Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,080 --> 00:00:08,200
A MOVISTAR+ ORIGINAL SERIES
2
00:00:17,080 --> 00:00:20,200
GIANTS
3
00:00:24,200 --> 00:00:27,580
And finally for Bea and Jes�s
on their anniversary,
4
00:00:27,660 --> 00:00:31,040
from your children, �ngel and Jorge,
who love you very much,
5
00:00:31,120 --> 00:00:35,000
and for all of you from Melod�as,
Bierzo local radio.
6
00:01:31,950 --> 00:01:33,750
What the fuck do you want?
7
00:01:36,120 --> 00:01:38,250
Get me another cell phone.
8
00:01:38,580 --> 00:01:39,790
Where is Vargas?
9
00:01:41,120 --> 00:01:42,660
I don't know, he went out.
10
00:01:43,580 --> 00:01:44,790
Want me to call him?
11
00:01:45,700 --> 00:01:46,750
Forget it.
12
00:01:54,290 --> 00:01:58,370
XII
WITCHES' SABBATH
13
00:04:26,950 --> 00:04:29,080
Thanks for coming out here.
14
00:04:29,660 --> 00:04:31,910
What's this about Carmen
being kidnapped?
15
00:04:32,040 --> 00:04:34,790
Your daughter is at the foster residence.
16
00:04:34,870 --> 00:04:36,830
Only her aunt and uncle
have seen her.
17
00:04:37,750 --> 00:04:39,910
Carmen has no aunt or uncle
on my side.
18
00:04:40,950 --> 00:04:42,410
I'm alone.
19
00:04:43,790 --> 00:04:46,040
That's my cousin, Azucena.
20
00:04:46,580 --> 00:04:48,120
She wants to take her from me.
21
00:04:49,120 --> 00:04:51,290
Problems of a shitty family.
22
00:04:51,370 --> 00:04:52,660
Don't worry about it.
23
00:04:53,250 --> 00:04:55,500
- You don't understand.
- And I don't want to.
24
00:04:55,620 --> 00:04:57,620
I have other things to worry about.
25
00:04:57,830 --> 00:04:59,120
My life, for example.
26
00:04:59,580 --> 00:05:01,330
They're traffickers.
27
00:05:02,250 --> 00:05:02,950
Azucena
28
00:05:03,080 --> 00:05:04,540
has no scruples.
29
00:05:04,830 --> 00:05:06,500
Nothing new for the girl, right?
30
00:05:08,580 --> 00:05:10,330
How is it their fault?
31
00:05:11,660 --> 00:05:13,040
The children.
32
00:05:14,080 --> 00:05:15,700
Why are they to blame?
33
00:05:17,950 --> 00:05:19,660
You're a mother.
34
00:05:22,620 --> 00:05:24,160
You're telling me that?
35
00:05:26,540 --> 00:05:28,200
I swear on everything sacred.
36
00:05:29,330 --> 00:05:31,290
I had no idea about your son.
37
00:05:32,540 --> 00:05:33,500
I would never...
38
00:05:33,620 --> 00:05:35,620
Your daughter is your problem.
39
00:05:39,120 --> 00:05:40,830
Please, help me.
40
00:05:42,540 --> 00:05:43,870
I can't.
41
00:05:58,120 --> 00:05:59,790
A beautiful gypsy.
42
00:06:02,910 --> 00:06:04,000
Wake her up.
43
00:06:09,250 --> 00:06:10,250
Carmen.
44
00:06:11,370 --> 00:06:12,500
Carmen.
45
00:06:13,950 --> 00:06:15,200
You fell asleep.
46
00:06:19,450 --> 00:06:20,750
Someone wants to meet you.
47
00:06:22,000 --> 00:06:23,370
This is don Marcelo.
48
00:06:23,540 --> 00:06:25,450
This is Carmen Guerrero.
49
00:06:26,790 --> 00:06:28,250
Hello, Carmen.
50
00:06:29,500 --> 00:06:30,950
He knows your father.
51
00:06:32,540 --> 00:06:35,160
Knows?
My father isn't dead?
52
00:06:36,200 --> 00:06:37,790
They were partners.
53
00:06:38,450 --> 00:06:41,660
They've done a lot of business
over the years.
