All language subtitles for 사랑이 오네요.E116.161208.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,581 --> 00:00:08,411 (Episode 116) 2 00:00:11,911 --> 00:00:15,611 SD Corporation. It was established on his orders. 3 00:00:16,181 --> 00:00:19,481 He's the mastermind behind the money laundering too. 4 00:00:20,751 --> 00:00:24,311 I'm done. I never want to see his face again. 5 00:00:25,951 --> 00:00:27,181 Can you take me back? 6 00:00:28,081 --> 00:00:31,381 She's belittling me too because I'm locked up. 7 00:00:32,151 --> 00:00:35,781 I need to escape this dump no matter what it takes. 8 00:00:44,611 --> 00:00:46,081 Meeting you... 9 00:00:47,481 --> 00:00:49,511 was the biggest mistake of my life. 10 00:00:50,251 --> 00:00:51,811 I didn't betray you. 11 00:00:52,511 --> 00:00:55,611 Lee Chil Chil, it's hilarious how you thought... 12 00:00:56,251 --> 00:00:59,351 that you had a chance of being my wife. 13 00:01:00,381 --> 00:01:04,051 To me, you were nothing but a silly play thing. 14 00:01:04,821 --> 00:01:05,981 Losing my leg... 15 00:01:07,251 --> 00:01:09,651 was too big of a price to pay... 16 00:01:10,681 --> 00:01:13,011 for having you in my life. 17 00:01:14,781 --> 00:01:18,511 If only I could erase you from my memories. 18 00:01:26,011 --> 00:01:27,451 Every time I see my leg, 19 00:01:28,511 --> 00:01:30,951 I'll feel nothing but anger. 20 00:01:32,581 --> 00:01:35,151 Because of it, I'll hate Bang Seok for eternity. 21 00:01:44,051 --> 00:01:48,651 Da Hee and Sang Ho met with each other today. 22 00:01:48,951 --> 00:01:50,651 - Really? - Yes. 23 00:01:51,151 --> 00:01:53,511 She was screaming in the other room... 24 00:01:53,881 --> 00:01:57,381 and I heard Sang Ho yell at her as well. 25 00:01:57,651 --> 00:02:02,051 Even in handcuffs, they keep on embarrassing themselves. 26 00:02:02,281 --> 00:02:05,851 She won't be on his side. Not after losing a leg. 27 00:02:07,251 --> 00:02:09,651 I'm sure she'll tell the police everything... 28 00:02:10,151 --> 00:02:12,381 in order to keep Sang Ho in prison. 29 00:02:12,981 --> 00:02:15,681 They were thick as thieves before, 30 00:02:16,581 --> 00:02:18,611 but now they're at each other's throats. 31 00:02:19,651 --> 00:02:24,551 As they live out their sentence, they'll come to their senses. 32 00:02:24,751 --> 00:02:26,281 Now that she's lost a leg, 33 00:02:26,551 --> 00:02:30,781 she'll have nothing but resentment towards him. 34 00:02:32,381 --> 00:02:34,151 I'm home. 35 00:02:34,311 --> 00:02:35,811 - You're back. - Hi, Sun Young. 36 00:02:36,311 --> 00:02:39,111 - You were out late today. - I know. 37 00:02:39,511 --> 00:02:41,511 Well, I'm turning in for the night. 38 00:02:41,611 --> 00:02:43,281 - You should get some rest too. - Sure. 39 00:02:43,481 --> 00:02:44,981 - Good night. - Good night. 40 00:02:44,981 --> 00:02:45,981 You too. 41 00:02:48,681 --> 00:02:53,481 I had dinner with Mi Jung and Mr Oh. 42 00:02:54,081 --> 00:02:55,181 With Mi Jung too? 43 00:02:55,651 --> 00:02:59,351 It turns out that today was Mr Oh's birthday. 44 00:02:59,481 --> 00:03:03,081 I see. Did you wish him a happy birthday? 45 00:03:04,251 --> 00:03:06,881 Yes, but he didn't tell us in advance. 46 00:03:07,081 --> 00:03:08,581 He treated us to dinner instead. 47 00:03:08,781 --> 00:03:11,911 You being there for him is all that matters anyway. 48 00:03:12,581 --> 00:03:14,411 - Is that so? - Of course. 49 00:03:14,711 --> 00:03:17,511 You should get changed. We have a lot to discuss. 50 00:03:17,851 --> 00:03:18,851 Okay. 51 00:03:22,551 --> 00:03:23,681 Han Sol. 52 00:03:24,911 --> 00:03:25,981 Han Sol? 53 00:03:29,451 --> 00:03:32,451 Where did he go and why isn't he answering his phone? 