Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,581 --> 00:00:08,411
(Episode 116)
2
00:00:11,911 --> 00:00:15,611
SD Corporation. It was established on his orders.
3
00:00:16,181 --> 00:00:19,481
He's the mastermind behind the money laundering too.
4
00:00:20,751 --> 00:00:24,311
I'm done. I never want to see his face again.
5
00:00:25,951 --> 00:00:27,181
Can you take me back?
6
00:00:28,081 --> 00:00:31,381
She's belittling me too because I'm locked up.
7
00:00:32,151 --> 00:00:35,781
I need to escape this dump no matter what it takes.
8
00:00:44,611 --> 00:00:46,081
Meeting you...
9
00:00:47,481 --> 00:00:49,511
was the biggest mistake of my life.
10
00:00:50,251 --> 00:00:51,811
I didn't betray you.
11
00:00:52,511 --> 00:00:55,611
Lee Chil Chil, it's hilarious how you thought...
12
00:00:56,251 --> 00:00:59,351
that you had a chance of being my wife.
13
00:01:00,381 --> 00:01:04,051
To me, you were nothing but a silly play thing.
14
00:01:04,821 --> 00:01:05,981
Losing my leg...
15
00:01:07,251 --> 00:01:09,651
was too big of a price to pay...
16
00:01:10,681 --> 00:01:13,011
for having you in my life.
17
00:01:14,781 --> 00:01:18,511
If only I could erase you from my memories.
18
00:01:26,011 --> 00:01:27,451
Every time I see my leg,
19
00:01:28,511 --> 00:01:30,951
I'll feel nothing but anger.
20
00:01:32,581 --> 00:01:35,151
Because of it, I'll hate Bang Seok for eternity.
21
00:01:44,051 --> 00:01:48,651
Da Hee and Sang Ho met with each other today.
22
00:01:48,951 --> 00:01:50,651
- Really? - Yes.
23
00:01:51,151 --> 00:01:53,511
She was screaming in the other room...
24
00:01:53,881 --> 00:01:57,381
and I heard Sang Ho yell at her as well.
25
00:01:57,651 --> 00:02:02,051
Even in handcuffs, they keep on embarrassing themselves.
26
00:02:02,281 --> 00:02:05,851
She won't be on his side. Not after losing a leg.
27
00:02:07,251 --> 00:02:09,651
I'm sure she'll tell the police everything...
28
00:02:10,151 --> 00:02:12,381
in order to keep Sang Ho in prison.
29
00:02:12,981 --> 00:02:15,681
They were thick as thieves before,
30
00:02:16,581 --> 00:02:18,611
but now they're at each other's throats.
31
00:02:19,651 --> 00:02:24,551
As they live out their sentence, they'll come to their senses.
32
00:02:24,751 --> 00:02:26,281
Now that she's lost a leg,
33
00:02:26,551 --> 00:02:30,781
she'll have nothing but resentment towards him.
34
00:02:32,381 --> 00:02:34,151
I'm home.
35
00:02:34,311 --> 00:02:35,811
- You're back. - Hi, Sun Young.
36
00:02:36,311 --> 00:02:39,111
- You were out late today. - I know.
37
00:02:39,511 --> 00:02:41,511
Well, I'm turning in for the night.
38
00:02:41,611 --> 00:02:43,281
- You should get some rest too. - Sure.
39
00:02:43,481 --> 00:02:44,981
- Good night. - Good night.
40
00:02:44,981 --> 00:02:45,981
You too.
41
00:02:48,681 --> 00:02:53,481
I had dinner with Mi Jung and Mr Oh.
42
00:02:54,081 --> 00:02:55,181
With Mi Jung too?
43
00:02:55,651 --> 00:02:59,351
It turns out that today was Mr Oh's birthday.
44
00:02:59,481 --> 00:03:03,081
I see. Did you wish him a happy birthday?
45
00:03:04,251 --> 00:03:06,881
Yes, but he didn't tell us in advance.
46
00:03:07,081 --> 00:03:08,581
He treated us to dinner instead.
47
00:03:08,781 --> 00:03:11,911
You being there for him is all that matters anyway.
48
00:03:12,581 --> 00:03:14,411
- Is that so? - Of course.
49
00:03:14,711 --> 00:03:17,511
You should get changed. We have a lot to discuss.
50
00:03:17,851 --> 00:03:18,851
Okay.
51
00:03:22,551 --> 00:03:23,681
Han Sol.
52
00:03:24,911 --> 00:03:25,981
Han Sol?
53
00:03:29,451 --> 00:03:32,451
Where did he go and why isn't he answering his phone?
54
00:03:32,511 --> 00:03:34,011
He said he was already home.
55
00:03:36,011 --> 00:03:37,381
- Wasn't that refreshing? - It was.
56
00:03:45,211 --> 00:03:47,181
What is...
57
00:03:47,211 --> 00:03:48,981
going on?
58
00:03:48,981 --> 00:03:50,881
It can't be.
59
00:03:51,281 --> 00:03:54,451
Kyung Soon, it's me, Jang Dae Pal.
60
00:03:56,251 --> 00:03:57,551
You rat.
