Monkey, kom op. - 21 1039 01:24:35,329 --> 01:24:38,692 Je vermoordt ons nog. 1040 01:24:50,562 --> 01:24:54,000 Sorry, het is niet mijn avond. 1041 01:25:17,409 --> 01:25:23,027 Ben jij helemaal doorgedraaid? - Ik weet ook niet wat er gebeurd is. 1042 01:25:23,107 --> 01:25:26,099 Ik heb het verknoeid, sorry. 1043 01:25:26,179 --> 01:25:30,414 Oh, je het er spijt van. Dat wou ik net van je horen, Ben. 1044 01:25:30,493 --> 01:25:34,241 Zolang het je maar spijt. Ik ben $200.000 kwijt maar Ben heeft er spijt van. 1045 01:25:34,321 --> 01:25:36,707 Heeft iedereen het gehoord? Het spijt Ben! 1046 01:25:36,786 --> 01:25:41,649 Dan kunnen we weer vrienden zijn en cocktails achterover gooien. 1047 01:25:41,728 --> 01:25:45,054 Kom, Mickey, wij kunnen allemaal eens een uitschuiver maken en de controle verliezen. 1048 01:25:45,133 --> 01:25:50,447 Hou je kop, het gaat om zaken. - Goed, ik heb je teleurgesteld. 1049 01:25:50,526 --> 01:25:54,813 Sorry. Jij hebt me teleurgesteld? Dat is me volkomen eender. 1050 01:25:54,892 --> 01:25:57,988 Laat me ��n ding duidelijk maken: ik ben niet jouw vader. 1051 01:25:58,067 --> 01:26:01,142 Jij bent mijn vriend niet. Wij doen hier zaken. 1052 01:26:01,221 --> 01:26:03,562 Jij bent maar zoveel waard als je me opleverd, 1053 01:26:03,641 --> 01:26:07,005 en dat is op het moment niet zeer veel. Je zal me alles terugbetalen wat je verloor. 1054 01:26:07,083 --> 01:26:09,767 Nee, dat kan ik niet. Dat geld is voor Harvard voorzien. 1055 01:26:09,847 --> 01:26:12,078 Ik heb je veel meer opgeleverd dan ik net heb verloren. 1056 01:26:12,156 --> 01:26:16,127 Dat speelt geen rol, Ben. Je had duidelijke instructies 1057 01:26:16,206 --> 01:26:18,567 en je hebt ze niet vervuld. Je hebt je opdracht niet volbracht. 1058 01:26:18,646 --> 01:26:22,580 Je hebt niet geteld, je hebt gegokt. 1059 01:26:23,608 --> 01:26:27,074 Ja, waarom ben jij dan niet daarbuiten, Mickey? 1060 01:26:27,153 --> 01:26:29,875 Ik bedoel dat wij alleen steeds het risico dragen. 1061 01:26:29,953 --> 01:26:33,961 Het lijkt mij dat jij niks doet. 1062 01:26:36,554 --> 01:26:39,443 Hier gaat het niet om mij. 1063 01:26:39,522 --> 01:26:44,873 Jij arrogante, kleine broekschijter. 1064 01:26:56,014 --> 01:26:58,698 Jullie zorgen zelf maar dat dat jullie in Boston komen. 1065 01:26:58,776 --> 01:27:01,989 En Ben, je betaalt me dat geld, iedere cent, 1066 01:27:02,067 --> 01:27:06,941 op de ��n of andere manier en dat weet jij ook. 1067 01:27:14,954 --> 01:27:17,785 Ik moet een borrel. 1068 01:27:19,542 --> 01:27:22,582 Nog iemand? 1069 01:27:24,028 --> 01:27:26,473 We hebben hem niet nodig. - Ja, ok�, Ben. 1070 01:27:26,552 --> 01:27:28,637 Ik meen het. Waarom hebben we hem nodig? 1071 01:27:28,717 --> 01:27:30,233 We hebben toch zelf geld. 1072 01:27:30,311 --> 01:27:33,983 Zijn aandeel was 50% en hij heeft niet eens gespeeld. 1073 01:27:34,063 --> 01:27:36,345 Waarom moeten we hem dan hebben? Weten jullie wat? 1074 01:27:36,424 --> 01:27:39,940 Ik vind dat we het weekend gewoonweg zonder hem moeten doordoen. 1075 01:27:40,019 --> 01:27:43,830 Nee, ik denk dat we naar Boston moeten terugvliegen en goed overleggen. 1076 01:27:43,909 --> 01:27:45,500 Waarom laten we het team niet beslissen? 1077 01:27:45,579 --> 01:27:47,764 Ik zie het net als Jill. Het is Mickey's team. 1078 01:27:47,845 --> 01:27:50,780 Hij heeft het team samengesteld. - En het weer uit elkaar getrokken. 