Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,076 --> 00:00:26,176
Sang Ho.
2
00:00:26,876 --> 00:00:29,246
- How have you been? - Me?
3
00:00:30,546 --> 00:00:32,446
I've been well.
4
00:00:33,776 --> 00:00:35,476
How did you find me?
5
00:00:44,046 --> 00:00:45,376
(Episode 112)
6
00:00:45,576 --> 00:00:46,576
Mum.
7
00:00:49,376 --> 00:00:51,916
Come on in. How are you feeling?
8
00:00:52,446 --> 00:00:53,576
Much better.
9
00:00:58,446 --> 00:01:01,416
Why did you pretend to not know me last time?
10
00:01:02,446 --> 00:01:03,476
Did I?
11
00:01:04,516 --> 00:01:05,516
When?
12
00:01:06,546 --> 00:01:07,816
I never did such thing.
13
00:01:09,516 --> 00:01:10,576
Of course.
14
00:01:11,116 --> 00:01:15,546
Someone did say that you were a pathological liar.
15
00:01:16,216 --> 00:01:18,916
- Who said that? - Your old friends.
16
00:01:19,916 --> 00:01:23,976
They warned me that you weren't one to trust,
17
00:01:25,676 --> 00:01:30,016
but still I took you under my wing and adored you.
18
00:01:32,476 --> 00:01:33,646
Did you?
19
00:01:34,846 --> 00:01:35,916
Sure.
20
00:01:36,976 --> 00:01:40,776
I guess I was touched by how nice you were.
21
00:01:45,716 --> 00:01:47,516
Why didn't you say anything?
22
00:01:49,016 --> 00:01:51,746
If you had told me about Bob's arrest,
23
00:01:52,676 --> 00:01:55,346
I wouldn't have embarrassed myself like this.
24
00:01:56,476 --> 00:01:59,446
You would've been embarrassed anyway...
25
00:02:00,246 --> 00:02:02,646
since you would've had to cancel the ceremony.
26
00:02:02,916 --> 00:02:04,446
How dare you flee alone...
27
00:02:05,146 --> 00:02:06,476
and with all of my money.
28
00:02:07,716 --> 00:02:09,116
I don't have it.
29
00:02:10,146 --> 00:02:11,216
Hand it over.
30
00:02:12,276 --> 00:02:14,146
I don't have the money.
31
00:02:14,876 --> 00:02:18,146
I was too busy getting myself into hiding.
32
00:02:20,446 --> 00:02:21,476
Give it back.
33
00:02:22,346 --> 00:02:23,516
Give me back my money.
34
00:02:24,776 --> 00:02:26,576
You cow!
35
00:02:33,976 --> 00:02:36,346
How dare you run with my money.
36
00:02:36,576 --> 00:02:38,746
I'm going to... What's this?
37
00:02:40,276 --> 00:02:41,276
You...
38
00:02:48,516 --> 00:02:50,376
You pig.
39
00:02:55,216 --> 00:02:56,316
How dare you.
40
00:02:56,976 --> 00:02:58,446
How dare you.
41
00:02:58,976 --> 00:03:00,876
How dare you ruin my life!
42
00:03:02,276 --> 00:03:03,416
Likewise.
43
00:03:04,246 --> 00:03:08,516
You ruined mine too. You ruined my life too!
44
00:03:15,016 --> 00:03:16,316
Is there any news on Dad?
45
00:03:18,316 --> 00:03:20,076
No, there isn't.
46
00:03:22,016 --> 00:03:25,646
From what I saw yesterday, he wouldn't be able...
47
00:03:26,216 --> 00:03:28,076
to keep this up for long.
48
00:03:29,746 --> 00:03:32,016
Instead of thinking about him,
49
00:03:32,846 --> 00:03:36,576
we should go out shopping and eat something nice.
50
00:03:37,076 --> 00:03:39,716
I'm tired from being out all day. I'd like to go home.
51
00:03:40,276 --> 00:03:41,676
Then let's go home.
52
00:03:42,116 --> 00:03:43,116
Okay.
53
00:03:43,276 --> 00:03:45,676
I'll gather my things then.
54
00:03:46,776 --> 00:03:47,816
I'll...
55
00:03:49,246 --> 00:03:51,046
be in Dad's old office.
56
00:03:52,576 --> 00:03:53,946
Sure.
57
00:04:07,916 --> 00:04:08,916
Right,
58
00:04:09,946 --> 00:04:10,946
I'm sorry.
59
00:04:12,346 --> 00:04:15,346
Da Hee, let's not do this.
60
00:04:16,276 --> 00:04:18,616
Now's the time to stick together.
61
00:04:20,946 --> 00:04:22,076
Let's leave the country.
62
00:04:22,876 --> 00:04:26,486
If we get passports, we can hide around Asia and...
63
00:04:27,046 --> 00:04:29,076
come back when the statute of limitations expires.
64
00:04:31,346 --> 00:04:32,346
Maybe.
65
00:04:33,446 --> 00:04:35,576
We'll live like royals.