61
00:03:59,281 --> 00:04:00,281
How dare you.
62
00:04:00,851 --> 00:04:03,381
You have some nerve to say my name.
63
00:04:04,881 --> 00:04:05,911
Get out.
64
00:04:06,311 --> 00:04:09,081
Get out of here. Get lost!
65
00:04:10,851 --> 00:04:14,451
Do you think Han Sol's mum will take her husband back?
66
00:04:14,681 --> 00:04:16,751
Is there a reason not to?
67
00:04:17,151 --> 00:04:19,281
He's a reformed man with money now.
68
00:04:19,551 --> 00:04:22,051
She should just let him back into his life.
69
00:04:22,481 --> 00:04:24,851
He seemed healthy from what I could tell.
70
00:04:26,411 --> 00:04:28,811
I hope it works out, don't you?
71
00:04:29,681 --> 00:04:34,381
Don't get all worked up and hear me out first.
72
00:04:34,711 --> 00:04:36,751
Your anger will subside.
73
00:04:38,281 --> 00:04:41,111
Mum, you should at least hear him out.
74
00:04:42,051 --> 00:04:45,251
I can't believe you fell for his shenanigans already.
75
00:04:46,951 --> 00:04:51,021
You can't waltz back into my life after being gone for 20 years.
76
00:05:08,881 --> 00:05:10,681
You have got to be kidding me.
77
00:05:10,881 --> 00:05:14,811
Why on earth did he come back?
78
00:05:14,881 --> 00:05:16,251
Unbelievable!
79
00:05:18,751 --> 00:05:22,051
Kyung Soon, over here.
80
00:05:24,251 --> 00:05:27,381
Do you know who came back into my life?
81
00:05:27,751 --> 00:05:30,411
That piece of garbage has some nerve.
82
00:05:30,551 --> 00:05:33,611
The joy of him being back must be overwhelming.
83
00:05:33,911 --> 00:05:36,581
How could you even say that?
84
00:05:37,111 --> 00:05:41,511
I came out here to stop myself from strangling him.
85
00:05:42,911 --> 00:05:45,911
Come inside and cool down for a bit then.
86
00:05:46,511 --> 00:05:50,011
Okay, that I'll do.
87
00:05:51,011 --> 00:05:52,051
Come in.
88
00:06:01,481 --> 00:06:02,711
Which one's your mother's room?
89
00:06:04,711 --> 00:06:05,781
This one.
90
00:06:07,351 --> 00:06:09,551
I'm in desperate need for some sleep.
91
00:06:10,651 --> 00:06:11,911
Do you think she'd mind?
92
00:06:12,381 --> 00:06:13,881
No, of course not.
93
00:06:20,111 --> 00:06:22,651
Mum will be back soon so settle in.
94
00:06:23,251 --> 00:06:24,351
I will, thanks.
95
00:06:36,281 --> 00:06:39,551
Han Sol, I earned a lot of money.
96
00:06:39,911 --> 00:06:43,551
I'll buy your mum a house and you a car.
97
00:06:44,381 --> 00:06:48,081
I hope we can be a family for the rest of our lives.
98
00:06:54,051 --> 00:06:56,451
I thought this only happened in fiction.
99
00:06:57,751 --> 00:07:00,581
My dad came back after all this time...
100
00:07:02,111 --> 00:07:03,711
as a reformed man.
101
00:07:10,681 --> 00:07:14,451
I'm sick and tired of hearing about Da Hee and Sang Ho.
102
00:07:15,251 --> 00:07:18,411
I'm not curious about them any more.
103
00:07:19,411 --> 00:07:22,081
Okay, I won't mention them again.
104
00:07:22,781 --> 00:07:26,211
Anyway, I don't understand why Hye Jung wouldn't approve.
105
00:07:26,581 --> 00:07:28,981
- Jung Hoon's mother? - That's right.
106
00:07:29,751 --> 00:07:31,881
Haven't you seen her lately?
107
00:07:32,811 --> 00:07:36,711
I was too busy to keep in touch with her.
108
00:07:37,311 --> 00:07:39,781
I'll call her first thing tomorrow though.
109
00:07:40,081 --> 00:07:43,981
I'd like to meet her myself as Hae In's father.
110
00:07:44,551 --> 00:07:47,551
The children seem determined, so she should be on board.
111
00:07:48,351 --> 00:07:49,351
Right.
112
00:07:50,111 --> 00:07:52,511
Do your best as Hae In's father.
113
00:07:53,251 --> 00:07:54,351
I will.
114
00:08:07,651 --> 00:08:08,651
Mum?
115
00:08:13,411 --> 00:08:16,711
I'm sleeping in your room tonight.
116
00:08:18,051 --> 00:08:21,711
Sleep in my bed then. I'll bunk with Dad.
117
00:08:23,251 --> 00:08:24,351
Why...
118
00:08:24,481 --> 00:08:26,851
Why would you want to sleep with him?
119
00:08:27,681 --> 00:08:30,451
It's no big deal. Good night, then.
120
00:08:30,881 --> 00:08:31,881
Sure thing.
121
00:08:34,081 --> 00:08:35,621
Unbelievable.
