All language subtitles for 사랑이 오네요.E103.161121.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,853 --> 00:00:07,083 (Episode 103) 2 00:00:17,553 --> 00:00:18,583 Who... 3 00:00:19,483 --> 00:00:20,583 was appointed? 4 00:00:22,653 --> 00:00:23,653 Well... 5 00:00:26,813 --> 00:00:28,453 It was close. 6 00:00:29,653 --> 00:00:31,413 Only a 0.5 percent difference. 7 00:00:32,413 --> 00:00:33,883 Kim Sang Ho was appointed as CEO. 8 00:00:38,383 --> 00:00:39,413 I see. 9 00:00:44,083 --> 00:00:46,183 What you're saying is serious crime. 10 00:00:47,253 --> 00:00:48,813 It's enough to arrest him. 11 00:00:48,953 --> 00:00:51,353 We should question him again as soon as we can. 12 00:00:51,653 --> 00:00:55,713 Look into who really owns the company... 13 00:00:56,083 --> 00:00:58,313 and how much cash was transferred in total. 14 00:00:58,513 --> 00:00:59,583 Yes, of course. 15 00:01:02,383 --> 00:01:04,483 SD Corporation? 16 00:01:07,353 --> 00:01:09,383 (Papa Group Annual General Meeting) 17 00:01:14,883 --> 00:01:16,923 You, the shareholders, 18 00:01:18,283 --> 00:01:21,483 have written history today. 19 00:01:22,783 --> 00:01:23,883 I, Kim Sang Ho, 20 00:01:25,083 --> 00:01:28,453 will lead Papa Group in an unexpected direction. 21 00:01:29,613 --> 00:01:31,383 Old customs will be discarded... 22 00:01:31,853 --> 00:01:32,883 and new... 23 00:01:33,413 --> 00:01:36,683 innovative and aggressive research will be at the centre. 24 00:01:37,353 --> 00:01:40,283 As your new CEO, I will... 25 00:01:40,353 --> 00:01:41,453 I object! 26 00:01:49,383 --> 00:01:52,883 This entire vote is one big swindle. 27 00:01:53,853 --> 00:01:55,953 Newly appointed CEO Kim Sang Ho... 28 00:01:56,353 --> 00:01:58,853 sold trade secrets to our competitor Mama's... 29 00:01:58,983 --> 00:02:02,583 to swing the shareholders' vote in his favour. 30 00:02:03,153 --> 00:02:04,313 I can't accept this. 31 00:02:04,513 --> 00:02:07,853 I call for this vote to be invalid! 32 00:02:07,953 --> 00:02:09,013 Get him out of here. 33 00:02:10,753 --> 00:02:11,753 What? 34 00:02:11,823 --> 00:02:14,413 Let go. Let go of me! 35 00:02:14,913 --> 00:02:15,983 Let go. 36 00:02:16,323 --> 00:02:17,953 It's him you should drag out. 37 00:02:18,323 --> 00:02:21,083 He's the one who rigged this vote. 38 00:02:21,883 --> 00:02:23,983 Kim Sang Ho, you fraud! 39 00:02:24,383 --> 00:02:26,353 Let go of me. 40 00:02:26,453 --> 00:02:27,953 Let go. 41 00:02:28,013 --> 00:02:29,953 Get your hands off me. 42 00:02:36,653 --> 00:02:37,883 Please calm down. 43 00:02:39,483 --> 00:02:42,083 This is unfair and unjust. 44 00:02:42,453 --> 00:02:44,813 You can't let that thug take over the group. 45 00:02:45,513 --> 00:02:48,953 A few researchers at Mama's admitted Sang Ho's involvement. 46 00:02:49,153 --> 00:02:51,053 It's our recipe that they have. 47 00:02:51,783 --> 00:02:53,483 We need to report to the police... 48 00:02:53,683 --> 00:02:55,813 and have Sang Ho arrested immediately. 49 00:02:56,083 --> 00:02:59,253 If he is the one to blame, then he will be punished. 50 00:02:59,383 --> 00:03:00,453 Will be? 51 00:03:00,753 --> 00:03:03,053 You know he'd find a way out of it. 52 00:03:03,153 --> 00:03:04,713 While we played clean, 53 00:03:04,853 --> 00:03:07,213 he played dirty to rise to the top. 54 00:03:07,353 --> 00:03:10,053 We can't beat him by letting things run its course. 55 00:03:10,153 --> 00:03:11,783 We'll lose any ground... 56 00:03:12,153 --> 00:03:13,783 if we drop to his level. 57 00:03:14,413 --> 00:03:16,353 So clean is the way we go. 58 00:03:17,483 --> 00:03:19,153 Going at him now will only hurt you. 59 00:03:19,313 --> 00:03:20,553 Don't worry about me. 60 00:03:20,883 --> 00:03:22,983 I'm done with this company anyway... 