All language subtitles for 사랑이 오네요.E117.161209.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,286 --> 00:00:06,426 Kim Sang Ho! 2 00:00:21,826 --> 00:00:22,826 Na Min Soo... 3 00:00:24,256 --> 00:00:26,556 Na Min Soo! 4 00:00:28,016 --> 00:00:30,756 Na Min Soo, you'll pay for this. 5 00:00:31,286 --> 00:00:32,916 Na Min Soo. 6 00:00:34,456 --> 00:00:36,526 Na Min Soo! 7 00:00:37,216 --> 00:00:38,216 Are you all right? 8 00:00:49,886 --> 00:00:50,956 Kim Sang Ho. 9 00:00:51,586 --> 00:00:53,786 Are you a CEO or a common thug? 10 00:00:54,756 --> 00:00:57,616 I knew you were stupid, but not to this degree. 11 00:01:01,586 --> 00:01:03,186 I'll see you in court. 12 00:01:04,156 --> 00:01:06,056 Prepare to receive the maximum sentence. 13 00:01:08,016 --> 00:01:09,156 Take him away. 14 00:01:10,156 --> 00:01:11,156 Yes, Sir. 15 00:01:15,756 --> 00:01:16,916 (Episode 117) 16 00:01:16,916 --> 00:01:18,786 Stop resisting. 17 00:01:26,286 --> 00:01:28,016 That's enough. Now get in. 18 00:01:31,616 --> 00:01:34,956 Oh my, look who came back. 19 00:01:41,916 --> 00:01:43,516 How was your day... 20 00:01:44,316 --> 00:01:45,516 out in the sun? 21 00:01:50,586 --> 00:01:53,816 Unbelievable. Take a look at his face. 22 00:01:56,886 --> 00:01:58,156 Is there anything to eat? 23 00:01:58,616 --> 00:01:59,656 What? 24 00:02:00,216 --> 00:02:03,756 We don't save plates for those who aren't here. 25 00:02:04,686 --> 00:02:09,456 When you leave on any occasion, you need to tell the boss. 26 00:02:11,586 --> 00:02:14,416 Well, you know, 27 00:02:15,156 --> 00:02:17,186 it's not like I wanted to leave. 28 00:02:17,256 --> 00:02:19,956 Did you leave because you were bored, then? 29 00:02:21,856 --> 00:02:22,886 I'm sorry. 30 00:02:24,686 --> 00:02:26,686 I'll treat you to another round of chicken. 31 00:02:28,516 --> 00:02:30,186 Now you're talking. 32 00:02:30,516 --> 00:02:33,756 Finally, he's come to his senses. 33 00:02:34,626 --> 00:02:37,316 The toilet must not have been cleaned either. 34 00:02:38,256 --> 00:02:41,586 You know, a newcomer joined us yesterday. 35 00:02:42,056 --> 00:02:44,756 I thought I'd make him wash the dishes instead, 36 00:02:45,516 --> 00:02:46,686 but I'd rather not. 37 00:02:48,016 --> 00:02:49,216 Until the next newcomer arrives, 38 00:02:50,016 --> 00:02:53,586 you can keep on sleeping in front of the toilet. 39 00:02:57,086 --> 00:02:58,716 Of course. 40 00:03:01,556 --> 00:03:05,256 It took him a while, but finally he's pliant. 41 00:03:05,356 --> 00:03:08,756 I guess the education has now kicked in. 42 00:03:13,786 --> 00:03:14,786 Finally. 43 00:03:22,416 --> 00:03:25,086 - I'm home. - Come on in. 44 00:03:26,016 --> 00:03:27,656 - You're late. - I know. 45 00:03:28,786 --> 00:03:30,886 Sang Ho has been caught. 46 00:03:30,916 --> 00:03:32,486 So I've heard. 47 00:03:32,756 --> 00:03:34,716 I helped capture him myself. 48 00:03:38,786 --> 00:03:40,916 Kyung Soon, this is for you. 49 00:03:44,216 --> 00:03:45,256 What's this? 50 00:03:47,486 --> 00:03:49,116 Let's see. 51 00:03:49,216 --> 00:03:50,956 Han Sol, help out your mum. 52 00:03:55,256 --> 00:03:56,486 Six zeroes. 53 00:03:58,486 --> 00:03:59,886 This is a million dollars. 54 00:04:01,716 --> 00:04:03,316 A million dollars? 55 00:04:03,616 --> 00:04:05,956 I'm giving it all to you. 56 00:04:07,456 --> 00:04:10,916 Are you sure that all of this belongs to you? 57 00:04:11,016 --> 00:04:13,456 It's my name on the bank account. 58 00:04:14,586 --> 00:04:18,086 The house is too small for us, so let's start by buying one. 59 00:04:18,516 --> 00:04:22,456 Where on earth did this money come from? 60 00:04:22,556 --> 00:04:23,986 I, Jang Dae Pal, 61 00:04:24,556 --> 00:04:27,616 earned it all by working in construction overseas. 