122
00:08:37,211 --> 00:08:40,511
I can't believe that they've actually bonded.
123
00:08:42,081 --> 00:08:44,911
Blood surely is thicker than water.
124
00:09:17,151 --> 00:09:20,551
Something odd happened to me today.
125
00:09:21,381 --> 00:09:22,751
Really? What?
126
00:09:23,121 --> 00:09:27,381
I only went to today's dinner to bring Mi Jung and Mr Oh close,
127
00:09:28,011 --> 00:09:32,081
but Mr Oh took me by surprise by singing me a song.
128
00:09:32,411 --> 00:09:33,681
What kind of song?
129
00:09:34,211 --> 00:09:37,811
You know how kids express their feelings through songs.
130
00:09:38,211 --> 00:09:39,411
Sun Young,
131
00:09:40,011 --> 00:09:41,811
that's great news!
132
00:09:42,011 --> 00:09:44,151
Did he really sing you a song?
133
00:09:45,151 --> 00:09:46,351
Yes.
134
00:09:46,881 --> 00:09:49,411
Do you know "Forever with You"?
135
00:09:49,511 --> 00:09:50,651
Of course.
136
00:09:51,121 --> 00:09:55,051
The song that starts like this?
137
00:09:55,711 --> 00:09:58,681
Did he really sing this to you?
138
00:09:58,781 --> 00:10:02,051
Yes, he said it was for me.
139
00:10:02,411 --> 00:10:03,881
With Mi Jung present?
140
00:10:04,681 --> 00:10:05,751
Yes.
141
00:10:06,551 --> 00:10:09,911
Finally. This is what I've wanted all along.
142
00:10:12,281 --> 00:10:16,781
This feels weird. I couldn't be more embarrassed.
143
00:10:17,011 --> 00:10:18,651
Don't be ridiculous.
144
00:10:18,951 --> 00:10:22,181
You have the right to have someone dote on you.
145
00:10:22,811 --> 00:10:24,951
Your heart must've been jumping out of your chest.
146
00:10:26,081 --> 00:10:29,481
I like Mr Oh. That was very brave of him.
147
00:10:30,011 --> 00:10:31,151
I'm happy for you.
148
00:10:32,621 --> 00:10:36,151
I must be emotionally dry at the moment though.
149
00:10:36,951 --> 00:10:39,951
It didn't stir up any feelings.
150
00:10:40,151 --> 00:10:44,011
You've been through a lot, so it's understandable.
151
00:10:44,211 --> 00:10:46,751
You should think about it as you fall asleep.
152
00:10:47,051 --> 00:10:50,081
It'll help you see how he truly feels about you.
153
00:10:50,481 --> 00:10:54,111
It's not easy for a man to sing in front of someone he likes.
154
00:10:55,311 --> 00:10:56,551
Is that so?
155
00:10:57,351 --> 00:11:00,551
Are you sure that he likes me romantically?
156
00:11:00,851 --> 00:11:01,881
We're sure.
157
00:11:02,081 --> 00:11:05,951
Don't avoid him and try being closer friends.
158
00:11:07,751 --> 00:11:09,081
I'll think about it.
159
00:11:29,981 --> 00:11:36,781
My love for you will always be
160
00:11:37,951 --> 00:11:41,681
Forever
161
00:12:48,611 --> 00:12:50,081
I really like Mr Oh.
162
00:12:51,311 --> 00:12:54,951
Remember when you sang to me over the phone?
163
00:12:55,211 --> 00:12:56,981
I was deeply moved.
164
00:12:57,381 --> 00:13:01,311
I know. That's why I don't get why Sun Young wasn't.
165
00:13:01,581 --> 00:13:05,981
I have a feeling that Mr Oh will be the warm spring breeze...
166
00:13:06,451 --> 00:13:08,881
to Sun Young's cold frozen heart.
167
00:13:09,511 --> 00:13:10,711
Starting tomorrow,
168
00:13:11,381 --> 00:13:14,251
I'll force her to the gym every morning.
169
00:13:14,681 --> 00:13:15,681
The gym?
170
00:13:15,751 --> 00:13:18,011
Mr Oh works out there as well.
171
00:13:18,051 --> 00:13:22,111
That's right! We should definitely push her to go.
172
00:13:22,451 --> 00:13:23,451
Right.
173
00:13:44,581 --> 00:13:45,781
Sun Young.
174
00:13:48,051 --> 00:13:49,151
Good morning.
175
00:13:49,711 --> 00:13:50,811
Did you sleep well last night?
176
00:13:52,211 --> 00:13:53,211
I did.
177
00:13:59,881 --> 00:14:01,081
You know...
178
00:14:01,451 --> 00:14:03,381
You should arch your back...
179
00:14:04,311 --> 00:14:07,611
and lose the tension in your shoulders and arms.
180
00:14:07,781 --> 00:14:08,851
Like this?
181
00:14:12,281 --> 00:14:15,011
Arch your back a little more.
182
00:14:16,711 --> 00:14:19,851
Relax your shoulders and lower your arms.
183
00:14:20,051 --> 00:14:22,011
That's much better.