1079 01:27:50,859 --> 01:27:54,686 Jullie hebben toch gezien, hoe hij Fisher tegen mij uitspeelde. 1080 01:27:54,879 --> 01:27:59,744 Choi, wat zeg jij? Wil je een beetje geld verdienen? 1081 01:27:59,823 --> 01:28:02,270 Eigenlijk wel. - Werkelijk? 1082 01:28:02,349 --> 01:28:04,231 We hebben 100.000 nodig, alleen om te spelen. 1083 01:28:04,310 --> 01:28:05,904 We moeten dus ons eigen geld riskeren? 1084 01:28:05,984 --> 01:28:08,453 Ik zeg alleen maar dat we het zouden moeten proberen. 1085 01:28:08,531 --> 01:28:13,830 Als we deze investering doen, strijken we ook de hele winst op. 1086 01:28:13,909 --> 01:28:16,532 Alles. 1087 01:28:22,355 --> 01:28:24,873 Goed. 1088 01:28:28,002 --> 01:28:29,367 Ja. 1089 01:28:29,446 --> 01:28:33,198 Ja? - Ja. 1090 01:28:33,278 --> 01:28:38,320 Choi? - Ik doe mee. 1091 01:28:39,245 --> 01:28:42,010 Nu moet ik een borrel hebben. 1092 01:28:46,894 --> 01:28:48,662 Wat doe je? - Wat? 1093 01:28:48,741 --> 01:28:50,748 Wat ben je aan het doen? 1094 01:28:50,826 --> 01:28:56,024 We drukken geld. Denk jij dat we ophouden omdat Mickey weg is? 1095 01:28:56,104 --> 01:28:59,640 Nee, ik kan het. Ik kan dit team leiden. 1096 01:28:59,719 --> 01:29:02,722 Ik ben niet meer die kerel die ik toen in Boston was. 1097 01:29:02,801 --> 01:29:05,538 Juist. - Ja, juist. 1098 01:29:05,616 --> 01:29:12,796 Is dit niet juist dat wat je van me wou, toen je een stropdas kwam kopen? 1099 01:29:15,596 --> 01:29:19,093 Wat is er van '300.000 en ik stop' geworden? 1100 01:29:19,172 --> 01:29:22,743 Wat is er van 'een doel voor ogen hebben' geworden? 1101 01:29:22,823 --> 01:29:25,935 Hoeveel heb je? - Wat? 1102 01:29:26,015 --> 01:29:28,119 Hoeveel geld heb je al? - Het is genoeg. 1103 01:29:28,198 --> 01:29:30,299 Zeg het me, Ben. Hoeveel heb je in Boston? 1104 01:29:30,378 --> 01:29:36,853 Ok�, ik heb 315.000. Goed zo? - Waarom ben je dan nog altijd hier? 1105 01:29:37,047 --> 01:29:39,680 Omdat ik nog altijd hier wil zijn. 1106 01:29:39,759 --> 01:29:43,539 Ik ben graag hier, net zoals alle anderen. 1107 01:29:43,619 --> 01:29:49,104 Dus zeg het nu, Jill. Doe je mee? 1108 01:29:51,487 --> 01:29:58,804 Ja, je bent de grote speler, Ben? - Ja, zo is het. 1109 01:29:58,998 --> 01:30:03,810 Mag ik ook een borrel? 1110 01:30:28,602 --> 01:30:34,670 Rose, ik ben je dankbaar. Je was uiterst gul. 1111 01:30:34,749 --> 01:30:38,079 Dit is voor jou. Het beste. 1112 01:30:38,158 --> 01:30:41,196 H�, veel geluk. 1113 01:30:46,813 --> 01:30:50,143 H�, hoe loopt het hier zoal? 1114 01:31:00,137 --> 01:31:03,449 Ja, ik zet je in de wacht terwijl ik hem zoek. 1115 01:31:07,083 --> 01:31:10,269 Ik had net een interessante oproep. 1116 01:31:11,297 --> 01:31:16,421 Ontslaan kan ons niemand meer. Planet Hollywood is onze laatste klant. 1117 01:31:17,554 --> 01:31:20,799 Daar zou ik niet zeker van zijn. 1118 01:31:25,373 --> 01:31:28,724 Dit is Cole. 1119 01:31:36,262 --> 01:31:40,477 Ruiten dame, je geluksbrenger deze nacht. 1120 01:31:40,557 --> 01:31:45,025 Het loopt lekker. - U bent een echte winnaar. 1121 01:31:48,555 --> 01:31:55,556 Ja, soms. Zoals vele anderen ook. - Waarom geloof ik je niet? 1122 01:31:57,001 --> 01:31:59,431 Misschien ben je gewoonweg slimmer als alle anderen, niet? 1123 01:31:59,510 --> 01:32:02,051 Ja, ik wed dat het al je hele leven zo is. 1124 01:32:02,129 --> 01:32:06,343 Maar winstgevend is het pas sinds korte tijd, nietwaar? 