54 00:03:32,511 --> 00:03:34,011 He said he was already home. 55 00:03:36,011 --> 00:03:37,381 - Wasn't that refreshing? - It was. 56 00:03:45,211 --> 00:03:47,181 What is... 57 00:03:47,211 --> 00:03:48,981 going on? 58 00:03:48,981 --> 00:03:50,881 It can't be. 59 00:03:51,281 --> 00:03:54,451 Kyung Soon, it's me, Jang Dae Pal. 60 00:03:56,251 --> 00:03:57,551 You rat. 61 00:03:59,281 --> 00:04:00,281 How dare you. 62 00:04:00,851 --> 00:04:03,381 You have some nerve to say my name. 63 00:04:04,881 --> 00:04:05,911 Get out. 64 00:04:06,311 --> 00:04:09,081 Get out of here. Get lost! 65 00:04:10,851 --> 00:04:14,451 Do you think Han Sol's mum will take her husband back? 66 00:04:14,681 --> 00:04:16,751 Is there a reason not to? 67 00:04:17,151 --> 00:04:19,281 He's a reformed man with money now. 68 00:04:19,551 --> 00:04:22,051 She should just let him back into his life. 69 00:04:22,481 --> 00:04:24,851 He seemed healthy from what I could tell. 70 00:04:26,411 --> 00:04:28,811 I hope it works out, don't you? 71 00:04:29,681 --> 00:04:34,381 Don't get all worked up and hear me out first. 72 00:04:34,711 --> 00:04:36,751 Your anger will subside. 73 00:04:38,281 --> 00:04:41,111 Mum, you should at least hear him out. 74 00:04:42,051 --> 00:04:45,251 I can't believe you fell for his shenanigans already. 75 00:04:46,951 --> 00:04:51,021 You can't waltz back into my life after being gone for 20 years. 76 00:05:08,881 --> 00:05:10,681 You have got to be kidding me. 77 00:05:10,881 --> 00:05:14,811 Why on earth did he come back? 78 00:05:14,881 --> 00:05:16,251 Unbelievable! 79 00:05:18,751 --> 00:05:22,051 Kyung Soon, over here. 80 00:05:24,251 --> 00:05:27,381 Do you know who came back into my life? 81 00:05:27,751 --> 00:05:30,411 That piece of garbage has some nerve. 82 00:05:30,551 --> 00:05:33,611 The joy of him being back must be overwhelming. 83 00:05:33,911 --> 00:05:36,581 How could you even say that? 84 00:05:37,111 --> 00:05:41,511 I came out here to stop myself from strangling him. 85 00:05:42,911 --> 00:05:45,911 Come inside and cool down for a bit then. 86 00:05:46,511 --> 00:05:50,011 Okay, that I'll do. 87 00:05:51,011 --> 00:05:52,051 Come in. 88 00:06:01,481 --> 00:06:02,711 Which one's your mother's room? 89 00:06:04,711 --> 00:06:05,781 This one. 90 00:06:07,351 --> 00:06:09,551 I'm in desperate need for some sleep. 91 00:06:10,651 --> 00:06:11,911 Do you think she'd mind? 92 00:06:12,381 --> 00:06:13,881 No, of course not. 93 00:06:20,111 --> 00:06:22,651 Mum will be back soon so settle in. 94 00:06:23,251 --> 00:06:24,351 I will, thanks. 95 00:06:36,281 --> 00:06:39,551 Han Sol, I earned a lot of money. 96 00:06:39,911 --> 00:06:43,551 I'll buy your mum a house and you a car. 97 00:06:44,381 --> 00:06:48,081 I hope we can be a family for the rest of our lives. 98 00:06:54,051 --> 00:06:56,451 I thought this only happened in fiction. 99 00:06:57,751 --> 00:07:00,581 My dad came back after all this time... 100 00:07:02,111 --> 00:07:03,711 as a reformed man. 101 00:07:10,681 --> 00:07:14,451 I'm sick and tired of hearing about Da Hee and Sang Ho. 102 00:07:15,251 --> 00:07:18,411 I'm not curious about them any more. 103 00:07:19,411 --> 00:07:22,081 Okay, I won't mention them again. 104 00:07:22,781 --> 00:07:26,211 Anyway, I don't understand why Hye Jung wouldn't approve. 105 00:07:26,581 --> 00:07:28,981 - Jung Hoon's mother? - That's right. 106 00:07:29,751 --> 00:07:31,881 Haven't you seen her lately? 107 00:07:32,811 --> 00:07:36,711 I was too busy to keep in touch with her. 108 00:07:37,311 --> 00:07:39,781 I'll call her first thing tomorrow though. 109 00:07:40,081 --> 00:07:43,981 I'd like to meet her myself as Hae In's father. 110 00:07:44,551 --> 00:07:47,551 The children seem determined, so she should be on board. 111 00:07:48,351 --> 00:07:49,351 Right. 112 00:07:50,111 --> 00:07:52,511 Do your best as Hae In's father. 113 00:07:53,251 --> 00:07:54,351 I will. 114 00:08:07,651 --> 00:08:08,651 Mum? 115 00:08:13,411 --> 00:08:16,711 I'm sleeping in your room tonight. 116 00:08:18,051 --> 00:08:21,711 Sleep in my bed then. I'll bunk with Dad. 117 00:08:23,251 --> 00:08:24,351 Why... 118 00:08:24,481 --> 00:08:26,851 Why would you want to sleep with him? 119 00:08:27,681 --> 00:08:30,451 It's no big deal. Good night, then. 120 00:08:30,881 --> 00:08:31,881 Sure thing. 