184
00:14:25,381 --> 00:14:29,211
Thanks for the pointer. I'll try it on my own.
185
00:14:31,181 --> 00:14:32,281
Sure.
186
00:14:47,381 --> 00:14:51,081
Don't avoid him and try being closer friends.
187
00:15:02,281 --> 00:15:03,651
You're jumpy today.
188
00:15:04,151 --> 00:15:05,151
Am I?
189
00:15:05,911 --> 00:15:08,081
Well, I'm actually fine.
190
00:15:09,551 --> 00:15:13,211
Afterwards, you should try some leg raises.
191
00:15:13,311 --> 00:15:14,611
I'll help you out.
192
00:15:15,851 --> 00:15:16,981
Thank you.
193
00:15:32,781 --> 00:15:35,451
You keep asking for it, don't you?
194
00:15:48,481 --> 00:15:50,581
I have to head to work early today,
195
00:15:51,111 --> 00:15:53,711
so I packed a sandwich to eat instead.
196
00:15:54,411 --> 00:15:56,651
Did you make this yourself?
197
00:15:57,081 --> 00:15:59,181
It's nothing fancy. Go ahead and try one.
198
00:15:59,651 --> 00:16:00,751
Thank you.
199
00:16:06,651 --> 00:16:08,711
It's not bad to eat for breakfast.
200
00:16:10,181 --> 00:16:12,911
Eating it here only adds to its charm.
201
00:16:13,581 --> 00:16:16,311
Everything tastes better after working out.
202
00:16:25,781 --> 00:16:27,081
Prisoner 277.
203
00:16:29,981 --> 00:16:31,681
- Hey, you. - What's going on?
204
00:16:31,951 --> 00:16:33,251
You've been summoned for questioning.
205
00:16:36,111 --> 00:16:37,751
Sure. Thank you.
206
00:16:45,751 --> 00:16:48,351
It's as if this place is a motel to him.
207
00:16:48,511 --> 00:16:50,911
He only comes back to sleep at night.
208
00:16:50,981 --> 00:16:56,111
I bet that he's doing everything so that he can be summoned.
209
00:16:56,651 --> 00:16:58,881
Don't you dare clean the toilets for him.
210
00:16:59,681 --> 00:17:00,911
It's his job.
211
00:17:00,951 --> 00:17:01,951
- Sure thing. - Yes, Sir.
212
00:17:03,111 --> 00:17:04,381
- Is it my turn? - It is.
213
00:17:11,781 --> 00:17:14,611
How long will it be until I get discharged?
214
00:17:14,681 --> 00:17:18,351
You're almost done, so probably in a few days.
215
00:17:19,511 --> 00:17:20,551
Where would I go?
216
00:17:20,711 --> 00:17:23,611
The prosecutors are taking you to lock-up.
217
00:17:25,321 --> 00:17:26,411
A lock-up?
218
00:17:31,351 --> 00:17:32,351
Mr Kim,
219
00:17:33,281 --> 00:17:35,511
we allowed you to speak to Ms Shin...
220
00:17:36,051 --> 00:17:37,851
and we've fully investigated.
221
00:17:38,481 --> 00:17:40,151
All we need now is your confession.
222
00:17:41,251 --> 00:17:42,821
Let's get to it, then.
223
00:17:43,151 --> 00:17:46,481
Fine. I'll tell you everything.
224
00:17:47,581 --> 00:17:50,981
I admit to the embezzlement and money laundering charges.
225
00:17:51,111 --> 00:17:53,681
Yes, you own SD Corporation.
226
00:17:53,821 --> 00:17:56,511
I told you that I'm merely a pawn.
227
00:17:56,611 --> 00:17:57,951
I only followed orders...
228
00:17:58,681 --> 00:18:01,611
and wired the money to influential politicians.
229
00:18:01,711 --> 00:18:03,481
Who on earth is this so-called head...
230
00:18:04,081 --> 00:18:06,711
and who did you wire the money to?
231
00:18:07,851 --> 00:18:09,881
I have a secret ledger.
232
00:18:10,251 --> 00:18:11,751
And where is that?
233
00:18:11,851 --> 00:18:14,111
It's somewhere only I know.
234
00:18:14,821 --> 00:18:16,381
- Is that so? - Yes.
235
00:18:17,151 --> 00:18:18,281
Tell me where it is.
236
00:18:18,681 --> 00:18:20,611
It's nearly impossible to give you directions.
237
00:18:21,211 --> 00:18:22,911
Only I know where it is.
238
00:18:23,111 --> 00:18:24,281
Unbelievable.
239
00:18:25,211 --> 00:18:26,411
Are you playing me?
240
00:18:26,821 --> 00:18:29,451
Of course not. I'm telling you the truth.
241
00:18:29,951 --> 00:18:33,751
If you really want to know, I'll lead you to where it is.
242
00:18:35,851 --> 00:18:39,411
If this is an elaborate scheme of yours...
243
00:18:39,581 --> 00:18:42,381
to take our focus off your back...
244
00:18:42,751 --> 00:18:44,281
and there's no ledger to find,
245
00:18:44,981 --> 00:18:48,111
obstruction of justice will be added to your charges.