1125 01:32:07,788 --> 01:32:09,335 Ik zou ze splitsen. 1126 01:32:09,415 --> 01:32:15,301 Nog is de tafel hot en sinds ik hier zit is de stand nog steeds plus zeven. 1127 01:32:21,333 --> 01:32:23,801 Er is een groot probleem, ginder. - Shit. 1128 01:32:23,880 --> 01:32:26,433 Ok�. laat ons gaan. - Ik stop, dank je. 1129 01:32:26,513 --> 01:32:27,485 Kom op, we gaan. 1130 01:32:27,564 --> 01:32:29,092 Moeten we niet de veiligheidsdienst halen? 1131 01:32:29,171 --> 01:32:33,100 Ik betwijfel of die ons wel helpen. Snel, kom nu. 1132 01:32:37,629 --> 01:32:41,944 We gaan even wandelen, goed? - Kom, kleine... 1133 01:32:42,137 --> 01:32:45,614 eens kijken of wij jou die 'chicken dinner' kunnen bezorgen. 1134 01:32:49,248 --> 01:32:51,894 Het noemt Biometrie. 1135 01:32:51,973 --> 01:32:57,596 Biometrie is zoiets als een vingerafdruk van je gezicht. 1136 01:32:59,603 --> 01:33:05,693 Als een speler zich aan een tafel neerzet, stelt de software dat... - biometrische profiel... 1137 01:33:05,773 --> 01:33:12,504 Het biometrische profiel van je gezicht en vergelijkt het dan met de kaartentellers-database. 1138 01:33:13,936 --> 01:33:19,436 Die software zal jou en mij uit de zaak drijven maar dit kan het nog steeds niet doen. 1139 01:33:22,120 --> 01:33:25,595 Maar goed... 1140 01:33:28,822 --> 01:33:31,775 Jij begrijpt dat allemaal. Jij bent MIT. 1141 01:33:31,854 --> 01:33:34,887 Een inteligente jongen? 1142 01:33:34,966 --> 01:33:37,253 Mijn naam is Cole Williams 1143 01:33:37,333 --> 01:33:41,387 en als ik je ooit weer in deze stad betrap, 1144 01:33:41,467 --> 01:33:46,325 verpulver ik jouw jukbeen met een kleine hamer 1145 01:33:46,405 --> 01:33:50,505 en daarna zal ik je vermoorden. 1146 01:33:52,867 --> 01:34:01,721 Alsjeblieft... Neem gewoon het geld. Je mag het hebben. 1147 01:34:02,109 --> 01:34:09,899 Zeg eens, wat doet de goede, oude professor Rose nu zoal? 1148 01:34:09,980 --> 01:34:16,042 Oh ja, we kennen elkaar al eeuwig. 1149 01:34:16,122 --> 01:34:19,473 Ik heb hem jarenlang door de hele stad gejaagd. 1150 01:34:19,554 --> 01:34:24,650 Heb hem in mekaar geklopt, alleen om hem een week later weer aan de tafel te zien. 1151 01:34:24,729 --> 01:34:27,223 Hij was echt hardnekkig. 1152 01:34:27,302 --> 01:34:34,744 En dan, op een avond in september, ik was in Boston op de begrafenis van mijn vader, 1153 01:34:34,824 --> 01:34:39,843 werd mijn casino leeggehaald en wel met zeven cijfers, weet je wat dat betekent? 1154 01:34:39,922 --> 01:34:43,316 Meer had een enkele teller nog nooit verdiend op ��n nacht. 1155 01:34:43,395 --> 01:34:50,191 Ik werd natuurlijk ontslagen. 1156 01:34:50,272 --> 01:34:52,567 Het leuke ervan is 1157 01:34:52,646 --> 01:34:56,324 dat ik sinds toen Mickey Rose nooit meer gezien heb. 1158 01:34:56,403 --> 01:34:59,771 Nooit meer. 1159 01:36:24,187 --> 01:36:26,370 Cochi was de eerste die een grondige studie 1160 01:36:26,449 --> 01:36:30,552 over de convergentie van de geometrische rijen maakte. 1161 01:36:30,631 --> 01:36:34,747 En hij ontwikkelde de basistheorie�n 1162 01:36:34,828 --> 01:36:39,244 om een grenswaardige processor in de integrale berekening bezig te houden. 1163 01:36:39,323 --> 01:36:44,115 Nog vragen? Nee? Goed, dan verder. 