62 00:04:28,156 --> 00:04:29,986 The Philippines, India, Malaysia. 63 00:04:30,186 --> 00:04:33,616 Anywhere Koreans go to, I worked in construction. 64 00:04:34,556 --> 00:04:35,856 Now I have all this money... 65 00:04:36,556 --> 00:04:40,456 and you won't have to worry about making ends meet. 66 00:04:42,556 --> 00:04:45,116 You'd better not be lying. 67 00:04:54,786 --> 00:04:56,756 Do you think he's telling the truth? 68 00:04:57,956 --> 00:05:00,616 Would it be okay to use this money? 69 00:05:01,086 --> 00:05:06,016 Dad's not a liar and he's definitely not a fraud. 70 00:05:06,256 --> 00:05:08,056 Spend some time with him... 71 00:05:08,056 --> 00:05:10,486 and you'll see how busy he is with work. 72 00:05:10,616 --> 00:05:12,516 I'm just being cautious. 73 00:05:14,286 --> 00:05:16,016 Well, if it's not blood money... 74 00:05:17,256 --> 00:05:20,756 Bok Soon said that she'll be putting this house on the market, 75 00:05:21,356 --> 00:05:22,856 so what if we bought it? 76 00:05:23,486 --> 00:05:27,216 That sounds great. Good things have happened to me here, 77 00:05:27,426 --> 00:05:29,056 so I don't want to leave. 78 00:05:29,716 --> 00:05:30,756 I know, right? 79 00:05:32,356 --> 00:05:35,856 It's your money, so it's yours to spend. 80 00:05:36,286 --> 00:05:38,456 Just so you know, you can't take it back. 81 00:05:39,316 --> 00:05:42,756 You have to let me live with you though. 82 00:05:44,056 --> 00:05:48,816 So here's the seal and I'll give you the PIN number. 83 00:05:52,916 --> 00:05:54,886 Okay, fine. 84 00:05:56,716 --> 00:06:00,286 This'll be the last time you walk away from us though. 85 00:06:00,386 --> 00:06:02,216 I won't forgive you again. 86 00:06:02,216 --> 00:06:06,116 I wouldn't have come back if I was going to leave again. 87 00:06:14,456 --> 00:06:16,516 I can't believe you hurt your wrist too. 88 00:06:17,616 --> 00:06:19,456 I was trying to stop Sang Ho from running. 89 00:06:20,186 --> 00:06:21,886 He doesn't have anywhere to go, 90 00:06:22,616 --> 00:06:24,356 so he only made things harder for himself. 91 00:06:37,456 --> 00:06:41,386 You're in the dog house with the prosecutor now. 92 00:06:42,086 --> 00:06:43,856 Your 10-year sentence... 93 00:06:44,686 --> 00:06:46,986 will now double thanks to your actions. 94 00:06:53,056 --> 00:06:54,216 What an idiot. 95 00:07:01,716 --> 00:07:03,756 I have an announcement to make. 96 00:07:05,056 --> 00:07:06,056 What is it? 97 00:07:07,616 --> 00:07:09,386 I was accepted in the Marine Corps. 98 00:07:10,316 --> 00:07:11,416 Really? 99 00:07:12,416 --> 00:07:13,616 Good job, Ho Young. 100 00:07:13,886 --> 00:07:16,656 No wonder you seemed ecstatic this morning. 101 00:07:17,916 --> 00:07:20,486 I knew you'd pass with flying colours. 102 00:07:21,286 --> 00:07:23,186 This is a good day for our family. 103 00:07:23,286 --> 00:07:26,856 I finally have a grandson in the Marine Corps. 104 00:07:27,216 --> 00:07:29,816 We should throw a party for him. 105 00:07:31,316 --> 00:07:32,486 We should. 106 00:07:36,186 --> 00:07:40,786 Before I leave for London, Jung Hoon and I will get engaged. 107 00:07:42,186 --> 00:07:43,686 Engaged? 108 00:07:44,216 --> 00:07:45,316 Yes. 109 00:07:53,316 --> 00:07:55,056 Why are you laughing? 110 00:07:55,786 --> 00:07:57,286 My gosh. 111 00:07:58,186 --> 00:08:02,056 Just hearing that you're getting engaged... 112 00:08:02,086 --> 00:08:06,656 makes me all tingly and funny inside. 113 00:08:07,086 --> 00:08:08,656 I'm embarrassed too. 114 00:08:08,656 --> 00:08:10,686 What's there to be embarrassed about? 115 00:08:11,086 --> 00:08:14,786 You're even old enough to get married. 