66
00:04:36,876 --> 00:04:38,716
You wanted to marry me,
67
00:04:39,486 --> 00:04:40,646
so let's do that.
68
00:04:42,276 --> 00:04:43,316
Marry?
69
00:04:49,076 --> 00:04:51,216
You cold-blooded fraud.
70
00:04:52,216 --> 00:04:53,246
Just so you know,
71
00:04:54,146 --> 00:04:57,676
no one has been crueller to me than you have.
72
00:04:59,016 --> 00:05:00,876
Now that's a bit harsh.
73
00:05:02,046 --> 00:05:05,176
Because of you, my wife kicked me out.
74
00:05:06,176 --> 00:05:08,746
I had to give up my position at the group.
75
00:05:08,846 --> 00:05:10,846
That's not true and you know it.
76
00:05:11,416 --> 00:05:12,776
No one kicked you out.
77
00:05:13,486 --> 00:05:15,016
You did this to yourself.
78
00:05:22,276 --> 00:05:24,546
I bet he didn't know I could do this.
79
00:06:03,746 --> 00:06:04,776
Good.
80
00:07:01,876 --> 00:07:03,546
Whatever.
81
00:07:03,676 --> 00:07:06,646
All that matters is that you're the cause of it.
82
00:07:06,746 --> 00:07:08,116
Bang Seok!
83
00:07:08,976 --> 00:07:12,676
Since we were kids, you'd give me candy...
84
00:07:12,776 --> 00:07:16,376
and sweet-talk me into doing all the dirty work.
85
00:07:17,446 --> 00:07:21,116
Now you've made it your mission to burn me alive.
86
00:07:25,346 --> 00:07:26,746
I mean,
87
00:07:26,946 --> 00:07:29,346
can't you just let me go?
88
00:07:30,016 --> 00:07:32,376
Be a man for once,
89
00:07:33,076 --> 00:07:34,476
take the blame...
90
00:07:35,476 --> 00:07:37,246
and let me walk.
91
00:07:39,546 --> 00:07:40,546
I see.
92
00:07:42,616 --> 00:07:44,516
You don't need me any more.
93
00:07:46,176 --> 00:07:47,176
Fine.
94
00:07:48,076 --> 00:07:51,246
We've seen enough of each other anyway,
95
00:07:52,616 --> 00:07:54,276
so let's at least part civilly.
96
00:07:55,816 --> 00:07:56,816
Now where is it?
97
00:07:57,976 --> 00:08:00,816
- Where's what? - My money. My money!
98
00:08:03,676 --> 00:08:04,976
At least give me half of it.
99
00:08:08,516 --> 00:08:10,116
If that's too much,
100
00:08:11,946 --> 00:08:13,416
I'll only take a quarter of it...
101
00:08:15,616 --> 00:08:17,576
since you did manage to secure it.
102
00:08:19,346 --> 00:08:20,346
Fine.
103
00:08:21,546 --> 00:08:23,776
I'll give you your take of the money.
104
00:08:26,446 --> 00:08:28,676
I can't give it to you now though.
105
00:08:29,446 --> 00:08:30,616
You know that, right?
106
00:08:31,446 --> 00:08:34,146
I deposited it all into a Swiss bank account.
107
00:08:36,616 --> 00:08:37,716
Is that so?
108
00:08:40,546 --> 00:08:41,676
I want my money.
109
00:08:42,346 --> 00:08:43,546
Not this.
110
00:08:43,916 --> 00:08:45,276
- Hand it over. - Not this!
111
00:08:45,976 --> 00:08:47,316
Get off me.
112
00:08:49,176 --> 00:08:50,746
Yes, this is it.
113
00:09:11,416 --> 00:09:12,416
Catch!
114
00:09:15,516 --> 00:09:16,516
Now run.
115
00:09:21,916 --> 00:09:22,916
No...
116
00:09:25,476 --> 00:09:28,276
Who do you think I am? A dog?
117
00:09:28,586 --> 00:09:30,616
How dare you drag me around like one.
118
00:09:51,716 --> 00:09:52,746
Help!
119
00:09:53,846 --> 00:09:55,016
Help!
120
00:09:56,646 --> 00:09:58,646
Please help me.
121
00:10:00,916 --> 00:10:02,316
Get back here.
122
00:10:03,246 --> 00:10:04,246
Don't you dare.
123
00:10:04,876 --> 00:10:06,416
- Give me your purse. - No.
124
00:10:06,416 --> 00:10:07,416
- Give it to me. - No.
125
00:10:07,416 --> 00:10:08,616
- Hand it over. - No!
126
00:10:20,086 --> 00:10:21,086
Why you...
127
00:10:23,816 --> 00:10:24,816
My gosh!
128
00:10:25,446 --> 00:10:26,646
Oh no.
129
00:10:27,016 --> 00:10:28,476
Quick. Call an ambulance.
130
00:10:28,586 --> 00:10:30,116
- Get your mobile. - Right.
131
00:10:30,216 --> 00:10:32,216
Are you all right? Oh no...
132
00:10:32,316 --> 00:10:34,516
- Call it in. - Of course.