121 00:08:34,081 --> 00:08:35,621 Unbelievable. 122 00:08:37,211 --> 00:08:40,511 I can't believe that they've actually bonded. 123 00:08:42,081 --> 00:08:44,911 Blood surely is thicker than water. 124 00:09:17,151 --> 00:09:20,551 Something odd happened to me today. 125 00:09:21,381 --> 00:09:22,751 Really? What? 126 00:09:23,121 --> 00:09:27,381 I only went to today's dinner to bring Mi Jung and Mr Oh close, 127 00:09:28,011 --> 00:09:32,081 but Mr Oh took me by surprise by singing me a song. 128 00:09:32,411 --> 00:09:33,681 What kind of song? 129 00:09:34,211 --> 00:09:37,811 You know how kids express their feelings through songs. 130 00:09:38,211 --> 00:09:39,411 Sun Young, 131 00:09:40,011 --> 00:09:41,811 that's great news! 132 00:09:42,011 --> 00:09:44,151 Did he really sing you a song? 133 00:09:45,151 --> 00:09:46,351 Yes. 134 00:09:46,881 --> 00:09:49,411 Do you know "Forever with You"? 135 00:09:49,511 --> 00:09:50,651 Of course. 136 00:09:51,121 --> 00:09:55,051 The song that starts like this? 137 00:09:55,711 --> 00:09:58,681 Did he really sing this to you? 138 00:09:58,781 --> 00:10:02,051 Yes, he said it was for me. 139 00:10:02,411 --> 00:10:03,881 With Mi Jung present? 140 00:10:04,681 --> 00:10:05,751 Yes. 141 00:10:06,551 --> 00:10:09,911 Finally. This is what I've wanted all along. 142 00:10:12,281 --> 00:10:16,781 This feels weird. I couldn't be more embarrassed. 143 00:10:17,011 --> 00:10:18,651 Don't be ridiculous. 144 00:10:18,951 --> 00:10:22,181 You have the right to have someone dote on you. 145 00:10:22,811 --> 00:10:24,951 Your heart must've been jumping out of your chest. 146 00:10:26,081 --> 00:10:29,481 I like Mr Oh. That was very brave of him. 147 00:10:30,011 --> 00:10:31,151 I'm happy for you. 148 00:10:32,621 --> 00:10:36,151 I must be emotionally dry at the moment though. 149 00:10:36,951 --> 00:10:39,951 It didn't stir up any feelings. 150 00:10:40,151 --> 00:10:44,011 You've been through a lot, so it's understandable. 151 00:10:44,211 --> 00:10:46,751 You should think about it as you fall asleep. 152 00:10:47,051 --> 00:10:50,081 It'll help you see how he truly feels about you. 153 00:10:50,481 --> 00:10:54,111 It's not easy for a man to sing in front of someone he likes. 154 00:10:55,311 --> 00:10:56,551 Is that so? 155 00:10:57,351 --> 00:11:00,551 Are you sure that he likes me romantically? 156 00:11:00,851 --> 00:11:01,881 We're sure. 157 00:11:02,081 --> 00:11:05,951 Don't avoid him and try being closer friends. 158 00:11:07,751 --> 00:11:09,081 I'll think about it. 159 00:11:29,981 --> 00:11:36,781 My love for you will always be 160 00:11:37,951 --> 00:11:41,681 Forever 161 00:12:48,611 --> 00:12:50,081 I really like Mr Oh. 162 00:12:51,311 --> 00:12:54,951 Remember when you sang to me over the phone? 163 00:12:55,211 --> 00:12:56,981 I was deeply moved. 164 00:12:57,381 --> 00:13:01,311 I know. That's why I don't get why Sun Young wasn't. 165 00:13:01,581 --> 00:13:05,981 I have a feeling that Mr Oh will be the warm spring breeze... 166 00:13:06,451 --> 00:13:08,881 to Sun Young's cold frozen heart. 167 00:13:09,511 --> 00:13:10,711 Starting tomorrow, 168 00:13:11,381 --> 00:13:14,251 I'll force her to the gym every morning. 169 00:13:14,681 --> 00:13:15,681 The gym? 170 00:13:15,751 --> 00:13:18,011 Mr Oh works out there as well. 171 00:13:18,051 --> 00:13:22,111 That's right! We should definitely push her to go. 172 00:13:22,451 --> 00:13:23,451 Right. 173 00:13:44,581 --> 00:13:45,781 Sun Young. 174 00:13:48,051 --> 00:13:49,151 Good morning. 175 00:13:49,711 --> 00:13:50,811 Did you sleep well last night? 176 00:13:52,211 --> 00:13:53,211 I did. 177 00:13:59,881 --> 00:14:01,081 You know... 178 00:14:01,451 --> 00:14:03,381 You should arch your back... 179 00:14:04,311 --> 00:14:07,611 and lose the tension in your shoulders and arms. 180 00:14:07,781 --> 00:14:08,851 Like this? 181 00:14:12,281 --> 00:14:15,011 Arch your back a little more. 182 00:14:16,711 --> 00:14:19,851 Relax your shoulders and lower your arms. 183 00:14:20,051 --> 00:14:22,011 That's much better. 