61 00:03:23,953 --> 00:03:25,653 if that scum is its CEO. 62 00:03:26,413 --> 00:03:27,413 Park Young Sik. 63 00:03:30,283 --> 00:03:31,783 It's good you brought it up. 64 00:03:32,953 --> 00:03:35,013 You were first to be replaced anyway. 65 00:03:35,713 --> 00:03:37,483 So how about you just quit? 66 00:03:37,583 --> 00:03:39,483 You piece of garbage. 67 00:03:40,153 --> 00:03:42,513 You're not CEO yet, so don't get comfortable. 68 00:03:42,913 --> 00:03:45,783 In a week, I'll prove your criminal involvement. 69 00:03:45,883 --> 00:03:48,653 I won't let you sit in the CEO's office. 70 00:03:48,683 --> 00:03:52,253 There's no way I'd ever be fired by someone like you. 71 00:03:55,183 --> 00:03:56,213 My gosh. 72 00:03:56,853 --> 00:03:58,913 You short-tempered, 73 00:03:58,953 --> 00:04:02,053 narrow-minded stupid little git. 74 00:04:02,613 --> 00:04:04,683 Go to your office and start packing. 75 00:04:05,113 --> 00:04:06,183 Mr Kim. 76 00:04:06,713 --> 00:04:09,483 You're yet to be inaugurated, so hold off on the changes. 77 00:04:09,983 --> 00:04:10,983 Min Soo, 78 00:04:11,883 --> 00:04:15,623 you should make sure your people don't act up like him. 79 00:04:16,453 --> 00:04:19,153 - You scum! - Be careful. 80 00:04:20,383 --> 00:04:21,383 We should go. 81 00:04:31,413 --> 00:04:32,483 We should go. 82 00:04:33,213 --> 00:04:34,253 This way. 83 00:04:59,813 --> 00:05:03,553 Can you take my dad and head home first? 84 00:05:04,083 --> 00:05:05,123 Of course. 85 00:05:05,553 --> 00:05:07,183 He probably heard the news... 86 00:05:07,683 --> 00:05:09,853 and I'm worried it might affect his health. 87 00:05:10,083 --> 00:05:12,953 Don't worry and take care of things. 88 00:05:13,213 --> 00:05:15,553 - I'll take him home. - Thank you. 89 00:05:35,383 --> 00:05:37,353 A researcher friend at Mama's... 90 00:05:37,683 --> 00:05:39,713 said that they received a recipe a few days ago. 91 00:05:40,183 --> 00:05:42,483 One that they never even worked on. 92 00:05:42,713 --> 00:05:43,883 We need more than his testimony. 93 00:05:44,713 --> 00:05:47,583 To take down Sang Ho, we need hard evidence. 94 00:05:50,453 --> 00:05:51,653 Give me some time. 95 00:05:51,853 --> 00:05:53,883 I've been talking to the researchers there... 96 00:05:54,513 --> 00:05:57,683 and it won't be long before I persuade them to come forward. 97 00:05:58,853 --> 00:05:59,853 Sure. 98 00:05:59,853 --> 00:06:02,413 Kim Sang Ho is not worthy of the position. 99 00:06:02,683 --> 00:06:04,813 He committed a crime to get appointed. 100 00:06:06,183 --> 00:06:07,213 So hang in there. 101 00:06:07,983 --> 00:06:08,983 Thank you. 102 00:06:09,583 --> 00:06:10,583 Excuse me. 103 00:06:49,213 --> 00:06:50,213 Min Soo. 104 00:06:52,813 --> 00:06:53,883 You're here. 105 00:07:07,013 --> 00:07:08,013 Min Soo. 106 00:07:22,383 --> 00:07:25,153 Kim Sang Ho. Kim Sang Ho! 107 00:07:28,313 --> 00:07:30,483 Sir, congratulations. 108 00:07:33,083 --> 00:07:34,883 You all did well. 109 00:07:36,613 --> 00:07:37,753 Congratulations, Sang Ho. 110 00:07:38,753 --> 00:07:39,753 Hang on. 111 00:07:40,353 --> 00:07:42,783 Call me "Sir" around the office. 112 00:07:43,553 --> 00:07:45,613 Yes, of course, Sir. 113 00:07:46,513 --> 00:07:48,153 Am I now Vice Chairman? 114 00:07:50,913 --> 00:07:53,353 - We'll talk about this later. - Sure. 115 00:07:55,113 --> 00:07:57,313 Thank you for all your hard work. 116 00:07:57,413 --> 00:08:00,953 I hope you'll keep showing him the same support. 117 00:08:01,713 --> 00:08:02,713 See you around. 118 00:08:06,213 --> 00:08:07,583 Who is she? 119 00:08:08,683 --> 00:08:09,683 Well... 120 00:08:11,113 --> 00:08:13,753 She's Mr Kim's cousin. 