133
00:10:36,516 --> 00:10:38,176
What are you doing?
134
00:10:40,276 --> 00:10:41,416
Well...
135
00:10:41,516 --> 00:10:44,216
Why are you trying to take her purse?
136
00:10:46,216 --> 00:10:48,516
- I know her. - You do?
137
00:10:48,776 --> 00:10:51,276
Then why are you trying to snatch her purse?
138
00:10:51,816 --> 00:10:53,816
Honey, call the police too.
139
00:10:53,876 --> 00:10:56,216
You should stay until they roll out.
140
00:10:57,616 --> 00:10:58,916
The police?
141
00:10:59,316 --> 00:11:01,446
She came out of nowhere!
142
00:11:01,476 --> 00:11:03,246
The black box as it on tape.
143
00:11:03,346 --> 00:11:04,446
- My gosh. - Hello?
144
00:11:04,776 --> 00:11:07,716
Yes, I'm calling to report a car accident.
145
00:11:10,046 --> 00:11:11,046
I'm at...
146
00:11:12,976 --> 00:11:14,076
Hey.
147
00:11:14,316 --> 00:11:15,376
- My gosh. - Hey!
148
00:11:15,446 --> 00:11:16,876
He must've been a thief.
149
00:11:17,016 --> 00:11:19,916
I can't believe he tried to steal her purse.
150
00:11:20,346 --> 00:11:21,676
Oh my.
151
00:11:35,546 --> 00:11:36,546
What are you reading?
152
00:11:39,516 --> 00:11:40,846
Dad's notes, I presume.
153
00:11:42,076 --> 00:11:43,416
Is there anything worth reading?
154
00:11:44,076 --> 00:11:45,716
No, not really.
155
00:11:46,676 --> 00:11:47,716
Still,
156
00:11:48,846 --> 00:11:49,976
I'm going to take it home.
157
00:11:51,616 --> 00:11:53,746
- Let's go, then. - All right.
158
00:12:38,316 --> 00:12:39,776
Run all you want.
159
00:12:45,846 --> 00:12:46,876
- We're home. - Hi, Dad.
160
00:12:46,876 --> 00:12:49,376
I see you're coming home together.
161
00:12:49,516 --> 00:12:53,576
I offered to buy dinner, but he'd rather eat at home.
162
00:12:53,846 --> 00:12:57,646
Is that so? We can enjoy it together then.
163
00:12:57,776 --> 00:12:58,946
That sounds great.
164
00:12:59,176 --> 00:13:01,676
Min Soo and Eun Hee are home too.
165
00:13:01,776 --> 00:13:03,316
I see.
166
00:13:06,276 --> 00:13:09,016
Jung Hoon is going to propose to Hae In.
167
00:13:10,246 --> 00:13:11,246
What?
168
00:13:11,276 --> 00:13:13,616
He'll talk to us again once she says yes.
169
00:13:13,816 --> 00:13:16,376
She's only 23.
170
00:13:16,516 --> 00:13:17,976
She's still too young.
171
00:13:18,146 --> 00:13:22,546
He probably just wants an answer for the long run.
172
00:13:24,046 --> 00:13:26,046
He must know that she's going to the UK.
173
00:13:26,346 --> 00:13:29,016
Is he proposing to her knowing that?
174
00:13:29,176 --> 00:13:31,916
He must not want to lose her, I guess.
175
00:13:33,216 --> 00:13:35,276
I must say he has fine taste in women.
176
00:13:38,146 --> 00:13:40,916
I'd love to have him as my son-in-law.
177
00:13:41,076 --> 00:13:42,176
Son-in-law?
178
00:13:42,916 --> 00:13:46,376
At this rate, we'll be the youngest grandparents ever.
179
00:13:47,976 --> 00:13:50,646
Now you're giving me a headache.
180
00:13:51,316 --> 00:13:53,716
We should ask what Hae In thinks.
181
00:13:56,416 --> 00:13:57,416
My gosh.
182
00:14:13,676 --> 00:14:15,476
Where's her next of kin?
183
00:14:15,746 --> 00:14:18,676
The police are identifying her as we speak.
184
00:14:18,846 --> 00:14:21,746
All right. Let's run some tests on her then.
185
00:14:21,846 --> 00:14:22,846
Sure.
186
00:14:46,616 --> 00:14:49,046
- Call it in. - Of course.
187
00:14:50,516 --> 00:14:52,076
Sir?
188
00:14:54,116 --> 00:14:55,276
She must be alive, right?
189
00:14:56,646 --> 00:14:58,776
Why isn't anything going my way?
190
00:15:01,816 --> 00:15:04,446
I can't do anything unless I have money.
191
00:15:12,146 --> 00:15:14,516
Today, I asked about joining the Marines.
192
00:15:15,816 --> 00:15:16,816
What?
193
00:15:16,816 --> 00:15:18,876
Once I pass the interview,
194
00:15:18,916 --> 00:15:21,016
I'll only have to get a physical test.
195
00:15:23,716 --> 00:15:26,276
Did you already send in your application?