246
00:18:48,281 --> 00:18:49,321
Sir,
247
00:18:49,981 --> 00:18:52,911
you know I'm in no position to lie.
248
00:18:59,081 --> 00:19:00,081
Nurse,
249
00:19:01,651 --> 00:19:03,051
when...
250
00:19:03,821 --> 00:19:05,881
can I start wearing prosthetic leg?
251
00:19:06,111 --> 00:19:10,281
That will be discussed once your wounds have healed.
252
00:19:11,411 --> 00:19:12,411
I see.
253
00:19:13,851 --> 00:19:14,851
How...
254
00:19:15,551 --> 00:19:18,081
How uncomfortable is it?
255
00:19:18,281 --> 00:19:22,281
Once accustomed, most patients don't feel a thing.
256
00:19:23,681 --> 00:19:24,681
I see.
257
00:19:32,511 --> 00:19:35,251
I just can't wrap my head around it.
258
00:19:37,011 --> 00:19:39,251
How can I lose my leg overnight?
259
00:19:45,481 --> 00:19:47,881
Kim claims to have a secret ledger...
260
00:19:48,551 --> 00:19:51,711
and that it contains proof of the one pulling the strings.
261
00:19:52,581 --> 00:19:55,411
I'm having a hard time believing that it's true,
262
00:19:56,151 --> 00:19:58,251
but we can't ignore his statement.
263
00:19:59,451 --> 00:20:02,011
Let him lead our investigators to the ledger.
264
00:20:02,211 --> 00:20:03,251
Yes, Sir.
265
00:20:03,481 --> 00:20:06,511
He might have other intentions, so don't let our guard down.
266
00:20:06,611 --> 00:20:07,611
Of course.
267
00:20:15,651 --> 00:20:18,081
- Hi, Hye Jung. - So what is this about?
268
00:20:18,681 --> 00:20:19,681
Have a seat.
269
00:20:35,551 --> 00:20:36,551
We're here.
270
00:20:36,611 --> 00:20:40,751
(Employment Agency)
271
00:20:41,681 --> 00:20:42,951
What's the combination?
272
00:20:44,881 --> 00:20:47,851
You should uncuff me since it's needs my fingerprint.
273
00:20:51,511 --> 00:20:53,911
There are three of you, so what's to worry?
274
00:21:12,681 --> 00:21:13,951
Get him!
275
00:21:15,821 --> 00:21:17,651
- Stop. - Get him.
276
00:21:18,251 --> 00:21:20,581
- Get him! - Stop right there.
277
00:21:21,051 --> 00:21:22,051
Let's jump.
278
00:21:24,881 --> 00:21:25,911
No, stop!
279
00:21:27,611 --> 00:21:28,611
Hye Jung,
280
00:21:29,151 --> 00:21:32,281
I'm now Hae In's father, not Sang Ho.
281
00:21:32,681 --> 00:21:33,681
You know,
282
00:21:34,251 --> 00:21:38,511
there was a time when I wanted Ah Young as my daughter-in-law.
283
00:21:39,651 --> 00:21:41,981
But then I found out about Kim Sang Ho...
284
00:21:42,511 --> 00:21:44,481
and I was relieved that...
285
00:21:45,051 --> 00:21:46,811
she and Jung Hoon didn't date.
286
00:21:47,281 --> 00:21:48,881
I know, but...
287
00:21:49,651 --> 00:21:51,981
I'm Hae In's dad now.
288
00:21:52,081 --> 00:21:55,851
I know you're trying your best to be a good father,
289
00:21:55,911 --> 00:21:56,911
but you don't...
290
00:21:58,281 --> 00:21:59,611
get a say in this.
291
00:22:00,311 --> 00:22:04,811
What are you going to do if they do what they want anyway?
292
00:22:05,651 --> 00:22:07,711
Jung Hoon would never.
293
00:22:07,911 --> 00:22:09,251
Hae In wouldn't either.
294
00:22:11,451 --> 00:22:12,981
If you're going to be stubborn,
295
00:22:13,151 --> 00:22:16,311
then I'll have no choice but to let them be.
296
00:22:19,311 --> 00:22:20,311
Hye Jung,
297
00:22:21,651 --> 00:22:24,881
Jung Hoon is very fond of Hae In.
298
00:22:25,681 --> 00:22:28,481
She could turn him down, but he'd follow her anyway.
299
00:22:29,011 --> 00:22:31,851
He's even willing to go to London for her sake.
300
00:22:32,211 --> 00:22:36,981
Well, our company also has a branch there.
301
00:22:37,051 --> 00:22:38,781
Don't be stubborn about this...
302
00:22:39,111 --> 00:22:42,351
and let the children be happy with our blessing.
303
00:22:43,251 --> 00:22:44,851
My family was against my marriage,
304
00:22:45,351 --> 00:22:46,681
but that didn't stop me.
305
00:22:47,681 --> 00:22:48,811
Look at Sun Young.
306
00:22:49,311 --> 00:22:53,381
Don't you remember how much your dad was against her marriage?
307
00:22:53,481 --> 00:22:56,011
How can you compare our kids to them?