116 00:08:15,616 --> 00:08:19,656 We're only doing this so that the parents will be comfortable... 117 00:08:19,986 --> 00:08:21,886 with us living together abroad. 118 00:08:22,856 --> 00:08:24,086 That's thoughtful of you. 119 00:08:24,986 --> 00:08:28,956 Anyway, we'll discuss the details with your parents soon. 120 00:08:29,956 --> 00:08:31,056 Okay. 121 00:08:44,456 --> 00:08:46,486 Today we finalise our divorce in court, 122 00:08:47,526 --> 00:08:49,816 so I guess I'll be seeing Sang Ho. 123 00:08:59,216 --> 00:09:00,286 Darn. 124 00:09:01,716 --> 00:09:04,056 Scrub every inch of this place clean. 125 00:09:04,456 --> 00:09:08,526 A joint cell only works when it's spotless. 126 00:09:12,656 --> 00:09:16,286 I didn't expect him to be this pliant though. 127 00:09:16,356 --> 00:09:18,156 Maybe he's ready to move up a class. 128 00:09:18,256 --> 00:09:19,686 Yes, maybe. 129 00:09:22,456 --> 00:09:25,816 Sir, can you lift up your leg for me? 130 00:09:27,916 --> 00:09:28,916 Here. 131 00:09:30,556 --> 00:09:32,786 - Hurry up already. - Sure. 132 00:09:41,116 --> 00:09:45,086 I don't know if an engagement is the right move. 133 00:09:45,916 --> 00:09:49,786 You'll be following her out six months later. 134 00:09:51,116 --> 00:09:53,416 Still, it's what we want. 135 00:09:54,256 --> 00:09:55,756 Hae In, is it really? 136 00:09:56,216 --> 00:09:58,456 Once you're engaged, you'll be bound to him. 137 00:09:59,686 --> 00:10:00,686 It is. 138 00:10:01,056 --> 00:10:05,586 I know for a fact that he's the only one I want. 139 00:10:08,116 --> 00:10:09,856 Besides, having a fiance... 140 00:10:09,986 --> 00:10:12,916 will give my life abroad stability. 141 00:10:15,216 --> 00:10:17,716 Who knew that you were this practical? 142 00:10:17,816 --> 00:10:21,256 I understand what you mean. 143 00:10:22,716 --> 00:10:26,286 Can the parents decide on the details of the party then? 144 00:10:26,756 --> 00:10:27,786 - Of course. - Sure. 145 00:10:29,656 --> 00:10:33,116 I like your attitude. I promise it'll be beautiful. 146 00:10:33,356 --> 00:10:34,556 Of course. 147 00:10:34,816 --> 00:10:37,526 The mother of the bride specialises in weddings and engagements. 148 00:11:15,556 --> 00:11:16,786 Are the kids well? 149 00:11:20,216 --> 00:11:21,216 Yes. 150 00:11:21,756 --> 00:11:23,056 Tell them to visit... 151 00:11:23,986 --> 00:11:25,986 and write me often. 152 00:11:26,916 --> 00:11:28,516 Once they're ready, 153 00:11:29,686 --> 00:11:30,886 they'll decide for themselves. 154 00:11:32,956 --> 00:11:34,056 How could you... 155 00:11:34,656 --> 00:11:37,456 not visit your husband once in prison? 156 00:11:39,916 --> 00:11:41,016 Husband? 157 00:11:42,516 --> 00:11:44,356 Don't call yourself that any more. 158 00:11:46,216 --> 00:11:48,656 I'm sorry, it must've slipped. 159 00:11:51,286 --> 00:11:52,816 In terms of visits... 160 00:11:54,386 --> 00:11:55,686 I just couldn't... 161 00:11:56,356 --> 00:11:57,656 bring myself to come by. 162 00:11:59,916 --> 00:12:02,286 Yes, of course. 163 00:12:07,516 --> 00:12:08,716 How's Da Hee? 164 00:12:10,316 --> 00:12:12,486 I'd have to see her to know. 165 00:12:15,256 --> 00:12:17,216 I hear she blames you... 166 00:12:18,616 --> 00:12:20,356 for the loss of her leg. 167 00:12:22,756 --> 00:12:23,816 I'm not the one to blame. 168 00:12:25,156 --> 00:12:27,386 How would you feel if I blamed you for my incarceration? 169 00:12:33,056 --> 00:12:36,556 Let's be civil today and just get this over with. 170 00:12:38,316 --> 00:12:40,186 Don't say anything unnecessary. 171 00:12:40,856 --> 00:12:42,516 I want to, but I won't. 172 00:12:44,956 --> 00:12:46,756 I won't cause any trouble. 173 00:12:49,916 --> 00:12:51,016 Thanks. 