1164 01:36:44,194 --> 01:36:49,972 Is het niet zo dat Cochi zijn studenten bestolen had? 1165 01:36:53,278 --> 01:36:57,988 Ja, dat hoorde ik ook. Wat is jouw mening hierover? 1166 01:36:58,066 --> 01:37:03,812 Men zegt dat hij de vernuftigheid van zijn studenten benutte. 1167 01:37:03,891 --> 01:37:10,030 Ze dan in diskrediet gebracht en hun berekeningen stal. 1168 01:37:10,108 --> 01:37:14,858 Stal hun harde werk. 1169 01:37:15,245 --> 01:37:17,420 Het is niet de eerste keer dat een leraar ervan beschuldigd wordt. 1170 01:37:17,499 --> 01:37:22,269 Ik denk dat hij refereert aan Vladimir Stubnitsky, ja? 1171 01:37:22,348 --> 01:37:25,480 Het was een student van Cochi, die hem ervan beschuldigde 1172 01:37:25,558 --> 01:37:28,433 zijn vierbandig werk over zijn analyses gestolen te hebben, 1173 01:37:28,512 --> 01:37:33,229 en het onder een pseudoniem te hebben uitgebracht. 1174 01:37:33,308 --> 01:37:34,916 Niemand weet wat daadwerkelijk gebeurde. 1175 01:37:34,995 --> 01:37:39,001 Men kon het nooit bewijzen en zonder bewijs was het, alsof het het nooit gebeurd was. 1176 01:37:39,081 --> 01:37:43,068 Dat was werkelijk jammer, want als Stubnitsky het begrepen had, 1177 01:37:43,147 --> 01:37:47,652 dat hij Cochi niet om de tuin moest leiden, 1178 01:37:47,731 --> 01:37:54,809 en als hij menselijke fouten, die er gemaakt waren, had kunnen vergeten... 1179 01:37:54,889 --> 01:37:57,940 dan ben ik er zeker van dat Cochi weer met hem zou gewerkt hebben 1180 01:37:58,019 --> 01:38:01,652 en zij grootse dingen hadden kunnen verwezenlijken. 1181 01:38:01,731 --> 01:38:07,175 Doch, zoals de geschiedenis ons leert, leren sommige studenten nooit bij. 1182 01:38:07,254 --> 01:38:11,522 Laat je oog onderzoeken. 1183 01:38:45,909 --> 01:38:50,236 Gaat het? 1184 01:38:50,391 --> 01:38:53,810 Alles is weg. 1185 01:38:53,889 --> 01:38:56,545 Wat? - Mickey heeft alles meegenomen. 1186 01:38:56,624 --> 01:39:02,758 Hij heeft mijn geld. De Harvard Med kan ik vergeten, zelfs het MIT. 1187 01:39:02,837 --> 01:39:04,884 Waar heb je het over. - Mickey heeft alles meegenomen. 1188 01:39:04,964 --> 01:39:08,411 Ik moet een manier vinden om het terug te krijgen. 1189 01:39:08,492 --> 01:39:10,677 Ben je niet goed wijs? 1190 01:39:10,756 --> 01:39:14,455 Je kreeg net zo op je donder en je wilt het nog niet loslaten? 1191 01:39:14,535 --> 01:39:19,367 Wat moet ik dan doen? Ik heb net alles verloren. 1192 01:39:19,446 --> 01:39:22,184 Alsjeblieft... 1193 01:39:22,263 --> 01:39:26,673 Ik wil jou niet ook nog verliezen. 1194 01:39:27,684 --> 01:39:33,520 Ben, je bent in Vegas uit het casino gesleept, daarna heb ik niks meer van je gehoord. 1195 01:39:33,600 --> 01:39:36,920 Ik had niet eens een vermoeden waar je kon zijn. 1196 01:39:36,999 --> 01:39:38,840 Ik weet het. 1197 01:39:39,232 --> 01:39:42,181 Ik weet het. 1198 01:39:47,468 --> 01:39:52,329 Het spijt me zo erg dat ik je pijn gedaan heb. 1199 01:39:52,408 --> 01:39:56,134 Het spijt me. 1200 01:39:56,213 --> 01:40:02,393 Wat er daar in Vegas gebeurd is, dat was ik niet. 1201 01:40:02,472 --> 01:40:05,104 Je kent me. 1202 01:40:05,184 --> 01:40:08,440 Je weet hoe ik ben. 1203 01:40:08,519 --> 01:40:12,409 Je kent me. 1204 01:40:14,359 --> 01:40:19,384 Je moet... Je moet me gewoon vertrouwen. 1205 01:40:19,463 --> 01:40:25,837 En de winnaar van de 209 van dit jaar, voor bijzondere prestaties in het kader van robotica, 1206 01:40:25,916 --> 01:40:32,174 gaat naar het team van Connoly en Azazzi. 