196
00:15:27,376 --> 00:15:28,916
- Yes. - Ho Young,
197
00:15:29,376 --> 00:15:31,116
this is all too sudden.
198
00:15:31,176 --> 00:15:34,016
Once they sign off, you have to join in two months.
199
00:15:34,716 --> 00:15:35,716
I know that.
200
00:15:35,716 --> 00:15:39,776
I'm not ready to send you off to the military yet.
201
00:15:40,016 --> 00:15:42,246
I told you that I was going to.
202
00:15:42,576 --> 00:15:46,846
It's mandatory anyway, so it's best if it's on his terms.
203
00:15:48,476 --> 00:15:52,646
Most young men enlist at his age anyway.
204
00:15:53,316 --> 00:15:56,746
Of course. The Marines are hard to join,
205
00:15:57,446 --> 00:15:59,816
so we should be proud if he's accepted.
206
00:16:00,076 --> 00:16:02,946
Their physical test is known to be brutal,
207
00:16:03,046 --> 00:16:05,476
so it won't be easy to pass.
208
00:16:05,616 --> 00:16:08,876
With your speed and strength, you won't have a problem.
209
00:16:10,046 --> 00:16:12,976
You're a first-degree black belt...
210
00:16:13,076 --> 00:16:17,046
which I hear is worth additional points.
211
00:16:17,176 --> 00:16:18,376
You're right!
212
00:16:19,446 --> 00:16:21,676
We'll soon be home to a soldier.
213
00:16:23,346 --> 00:16:25,346
I remember the time when I went to...
214
00:16:25,976 --> 00:16:27,846
visit your uncle at his base.
215
00:16:29,716 --> 00:16:31,876
Once he puts on his uniform,
216
00:16:31,976 --> 00:16:34,546
he'll light up everything around him.
217
00:16:35,876 --> 00:16:36,876
You're right.
218
00:16:38,916 --> 00:16:41,916
It's what every Korean mother has to go through,
219
00:16:42,276 --> 00:16:43,616
so don't get too upset.
220
00:16:44,546 --> 00:16:45,576
I won't.
221
00:16:46,416 --> 00:16:48,316
Just make sure you pass.
222
00:16:48,616 --> 00:16:50,416
How could I not?
223
00:16:52,176 --> 00:16:54,016
- Good luck. - Good luck.
224
00:17:04,146 --> 00:17:05,346
I'm here for Ms Shin Da Hee.
225
00:17:06,476 --> 00:17:07,646
She's over here.
226
00:17:18,346 --> 00:17:19,476
Are you her next of kin?
227
00:17:21,546 --> 00:17:22,616
I'm with the prosecutors' office.
228
00:17:25,046 --> 00:17:27,216
She's now in our custody.
229
00:17:31,446 --> 00:17:32,676
Hi, it's me.
230
00:17:33,616 --> 00:17:34,616
Come on in.
231
00:17:36,176 --> 00:17:37,676
The office seems larger.
232
00:17:38,446 --> 00:17:40,546
These days, I have it all to myself.
233
00:17:42,246 --> 00:17:44,746
It was like a dream to work here.
234
00:17:45,476 --> 00:17:49,216
I was on cloud nine when I got the job.
235
00:17:50,076 --> 00:17:51,476
It wasn't easy though.
236
00:17:51,676 --> 00:17:55,346
Mr Kim hated your guts and I thought you'd never get the job.
237
00:17:55,946 --> 00:17:58,316
That's right. The interview.
238
00:17:59,616 --> 00:18:01,946
I still remember how he scowled at me...
239
00:18:02,576 --> 00:18:03,976
as if it were yesterday.
240
00:18:04,446 --> 00:18:07,346
The atmosphere here is better without him around.
241
00:18:12,046 --> 00:18:13,576
Has he been caught yet?
242
00:18:15,646 --> 00:18:16,646
No.
243
00:18:23,376 --> 00:18:24,446
Check this out.
244
00:18:26,846 --> 00:18:28,646
What's this?
245
00:18:30,616 --> 00:18:32,786
It was too pretty not to buy.
246
00:18:33,846 --> 00:18:34,946
Anyway, it's for you.
247
00:18:36,176 --> 00:18:39,246
You can't just spring a ring on me like this.
248
00:18:39,346 --> 00:18:40,786
Not in some office.
249
00:18:42,176 --> 00:18:44,976
I didn't want to scare you off.
250
00:18:46,286 --> 00:18:49,576
Is this an elaborate way to claim your rights on me?
251
00:18:51,676 --> 00:18:54,046
Then put it on whenever you feel like it.
252
00:18:55,016 --> 00:18:56,016
Well,
253
00:18:56,786 --> 00:18:58,216
I'll just see if it fits.
254
00:19:11,046 --> 00:19:12,046
It's pretty.
255
00:19:13,346 --> 00:19:14,446
It looks good on you.
256
00:19:15,786 --> 00:19:17,016
- Let's go. - Sure.
257
00:19:19,786 --> 00:19:21,216
We have Shin Da Hee in custody.