184 00:14:25,381 --> 00:14:29,211 Thanks for the pointer. I'll try it on my own. 185 00:14:31,181 --> 00:14:32,281 Sure. 186 00:14:47,381 --> 00:14:51,081 Don't avoid him and try being closer friends. 187 00:15:02,281 --> 00:15:03,651 You're jumpy today. 188 00:15:04,151 --> 00:15:05,151 Am I? 189 00:15:05,911 --> 00:15:08,081 Well, I'm actually fine. 190 00:15:09,551 --> 00:15:13,211 Afterwards, you should try some leg raises. 191 00:15:13,311 --> 00:15:14,611 I'll help you out. 192 00:15:15,851 --> 00:15:16,981 Thank you. 193 00:15:32,781 --> 00:15:35,451 You keep asking for it, don't you? 194 00:15:48,481 --> 00:15:50,581 I have to head to work early today, 195 00:15:51,111 --> 00:15:53,711 so I packed a sandwich to eat instead. 196 00:15:54,411 --> 00:15:56,651 Did you make this yourself? 197 00:15:57,081 --> 00:15:59,181 It's nothing fancy. Go ahead and try one. 198 00:15:59,651 --> 00:16:00,751 Thank you. 199 00:16:06,651 --> 00:16:08,711 It's not bad to eat for breakfast. 200 00:16:10,181 --> 00:16:12,911 Eating it here only adds to its charm. 201 00:16:13,581 --> 00:16:16,311 Everything tastes better after working out. 202 00:16:25,781 --> 00:16:27,081 Prisoner 277. 203 00:16:29,981 --> 00:16:31,681 - Hey, you. - What's going on? 204 00:16:31,951 --> 00:16:33,251 You've been summoned for questioning. 205 00:16:36,111 --> 00:16:37,751 Sure. Thank you. 206 00:16:45,751 --> 00:16:48,351 It's as if this place is a motel to him. 207 00:16:48,511 --> 00:16:50,911 He only comes back to sleep at night. 208 00:16:50,981 --> 00:16:56,111 I bet that he's doing everything so that he can be summoned. 209 00:16:56,651 --> 00:16:58,881 Don't you dare clean the toilets for him. 210 00:16:59,681 --> 00:17:00,911 It's his job. 211 00:17:00,951 --> 00:17:01,951 - Sure thing. - Yes, Sir. 212 00:17:03,111 --> 00:17:04,381 - Is it my turn? - It is. 213 00:17:11,781 --> 00:17:14,611 How long will it be until I get discharged? 214 00:17:14,681 --> 00:17:18,351 You're almost done, so probably in a few days. 215 00:17:19,511 --> 00:17:20,551 Where would I go? 216 00:17:20,711 --> 00:17:23,611 The prosecutors are taking you to lock-up. 217 00:17:25,321 --> 00:17:26,411 A lock-up? 218 00:17:31,351 --> 00:17:32,351 Mr Kim, 219 00:17:33,281 --> 00:17:35,511 we allowed you to speak to Ms Shin... 220 00:17:36,051 --> 00:17:37,851 and we've fully investigated. 221 00:17:38,481 --> 00:17:40,151 All we need now is your confession. 222 00:17:41,251 --> 00:17:42,821 Let's get to it, then. 223 00:17:43,151 --> 00:17:46,481 Fine. I'll tell you everything. 224 00:17:47,581 --> 00:17:50,981 I admit to the embezzlement and money laundering charges. 225 00:17:51,111 --> 00:17:53,681 Yes, you own SD Corporation. 226 00:17:53,821 --> 00:17:56,511 I told you that I'm merely a pawn. 227 00:17:56,611 --> 00:17:57,951 I only followed orders... 228 00:17:58,681 --> 00:18:01,611 and wired the money to influential politicians. 229 00:18:01,711 --> 00:18:03,481 Who on earth is this so-called head... 230 00:18:04,081 --> 00:18:06,711 and who did you wire the money to? 231 00:18:07,851 --> 00:18:09,881 I have a secret ledger. 232 00:18:10,251 --> 00:18:11,751 And where is that? 233 00:18:11,851 --> 00:18:14,111 It's somewhere only I know. 234 00:18:14,821 --> 00:18:16,381 - Is that so? - Yes. 235 00:18:17,151 --> 00:18:18,281 Tell me where it is. 236 00:18:18,681 --> 00:18:20,611 It's nearly impossible to give you directions. 237 00:18:21,211 --> 00:18:22,911 Only I know where it is. 238 00:18:23,111 --> 00:18:24,281 Unbelievable. 239 00:18:25,211 --> 00:18:26,411 Are you playing me? 240 00:18:26,821 --> 00:18:29,451 Of course not. I'm telling you the truth. 241 00:18:29,951 --> 00:18:33,751 If you really want to know, I'll lead you to where it is. 242 00:18:35,851 --> 00:18:39,411 If this is an elaborate scheme of yours... 