54
00:06:41,790 --> 00:06:44,290
Based on mutual trust and respect.
55
00:06:45,080 --> 00:06:47,160
Don Marcelo knows you're in danger.
56
00:06:47,330 --> 00:06:49,200
That we're watching over you.
57
00:06:49,830 --> 00:06:51,500
And he's come to meet you.
58
00:06:53,370 --> 00:06:55,450
Don Marcelo is a big art collector.
59
00:06:56,540 --> 00:06:58,160
Among many other things.
60
00:06:59,000 --> 00:07:01,160
Things very hard to come by.
61
00:07:02,500 --> 00:07:05,200
And he wants to ask you
for a personal favor.
62
00:07:06,540 --> 00:07:07,700
Look, Carmen.
63
00:07:07,910 --> 00:07:10,370
Cocaine is easy.
64
00:07:11,080 --> 00:07:12,080
There's plenty.
65
00:07:12,620 --> 00:07:13,750
You manufacture it.
66
00:07:14,080 --> 00:07:17,580
But art, there's very little of that.
67
00:07:18,410 --> 00:07:19,700
Your father was an expert.
68
00:07:20,080 --> 00:07:21,700
He sold a lot of things
69
00:07:22,160 --> 00:07:24,580
before he left.
70
00:07:25,330 --> 00:07:27,120
Others were confiscated.
71
00:07:28,540 --> 00:07:33,870
But two very, very special pieces
have disappeared.
72
00:07:34,290 --> 00:07:37,540
And Don Marcelo wants to get them back.
73
00:07:37,950 --> 00:07:39,700
He thinks you can help.
74
00:07:43,500 --> 00:07:45,330
I don't know where my father is,
75
00:07:45,620 --> 00:07:48,790
I don't care where my mother is,
76
00:07:49,000 --> 00:07:50,910
and I don't know where those pieces are.
77
00:07:53,370 --> 00:07:55,750
I'm fucking sick of art.
78
00:07:55,910 --> 00:07:58,870
I don't care, I have other plans.
79
00:07:59,370 --> 00:08:03,580
Besides, I don't know you and I have
no reason to negotiate with you.
80
00:08:03,750 --> 00:08:05,120
Sit down.
81
00:08:05,500 --> 00:08:07,080
Listen and show respect.
82
00:08:10,160 --> 00:08:13,830
In general, beauty is an accumulation
of imperfections.
83
00:08:14,250 --> 00:08:16,290
This is the big secret.
84
00:08:18,750 --> 00:08:20,700
And the problem.
85
00:08:22,250 --> 00:08:23,910
There's still time.
86
00:08:24,660 --> 00:08:26,500
Let her think about it.
87
00:08:31,750 --> 00:08:33,410
Call me in 24 hours.
88
00:08:33,580 --> 00:08:35,160
If you don't,
89
00:08:36,160 --> 00:08:38,200
I'll assume there's no deal.
90
00:08:41,370 --> 00:08:43,370
24 hours.
91
00:08:48,330 --> 00:08:49,700
Jerk.
92
00:08:52,000 --> 00:08:54,040
Do you know anything
about those paintings?
93
00:08:55,540 --> 00:08:57,950
If my father hid them,
you won't find them.
94
00:08:58,160 --> 00:08:59,620
He's smarter than me.
95
00:08:59,790 --> 00:09:02,290
And definitely smarter
than you or the cops.
96
00:09:03,250 --> 00:09:05,410
Forget that old man,
we don't need him.
97
00:09:06,040 --> 00:09:08,410
That man is the key
to a quiet life.
98
00:09:08,950 --> 00:09:10,370
He's our passport.
99
00:09:10,500 --> 00:09:12,790
We have to give him
what he wants.
100
00:09:13,450 --> 00:09:15,160
My mother will know where they are.
101
00:09:19,120 --> 00:09:20,830
Do you know how we can find her?
102
00:09:21,410 --> 00:09:23,540
No, but we don't need to.
103
00:09:23,700 --> 00:09:26,620
We can just wait,
she'll show up soon.
104
00:09:26,830 --> 00:09:30,040
That's how she is, a nightmare.
105
00:09:32,450 --> 00:09:33,870
Turn around.
106
00:09:34,250 --> 00:09:36,410
I have to be back by six.