258
00:19:22,876 --> 00:19:24,146
We do? How?
259
00:19:24,316 --> 00:19:25,716
She was in a car accident...
260
00:19:25,816 --> 00:19:28,016
and was flagged by during identification.
261
00:19:28,216 --> 00:19:30,646
- Is she hurt badly? - It's not life-threatening,
262
00:19:31,216 --> 00:19:32,976
but her leg's in bad shape.
263
00:19:34,476 --> 00:19:35,476
Where's Kim Sang Ho?
264
00:19:35,476 --> 00:19:37,646
We reviewed the black box footage...
265
00:19:37,816 --> 00:19:39,316
and he was there with her.
266
00:19:39,946 --> 00:19:40,976
Is that so?
267
00:19:41,216 --> 00:19:42,916
I asked Bob back in.
268
00:19:43,846 --> 00:19:46,316
Once he talks, we'll close in on Sang Ho.
269
00:19:46,476 --> 00:19:48,016
Let's hurry and wrap this up.
270
00:19:52,416 --> 00:19:54,976
Are you upset that Ho Young's enlisting?
271
00:19:55,916 --> 00:19:58,246
It seems too real now that...
272
00:19:58,646 --> 00:20:00,976
he's already applied for an interview.
273
00:20:01,646 --> 00:20:03,286
I didn't know it'd be this upsetting.
274
00:20:04,346 --> 00:20:06,516
Were you planning on not letting him go?
275
00:20:07,546 --> 00:20:08,946
No, of course not.
276
00:20:09,446 --> 00:20:12,816
He's been thinking about going for some time now.
277
00:20:13,376 --> 00:20:14,876
Even Hae In knows about it.
278
00:20:17,316 --> 00:20:19,716
It probably wasn't an easy decision for him,
279
00:20:20,316 --> 00:20:22,116
so let's wish him our best.
280
00:20:23,786 --> 00:20:24,786
Of course.
281
00:20:39,316 --> 00:20:40,346
What are you reading?
282
00:20:43,676 --> 00:20:44,716
It's nothing.
283
00:20:45,946 --> 00:20:49,176
I thought that you were a troublemaker...
284
00:20:49,286 --> 00:20:51,046
who only liked to party.
285
00:20:51,846 --> 00:20:53,176
You thought wrong.
286
00:20:54,716 --> 00:20:55,916
You'll be a soldier soon...
287
00:20:56,346 --> 00:20:58,846
and become more mature than I am.
288
00:21:00,616 --> 00:21:02,116
I still have to pass the test.
289
00:21:02,316 --> 00:21:05,976
Doesn't looks matter since it's a face-to-face interview?
290
00:21:06,416 --> 00:21:07,446
You're right.
291
00:21:07,976 --> 00:21:11,716
Everyone I know in the Marines are handsome.
292
00:21:12,876 --> 00:21:16,516
You look awful these days which is understandable.
293
00:21:16,786 --> 00:21:17,786
Do I?
294
00:21:18,846 --> 00:21:20,376
I need to look bright.
295
00:21:20,946 --> 00:21:23,716
What can I do to fix this? I don't have much time.
296
00:21:26,216 --> 00:21:27,246
Wait here.
297
00:21:28,576 --> 00:21:29,576
What?
298
00:21:31,946 --> 00:21:32,946
That reminds me.
299
00:21:33,716 --> 00:21:37,746
Hae In has been accepted into Oxford University.
300
00:21:38,416 --> 00:21:41,516
- Really? - Good for her!
301
00:21:42,946 --> 00:21:46,116
One by one, we're sending our kids away.
302
00:21:47,446 --> 00:21:49,446
This must mean we're getting old.
303
00:21:50,676 --> 00:21:52,676
Oh, please. You're not old.
304
00:21:53,216 --> 00:21:55,246
- Am I young then? - That you are.
305
00:21:55,416 --> 00:21:57,446
You're still very young.
306
00:22:00,446 --> 00:22:04,816
Isn't Oxford University a prestigious school?
307
00:22:04,876 --> 00:22:08,476
I'm sure she'll learn a good deed there.
308
00:22:09,076 --> 00:22:10,076
Of course.
309
00:22:14,676 --> 00:22:17,776
Han Sol gave me these facial masks,
310
00:22:17,976 --> 00:22:19,146
but you can use them.
311
00:22:19,846 --> 00:22:20,846
Masks?
312
00:22:21,276 --> 00:22:25,146
You'll score higher on the interview if you have clear skin.
313
00:22:26,146 --> 00:22:27,346
Probably.
314
00:22:31,676 --> 00:22:32,716
This is moist.
315
00:22:33,516 --> 00:22:36,776
Until you go, I promise to do right by you.
316
00:22:37,876 --> 00:22:38,946
Thanks.
317
00:22:40,416 --> 00:22:43,316
I can't use what Han Sol gave you myself.
318
00:22:44,446 --> 00:22:45,516
You should put one on too.
319
00:22:46,416 --> 00:22:47,416
Okay.