243 00:18:39,581 --> 00:18:42,381 to take our focus off your back... 244 00:18:42,751 --> 00:18:44,281 and there's no ledger to find, 245 00:18:44,981 --> 00:18:48,111 obstruction of justice will be added to your charges. 246 00:18:48,281 --> 00:18:49,321 Sir, 247 00:18:49,981 --> 00:18:52,911 you know I'm in no position to lie. 248 00:18:59,081 --> 00:19:00,081 Nurse, 249 00:19:01,651 --> 00:19:03,051 when... 250 00:19:03,821 --> 00:19:05,881 can I start wearing prosthetic leg? 251 00:19:06,111 --> 00:19:10,281 That will be discussed once your wounds have healed. 252 00:19:11,411 --> 00:19:12,411 I see. 253 00:19:13,851 --> 00:19:14,851 How... 254 00:19:15,551 --> 00:19:18,081 How uncomfortable is it? 255 00:19:18,281 --> 00:19:22,281 Once accustomed, most patients don't feel a thing. 256 00:19:23,681 --> 00:19:24,681 I see. 257 00:19:32,511 --> 00:19:35,251 I just can't wrap my head around it. 258 00:19:37,011 --> 00:19:39,251 How can I lose my leg overnight? 259 00:19:45,481 --> 00:19:47,881 Kim claims to have a secret ledger... 260 00:19:48,551 --> 00:19:51,711 and that it contains proof of the one pulling the strings. 261 00:19:52,581 --> 00:19:55,411 I'm having a hard time believing that it's true, 262 00:19:56,151 --> 00:19:58,251 but we can't ignore his statement. 263 00:19:59,451 --> 00:20:02,011 Let him lead our investigators to the ledger. 264 00:20:02,211 --> 00:20:03,251 Yes, Sir. 265 00:20:03,481 --> 00:20:06,511 He might have other intentions, so don't let our guard down. 266 00:20:06,611 --> 00:20:07,611 Of course. 267 00:20:15,651 --> 00:20:18,081 - Hi, Hye Jung. - So what is this about? 268 00:20:18,681 --> 00:20:19,681 Have a seat. 269 00:20:35,551 --> 00:20:36,551 We're here. 270 00:20:36,611 --> 00:20:40,751 (Employment Agency) 271 00:20:41,681 --> 00:20:42,951 What's the combination? 272 00:20:44,881 --> 00:20:47,851 You should uncuff me since it's needs my fingerprint. 273 00:20:51,511 --> 00:20:53,911 There are three of you, so what's to worry? 274 00:21:12,681 --> 00:21:13,951 Get him! 275 00:21:15,821 --> 00:21:17,651 - Stop. - Get him. 276 00:21:18,251 --> 00:21:20,581 - Get him! - Stop right there. 277 00:21:21,051 --> 00:21:22,051 Let's jump. 278 00:21:24,881 --> 00:21:25,911 No, stop! 279 00:21:27,611 --> 00:21:28,611 Hye Jung, 280 00:21:29,151 --> 00:21:32,281 I'm now Hae In's father, not Sang Ho. 281 00:21:32,681 --> 00:21:33,681 You know, 282 00:21:34,251 --> 00:21:38,511 there was a time when I wanted Ah Young as my daughter-in-law. 283 00:21:39,651 --> 00:21:41,981 But then I found out about Kim Sang Ho... 284 00:21:42,511 --> 00:21:44,481 and I was relieved that... 285 00:21:45,051 --> 00:21:46,811 she and Jung Hoon didn't date. 286 00:21:47,281 --> 00:21:48,881 I know, but... 287 00:21:49,651 --> 00:21:51,981 I'm Hae In's dad now. 288 00:21:52,081 --> 00:21:55,851 I know you're trying your best to be a good father, 289 00:21:55,911 --> 00:21:56,911 but you don't... 290 00:21:58,281 --> 00:21:59,611 get a say in this. 291 00:22:00,311 --> 00:22:04,811 What are you going to do if they do what they want anyway? 292 00:22:05,651 --> 00:22:07,711 Jung Hoon would never. 293 00:22:07,911 --> 00:22:09,251 Hae In wouldn't either. 294 00:22:11,451 --> 00:22:12,981 If you're going to be stubborn, 295 00:22:13,151 --> 00:22:16,311 then I'll have no choice but to let them be. 296 00:22:19,311 --> 00:22:20,311 Hye Jung, 297 00:22:21,651 --> 00:22:24,881 Jung Hoon is very fond of Hae In. 298 00:22:25,681 --> 00:22:28,481 She could turn him down, but he'd follow her anyway. 299 00:22:29,011 --> 00:22:31,851 He's even willing to go to London for her sake. 300 00:22:32,211 --> 00:22:36,981 Well, our company also has a branch there. 301 00:22:37,051 --> 00:22:38,781 Don't be stubborn about this... 302 00:22:39,111 --> 00:22:42,351 and let the children be happy with our blessing. 303 00:22:43,251 --> 00:22:44,851 My family was against my marriage, 304 00:22:45,351 --> 00:22:46,681 but that didn't stop me. 305 00:22:47,681 --> 00:22:48,811 Look at Sun Young. 