1207 01:41:06,864 --> 01:41:11,954 Dat is het. Dat is het verhaal. 1208 01:41:12,061 --> 01:41:14,782 Jill Taylor? Echt? 1209 01:41:14,862 --> 01:41:18,780 Ja. Ja, echt. 1210 01:41:18,859 --> 01:41:21,779 Zo voelt het niet aan, Miles. 1211 01:41:21,859 --> 01:41:25,479 Ik heb het echt verkloot. - Ja, dat klopt. 1212 01:41:25,558 --> 01:41:30,349 Maar dit is wel een levenservaring. 1213 01:41:32,257 --> 01:41:34,475 Ik kan niet geloven hoe ik je behandeld heb, Miles. 1214 01:41:34,554 --> 01:41:36,974 Je bent mijn beste vriend. 1215 01:41:37,055 --> 01:41:39,276 En ik heb je echt in de steek gelaten. 1216 01:41:39,356 --> 01:41:43,872 Ik heb je echt in de steek gelaten. Sorry. 1217 01:41:43,951 --> 01:41:45,874 En ik ben ook blij voor je. 1218 01:41:45,952 --> 01:41:49,773 Wat je bereikt hebt met 209, dat is geweldig. 1219 01:41:49,852 --> 01:41:54,542 Jill Taylor, echt? - Ja. 1220 01:41:55,048 --> 01:41:57,570 Laat het me even op een rijtje zetten. 1221 01:41:57,648 --> 01:41:59,672 Geld. 1222 01:41:59,751 --> 01:42:01,869 Vrouwen. 1223 01:42:01,950 --> 01:42:03,768 Luxueuze suites. 1224 01:42:03,847 --> 01:42:05,471 Clubs. 1225 01:42:05,550 --> 01:42:07,669 Las Vegas. 1226 01:42:07,749 --> 01:42:14,738 Ja, ik had waarschijnlijk ook de 209-competitie laten vallen. 1227 01:42:16,244 --> 01:42:19,164 Is het weer goed tussen ons? 1228 01:42:19,243 --> 01:42:21,264 Ja, het is cool. 1229 01:42:21,343 --> 01:42:24,364 Maar je zult het wel op een speciale manier weer goed moeten maken. 1230 01:42:24,444 --> 01:42:26,664 Goed. 1231 01:42:26,744 --> 01:42:30,435 Wat ga je nu doen? 1232 01:43:19,616 --> 01:43:21,736 Wat wil je, Ben? Dit is een gala-diner. 1233 01:43:21,816 --> 01:43:24,137 Je hebt een diploma nodig om hier aanwezig te mogen zijn. 1234 01:43:24,215 --> 01:43:28,406 Stubnitsky wil weer deel uitmaken van het team. 1235 01:43:32,512 --> 01:43:33,630 Wat? 1236 01:43:33,710 --> 01:43:39,529 Ik heb eens nagedacht over wat je zei. 1237 01:43:39,610 --> 01:43:42,128 Ik wil weer deel uitmaken van het team. 1238 01:43:42,207 --> 01:43:43,929 Waarom nu? 1239 01:43:44,007 --> 01:43:47,928 Omdat ik niets anders heb. 1240 01:43:48,007 --> 01:43:49,828 Ben, ik ga niet tegen je liegen. 1241 01:43:49,907 --> 01:43:51,015 Je bent goed. Heel erg goed. 1242 01:43:51,093 --> 01:43:52,605 Maar je deed precies wat ik gezegd had om juist niet te doen. 1243 01:43:52,684 --> 01:43:55,319 Je werd emotioneel en toen werd je een stommeling. 1244 01:43:55,397 --> 01:43:59,225 Vertel me maar eens waarom ik weer zaken moet doen met jou? 1245 01:43:59,304 --> 01:44:04,224 Ik weet dat ik geen respect heb getoond. Dat weet ik. 1246 01:44:04,304 --> 01:44:07,022 Maar met deze gezichtsherkennings-software 1247 01:44:07,101 --> 01:44:10,622 gaat er een wereld vol mogelijkheden open. 1248 01:44:10,702 --> 01:44:12,619 Ik heb dit nodig, Mickey. 1249 01:44:12,699 --> 01:44:14,109 Ik heb dit echt nodig. 1250 01:44:14,187 --> 01:44:16,723 Dan moet de opbrengst wel heel erg goed zijn, 1251 01:44:16,802 --> 01:44:21,021 zodat ik weer een klein beetje interesse zou krijgen. 1252 01:44:21,100 --> 01:44:27,918 Daarom dacht ik dat jij die andere grote speler zou moeten zijn. 1253 01:44:27,997 --> 01:44:32,218 Twee grote spelers die het grote geld inzetten. 1254 01:44:32,297 --> 01:44:37,687 Rustig aan. Ik heb al heel lang niet meer gespeeld, Ben. 1255 01:44:39,993 --> 01:44:42,312 Maar Fisher ligt eruit. 