320
00:22:53,916 --> 00:22:56,146
- Look at you. - No, don't make me laugh.
321
00:22:56,316 --> 00:22:57,576
It'll come off.
322
00:23:08,346 --> 00:23:09,346
Hello?
323
00:23:11,316 --> 00:23:12,316
What?
324
00:23:13,246 --> 00:23:14,246
Yes.
325
00:23:15,646 --> 00:23:16,646
Yes, of course.
326
00:23:21,576 --> 00:23:22,746
That's great.
327
00:23:23,476 --> 00:23:26,116
Father, Shin Da Hee is in custody.
328
00:23:28,176 --> 00:23:30,116
Really? What about Sang Ho?
329
00:23:30,446 --> 00:23:32,446
- He's still on the run. - I see.
330
00:23:32,876 --> 00:23:34,116
Where did they catch her?
331
00:23:34,746 --> 00:23:36,076
She was in a car accident.
332
00:23:36,876 --> 00:23:38,416
A car accident?
333
00:23:38,516 --> 00:23:40,616
That's what you get for being foolish.
334
00:23:40,816 --> 00:23:44,346
This wouldn't have happened if she had turned herself in.
335
00:23:44,516 --> 00:23:45,976
Is she hurt badly?
336
00:23:46,176 --> 00:23:48,576
- It's not life-threatening. - I see.
337
00:23:49,476 --> 00:23:52,946
Now that she's in custody, Sang Ho will be caught soon.
338
00:23:53,846 --> 00:23:55,616
Yes, probably.
339
00:23:56,176 --> 00:23:58,376
We'll know more tomorrow.
340
00:24:01,246 --> 00:24:02,246
Right.
341
00:24:03,516 --> 00:24:04,846
You should go to sleep then.
342
00:24:05,146 --> 00:24:07,646
- Good night, Dad. - Good night.
343
00:24:07,646 --> 00:24:08,646
Good night.
344
00:24:17,716 --> 00:24:19,446
Unbelievable.
345
00:24:24,416 --> 00:24:27,846
All my life, I've never had trouble sleeping before.
346
00:24:29,176 --> 00:24:30,916
Maybe I should take a pill.
347
00:24:32,416 --> 00:24:34,616
I can't go to a doctor since I'm a fugitive.
348
00:24:36,576 --> 00:24:38,816
What a mess!
349
00:25:05,616 --> 00:25:08,916
It's chilly outside now, so always bundle up.
350
00:25:09,076 --> 00:25:10,076
I will.
351
00:25:12,116 --> 00:25:13,116
Hang on.
352
00:25:14,076 --> 00:25:16,016
Where did you get this ring?
353
00:25:18,116 --> 00:25:20,576
- Jung Hoon gave it to me. - Really?
354
00:25:21,876 --> 00:25:23,316
What's the occasion?
355
00:25:23,816 --> 00:25:27,716
It was just a gift, but it seems like too much.
356
00:25:29,676 --> 00:25:30,816
Maybe I should take it off.
357
00:25:32,146 --> 00:25:34,316
Nonsense. It's not much at all.
358
00:25:34,476 --> 00:25:37,746
Still, we all know why men give...
359
00:25:38,676 --> 00:25:39,776
their girlfriends rings.
360
00:25:40,316 --> 00:25:43,276
Just think of it as a present.
361
00:25:45,646 --> 00:25:46,816
That reminds me.
362
00:25:47,546 --> 00:25:49,916
I went by Papa Group yesterday.
363
00:25:51,016 --> 00:25:54,576
Without Sang Ho there, everyone seemed to be at ease.
364
00:25:55,746 --> 00:25:57,376
- Is that so? - Yes.
365
00:25:58,516 --> 00:26:00,816
If only he had picked less on me.
366
00:26:01,416 --> 00:26:02,816
Tell me about it.
367
00:26:04,616 --> 00:26:08,016
It won't be easy being on the run in this cold.
368
00:26:09,976 --> 00:26:11,846
I wonder if he's eating properly.
369
00:26:14,676 --> 00:26:15,746
Are you worried about him?
370
00:26:18,676 --> 00:26:19,716
No,
371
00:26:20,346 --> 00:26:21,776
not exactly.
372
00:26:23,016 --> 00:26:24,016
But...
373
00:26:25,376 --> 00:26:26,646
he is on my mind.
374
00:26:30,246 --> 00:26:32,716
- You should get going now. - Sure.
375
00:26:34,176 --> 00:26:35,616
Shin Da Hee is in custody.
376
00:26:36,176 --> 00:26:38,146
What? Are you sure?
377
00:26:38,376 --> 00:26:41,446
She was in a car accident and that lead to her arrest.
378
00:26:43,316 --> 00:26:45,516
Kim Sang Ho was at the scene...
379
00:26:46,116 --> 00:26:49,216
and according to CCTV footage around the vicinity,
380
00:26:49,676 --> 00:26:51,276
you were there too.
381
00:26:51,776 --> 00:26:52,916
I can...
382
00:26:53,976 --> 00:26:55,676
help you capture Sang Ho.