308
00:22:57,511 --> 00:22:59,381
Anyway, I vouch for our kids.
309
00:23:00,051 --> 00:23:01,781
So I'll assume you're on board now.
310
00:23:04,011 --> 00:23:07,881
I can't believe you just decided for the both of us.
311
00:23:08,051 --> 00:23:11,951
They'll get engaged whether or not we approve.
312
00:23:12,651 --> 00:23:14,711
You know how kids are these days.
313
00:23:23,751 --> 00:23:24,751
I...
314
00:23:26,481 --> 00:23:27,511
say yes.
315
00:23:28,681 --> 00:23:29,711
But only...
316
00:23:30,581 --> 00:23:32,281
if your parents approve.
317
00:23:41,081 --> 00:23:44,051
It's about time you gave in to the reality.
318
00:23:47,551 --> 00:23:48,751
Fine.
319
00:23:49,451 --> 00:23:50,751
I'll discuss it with my husband.
320
00:23:51,551 --> 00:23:53,981
Great. I'll take that as a yes.
321
00:23:54,451 --> 00:23:56,551
We're finally going to be in-laws.
322
00:23:57,811 --> 00:23:58,811
You know,
323
00:23:59,481 --> 00:24:02,681
I surely like my son's new father-in-law.
324
00:24:02,781 --> 00:24:04,911
You'll love his mother-in-law too.
325
00:24:05,011 --> 00:24:07,111
- Unbelievable. - We should have dinner sometime.
326
00:24:13,981 --> 00:24:15,981
- Mum? - Jung Hoon.
327
00:24:17,551 --> 00:24:19,381
What are you doing here?
328
00:24:19,481 --> 00:24:22,251
We were just talking as future in-laws.
329
00:24:24,981 --> 00:24:29,451
Your future father-in-law is a very driven man.
330
00:24:30,311 --> 00:24:31,981
He must be very fond of you.
331
00:24:34,181 --> 00:24:35,711
I got her approval,
332
00:24:36,251 --> 00:24:38,311
so you and Hae In can make plans now.
333
00:24:38,851 --> 00:24:40,151
Oh, gosh.
334
00:24:41,651 --> 00:24:43,251
He made me cave in.
335
00:24:45,851 --> 00:24:47,111
Thanks, Mum.
336
00:25:01,381 --> 00:25:02,381
Hi, Min Soo.
337
00:25:02,881 --> 00:25:04,751
I tried to be the best dad I can be.
338
00:25:05,311 --> 00:25:08,811
I was able to convince Jung Hoon's mother.
339
00:25:11,781 --> 00:25:13,481
Thanks.
340
00:25:16,811 --> 00:25:19,111
- What? - I'm sorry, Sir.
341
00:25:19,451 --> 00:25:22,911
How could you make such a mistake on a high-profile case?
342
00:25:23,511 --> 00:25:25,451
I can't believe you let him escape.
343
00:25:25,611 --> 00:25:26,911
What will the public think?
344
00:25:28,111 --> 00:25:29,651
You incompetent idiots.
345
00:25:29,951 --> 00:25:31,011
Find him this instant!
346
00:25:31,411 --> 00:25:34,151
Yes, Sir. We'll do our best.
347
00:25:38,181 --> 00:25:39,181
Sir.
348
00:25:40,311 --> 00:25:42,611
Sang Ho escaped custody.
349
00:25:43,111 --> 00:25:44,111
What?
350
00:25:44,751 --> 00:25:48,311
It happened while they were out to find his ledger.
351
00:25:48,451 --> 00:25:50,051
Unbelievable.
352
00:25:50,481 --> 00:25:52,581
Nothing's ever easy with him, is it?
353
00:25:52,711 --> 00:25:55,711
There's a chance he might contact the family.
354
00:25:55,951 --> 00:25:58,381
If he does, we've been advised to turn him in.
355
00:25:58,511 --> 00:26:00,111
Yes, of course.
356
00:26:03,011 --> 00:26:06,611
I'm not worried about the you or your children.
357
00:26:07,311 --> 00:26:09,181
But your grandchildren...
358
00:26:10,711 --> 00:26:12,151
He might call them.
359
00:26:13,751 --> 00:26:16,051
I should go home to them right now.
360
00:26:16,051 --> 00:26:17,151
Yes, Sir.
361
00:26:23,451 --> 00:26:27,381
Kim Sang Ho, you rat. Just wait till I catch you.
362
00:26:29,181 --> 00:26:30,811
You'd wish you were dead.
363
00:26:39,781 --> 00:26:42,011
How many sit-ups can you do now?
364
00:26:42,111 --> 00:26:45,111
Plenty. I'll probably ace my physical test.
365
00:26:45,311 --> 00:26:46,711
Will that guarantee you a spot?
366
00:26:46,851 --> 00:26:50,551
I probably only need 60 points out of 70.
367
00:26:51,281 --> 00:26:53,451
I'm a black belt in taekwondo and fluent in English.
368
00:26:53,951 --> 00:26:55,911
I'm more than qualified.
369
00:26:56,951 --> 00:26:59,311
When will you enlist?