1256 01:44:42,390 --> 01:44:49,381 En niemand anders in het team kan de grote speler zijn, nietwaar? 1257 01:44:50,188 --> 01:44:52,109 En als we het goed doen, 1258 01:44:52,188 --> 01:44:53,909 als we het heel goed doen, 1259 01:44:53,989 --> 01:44:58,009 krijg jij je diploma's terug, en kun je naar Harvard Medical. 1260 01:44:58,088 --> 01:45:01,905 En ik ben dan eindelijk binnen. 1261 01:45:01,984 --> 01:45:07,902 Er kunnen wonderbaarlijke dingen gebeuren van binnenuit, nietwaar? 1262 01:45:07,981 --> 01:45:12,104 Je zit weer in het team. 1263 01:45:12,184 --> 01:45:16,274 Ik moet even weer sociaal doen. 1264 01:45:19,580 --> 01:45:21,099 Luister, 1265 01:45:21,178 --> 01:45:22,900 het is deze keer anders. 1266 01:45:22,978 --> 01:45:26,499 Er staat veel op het spel, en het is gevaarlijker. 1267 01:45:26,578 --> 01:45:30,379 Maar we krijgen er wel de meeste opbrengst voor terug. 1268 01:45:30,459 --> 01:45:34,296 Ze kennen onze gezichten dus we gaan ons vermommen. 1269 01:45:34,376 --> 01:45:36,695 En we mogen niet afgeleid worden. 1270 01:45:36,775 --> 01:45:38,595 Ik ben blij dat je weer meedoet, Mickey. 1271 01:45:38,674 --> 01:45:40,497 Ik kon jullie niet alleen terug laten gaan naar deze stad, 1272 01:45:40,576 --> 01:45:44,494 zonder te bewijzen aan Ben dat ik meer kan dan alleen maar lesgeven. 1273 01:45:44,574 --> 01:45:46,296 Zoals we al eerder gezegd hebben, 1274 01:45:46,375 --> 01:45:48,794 gaat dit spel over het verleden en de toekomst. 1275 01:45:48,872 --> 01:45:51,894 Vanavond vergeten we het verleden. 1276 01:45:51,974 --> 01:45:53,794 We richten ons alleen op de toekomst. 1277 01:45:53,872 --> 01:45:57,691 Klopt. Dit is onze laatste keer. 1278 01:45:57,771 --> 01:45:59,495 We weten wat we moeten doen als het mis gaat, 1279 01:45:59,573 --> 01:46:00,891 we ontmoeten elkaar in de Fox striptent. 1280 01:46:00,971 --> 01:46:05,063 Niemand verlaat deze stad alleen. 1281 01:46:06,470 --> 01:46:08,789 Laten we een fortuin verdienen. 1282 01:46:08,869 --> 01:46:12,361 Goed. 1283 01:46:32,357 --> 01:46:36,248 Eens zien wat we hiermee kunnen doen. 1284 01:46:44,251 --> 01:46:45,871 Het lijkt erop, dat ik weer een van mijn dagen heb, 1285 01:46:45,950 --> 01:46:49,542 weet je wat ik bedoel, Jim? 1286 01:46:49,649 --> 01:46:51,369 Ik heb alleen maar geluk meegenomen vandaag. 1287 01:46:51,449 --> 01:46:57,339 Het is mijn geluksdag. Iedereen heeft geluk om mij heen. 1288 01:47:08,142 --> 01:47:10,364 Winner, winner. Chicken dinner, daar heb je hem. 1289 01:47:10,444 --> 01:47:14,462 Ik hou van deze stad, en ik hou van dit spel. 1290 01:47:14,541 --> 01:47:20,230 En Jim, misschien hou ik ook wel van jou. 1291 01:47:27,536 --> 01:47:31,726 Vind je het erg als ik ga zitten? 1292 01:47:43,624 --> 01:47:44,947 Hoe heet je? 1293 01:47:45,027 --> 01:47:48,045 Shane, ik ga je geluk veranderen. Kom op. 1294 01:47:48,124 --> 01:47:52,317 Hier. Kom maar op met die fiches. 1295 01:48:00,421 --> 01:48:04,250 Ja. - Dat is het. 1296 01:48:04,518 --> 01:48:08,011 Dank je. 1297 01:48:10,716 --> 01:48:13,736 Dat doet pijn, Shane! 1298 01:48:13,815 --> 01:48:16,434 Ok�. Ik moet nu verdubbelen, nietwaar? 1299 01:48:16,513 --> 01:48:18,237 Is dit je eerste keer, schat? 1300 01:48:18,317 --> 01:48:20,737 Ik zit al uren te winnen en verliezen. 