383
00:26:56,416 --> 00:26:59,446
I planted a tracking device in his car.
384
00:26:59,546 --> 00:27:00,646
What?
385
00:27:04,946 --> 00:27:05,976
Here.
386
00:27:08,916 --> 00:27:12,076
I even wrote down the car's plates.
387
00:27:13,946 --> 00:27:14,976
Sir.
388
00:27:26,146 --> 00:27:27,216
Sun Young.
389
00:27:27,846 --> 00:27:29,576
- Hi. - Should we talk here?
390
00:27:30,076 --> 00:27:31,746
Yes, please have a seat.
391
00:27:36,376 --> 00:27:37,746
Over here!
392
00:27:45,576 --> 00:27:47,676
He's here somewhere. Secure the perimeter.
393
00:27:47,676 --> 00:27:48,676
- Yes. - Yes, Sir.
394
00:27:56,246 --> 00:27:57,876
I should head to Busan.
395
00:27:58,346 --> 00:28:00,316
There are smugglers there,
396
00:28:00,446 --> 00:28:01,876
so I should ask around.
397
00:28:25,716 --> 00:28:26,716
Kim Sang Ho!
398
00:28:34,776 --> 00:28:35,776
Let go of me.
399
00:28:38,176 --> 00:28:40,176
Let go. Let go of me!
400
00:28:40,316 --> 00:28:41,646
Let go.
401
00:28:44,346 --> 00:28:45,376
Let me go.
402
00:28:47,016 --> 00:28:48,016
Let go.
403
00:28:48,916 --> 00:28:50,716
- Let go of me. - Stop resisting.
404
00:28:51,116 --> 00:28:54,476
You're under arrest for embezzlement and professional negligence.
405
00:29:01,476 --> 00:29:03,646
Didn't you know about the tracker in your car?
406
00:29:08,016 --> 00:29:10,746
Bob, that little rat.
407
00:29:11,046 --> 00:29:13,246
Don't you dare. Let go of me!
408
00:29:13,446 --> 00:29:14,976
- Let go. - Take him.
409
00:29:15,076 --> 00:29:16,476
- Yes, Sir. - Yes, Sir.
410
00:29:24,016 --> 00:29:26,116
- We have Kim Sang Ho. - Good job.
411
00:29:26,446 --> 00:29:29,376
Place him under arrest and question him immediately.
412
00:29:29,816 --> 00:29:31,846
Find out how much he embezzled and...
413
00:29:31,946 --> 00:29:34,316
move to freeze all of his hidden assets.
414
00:29:34,346 --> 00:29:35,476
Yes, Sir.
415
00:29:43,316 --> 00:29:46,076
Sir, the prosecutions' office just called.
416
00:29:46,246 --> 00:29:47,716
What about?
417
00:29:48,016 --> 00:29:49,046
They have...
418
00:29:49,616 --> 00:29:51,116
Sang Ho in custody.
419
00:29:51,316 --> 00:29:52,376
Really?
420
00:29:52,646 --> 00:29:56,046
Yes, they found him at a motel in Sillim-dong.
421
00:29:57,246 --> 00:29:58,746
In Sillim-dong?
422
00:29:59,516 --> 00:30:02,046
- He didn't make it very far. - No, he didn't.
423
00:30:02,676 --> 00:30:05,246
Let Min Soo and Sun Young know.
424
00:30:05,916 --> 00:30:08,076
I'll tell them right away.
425
00:30:11,576 --> 00:30:12,716
Gosh.
426
00:30:15,416 --> 00:30:18,776
Next month, the Europe branch will conduct a field research.
427
00:30:19,646 --> 00:30:21,476
They'll check our operations,
428
00:30:21,616 --> 00:30:24,716
visit our Seoul restaurant and have a tasting session.
429
00:30:25,176 --> 00:30:26,576
We'll be ready for them.
430
00:30:26,746 --> 00:30:28,476
It doesn't have to be fancy.
431
00:30:28,576 --> 00:30:30,646
It's more important to show them...
432
00:30:30,746 --> 00:30:33,046
how we usually operate anyway.
433
00:30:33,546 --> 00:30:34,576
Sure.
434
00:30:36,046 --> 00:30:39,976
My friend and I are going to see a movie.
435
00:30:40,746 --> 00:30:43,046
Would you like to join us?
436
00:30:44,446 --> 00:30:45,676
Me too?
437
00:30:46,576 --> 00:30:48,146
If you're not too busy, I mean.
438
00:30:50,876 --> 00:30:53,346
I wouldn't mind if you were there as well.
439
00:30:56,746 --> 00:30:58,016
How about this evening?
440
00:30:59,016 --> 00:31:02,116
It's fine with me, so I'll check with my friend.
441
00:31:03,076 --> 00:31:05,576
My gosh. Speak of the devil.
442
00:31:08,576 --> 00:31:09,816
Hi, Mi Jung.
443
00:31:11,716 --> 00:31:12,976
How about this evening?
444
00:31:14,816 --> 00:31:16,076
I'll see you later then.
445
00:31:19,346 --> 00:31:20,376
She's free.