306 00:22:49,311 --> 00:22:53,381 Don't you remember how much your dad was against her marriage? 307 00:22:53,481 --> 00:22:56,011 How can you compare our kids to them? 308 00:22:57,511 --> 00:22:59,381 Anyway, I vouch for our kids. 309 00:23:00,051 --> 00:23:01,781 So I'll assume you're on board now. 310 00:23:04,011 --> 00:23:07,881 I can't believe you just decided for the both of us. 311 00:23:08,051 --> 00:23:11,951 They'll get engaged whether or not we approve. 312 00:23:12,651 --> 00:23:14,711 You know how kids are these days. 313 00:23:23,751 --> 00:23:24,751 I... 314 00:23:26,481 --> 00:23:27,511 say yes. 315 00:23:28,681 --> 00:23:29,711 But only... 316 00:23:30,581 --> 00:23:32,281 if your parents approve. 317 00:23:41,081 --> 00:23:44,051 It's about time you gave in to the reality. 318 00:23:47,551 --> 00:23:48,751 Fine. 319 00:23:49,451 --> 00:23:50,751 I'll discuss it with my husband. 320 00:23:51,551 --> 00:23:53,981 Great. I'll take that as a yes. 321 00:23:54,451 --> 00:23:56,551 We're finally going to be in-laws. 322 00:23:57,811 --> 00:23:58,811 You know, 323 00:23:59,481 --> 00:24:02,681 I surely like my son's new father-in-law. 324 00:24:02,781 --> 00:24:04,911 You'll love his mother-in-law too. 325 00:24:05,011 --> 00:24:07,111 - Unbelievable. - We should have dinner sometime. 326 00:24:13,981 --> 00:24:15,981 - Mum? - Jung Hoon. 327 00:24:17,551 --> 00:24:19,381 What are you doing here? 328 00:24:19,481 --> 00:24:22,251 We were just talking as future in-laws. 329 00:24:24,981 --> 00:24:29,451 Your future father-in-law is a very driven man. 330 00:24:30,311 --> 00:24:31,981 He must be very fond of you. 331 00:24:34,181 --> 00:24:35,711 I got her approval, 332 00:24:36,251 --> 00:24:38,311 so you and Hae In can make plans now. 333 00:24:38,851 --> 00:24:40,151 Oh, gosh. 334 00:24:41,651 --> 00:24:43,251 He made me cave in. 335 00:24:45,851 --> 00:24:47,111 Thanks, Mum. 336 00:25:01,381 --> 00:25:02,381 Hi, Min Soo. 337 00:25:02,881 --> 00:25:04,751 I tried to be the best dad I can be. 338 00:25:05,311 --> 00:25:08,811 I was able to convince Jung Hoon's mother. 339 00:25:11,781 --> 00:25:13,481 Thanks. 340 00:25:16,811 --> 00:25:19,111 - What? - I'm sorry, Sir. 341 00:25:19,451 --> 00:25:22,911 How could you make such a mistake on a high-profile case? 342 00:25:23,511 --> 00:25:25,451 I can't believe you let him escape. 343 00:25:25,611 --> 00:25:26,911 What will the public think? 344 00:25:28,111 --> 00:25:29,651 You incompetent idiots. 345 00:25:29,951 --> 00:25:31,011 Find him this instant! 346 00:25:31,411 --> 00:25:34,151 Yes, Sir. We'll do our best. 347 00:25:38,181 --> 00:25:39,181 Sir. 348 00:25:40,311 --> 00:25:42,611 Sang Ho escaped custody. 349 00:25:43,111 --> 00:25:44,111 What? 350 00:25:44,751 --> 00:25:48,311 It happened while they were out to find his ledger. 351 00:25:48,451 --> 00:25:50,051 Unbelievable. 352 00:25:50,481 --> 00:25:52,581 Nothing's ever easy with him, is it? 353 00:25:52,711 --> 00:25:55,711 There's a chance he might contact the family. 354 00:25:55,951 --> 00:25:58,381 If he does, we've been advised to turn him in. 355 00:25:58,511 --> 00:26:00,111 Yes, of course. 356 00:26:03,011 --> 00:26:06,611 I'm not worried about the you or your children. 357 00:26:07,311 --> 00:26:09,181 But your grandchildren... 358 00:26:10,711 --> 00:26:12,151 He might call them. 359 00:26:13,751 --> 00:26:16,051 I should go home to them right now. 360 00:26:16,051 --> 00:26:17,151 Yes, Sir. 361 00:26:23,451 --> 00:26:27,381 Kim Sang Ho, you rat. Just wait till I catch you. 362 00:26:29,181 --> 00:26:30,811 You'd wish you were dead. 363 00:26:39,781 --> 00:26:42,011 How many sit-ups can you do now? 364 00:26:42,111 --> 00:26:45,111 Plenty. I'll probably ace my physical test. 365 00:26:45,311 --> 00:26:46,711 Will that guarantee you a spot? 366 00:26:46,851 --> 00:26:50,551 I probably only need 60 points out of 70. 367 00:26:51,281 --> 00:26:53,451 I'm a black belt in taekwondo and fluent in English. 368 00:26:53,951 --> 00:26:55,911 I'm more than qualified. 