1301 01:48:20,815 --> 01:48:25,206 Dat is goed. Ik zit al jaren te winnen en verliezen. 1302 01:48:35,906 --> 01:48:37,626 Je brengt wel geluk mee! 1303 01:48:37,705 --> 01:48:42,598 Dit is nog nooit gebeurd. Dit is nog nooit gebeurd. 1304 01:48:53,598 --> 01:48:56,318 Ik wil die tienen graag splitsen. - Tienen splitsen. 1305 01:48:56,397 --> 01:49:00,787 Tienen splitsen. - Tienen splitsen. Alweer. 1306 01:49:21,787 --> 01:49:26,005 Dank je. - Mijn fiches, alsjeblieft. 1307 01:49:26,085 --> 01:49:30,901 Geef me de fiches. Geef me de fiches, kom op. 1308 01:49:30,980 --> 01:49:35,001 Mijn bus gaat ervandoor. Ik moet op tijd zijn. 1309 01:49:35,080 --> 01:49:37,699 Het spijt me. - Schiet op. 1310 01:49:37,778 --> 01:49:41,871 Leuk, kennis gemaakt te hebben. Veel plezier. 1311 01:49:46,476 --> 01:49:49,968 Deze kant op. 1312 01:49:58,869 --> 01:50:01,962 Pak ze. 1313 01:50:14,463 --> 01:50:18,153 Sorry. 1314 01:50:21,859 --> 01:50:25,948 Kom op, Jill. Rennen! 1315 01:50:33,656 --> 01:50:36,479 Ga die kant op. Laat de fiches vallen. We moeten splitsen. 1316 01:50:36,559 --> 01:50:40,366 Geef mij de fiches. Ik ontmoet je in Fox. 1317 01:50:45,461 --> 01:50:49,069 Schiet op! 1318 01:50:57,661 --> 01:51:01,070 Schiet op. 1319 01:51:02,464 --> 01:51:06,274 Aan de kant! 1320 01:51:10,665 --> 01:51:14,574 Schiet op. Deze kant op. 1321 01:51:24,268 --> 01:51:28,077 Goed, we gaan. 1322 01:51:34,373 --> 01:51:38,879 Schiet op! Naar het vliegveld. 1323 01:51:55,476 --> 01:51:59,484 Ik heb Mickey Rosa daarna nooit weer gezien. 1324 01:52:04,377 --> 01:52:07,799 Maar ik wil hem eigenlijk wel weer zien. 1325 01:52:07,878 --> 01:52:12,189 En daar ga jij voor zorgen. 1326 01:52:14,680 --> 01:52:19,189 Ik werk niet meer voor Mickey. 1327 01:52:19,883 --> 01:52:23,304 Kom op, jongen. 1328 01:52:23,382 --> 01:52:27,805 Je foto staat in elke database, je spelletje in Las Vegas is voorbij. 1329 01:52:27,885 --> 01:52:29,906 Maar ik geef je nog een nacht. 1330 01:52:29,986 --> 01:52:34,009 En ik kan je garanderen dat je geen pak slaag krijgt. 1331 01:52:34,089 --> 01:52:36,411 Je verdient een fortuin 1332 01:52:36,490 --> 01:52:40,812 en je mag het allemaal houden. 1333 01:52:40,892 --> 01:52:43,414 Luister, 1334 01:52:43,493 --> 01:52:46,315 ik heet Cole. 1335 01:52:46,396 --> 01:52:49,118 Cole Williams. 1336 01:52:49,197 --> 01:52:52,717 Je brengt me Mickey Rosa. 1337 01:52:52,796 --> 01:52:56,805 Ik regel de rest. 1338 01:52:57,098 --> 01:53:02,408 Kloot...Zak! 1339 01:53:43,004 --> 01:53:47,114 Wie ben jij, verdomme? 1340 01:54:07,701 --> 01:54:09,823 Ben. 1341 01:54:09,902 --> 01:54:11,723 Goed werk. 1342 01:54:11,801 --> 01:54:14,023 Ik ga eens met je leraar praten, 1343 01:54:14,103 --> 01:54:20,709 en dat MIT-verhaal, dat komt wel goed. 1344 01:54:20,802 --> 01:54:23,726 Is dat alles? 1345 01:54:23,805 --> 01:54:25,325 Dat is alles. 1346 01:54:25,405 --> 01:54:30,441 Dank je. - Oh, Dr Campbell. 1347 01:54:30,521 --> 01:54:33,723 Ze hebben geen pensioen voor mijn soort werk. 1348 01:54:33,802 --> 01:54:35,828 De software doet wat het moet doen, 1349 01:54:35,907 --> 01:54:40,729 en ik zit al veel te lang achter Mickey Rosa aan. 1350 01:54:40,808 --> 01:54:45,142 Ik wil een pensioen hebben. 1351 01:54:45,222 --> 01:54:49,134 Laat de tas hier. 1352 01:54:49,328 --> 01:54:51,150 Nee. Nee, nee, nee. 1353 01:54:51,229 --> 01:54:53,150 Ik heb dit geld nodig. 