107
00:09:36,580 --> 00:09:37,750
You're sick.
108
00:09:38,120 --> 00:09:39,450
You're staying home.
109
00:09:41,370 --> 00:09:42,540
Okay.
110
00:09:43,290 --> 00:09:46,000
But tonight I'm sleeping with him.
111
00:10:05,620 --> 00:10:07,410
It's already been agreed.
112
00:10:09,200 --> 00:10:10,330
All right, then.
113
00:10:10,870 --> 00:10:13,540
But it has to be now,
we can't wait.
114
00:10:13,660 --> 00:10:15,870
All right, but...
115
00:10:16,040 --> 00:10:19,000
You can have the neighborhood
like we said.
116
00:10:19,660 --> 00:10:21,290
And the blacks and Arabs?
117
00:10:22,370 --> 00:10:24,950
The rabble is separate.
118
00:10:26,540 --> 00:10:28,410
I trust you less than them,
white man.
119
00:10:28,580 --> 00:10:30,870
Like I said, it has to be now.
120
00:10:37,660 --> 00:10:41,080
...so completely out of reach
that I never got my hopes up.
121
00:10:42,540 --> 00:10:43,830
After that...
122
00:10:44,410 --> 00:10:46,580
We got to know each other...
123
00:10:48,790 --> 00:10:50,910
I kissed you for the first time...
124
00:10:51,790 --> 00:10:57,000
Then you moved to Monter�a,
we started going out...
125
00:10:57,620 --> 00:11:00,620
And I said, what the hell...
126
00:11:33,000 --> 00:11:34,620
Supervisor!
127
00:11:35,580 --> 00:11:37,540
Please! Help!
128
00:12:31,040 --> 00:12:32,160
Nervous?
129
00:12:37,410 --> 00:12:39,250
We have to finish off Walter.
130
00:12:40,120 --> 00:12:41,040
Today.
131
00:12:42,660 --> 00:12:44,160
I hate these things.
132
00:12:50,500 --> 00:12:53,950
Did you really think
we would protect your family
133
00:12:54,540 --> 00:12:57,330
and reduce your sentence
134
00:12:57,500 --> 00:12:59,410
just for leading us to Walter?
135
00:13:02,330 --> 00:13:03,620
Take it.
136
00:13:08,830 --> 00:13:11,160
They won't let me near him
with that.
137
00:13:17,370 --> 00:13:19,080
Everything will be fine.
138
00:14:07,080 --> 00:14:08,950
They took Carmen yesterday.
139
00:14:11,000 --> 00:14:13,000
It's okay, I'm a friend of hers.
140
00:14:14,370 --> 00:14:15,500
What happened to you?
141
00:14:15,790 --> 00:14:17,250
I went to ask Clemente for help.
142
00:14:18,540 --> 00:14:20,120
Clemente Guerrero?
143
00:14:23,620 --> 00:14:25,870
- Do you know where he is?
- No.
144
00:14:25,950 --> 00:14:27,540
She said they were her aunt
and uncle.
145
00:14:28,200 --> 00:14:31,500
Fine-looking clowns with a flashy car.
146
00:14:32,870 --> 00:14:34,790
What else did she say about them?
147
00:14:35,160 --> 00:14:38,290
To the media it will look like
a revenge killing.
148
00:14:39,660 --> 00:14:41,160
They kill each other.
149
00:14:43,080 --> 00:14:44,450
Walter is ours.
150
00:14:44,580 --> 00:14:46,290
Tom�s is your problem.
151
00:14:48,000 --> 00:14:50,750
Your man shouldn't go alone.
152
00:14:50,910 --> 00:14:52,080
You can't miss.
153
00:14:52,830 --> 00:14:55,910
They cut out his tongue
with a potato peeler.
154
00:14:56,000 --> 00:14:57,370
He'll do fine.
155
00:14:59,500 --> 00:15:03,700
Sometimes I miss the days
when it was us...
156
00:15:03,830 --> 00:15:06,330
You sound nostalgic, Estrada.
157
00:15:09,540 --> 00:15:11,370
It's better now.
158
00:15:12,200 --> 00:15:13,410
You know what?
159
00:15:14,200 --> 00:15:17,870
19 properties in the Guerrero name
only downtown.
160
00:15:18,790 --> 00:15:20,290
I know.