174 00:12:54,086 --> 00:12:55,186 This is good. 175 00:12:58,086 --> 00:12:59,516 Aren't you worried about Dad? 176 00:13:00,686 --> 00:13:02,186 I'm not. 177 00:13:04,986 --> 00:13:08,156 I was thinking about visiting him before I enlist. 178 00:13:11,556 --> 00:13:12,956 Something tells me I have to. 179 00:13:13,786 --> 00:13:16,586 Besides, I'm curious about his life in prison. 180 00:13:16,956 --> 00:13:19,616 Don't be. There's no reason to. 181 00:13:20,516 --> 00:13:22,116 I can't help it. 182 00:13:23,586 --> 00:13:25,686 It's where our dad is living now. 183 00:13:27,056 --> 00:13:30,156 If I were you, I'd try hard to block him out. 184 00:13:30,686 --> 00:13:32,256 You have a soft spot for him. 185 00:13:33,616 --> 00:13:34,816 He's still our dad. 186 00:13:49,256 --> 00:13:50,256 Please sit. 187 00:13:56,456 --> 00:13:57,716 (Judge) 188 00:13:57,716 --> 00:13:58,716 Mr Kim Sang Ho. 189 00:14:00,216 --> 00:14:01,256 Here. 190 00:14:02,956 --> 00:14:04,116 Ms Na Sun Young. 191 00:14:05,516 --> 00:14:06,516 Here. 192 00:14:08,916 --> 00:14:11,186 Do any of you object to this divorce? 193 00:14:13,216 --> 00:14:14,216 No. 194 00:14:17,316 --> 00:14:18,716 Mr Kim, please answer. 195 00:14:21,716 --> 00:14:22,716 No. 196 00:14:24,586 --> 00:14:26,186 Since you are both... 197 00:14:27,216 --> 00:14:28,956 elite members of society... 198 00:14:29,656 --> 00:14:32,216 with a life that many dream of having, 199 00:14:33,356 --> 00:14:36,916 it breaks my heart to see your marriage come to an end. 200 00:14:39,016 --> 00:14:40,116 I'm sorry too. 201 00:14:43,356 --> 00:14:45,656 Is there no chance of reconciliation? 202 00:14:47,256 --> 00:14:49,656 No, there's not. 203 00:14:51,556 --> 00:14:52,716 Mr Kim? 204 00:15:00,686 --> 00:15:01,816 Please answer him. 205 00:15:07,356 --> 00:15:09,516 No, there's not. 206 00:15:15,216 --> 00:15:16,316 All right. 207 00:15:16,756 --> 00:15:19,516 You are now legally divorced. 208 00:15:40,786 --> 00:15:41,786 Thanks. 209 00:15:42,986 --> 00:15:43,986 Don't thank me. 210 00:15:45,256 --> 00:15:47,456 I don't want to stay married to someone who hates me. 211 00:15:49,486 --> 00:15:51,016 I'm not that stupid. 212 00:17:01,516 --> 00:17:03,386 - Bok Soon. - Hi. 213 00:17:03,556 --> 00:17:06,056 What are those in your hands? 214 00:17:07,616 --> 00:17:11,516 Dae Pal brought these from somewhere... 215 00:17:11,886 --> 00:17:14,226 and I thought you could use them. 216 00:17:14,316 --> 00:17:15,686 Is that so? 217 00:17:16,156 --> 00:17:18,586 Thank you so much. 218 00:17:19,086 --> 00:17:22,256 I don't know what I'd do without you. 219 00:17:22,356 --> 00:17:23,956 (Organic Cotton Mugwort Hot Pack) 220 00:17:24,256 --> 00:17:27,786 I heard that you put the house on the market. 221 00:17:28,956 --> 00:17:29,956 That's right. 222 00:17:30,756 --> 00:17:34,286 Hae In and I will be moving into the annex... 223 00:17:34,356 --> 00:17:36,086 at Min Soo's house. 224 00:17:36,226 --> 00:17:39,786 That's amazing. I'm so happy for you. 225 00:17:40,556 --> 00:17:43,786 I was wondering how much the house is listed at. 226 00:17:43,986 --> 00:17:44,986 Why? 227 00:17:46,056 --> 00:17:48,516 I'm thinking about buying it. 228 00:17:48,656 --> 00:17:53,016 This house may be old, but it still costs a lot. 229 00:17:54,116 --> 00:17:57,916 Truth be told, Dae Pal... 230 00:17:58,356 --> 00:18:02,456 handed me quite a large sum of money. 231 00:18:02,486 --> 00:18:05,056 He told me to buy a house in my name. 232 00:18:06,686 --> 00:18:10,726 All those years being a saint has finally paid off. 233 00:18:11,086 --> 00:18:13,786 You should take him up on his offer... 234 00:18:14,086 --> 00:18:17,256 and buy this house in your name, okay? 235 00:18:17,386 --> 00:18:19,256 Sure, I will. 236 00:18:21,756 --> 00:18:25,586 Again, thank you for these. 