370
00:27:00,881 --> 00:27:02,011
Within two months.
371
00:27:03,081 --> 00:27:04,751
That soon?
372
00:27:04,911 --> 00:27:08,211
It may be to you, but my clock isn't ticking fast enough.
373
00:27:09,581 --> 00:27:12,881
I just want to be taste the freedom of the sea.
374
00:27:13,211 --> 00:27:15,211
It'll be freezing out there.
375
00:27:15,781 --> 00:27:17,281
Oh, my.
376
00:27:17,951 --> 00:27:19,911
My puppies were home.
377
00:27:20,481 --> 00:27:21,481
Hi, Grandpa.
378
00:27:22,051 --> 00:27:23,951
Do you have any plans tonight?
379
00:27:24,151 --> 00:27:25,281
- No. - Me neither.
380
00:27:25,381 --> 00:27:28,351
We should hang out together at home then.
381
00:27:28,381 --> 00:27:29,981
I'll go and get changed.
382
00:27:30,281 --> 00:27:31,551
- Okay. - Sure.
383
00:27:33,481 --> 00:27:36,151
What? He escaped custody?
384
00:27:36,551 --> 00:27:38,511
Yes.
385
00:27:39,081 --> 00:27:42,281
Father went home to the kids as soon as he heard.
386
00:27:43,851 --> 00:27:47,711
If their father calls, they will try to help him.
387
00:27:48,181 --> 00:27:49,511
Especially Ho Young.
388
00:27:50,311 --> 00:27:51,311
I know.
389
00:27:55,311 --> 00:27:57,711
- We should call it a day. - Sure, Boss.
390
00:27:57,851 --> 00:28:01,151
Jin Ho, have you decided on a venue for your wedding?
391
00:28:02,251 --> 00:28:04,681
My parents and extended family live in my hometown.
392
00:28:05,151 --> 00:28:06,811
We're getting married there.
393
00:28:06,951 --> 00:28:08,681
So Gyeongsang Province?
394
00:28:08,981 --> 00:28:10,151
Yes, in Andong.
395
00:28:11,251 --> 00:28:14,451
My family wants it to take place at home.
396
00:28:15,381 --> 00:28:18,981
A home wedding? That sounds amazing.
397
00:28:19,151 --> 00:28:23,311
A wedding like that would probably be more memorable.
398
00:28:23,411 --> 00:28:25,781
I can't wait for it.
399
00:28:26,011 --> 00:28:28,211
Yeo Jin, you should slowly get prepared.
400
00:28:28,511 --> 00:28:29,511
I will.
401
00:28:29,811 --> 00:28:31,311
I'll see you tomorrow then.
402
00:28:31,411 --> 00:28:32,481
- See you tomorrow. - Bye.
403
00:28:35,411 --> 00:28:37,011
Is he still in the wind?
404
00:28:37,051 --> 00:28:38,981
Apparently so.
405
00:28:42,581 --> 00:28:43,951
He won't get very far.
406
00:28:44,611 --> 00:28:47,951
He'd need money to run and someone to aid him,
407
00:28:48,411 --> 00:28:49,651
but he has neither of them.
408
00:28:50,281 --> 00:28:53,311
You never know. He might do something crazy...
409
00:28:53,451 --> 00:28:55,881
if he stays out there for too long.
410
00:28:56,511 --> 00:28:58,251
How can he be so foolish?
411
00:28:59,281 --> 00:29:01,651
He's only making things worse for him...
412
00:29:01,781 --> 00:29:03,751
by evading the police.
413
00:29:04,011 --> 00:29:08,151
I'm worried that he'd resort to desperate measures.
414
00:29:08,411 --> 00:29:12,111
The Kim Sang Ho I know is obsessed with living.
415
00:29:12,551 --> 00:29:14,181
He would never kill himself,
416
00:29:14,911 --> 00:29:16,181
so don't worry.
417
00:29:21,681 --> 00:29:23,811
(Papa Group)
418
00:29:24,511 --> 00:29:25,511
Come in.
419
00:29:32,851 --> 00:29:35,911
Sir, I have something to tell you.
420
00:29:36,581 --> 00:29:37,881
What about?
421
00:29:37,881 --> 00:29:39,811
Last night, I was contacted by...
422
00:29:40,711 --> 00:29:42,411
Kim Sang Ho.
423
00:29:44,351 --> 00:29:47,781
Is it true that he's on the run again?
424
00:29:48,811 --> 00:29:51,651
I'm afraid he escaped custody yesterday.
425
00:29:52,681 --> 00:29:54,881
- What? - What did he say?
426
00:29:55,481 --> 00:29:59,151
He called multiple times, but hung up after saying it's him.
427
00:29:59,651 --> 00:30:03,011
I tried calling back, but the number was invalid.
428
00:30:03,311 --> 00:30:04,381
Can I have it?
429
00:30:05,311 --> 00:30:08,581
Here you go. It starts with 02.
430
00:30:10,711 --> 00:30:12,251
The numbers are all different.
431
00:30:12,351 --> 00:30:14,281
He must be on the move.
432
00:30:14,651 --> 00:30:16,281
I tried to get him to talk,
433
00:30:16,711 --> 00:30:19,311
but he doesn't trust me enough to.