161
00:15:20,450 --> 00:15:22,000
The gypsies are ready.
162
00:15:22,160 --> 00:15:23,580
That's enough for me.
163
00:15:24,040 --> 00:15:25,910
I don't want to know any more.
164
00:15:27,250 --> 00:15:30,660
But it will take you months
to clean up that neighborhood.
165
00:15:35,580 --> 00:15:37,290
Say hi to Anita.
166
00:15:37,580 --> 00:15:39,120
I will, thanks.
167
00:15:40,450 --> 00:15:42,200
Let me know.
168
00:15:42,830 --> 00:15:44,870
My nephew is getting married next year.
169
00:15:45,950 --> 00:15:47,790
He loves downtown.
170
00:15:52,200 --> 00:15:56,040
How can you eat that?
I only drink coffee in the morning.
171
00:16:08,000 --> 00:16:10,000
Hungry, huh?
172
00:16:12,200 --> 00:16:13,660
Hungry.
173
00:16:16,160 --> 00:16:19,290
- She still asleep?
- I guess.
174
00:16:24,080 --> 00:16:26,790
I don't like needing the girl
or what her mother might do.
175
00:16:32,410 --> 00:16:33,500
Want some juice?
176
00:16:33,620 --> 00:16:34,950
Go to hell.
177
00:16:35,370 --> 00:16:37,330
Give the girl breakfast.
178
00:16:37,870 --> 00:16:40,750
Fine, but stop calling her girl.
179
00:16:42,000 --> 00:16:43,290
You're an idiot.
180
00:17:15,250 --> 00:17:16,700
We're not smiling today?
181
00:17:18,540 --> 00:17:20,000
It's not what it looks like.
182
00:17:23,370 --> 00:17:26,660
My mom will do anything
if she thinks I'm in danger.
183
00:17:28,080 --> 00:17:30,620
And do you think you're in danger?
184
00:17:32,080 --> 00:17:33,250
I don't know.
185
00:17:34,000 --> 00:17:36,790
But you two are obviously bastards.
186
00:17:37,330 --> 00:17:38,950
And I'm only a minor.
187
00:17:49,370 --> 00:17:50,870
Your mother doesn't scare me.
188
00:21:27,700 --> 00:21:29,580
Get dressed and let's get out of here.
189
00:22:21,950 --> 00:22:24,580
You're not taking me
to the police station?
190
00:22:24,660 --> 00:22:27,370
You're going straight back
to the foster residence.
191
00:22:27,910 --> 00:22:29,910
And you're going to stay there.
192
00:22:30,500 --> 00:22:32,620
Until I find out what the fuck
is happening.
193
00:22:36,200 --> 00:22:37,620
What are we doing here?
194
00:22:44,500 --> 00:22:45,540
Yes?
195
00:22:46,120 --> 00:22:47,200
Yes, that's me.
196
00:22:48,120 --> 00:22:49,160
Sol?
197
00:22:50,540 --> 00:22:51,750
Yes, I know her.
198
00:22:54,250 --> 00:22:55,750
Why? What happened?
199
00:23:41,580 --> 00:23:42,620
Get out.
200
00:23:46,500 --> 00:23:48,750
Tom�s, what a surprise!
201
00:23:49,660 --> 00:23:51,700
Here I am in this disguise.
202
00:23:52,450 --> 00:23:54,160
In this shithole.
203
00:23:58,040 --> 00:24:00,500
But I've been here a hundred times.
204
00:24:00,660 --> 00:24:02,910
A thousand times, I was born here.
205
00:24:03,120 --> 00:24:04,950
A place worse than this.
206
00:24:08,950 --> 00:24:10,410
Meanwhile, you...
207
00:24:11,120 --> 00:24:13,080
Nice suit, clean shaven...
208
00:24:16,700 --> 00:24:19,160
You know you won't leave here.
209
00:24:20,040 --> 00:24:21,750
And I wonder...
210
00:24:22,950 --> 00:24:24,790
What do you want, Tom�s?
211
00:24:25,160 --> 00:24:26,750
I made a deal, Walter.
212
00:24:27,830 --> 00:24:29,370
I've come to kill you.
213
00:24:30,120 --> 00:24:32,000
Your daughter got away once.