446
00:31:22,246 --> 00:31:24,616
I only agreed to it because you're going.
447
00:31:24,976 --> 00:31:26,946
I wouldn't have if you weren't.
448
00:31:29,876 --> 00:31:31,946
I'll book us a restaurant and call you.
449
00:31:32,716 --> 00:31:34,046
Sure.
450
00:31:35,016 --> 00:31:36,246
- I'll see you then. - See you.
451
00:31:51,746 --> 00:31:54,916
- Is that so? - I was just informed myself.
452
00:31:56,246 --> 00:31:57,276
Thank you.
453
00:32:07,976 --> 00:32:09,476
- Sun Young. - Yes?
454
00:32:11,216 --> 00:32:12,416
Sang Ho's been caught.
455
00:32:14,916 --> 00:32:15,916
Really?
456
00:32:16,376 --> 00:32:17,816
He's on his way to the prosecutor's office.
457
00:32:20,476 --> 00:32:21,676
What a fool.
458
00:32:22,546 --> 00:32:23,846
How did he expect this to end?
459
00:32:25,546 --> 00:32:26,546
Tell me about it.
460
00:33:05,276 --> 00:33:07,116
Since we're having dinner too,
461
00:33:07,616 --> 00:33:09,946
I booked a restaurant nearby the theatre.
462
00:33:11,216 --> 00:33:12,676
I'll text you the address.
463
00:33:13,816 --> 00:33:16,046
Sang Ho has been captured.
464
00:33:19,446 --> 00:33:21,516
Oh, I see.
465
00:33:22,746 --> 00:33:24,516
It's already all over the news,
466
00:33:25,376 --> 00:33:27,216
so I should get home to my kids.
467
00:33:28,176 --> 00:33:29,176
Of course.
468
00:33:30,376 --> 00:33:31,446
Then...
469
00:33:32,216 --> 00:33:36,046
I'm sorry, but you and Mi Jung will have to go without me.
470
00:33:37,016 --> 00:33:39,916
I'll take a rain check. I'm sorry.
471
00:33:40,516 --> 00:33:43,446
I'm sorry, but we should cancel then.
472
00:33:44,276 --> 00:33:46,516
I just don't have anything to say to her.
473
00:33:47,116 --> 00:33:48,776
A movie and dinner...
474
00:33:50,116 --> 00:33:52,046
would be too awkward for us.
475
00:33:54,176 --> 00:33:55,176
I see.
476
00:33:56,016 --> 00:33:57,876
We'll get together some other time.
477
00:33:58,476 --> 00:34:01,116
Hopefully when you're more up for it.
478
00:34:02,376 --> 00:34:03,376
Sure.
479
00:34:30,846 --> 00:34:34,016
Bok Soon. Bok Soon!
480
00:34:34,276 --> 00:34:35,616
- Goodness me. - Bok Soon.
481
00:34:36,716 --> 00:34:38,846
- That... - What's going on?
482
00:34:38,946 --> 00:34:42,776
That rat Kim Sang Ho has finally been caught.
483
00:34:43,016 --> 00:34:44,016
What?
484
00:34:44,016 --> 00:34:47,446
My poor, sweet Ah Young.
485
00:34:47,776 --> 00:34:52,146
She must be devastated by the news of her father.
486
00:34:52,216 --> 00:34:53,316
My gosh.
487
00:34:54,016 --> 00:34:55,316
She would be.
488
00:35:00,816 --> 00:35:02,876
He's on his way to the prosecutor's office.
489
00:35:04,116 --> 00:35:05,876
I see.
490
00:35:18,976 --> 00:35:21,116
- He's here. - There he is.
491
00:35:21,416 --> 00:35:22,576
- It's him. - Finally.
492
00:35:23,416 --> 00:35:25,816
- Please fall back. - Make some room.
493
00:35:34,746 --> 00:35:36,916
Mr Kim, lift up your chin.
494
00:35:39,976 --> 00:35:42,546
Does SD Corporation really belong to you?
495
00:35:42,946 --> 00:35:46,046
Is it true that Ms Shin is your mistress?
496
00:35:46,576 --> 00:35:50,046
Did you sell trade secrets over to Mama's?
497
00:35:50,516 --> 00:35:53,646
Did you take a bribe when hiring a cleaning service?
498
00:35:53,746 --> 00:35:56,816
Did you conspire to give guests of Hara food poisoning?
499
00:35:56,816 --> 00:35:58,616
Tell us about your relationship with Ms Shin.
500
00:36:04,616 --> 00:36:06,016
Tell us the truth.
501
00:36:06,046 --> 00:36:08,116
- Is it true? - Are the rumours true?
502
00:36:08,716 --> 00:36:10,776
- Give us a statement. - One sentence would suffice.
503
00:36:12,976 --> 00:36:14,816
I'll fully cooperate with the investigation.
504
00:36:15,446 --> 00:36:17,616
- Is that it? - Does this mean you're innocent?
505
00:36:21,776 --> 00:36:22,876
Is that the truth?
33424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.