237 00:18:26,086 --> 00:18:28,456 I should share them with my girls. 238 00:18:29,316 --> 00:18:30,556 Let's see. 239 00:18:36,156 --> 00:18:37,756 It's chocolate pave. 240 00:18:38,226 --> 00:18:41,316 With some tea, it'll immediately pick you up. 241 00:18:43,486 --> 00:18:44,586 Thank you. 242 00:18:48,286 --> 00:18:49,816 It's delicious. 243 00:18:51,456 --> 00:18:52,656 I bet you feel relieved. 244 00:18:54,056 --> 00:18:55,056 Yes, 245 00:18:55,956 --> 00:18:57,116 I do. 246 00:18:58,056 --> 00:19:01,586 Was your divorce emancipating for you too? 247 00:19:03,086 --> 00:19:04,186 It was. 248 00:19:05,856 --> 00:19:07,256 Even without the divorce, 249 00:19:07,916 --> 00:19:09,816 our marriage was over. 250 00:19:10,656 --> 00:19:12,616 But now that it's official, 251 00:19:13,486 --> 00:19:15,286 I finally feel free of him. 252 00:19:18,956 --> 00:19:22,456 What are you doing this weekend? I know it's cold, 253 00:19:22,726 --> 00:19:25,756 but we should go bike riding or see a movie. 254 00:19:27,686 --> 00:19:31,556 Okay. Bike riding or seeing a movie. 255 00:19:31,686 --> 00:19:33,556 I'll let you know what I decide. 256 00:19:34,916 --> 00:19:36,916 We could always do both. 257 00:19:37,986 --> 00:19:41,116 You're right. That doesn't sound so bad. 258 00:19:41,756 --> 00:19:45,456 What if we spent the entire day together? 259 00:19:47,256 --> 00:19:48,656 I'd like that. 260 00:20:01,616 --> 00:20:04,456 Wasn't there supposed to be fish stew today? 261 00:20:04,556 --> 00:20:06,616 I don't see any meat in these. 262 00:20:08,226 --> 00:20:10,516 How could you eat all the side dishes... 263 00:20:11,016 --> 00:20:14,786 when I only stepped out to go to court today. 264 00:20:15,856 --> 00:20:18,286 It's not like we had any either. 265 00:20:19,916 --> 00:20:23,556 What do you expect from poor quality fish stew? 266 00:20:24,616 --> 00:20:26,086 Anyway, enjoy. 267 00:20:27,456 --> 00:20:29,916 The divorce must've taken a toll on you. 268 00:20:42,116 --> 00:20:43,656 Yes, enjoy. 269 00:20:47,316 --> 00:20:48,586 Come on in. 270 00:20:53,416 --> 00:20:54,416 My gosh. 271 00:20:55,456 --> 00:20:56,456 - Oh my. - Wow. 272 00:20:57,416 --> 00:21:01,586 It's spacious and clean. It feels brand new. 273 00:21:01,916 --> 00:21:05,286 The garden's big enough for you to grow vegetables. 274 00:21:05,386 --> 00:21:08,516 There's also a great park nearby to walk outside. 275 00:21:08,886 --> 00:21:10,726 I don't need any of that. 276 00:21:10,816 --> 00:21:13,816 I'm happy living with my daughter and son-in-law. 277 00:21:14,486 --> 00:21:16,456 There's also a lot of natural light. 278 00:21:16,486 --> 00:21:17,616 Don't I know it. 279 00:21:17,726 --> 00:21:20,856 My gosh. I'm so glad you're here. 280 00:21:20,956 --> 00:21:22,586 Hello, Sir. 281 00:21:23,286 --> 00:21:25,586 - Hello. - It's been a while, Hae In. 282 00:21:26,086 --> 00:21:28,186 How do you like your new home? 283 00:21:28,886 --> 00:21:31,416 I think it's amazing. 284 00:21:31,486 --> 00:21:33,856 Tell me if there's anything you don't like. 285 00:21:33,956 --> 00:21:35,616 I'll get it fixed for you. 286 00:21:36,116 --> 00:21:37,156 Sure. 287 00:21:37,456 --> 00:21:40,056 If you like it that much, 288 00:21:40,226 --> 00:21:42,686 you can always move in right away. 289 00:21:42,786 --> 00:21:47,616 We'll be moving in once our house is sold. 290 00:21:47,726 --> 00:21:52,786 I see. Well, look around and stay for as long as you like. 291 00:21:52,916 --> 00:21:54,016 We will. 292 00:21:54,716 --> 00:21:56,486 - I'll see you then. - Thank you, Father. 293 00:21:56,486 --> 00:21:58,556 - Have fun. - Thank you. 294 00:22:01,756 --> 00:22:03,416 This is incredible. 