214
00:24:33,660 --> 00:24:36,000
I sent a guy and they killed him.
215
00:24:36,910 --> 00:24:39,160
You Guerreros are the shit.
216
00:24:41,750 --> 00:24:44,080
I'm going to miss you all.
217
00:24:45,000 --> 00:24:46,660
Your whole family.
218
00:25:45,790 --> 00:25:47,410
Why did you come alone?
219
00:25:48,540 --> 00:25:50,120
Without your police.
220
00:25:50,660 --> 00:25:52,290
I'm not on duty.
221
00:25:53,410 --> 00:25:54,950
I was only helping your mother.
222
00:25:55,790 --> 00:25:57,040
In exchange for what?
223
00:25:57,750 --> 00:25:58,910
She offered something.
224
00:25:59,500 --> 00:26:00,950
You wouldn't understand.
225
00:26:02,250 --> 00:26:03,910
She didn't offer me anything.
226
00:26:08,620 --> 00:26:11,830
I like these wounds.
Do you think they'll leave a mark?
227
00:26:13,370 --> 00:26:15,080
Do you know who those men were?
228
00:26:16,120 --> 00:26:17,540
Colombians.
229
00:26:17,700 --> 00:26:19,830
Stuff between my dad
and his partner Walter.
230
00:26:20,450 --> 00:26:21,790
Do you know Walter?
231
00:26:28,370 --> 00:26:29,870
They're all after my money.
232
00:26:31,450 --> 00:26:32,790
That I know.
233
00:26:33,620 --> 00:26:35,200
But that money is mine.
234
00:26:35,910 --> 00:26:37,200
They owe it to me.
235
00:26:38,120 --> 00:26:39,330
All of them.
236
00:26:40,620 --> 00:26:43,620
Sol too, she owes it to me.
237
00:26:48,500 --> 00:26:50,910
Got any coins? I'm thirsty.
238
00:26:52,500 --> 00:26:54,160
Carmen Guerrero?
239
00:27:02,160 --> 00:27:03,790
It's happened to me before.
240
00:27:04,160 --> 00:27:05,370
It's nothing.
241
00:27:06,500 --> 00:27:08,330
It doesn't look like nothing.
242
00:27:08,700 --> 00:27:10,450
My wounds open up.
243
00:27:12,040 --> 00:27:13,580
They cause ulcers.
244
00:27:25,250 --> 00:27:26,830
Where is M�rquez?
245
00:27:27,950 --> 00:27:29,250
Out there.
246
00:27:29,410 --> 00:27:32,160
She was talking on the phone
to a nurse.
247
00:27:33,160 --> 00:27:35,580
Her son is sick or something.
248
00:27:37,330 --> 00:27:40,660
When I finish here,
you and I are leaving.
249
00:27:42,370 --> 00:27:44,040
I won't let anything happen to you.
250
00:27:46,450 --> 00:27:48,250
They were after something else.
251
00:27:48,450 --> 00:27:50,160
Dad's paintings.
252
00:27:50,910 --> 00:27:54,080
Two of them, they say Dad hid them.
253
00:27:54,910 --> 00:27:56,450
Do you know anything about it?
254
00:28:54,250 --> 00:28:55,500
Does it hurt?
255
00:28:56,290 --> 00:28:57,410
No.
256
00:28:58,000 --> 00:28:59,500
But it helps.
257
00:29:02,200 --> 00:29:04,080
We have to close downstairs.
258
00:29:08,750 --> 00:29:10,080
Are you going?
259
00:29:11,250 --> 00:29:12,750
When I finish.
260
00:30:11,620 --> 00:30:13,580
The street is empty.
261
00:30:57,790 --> 00:30:59,200
Wait for my signal.
262
00:30:59,330 --> 00:31:00,250
Got it?
263
00:31:23,540 --> 00:31:25,040
This is like Christmas.
264
00:31:25,200 --> 00:31:28,250
We all come home for the holiday.
265
00:31:31,910 --> 00:31:33,370
What are you doing here?
266
00:31:35,160 --> 00:31:36,870
I missed this.
267
00:31:37,910 --> 00:31:40,040
And I thought, what the fuck...
268
00:31:40,450 --> 00:31:42,450
I'm going home for a while.
269
00:31:43,080 --> 00:31:45,330
And I'll take out a few while I'm there.