434
00:30:19,711 --> 00:30:20,881
If he calls again,
435
00:30:21,851 --> 00:30:23,311
convince you're on his side.
436
00:30:23,611 --> 00:30:26,151
Get him to meet you somewhere appropriate.
437
00:30:26,281 --> 00:30:28,751
I will, Sir.
438
00:30:56,081 --> 00:30:58,681
Sir, I think it's him.
439
00:30:59,211 --> 00:31:00,211
Answer it.
440
00:31:02,551 --> 00:31:03,651
Hello?
441
00:31:05,651 --> 00:31:06,751
Hello?
442
00:31:07,311 --> 00:31:10,051
I'm good to talk. Please say something.
443
00:31:10,281 --> 00:31:11,511
It's Director Hwang.
444
00:31:12,581 --> 00:31:14,611
It's me, Sang Ho.
445
00:31:18,011 --> 00:31:19,151
Yes, Sir.
446
00:31:22,181 --> 00:31:24,881
- Are you alone? - Where are you?
447
00:31:25,381 --> 00:31:27,111
Please help me.
448
00:31:30,951 --> 00:31:34,051
Yes, of course. I'd gladly help you.
449
00:31:34,951 --> 00:31:36,211
What can I do?
450
00:31:38,651 --> 00:31:41,251
I'll call you later. In 30 minutes.
451
00:31:44,011 --> 00:31:45,111
Sir?
452
00:31:46,911 --> 00:31:49,381
Gosh, he seems paranoid.
453
00:31:50,381 --> 00:31:52,251
He said he'd call again in 30 minutes.
454
00:31:52,611 --> 00:31:55,181
When he calls, do as I say.
455
00:31:55,711 --> 00:31:56,881
Yes, Sir.
456
00:32:02,611 --> 00:32:04,751
Grandpa, are you staying home all day?
457
00:32:04,781 --> 00:32:07,351
Yes, I'm taking some time off.
458
00:32:07,981 --> 00:32:11,351
If you don't have plans, we should go for a walk later.
459
00:32:11,481 --> 00:32:14,851
If you're free today, we should go and see a movie.
460
00:32:15,311 --> 00:32:16,981
That sounds nice.
461
00:32:28,251 --> 00:32:30,881
It worked. He took my offer.
462
00:32:31,451 --> 00:32:32,581
Good job.
463
00:32:32,711 --> 00:32:35,781
He's cold, starving and desperate for help.
464
00:32:36,211 --> 00:32:39,551
He agreed to go to the apartment as soon as I told him it was vacant.
465
00:32:39,651 --> 00:32:41,551
Let's head there now.
466
00:32:46,651 --> 00:32:48,681
President Park, are you good to go?
467
00:32:49,911 --> 00:32:52,051
Yes, we should all go together.
468
00:32:53,451 --> 00:32:54,651
- Let's go. - Yes, Sir.
469
00:33:34,681 --> 00:33:37,681
- Did you call the police? - Yes, they're already here.
470
00:33:39,451 --> 00:33:40,651
Kim Sang Ho,
471
00:33:40,911 --> 00:33:44,051
I knew you were garbage, but now you've gone too far.
472
00:33:44,851 --> 00:33:47,551
I'd kill you myself if it weren't for the justice system.
473
00:34:09,511 --> 00:34:10,511
Sir?
474
00:34:13,051 --> 00:34:15,511
Sir, are you here? It's me, Director Hwang.
475
00:34:22,081 --> 00:34:23,221
Director Hwang!
476
00:34:23,951 --> 00:34:25,911
Thank goodness, you're here.
477
00:34:26,881 --> 00:34:28,151
Sir!
478
00:34:28,911 --> 00:34:31,581
I'm here. Your CEO is here.
479
00:34:36,381 --> 00:34:38,581
Hwang, you traitor.
480
00:34:45,721 --> 00:34:46,951
Na Min Soo...
481
00:34:47,681 --> 00:34:49,081
Darn you.
482
00:35:00,751 --> 00:35:04,051
There's no use in running any more. You're already surrounded.
483
00:35:06,311 --> 00:35:08,011
Look at you.
484
00:35:09,251 --> 00:35:10,781
I see you now play dirty too.
485
00:35:11,751 --> 00:35:14,451
You can't have everything you want.
486
00:35:15,181 --> 00:35:17,221
It might have been that way so far,
487
00:35:17,911 --> 00:35:19,851
but now the tables have turned.
488
00:35:21,481 --> 00:35:22,881
How dare you...
489
00:35:26,811 --> 00:35:28,581
Your children still worry about you.
490
00:35:29,051 --> 00:35:33,111
How could you do this to them when they still care?
491
00:35:35,181 --> 00:35:36,851
If you really cared about them,
492
00:35:37,581 --> 00:35:39,781
you wouldn't have done this to me.
493
00:35:43,951 --> 00:35:44,951
Kim Sang Ho!
494
00:36:02,051 --> 00:36:03,151
Na Min Soo...
495
00:36:04,511 --> 00:36:07,581
Na Min Soo!
34511
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.