1354 01:54:53,230 --> 01:54:55,640 Je hebt geen idee wat ik heb moeten doen om dit geld... 1355 01:54:55,718 --> 01:54:56,833 Dat weet ik, jongen. 1356 01:54:56,912 --> 01:55:00,738 Maar jij vindt wel een oplossing om alles te krijgen wat je wilt in dit leven. 1357 01:55:00,817 --> 01:55:04,045 Omdat je slim bent. 1358 01:55:04,124 --> 01:55:07,139 Dus... 1359 01:55:07,218 --> 01:55:11,346 Je laat de tas staan. 1360 01:55:13,622 --> 01:55:15,441 Ben, geef hem de tas terug. 1361 01:55:15,519 --> 01:55:20,649 Geef hem de tas. Het maakt niets uit. 1362 01:55:26,501 --> 01:55:31,038 Ik wist wel dat je slim was. 1363 01:55:47,512 --> 01:55:50,232 Ik had een 1590 op mijn SAT. 1364 01:55:50,311 --> 01:55:52,733 Ik heb een 44 op mijn MCAT. 1365 01:55:52,812 --> 01:55:55,932 En ik heb een 10 voor MIT. 1366 01:55:56,012 --> 01:56:00,233 Ik dacht dat ik wel een doel bereikt had in mijn leven. 1367 01:56:00,313 --> 01:56:05,438 Maar toen herinnerde ik me wat mijn leraar voor niet-lineaire vergelijkingen me ooit zei... 1368 01:56:05,516 --> 01:56:10,538 altijd met een verandering van de variabelen rekening houden. 1369 01:56:10,930 --> 01:56:14,154 Hallo, Mickey. 1370 01:56:14,232 --> 01:56:16,353 Ik heb geld in Boston. 100.000 dollar. 1371 01:56:16,432 --> 01:56:18,255 Ik geef het je. Laat me gewoon gaan. 1372 01:56:18,334 --> 01:56:23,744 Ik wil je geld niet, Mickey. Ik heb het niet nodig. 1373 01:56:27,036 --> 01:56:30,059 Maar ik weet misschien wel iemand die interesse heeft. 1374 01:56:30,138 --> 01:56:32,359 Hij is ook goed met getallen. 1375 01:56:32,439 --> 01:56:36,347 Hij werkt voor de IRS. 1376 01:56:43,341 --> 01:56:45,863 Ik heb mijn beste vrienden in de steek gelaten. 1377 01:56:45,943 --> 01:56:48,264 Maar het bleek 1378 01:56:48,343 --> 01:56:52,851 dat zij ook behoorlijk goed waren met het simpele rekenwerk. 1379 01:57:16,649 --> 01:57:21,156 Ik heb het mooiste meisje van school eraan over gehouden. 1380 01:57:22,751 --> 01:57:25,373 Ik ben verslagen door een Las Vegas veteraan, 1381 01:57:25,452 --> 01:57:29,874 die er moeite mee had om zijn pensioen te accepteren. 1382 01:57:29,953 --> 01:57:35,662 Maar ik heb een deal met hem gemaakt zodat hij een mooi pensioen had. 1383 01:57:37,056 --> 01:57:40,179 En ik heb tegen mijn moeder gelogen. 1384 01:57:40,258 --> 01:57:45,785 Maar ik heb de leugen toegegeven, en ze houdt nog steeds van me. 1385 01:57:45,864 --> 01:57:50,472 HARVARD MEDICAL SCHOOL. 1386 01:58:00,364 --> 01:58:03,988 Dus in mijn laatste jaar op de universiteit maakte ik deel uit van dat team... 1387 01:58:04,068 --> 01:58:06,392 en ik heb deze nieuwe vaardigheid geleerd. 1388 01:58:06,471 --> 01:58:11,477 Ik ben 17 keer naar Las Vegas geweest om het te gebruiken. 1389 01:58:11,772 --> 01:58:16,514 Ik heb honderdduizenden dollars verdiend, door kaarten te tellen. 1390 01:58:16,594 --> 01:58:22,408 En toen is het van me gestolen. Twee keer. 1391 01:58:22,487 --> 01:58:25,618 Is dat een levenservaring? 1392 01:58:25,697 --> 01:58:27,519 Heb ik jou versteld doen staan? 1393 01:58:27,598 --> 01:58:32,306 Schiet ik er boven uit? 1394 02:02:12,110 --> 02:02:21,119 United.CustomNl.ReleaseS 1395 02:02:22,304 --> 02:02:30,719 Vertaling: Thai-Tanic & Kathmandu. 1396 02:02:30,805 --> 02:02:38,718 Synchronisatie: NoName.Nl Eindcontrole: Starlord Gedownload van www.ondertitel.com 111324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.