270
00:31:46,700 --> 00:31:48,080
Hey.
271
00:31:48,620 --> 00:31:50,790
Shouldn't you be in jail?
272
00:31:58,290 --> 00:32:00,660
The grudge is over, brother.
273
00:32:01,410 --> 00:32:02,660
Son of a bitch.
274
00:32:03,120 --> 00:32:06,080
I was faster than you, that's all.
275
00:32:06,950 --> 00:32:07,910
What?
276
00:32:08,040 --> 00:32:09,330
Shall we go downstairs?
277
00:32:09,450 --> 00:32:11,910
I was about to break
that fucking door.
278
00:32:12,290 --> 00:32:13,500
I'm not going down.
279
00:32:14,250 --> 00:32:15,330
I'm leaving.
280
00:32:22,830 --> 00:32:24,540
Who the fuck are they?
281
00:32:58,040 --> 00:32:59,580
It's pretty quiet down there.
282
00:33:00,000 --> 00:33:02,750
You can't bring a wounded wolf
in the house, Clemente.
283
00:33:08,500 --> 00:33:09,500
Are you crazy?
284
00:33:09,870 --> 00:33:11,620
You have to finish what you start.
285
00:33:15,120 --> 00:33:17,080
Say hi to your dad
when you get to hell.
286
00:33:46,700 --> 00:33:47,950
Hit him, damn it!
287
00:33:53,700 --> 00:33:56,040
Get the fuck out of here!
288
00:34:06,200 --> 00:34:07,620
Damn it!
289
00:34:47,330 --> 00:34:50,080
You got lucky with that gunshot.
290
00:34:51,750 --> 00:34:54,290
You always were the lucky one.
291
00:34:55,370 --> 00:34:57,080
Fuck you.
292
00:35:00,950 --> 00:35:03,160
The door won't hold for long.
293
00:35:24,120 --> 00:35:25,080
Here.
294
00:35:31,410 --> 00:35:33,290
You two shouldn't be here.
295
00:35:34,120 --> 00:35:37,410
Well, we are, Clemen.
Like in dreams.
296
00:35:38,950 --> 00:35:40,370
But this blood
297
00:35:40,500 --> 00:35:42,410
leaves a real stain.
298
00:35:48,500 --> 00:35:50,000
Why are you here?
299
00:35:51,830 --> 00:35:53,500
I have everything under control.
300
00:35:55,080 --> 00:35:56,450
Here, keep pressure on it.
301
00:36:15,250 --> 00:36:17,410
So you're running the business now.
302
00:36:19,580 --> 00:36:21,200
It's everything you left me.
303
00:36:23,040 --> 00:36:24,620
Everything you taught me.
304
00:36:27,200 --> 00:36:29,620
I'm the king of your fucking rubble.
305
00:36:52,250 --> 00:36:54,290
You don't have any more
guns here?
306
00:36:54,950 --> 00:36:56,790
We don't keep guns here.
307
00:36:57,410 --> 00:36:59,040
We never have.
308
00:37:00,450 --> 00:37:01,950
The question now is,
309
00:37:02,330 --> 00:37:05,290
do we wait here
or go out there after them.
310
00:37:18,370 --> 00:37:20,330
You're pretty relaxed.
311
00:37:22,160 --> 00:37:24,200
There isn't much to worry about.
312
00:37:27,290 --> 00:37:28,660
We can only wait.
313
00:37:32,450 --> 00:37:33,540
And you?
314
00:37:35,410 --> 00:37:37,080
Relaxed, yes.
315
00:37:39,410 --> 00:37:43,120
I can't believe we're going to die
in this fucking building.
316
00:37:45,410 --> 00:37:50,160
No matter where you release
a pigeon, it flies around the world
317
00:37:50,250 --> 00:37:52,700
and goes back to where it was born.
318
00:37:53,160 --> 00:37:55,040
No one knows how or why.
319
00:38:43,290 --> 00:38:45,000
Who the fuck are all these people?
320
00:38:47,040 --> 00:38:48,160
The neighborhood.
321
00:38:48,580 --> 00:38:52,290
They've been hungry all along,
and now they've come to eat.
322
00:38:55,290 --> 00:38:59,290
Preuzeto sa www.titlovi.com
21321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.