121 00:08:27,983 --> 00:08:28,983 Jung Hoon, 122 00:08:29,983 --> 00:08:31,583 you need to get on my good side now... 123 00:08:32,913 --> 00:08:36,223 since I'll be back at Papa Group any time soon. 124 00:08:54,953 --> 00:08:57,853 I'm sorry for looking so weak. 125 00:08:58,723 --> 00:09:00,183 Don't be. 126 00:09:03,113 --> 00:09:04,783 What do I say to Father? 127 00:09:06,483 --> 00:09:08,283 Sun Young must be disappointed too. 128 00:09:09,913 --> 00:09:11,353 I don't think I can face them. 129 00:09:14,613 --> 00:09:16,883 No one could've won against Sang Ho. 130 00:09:17,913 --> 00:09:21,383 Not unless that someone played as dirty as he did. 131 00:09:21,723 --> 00:09:23,253 Now that I've lost, 132 00:09:24,983 --> 00:09:27,883 I feel like I should've done anything in order to win. 133 00:09:30,313 --> 00:09:32,283 I didn't know I'd be this devastated. 134 00:09:34,813 --> 00:09:39,313 Your father said that sometimes losing is winning. 135 00:09:40,753 --> 00:09:42,553 This just wasn't our time. 136 00:10:06,413 --> 00:10:07,653 Honey, you tried your best. 137 00:10:08,783 --> 00:10:10,723 Don't call me that any more. 138 00:10:11,083 --> 00:10:12,383 Aren't you glad your husband won? 139 00:10:13,153 --> 00:10:15,223 Think about our kids. They're better off... 140 00:10:15,313 --> 00:10:16,653 with me as the CEO. 141 00:10:18,283 --> 00:10:21,053 You're not my husband, so don't act like you are. 142 00:10:22,513 --> 00:10:24,753 It's not too late to change your mind. 143 00:10:26,223 --> 00:10:28,883 You'll automatically be the lady of Papa Group. 144 00:10:29,753 --> 00:10:31,513 I'll even let you keep your position. 145 00:10:31,783 --> 00:10:34,083 We'll go through the divorce as planned. 146 00:10:35,313 --> 00:10:36,813 Sign the papers now... 147 00:10:37,283 --> 00:10:39,613 or I'll hire an attorney and file for divorce. 148 00:10:41,553 --> 00:10:43,013 Won't you regret it? 149 00:10:43,723 --> 00:10:44,783 Never. 150 00:10:47,413 --> 00:10:50,953 Sun Young must be as devastated as you are. 151 00:10:52,553 --> 00:10:54,013 You should comfort her first. 152 00:10:57,013 --> 00:10:58,013 I will. 153 00:10:59,853 --> 00:11:01,253 I'll see how your father's doing. 154 00:11:03,213 --> 00:11:04,213 Thank you. 155 00:11:24,653 --> 00:11:26,883 Fine. I'll give you your divorce. 156 00:11:27,913 --> 00:11:31,553 I don't want to be known as the CEO who got dumped, 157 00:11:32,213 --> 00:11:34,453 so it's best if we agreed to terms. 158 00:11:35,013 --> 00:11:36,183 Now you're talking. 159 00:11:37,113 --> 00:11:39,483 Only on one condition though. 160 00:11:40,153 --> 00:11:41,153 What's that? 161 00:11:41,483 --> 00:11:43,453 You'll relieve yourself from this position. 162 00:11:45,583 --> 00:11:48,013 Forfeit your right to be reassigned... 163 00:11:48,683 --> 00:11:50,453 and I'll sign the papers. 164 00:11:53,183 --> 00:11:55,183 Fine. I'd gladly agree. 165 00:11:56,783 --> 00:11:59,283 You won't be relocated to an overseas branch either. 166 00:12:00,883 --> 00:12:04,353 We're getting divorced. Why do you care... 167 00:12:04,983 --> 00:12:06,753 where I go from here? 168 00:12:07,113 --> 00:12:11,713 I want you to learn just how generous I was as a husband. 169 00:12:12,313 --> 00:12:16,053 It'd be fun to see you regret ever divorcing me. 170 00:12:16,553 --> 00:12:20,413 Anything would be better than living as your wife. 171 00:12:21,383 --> 00:12:24,683 Who cares about Europe? I'll gladly give up the chance. 