295 00:22:03,716 --> 00:22:06,786 I'll get to see you two every morning. 296 00:22:07,186 --> 00:22:08,286 That's right. 297 00:22:16,256 --> 00:22:17,356 Please enjoy. 298 00:22:22,116 --> 00:22:24,886 I'm giving you my one week notice today. 299 00:22:26,086 --> 00:22:28,656 Why? Did you get a job someplace better? 300 00:22:29,516 --> 00:22:30,686 No, I'm joining the Marine Corps. 301 00:22:31,886 --> 00:22:34,056 Really? The Marine Corps? 302 00:22:34,286 --> 00:22:35,686 I heard it was hard to enlist there. 303 00:22:37,016 --> 00:22:39,616 I passed the test with flying colours. 304 00:22:40,116 --> 00:22:42,586 That's hard to believe, but congratulations anyway.. 305 00:22:43,256 --> 00:22:44,416 Thank you, Ma'am. 306 00:22:45,586 --> 00:22:47,486 I'm not that older than you. 307 00:22:48,056 --> 00:22:50,616 I'm young enough to have a boyfriend in the army. 308 00:22:53,586 --> 00:22:54,756 Oh gosh. 309 00:22:55,386 --> 00:22:57,456 Was that joke? Because it wasn't funny. 310 00:22:58,716 --> 00:23:00,686 Are you perhaps flirting with me? 311 00:23:01,486 --> 00:23:03,286 No, of course not. 312 00:23:03,886 --> 00:23:05,216 Now go on your delivery run. 313 00:23:07,016 --> 00:23:08,386 Sure. I'll be right back. 314 00:23:28,356 --> 00:23:33,286 No matter what they say 315 00:23:33,686 --> 00:23:38,516 The past can't be resembled 316 00:23:39,156 --> 00:23:44,116 The sadness we both felt 317 00:23:44,486 --> 00:23:49,116 I never regretted 318 00:23:49,716 --> 00:23:53,616 - Come back to me - Come back to me 319 00:23:54,256 --> 00:23:58,486 - Back to our fond memories - Back to our fond memories 320 00:24:14,286 --> 00:24:15,486 Sang Ho, 321 00:24:16,216 --> 00:24:19,556 how on earth did it come to this? 322 00:24:53,486 --> 00:24:54,586 Hi. 323 00:25:04,656 --> 00:25:06,016 What are you doing here? 324 00:25:07,786 --> 00:25:08,956 I was curious. 325 00:25:09,516 --> 00:25:10,716 About what? 326 00:25:11,416 --> 00:25:14,086 About how you were doing. 327 00:25:16,016 --> 00:25:18,256 I didn't want to be viewed as callous, 328 00:25:19,716 --> 00:25:21,786 so I came to check on you. 329 00:25:23,056 --> 00:25:25,386 Leave if you only came here for yourself. 330 00:25:26,056 --> 00:25:27,856 That's not why I'm here. 331 00:25:31,116 --> 00:25:34,086 I came here to show you that the girl you belittled... 332 00:25:35,686 --> 00:25:37,916 is now living a wonderful life. 333 00:25:39,186 --> 00:25:40,956 I don't care, so don't come back here. 334 00:25:40,986 --> 00:25:42,356 It's only 15 minutes. 335 00:25:46,416 --> 00:25:47,656 15 minutes... 336 00:25:48,516 --> 00:25:50,086 is a long time for me. 337 00:25:55,516 --> 00:25:56,656 I'm... 338 00:25:57,856 --> 00:25:59,256 going abroad to study. 339 00:26:00,956 --> 00:26:04,286 If only you had taken up on my offer way back then. 340 00:26:05,186 --> 00:26:08,556 I'm thinking about majoring in psychology. 341 00:26:08,856 --> 00:26:09,886 Psychology? 342 00:26:11,616 --> 00:26:12,686 That's a waste of time. 343 00:26:13,686 --> 00:26:16,686 You'll probably learn that people are all alike. 344 00:26:17,116 --> 00:26:20,416 I expect to learn the opposite, actually. 345 00:26:22,956 --> 00:26:24,686 Until I do, 346 00:26:26,456 --> 00:26:28,356 I'll keep on studying hard. 347 00:26:33,816 --> 00:26:35,916 Ho Young's joining the Marine Corps next month... 348 00:26:37,316 --> 00:26:39,816 and Ah Young will study abroad next year. 349 00:26:43,286 --> 00:26:46,416 I see. Thank you for letting me know. 350 00:26:48,986 --> 00:26:50,216 Grandma and I... 351 00:26:51,286 --> 00:26:53,316 are moving into the annex. 352 00:26:53,986 --> 00:26:55,986 You're all having fun in my absence. 