369 00:26:56,951 --> 00:26:59,311 When will you enlist? 370 00:27:00,881 --> 00:27:02,011 Within two months. 371 00:27:03,081 --> 00:27:04,751 That soon? 372 00:27:04,911 --> 00:27:08,211 It may be to you, but my clock isn't ticking fast enough. 373 00:27:09,581 --> 00:27:12,881 I just want to be taste the freedom of the sea. 374 00:27:13,211 --> 00:27:15,211 It'll be freezing out there. 375 00:27:15,781 --> 00:27:17,281 Oh, my. 376 00:27:17,951 --> 00:27:19,911 My puppies were home. 377 00:27:20,481 --> 00:27:21,481 Hi, Grandpa. 378 00:27:22,051 --> 00:27:23,951 Do you have any plans tonight? 379 00:27:24,151 --> 00:27:25,281 - No. - Me neither. 380 00:27:25,381 --> 00:27:28,351 We should hang out together at home then. 381 00:27:28,381 --> 00:27:29,981 I'll go and get changed. 382 00:27:30,281 --> 00:27:31,551 - Okay. - Sure. 383 00:27:33,481 --> 00:27:36,151 What? He escaped custody? 384 00:27:36,551 --> 00:27:38,511 Yes. 385 00:27:39,081 --> 00:27:42,281 Father went home to the kids as soon as he heard. 386 00:27:43,851 --> 00:27:47,711 If their father calls, they will try to help him. 387 00:27:48,181 --> 00:27:49,511 Especially Ho Young. 388 00:27:50,311 --> 00:27:51,311 I know. 389 00:27:55,311 --> 00:27:57,711 - We should call it a day. - Sure, Boss. 390 00:27:57,851 --> 00:28:01,151 Jin Ho, have you decided on a venue for your wedding? 391 00:28:02,251 --> 00:28:04,681 My parents and extended family live in my hometown. 392 00:28:05,151 --> 00:28:06,811 We're getting married there. 393 00:28:06,951 --> 00:28:08,681 So Gyeongsang Province? 394 00:28:08,981 --> 00:28:10,151 Yes, in Andong. 395 00:28:11,251 --> 00:28:14,451 My family wants it to take place at home. 396 00:28:15,381 --> 00:28:18,981 A home wedding? That sounds amazing. 397 00:28:19,151 --> 00:28:23,311 A wedding like that would probably be more memorable. 398 00:28:23,411 --> 00:28:25,781 I can't wait for it. 399 00:28:26,011 --> 00:28:28,211 Yeo Jin, you should slowly get prepared. 400 00:28:28,511 --> 00:28:29,511 I will. 401 00:28:29,811 --> 00:28:31,311 I'll see you tomorrow then. 402 00:28:31,411 --> 00:28:32,481 - See you tomorrow. - Bye. 403 00:28:35,411 --> 00:28:37,011 Is he still in the wind? 404 00:28:37,051 --> 00:28:38,981 Apparently so. 405 00:28:42,581 --> 00:28:43,951 He won't get very far. 406 00:28:44,611 --> 00:28:47,951 He'd need money to run and someone to aid him, 407 00:28:48,411 --> 00:28:49,651 but he has neither of them. 408 00:28:50,281 --> 00:28:53,311 You never know. He might do something crazy... 409 00:28:53,451 --> 00:28:55,881 if he stays out there for too long. 410 00:28:56,511 --> 00:28:58,251 How can he be so foolish? 411 00:28:59,281 --> 00:29:01,651 He's only making things worse for him... 412 00:29:01,781 --> 00:29:03,751 by evading the police. 413 00:29:04,011 --> 00:29:08,151 I'm worried that he'd resort to desperate measures. 414 00:29:08,411 --> 00:29:12,111 The Kim Sang Ho I know is obsessed with living. 415 00:29:12,551 --> 00:29:14,181 He would never kill himself, 416 00:29:14,911 --> 00:29:16,181 so don't worry. 417 00:29:21,681 --> 00:29:23,811 (Papa Group) 418 00:29:24,511 --> 00:29:25,511 Come in. 419 00:29:32,851 --> 00:29:35,911 Sir, I have something to tell you. 420 00:29:36,581 --> 00:29:37,881 What about? 421 00:29:37,881 --> 00:29:39,811 Last night, I was contacted by... 422 00:29:40,711 --> 00:29:42,411 Kim Sang Ho. 423 00:29:44,351 --> 00:29:47,781 Is it true that he's on the run again? 424 00:29:48,811 --> 00:29:51,651 I'm afraid he escaped custody yesterday. 425 00:29:52,681 --> 00:29:54,881 - What? - What did he say? 426 00:29:55,481 --> 00:29:59,151 He called multiple times, but hung up after saying it's him. 427 00:29:59,651 --> 00:30:03,011 I tried calling back, but the number was invalid. 428 00:30:03,311 --> 00:30:04,381 Can I have it? 429 00:30:05,311 --> 00:30:08,581 Here you go. It starts with 02. 430 00:30:10,711 --> 00:30:12,251 The numbers are all different. 431 00:30:12,351 --> 00:30:14,281 He must be on the move. 432 00:30:14,651 --> 00:30:16,281 I tried to get him to talk, 433 00:30:16,711 --> 00:30:19,311 but he doesn't trust me enough to. 434 00:30:19,711 --> 00:30:20,881 If he calls again, 435 00:30:21,851 --> 00:30:23,311 convince you're on his side. 436 00:30:23,611 --> 00:30:26,151 Get him to meet you somewhere appropriate. 437 00:30:26,281 --> 00:30:28,751 I will, Sir. 438 00:30:56,081 --> 00:30:58,681 Sir, I think it's him. 439 00:30:59,211 --> 00:31:00,211 Answer it. 440 00:31:02,551 --> 00:31:03,651 Hello? 441 00:31:05,651 --> 00:31:06,751 Hello? 442 00:31:07,311 --> 00:31:10,051 I'm good to talk. Please say something. 443 00:31:10,281 --> 00:31:11,511 It's Director Hwang. 444 00:31:12,581 --> 00:31:14,611 It's me, Sang Ho. 445 00:31:18,011 --> 00:31:19,151 Yes, Sir. 446 00:31:22,181 --> 00:31:24,881 - Are you alone? - Where are you? 447 00:31:25,381 --> 00:31:27,111 Please help me. 448 00:31:30,951 --> 00:31:34,051 Yes, of course. I'd gladly help you. 449 00:31:34,951 --> 00:31:36,211 What can I do? 450 00:31:38,651 --> 00:31:41,251 I'll call you later. In 30 minutes. 451 00:31:44,011 --> 00:31:45,111 Sir? 452 00:31:46,911 --> 00:31:49,381 Gosh, he seems paranoid. 453 00:31:50,381 --> 00:31:52,251 He said he'd call again in 30 minutes. 454 00:31:52,611 --> 00:31:55,181 When he calls, do as I say. 455 00:31:55,711 --> 00:31:56,881 Yes, Sir. 456 00:32:02,611 --> 00:32:04,751 Grandpa, are you staying home all day? 457 00:32:04,781 --> 00:32:07,351 Yes, I'm taking some time off. 458 00:32:07,981 --> 00:32:11,351 If you don't have plans, we should go for a walk later. 459 00:32:11,481 --> 00:32:14,851 If you're free today, we should go and see a movie. 460 00:32:15,311 --> 00:32:16,981 That sounds nice. 461 00:32:28,251 --> 00:32:30,881 It worked. He took my offer. 462 00:32:31,451 --> 00:32:32,581 Good job. 463 00:32:32,711 --> 00:32:35,781 He's cold, starving and desperate for help. 464 00:32:36,211 --> 00:32:39,551 He agreed to go to the apartment as soon as I told him it was vacant. 465 00:32:39,651 --> 00:32:41,551 Let's head there now. 466 00:32:46,651 --> 00:32:48,681 President Park, are you good to go? 467 00:32:49,911 --> 00:32:52,051 Yes, we should all go together. 468 00:32:53,451 --> 00:32:54,651 - Let's go. - Yes, Sir. 469 00:33:34,681 --> 00:33:37,681 - Did you call the police? - Yes, they're already here. 470 00:33:39,451 --> 00:33:40,651 Kim Sang Ho, 471 00:33:40,911 --> 00:33:44,051 I knew you were garbage, but now you've gone too far. 472 00:33:44,851 --> 00:33:47,551 I'd kill you myself if it weren't for the justice system. 473 00:34:09,511 --> 00:34:10,511 Sir? 474 00:34:13,051 --> 00:34:15,511 Sir, are you here? It's me, Director Hwang. 475 00:34:22,081 --> 00:34:23,221 Director Hwang! 476 00:34:23,951 --> 00:34:25,911 Thank goodness, you're here. 477 00:34:26,881 --> 00:34:28,151 Sir! 478 00:34:28,911 --> 00:34:31,581 I'm here. Your CEO is here. 479 00:34:36,381 --> 00:34:38,581 Hwang, you traitor. 480 00:34:45,721 --> 00:34:46,951 Na Min Soo... 481 00:34:47,681 --> 00:34:49,081 Darn you. 482 00:35:00,751 --> 00:35:04,051 There's no use in running any more. You're already surrounded. 483 00:35:06,311 --> 00:35:08,011 Look at you. 484 00:35:09,251 --> 00:35:10,781 I see you now play dirty too. 485 00:35:11,751 --> 00:35:14,451 You can't have everything you want. 486 00:35:15,181 --> 00:35:17,221 It might have been that way so far, 487 00:35:17,911 --> 00:35:19,851 but now the tables have turned. 488 00:35:21,481 --> 00:35:22,881 How dare you... 489 00:35:26,811 --> 00:35:28,581 Your children still worry about you. 490 00:35:29,051 --> 00:35:33,111 How could you do this to them when they still care? 491 00:35:35,181 --> 00:35:36,851 If you really cared about them, 492 00:35:37,581 --> 00:35:39,781 you wouldn't have done this to me. 493 00:35:43,951 --> 00:35:44,951 Kim Sang Ho! 494 00:36:02,051 --> 00:36:03,151 Na Min Soo... 495 00:36:04,511 --> 00:36:07,581 Na Min Soo! 34511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.