353 00:26:56,816 --> 00:26:58,116 Well, tell her I said hi. 354 00:26:59,486 --> 00:27:02,556 Is there anything you need? 355 00:27:03,456 --> 00:27:05,186 I wouldn't mind some cash to spend. 356 00:27:08,886 --> 00:27:09,986 Sure. 357 00:27:12,116 --> 00:27:15,556 I'll give you some books to read too. 358 00:27:17,816 --> 00:27:18,916 Thanks. 359 00:27:31,756 --> 00:27:32,986 I'll get going, then. 360 00:27:35,056 --> 00:27:36,056 Sure. 361 00:27:37,516 --> 00:27:38,516 I'm done. 362 00:27:49,786 --> 00:27:51,216 That didn't even take five minutes. 363 00:28:08,616 --> 00:28:10,356 The presiding judge will now enter. 364 00:28:10,916 --> 00:28:11,956 All rise. 365 00:28:13,186 --> 00:28:15,186 (The Defence) 366 00:28:27,556 --> 00:28:28,656 Please be seated. 367 00:28:31,056 --> 00:28:33,456 (The Prosecution) 368 00:28:33,816 --> 00:28:36,786 The investigative hearing has been conducted. 369 00:28:37,486 --> 00:28:39,486 Today, the prosecution will recommend a sentence... 370 00:28:40,086 --> 00:28:43,116 and we'll hear the defendants' final testimony. 371 00:28:44,486 --> 00:28:46,156 The prosecution will speak first. 372 00:28:52,816 --> 00:28:56,386 Defendant Kim Sang Ho chose to plead the Fifth... 373 00:28:56,586 --> 00:28:58,586 and escaped custody twice... 374 00:28:59,216 --> 00:29:01,686 as an attempt to obstruct justice. 375 00:29:04,216 --> 00:29:07,086 He mocked the authorities with false statements... 376 00:29:07,516 --> 00:29:10,586 and showed no sign of remorse for his crimes. 377 00:29:12,056 --> 00:29:14,486 According to the evidence we have gathered... 378 00:29:14,586 --> 00:29:16,056 and official statements, 379 00:29:16,486 --> 00:29:19,616 Kim Sang Ho established SD Corporation, a paper company, 380 00:29:20,216 --> 00:29:22,656 to sign a dual contract with a subcontractor. 381 00:29:23,156 --> 00:29:25,586 For the past 10 years, he accumulated over... 382 00:29:25,586 --> 00:29:27,986 50 million dollars... 383 00:29:28,656 --> 00:29:31,556 causing immense damage to Papa Group. 384 00:29:35,156 --> 00:29:36,486 The prosecution asks... 385 00:29:37,186 --> 00:29:40,656 for an example to be set in terms of white-collar crimes... 386 00:29:41,216 --> 00:29:43,616 and for justice to be enforced. 387 00:29:47,856 --> 00:29:49,156 Therefore, 388 00:29:49,856 --> 00:29:52,656 we recommend a life sentence without parole. 389 00:30:01,556 --> 00:30:04,816 Next up is Shin Da Hee. 390 00:30:06,956 --> 00:30:08,486 She is his accomplice, 391 00:30:08,956 --> 00:30:11,756 but starting from their childhood days, 392 00:30:12,286 --> 00:30:15,756 she has been abused by him to do his bidding. 393 00:30:16,686 --> 00:30:19,016 She also fully cooperated with the authorities, 394 00:30:19,486 --> 00:30:21,086 and has been showing... 395 00:30:21,316 --> 00:30:23,916 signs of remorse for her actions. 396 00:30:25,456 --> 00:30:29,416 Furthermore, while trying to evade Kim's assault, 397 00:30:30,316 --> 00:30:33,056 she was hit by a car and lost her leg. 398 00:30:36,316 --> 00:30:38,316 We recommend three years. 399 00:30:39,056 --> 00:30:40,186 That's all. 400 00:31:02,716 --> 00:31:04,116 Lastly, 401 00:31:04,856 --> 00:31:07,856 we'll hear the final testimonies of the defendants. 402 00:31:08,986 --> 00:31:10,586 Ms Shin, you first. 403 00:31:26,186 --> 00:31:27,386 - Sun Young. - Hi, Eun Hee. 404 00:31:30,656 --> 00:31:32,586 I came to keep you company. 405 00:31:33,856 --> 00:31:35,456 I'm all right, you know. 406 00:31:36,256 --> 00:31:37,886 Have some tea. 407 00:31:39,056 --> 00:31:40,086 Thank you. 408 00:31:40,386 --> 00:31:44,216 Mr Oh went to the courthouse with Min Soo today. 409 00:31:45,316 --> 00:31:46,316 I see. 410 00:31:46,516 --> 00:31:49,986 He wants us all to go to dinner afterwards. 411 00:31:50,956 --> 00:31:53,386 We'll hear what happened in court. 412 00:31:57,516 --> 00:31:58,516 I... 413 00:31:59,256 --> 00:32:01,356 had an unfortunate childhood. 414 00:32:02,656 --> 00:32:04,686 I had no one to lean on... 415 00:32:05,686 --> 00:32:07,686 and therefore was lonely. 416 00:32:10,016 --> 00:32:11,616 Geum Bank Seok, 417 00:32:13,786 --> 00:32:15,186 the man you know as Kim Sang Ho, 418 00:32:16,986 --> 00:32:19,186 took advantage of my vulnerable state... 419 00:32:20,456 --> 00:32:22,416 and controlled my life. 420 00:32:26,656 --> 00:32:28,556 I was too young to know better. 421 00:32:30,486 --> 00:32:34,816 So I looked up to the smart, older boy for guidance. 422 00:32:36,786 --> 00:32:38,256 I started... 423 00:32:39,016 --> 00:32:41,216 by stealing candy from local stores. 424 00:32:42,986 --> 00:32:45,756 From then on, I did all of his dirty work. 425 00:32:48,816 --> 00:32:51,616 Even though I was deeply loyal to him, 426 00:32:53,416 --> 00:32:55,316 he betrayed me and... 427 00:32:57,056 --> 00:32:59,016 told me endless lies. 428 00:33:01,886 --> 00:33:03,456 Now I've lost a leg... 429 00:33:04,386 --> 00:33:06,986 and my life is in ruins. 430 00:33:09,456 --> 00:33:11,916 All those years I spent... 431 00:33:12,656 --> 00:33:14,186 as a loyal soldier... 432 00:33:15,286 --> 00:33:18,356 is something I'll regret for the rest of my life. 433 00:33:23,156 --> 00:33:24,856 Now I promise, 434 00:33:26,356 --> 00:33:29,716 even though I only have one leg, 435 00:33:31,386 --> 00:33:32,556 to help... 436 00:33:33,386 --> 00:33:35,316 those in need... 437 00:33:36,816 --> 00:33:38,016 and atone... 438 00:33:38,916 --> 00:33:40,686 for what I've done. 439 00:33:51,086 --> 00:33:52,356 Is that all? 440 00:33:54,886 --> 00:33:56,056 I would like... 441 00:33:56,656 --> 00:33:58,916 to say something to Kim Sang Ho. 442 00:34:00,456 --> 00:34:01,556 Go ahead. 443 00:34:04,256 --> 00:34:05,316 Geum Bang Seok. 444 00:34:10,356 --> 00:34:11,816 If I hadn't met you, 445 00:34:13,316 --> 00:34:14,416 then my life... 446 00:34:15,186 --> 00:34:17,956 wouldn't have been severed like my leg. 447 00:34:19,916 --> 00:34:21,086 Lee Chil Chil, 448 00:34:23,456 --> 00:34:25,386 I see you're blaming me for everything. 449 00:34:26,816 --> 00:34:27,956 Now I realise... 450 00:34:29,286 --> 00:34:31,956 that it was you that taught me all the bad things. 451 00:34:34,656 --> 00:34:36,516 Deceiving the ones you love. 452 00:34:37,316 --> 00:34:39,456 Betraying them and using them, 453 00:34:41,186 --> 00:34:43,386 but still not feeling any remorse for it. 454 00:34:45,216 --> 00:34:46,686 Stabbing people in the back... 455 00:34:47,686 --> 00:34:49,716 as a means to get what you want... 456 00:34:51,316 --> 00:34:53,186 and only looking out for yourself. 457 00:34:54,716 --> 00:34:56,256 I learnt all that from you. 458 00:34:59,586 --> 00:35:01,486 I know I'm not one to say this, 459 00:35:03,256 --> 00:35:04,286 but please... 460 00:35:07,186 --> 00:35:09,316 don't live your life like this any more. 461 00:35:19,516 --> 00:35:20,716 I beg of you. 462 00:35:22,016 --> 00:35:24,086 Let's not even meet in our dreams. 463 00:35:25,716 --> 00:35:26,816 Geum Bang Seok. 464 00:35:28,256 --> 00:35:29,986 If I could, 465 00:35:31,916 --> 00:35:34,856 I'd gladly erase your name from my memory. 466 00:35:42,186 --> 00:35:43,256 That's all. 467 00:35:46,156 --> 00:35:49,126 Kim Sang Ho, it's time for your final testimony. 468 00:35:49,716 --> 00:35:50,816 Yes, your honour. 469 00:35:52,056 --> 00:35:53,786 I'd like to say something too. 31984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.