172 00:12:26,883 --> 00:12:27,953 Do you hate me that much? 173 00:12:30,683 --> 00:12:32,913 As the new CEO, keep your word... 174 00:12:33,683 --> 00:12:35,753 and sign the papers like you agreed to. 175 00:12:37,453 --> 00:12:40,153 Fine. I'll sign them now. 176 00:12:44,083 --> 00:12:45,613 Now for the latest business news. 177 00:12:46,153 --> 00:12:48,513 Kim Sang Ho was appointed as the new CEO... 178 00:12:48,513 --> 00:12:50,253 at Papa Group's general meeting. 179 00:12:51,583 --> 00:12:52,583 What? 180 00:12:53,553 --> 00:12:57,713 With 22.5 percent of the shareholders' vote, 181 00:12:57,883 --> 00:13:00,253 he was appointed as their new leader. 182 00:13:00,413 --> 00:13:02,153 - My gosh. - Mr Kim... 183 00:13:02,413 --> 00:13:05,083 - No way. - promises innovative and... 184 00:13:09,083 --> 00:13:11,283 - Father. - Eun Hee, come on in. 185 00:13:12,013 --> 00:13:13,013 Have a seat. 186 00:13:18,453 --> 00:13:20,513 - Are you all right? - Of course. 187 00:13:22,413 --> 00:13:25,053 How are Min Soo and Sun Young? 188 00:13:26,653 --> 00:13:29,553 - They're devastated. - I see. 189 00:13:33,713 --> 00:13:37,613 (Application for Divorce) 190 00:13:48,483 --> 00:13:50,583 I'll hand them in for processing today, 191 00:13:50,783 --> 00:13:52,013 so meet me later at the courthouse. 192 00:13:52,453 --> 00:13:53,453 Sure. 193 00:13:57,653 --> 00:13:59,053 My gosh. 194 00:14:00,553 --> 00:14:01,813 So here's where you two were. 195 00:14:02,813 --> 00:14:04,783 Don't enter my room without permission. 196 00:14:06,253 --> 00:14:07,813 Don't be like that. 197 00:14:08,713 --> 00:14:10,653 It'll soon be my room, 198 00:14:10,783 --> 00:14:12,353 so I came to look around. 199 00:14:13,953 --> 00:14:17,053 It's mine till he's inaugurated, so get out. 200 00:14:19,113 --> 00:14:22,383 Fine, of course. As you wish. 201 00:14:29,513 --> 00:14:30,583 Oh my. 202 00:14:31,513 --> 00:14:33,053 Are you finally divorcing? 203 00:14:33,313 --> 00:14:37,783 Yes. Sun Young begged me to sign the papers. 204 00:14:42,683 --> 00:14:44,613 Congratulations. 205 00:14:45,083 --> 00:14:47,213 Starting today, you're now a single woman. 206 00:14:47,683 --> 00:14:49,183 Used, but still single. 207 00:14:50,083 --> 00:14:52,183 Anyway, it'll be better than being married. 208 00:14:53,383 --> 00:14:57,413 You own five percent of Papa Group's shares, 209 00:14:57,713 --> 00:15:00,013 so you're all set financially. 210 00:15:01,413 --> 00:15:03,583 Yes, I guess you're right. 211 00:15:04,383 --> 00:15:08,013 I trust that you'll vacate the room in a week's time. 212 00:15:08,383 --> 00:15:09,683 I'm eager to call it mine. 213 00:15:12,713 --> 00:15:13,713 Sang Ho, let's go. 214 00:15:17,713 --> 00:15:18,753 One more thing. 215 00:15:38,213 --> 00:15:41,613 Father, we should head home now. 216 00:15:42,013 --> 00:15:43,613 You need to rest. 217 00:15:43,753 --> 00:15:45,253 No, I'm good. 218 00:15:45,853 --> 00:15:48,513 I'll stay and discuss our options with... 219 00:15:48,583 --> 00:15:51,953 Min Soo and Sun Young, so head home without me. 220 00:15:52,883 --> 00:15:56,013 They're too ashamed right now... 221 00:15:56,883 --> 00:15:58,913 to look you in the eye. 222 00:16:02,013 --> 00:16:03,313 I thought that was the case. 223 00:16:04,253 --> 00:16:05,253 I see. 224 00:16:06,083 --> 00:16:10,483 Why don't you head home and prepare something comforting for dinner? 225 00:16:10,583 --> 00:16:12,553 I'm sure they're in much need of it. 226 00:16:14,113 --> 00:16:16,113 What would they like? 227 00:16:16,253 --> 00:16:19,753 Let me think. On a day like this... 228 00:16:21,753 --> 00:16:26,153 You know, their mother used to make sujebi on cold days. 229 00:16:26,413 --> 00:16:28,653 I'm now suddenly craving for some. 230 00:16:28,753 --> 00:16:32,083 How did you know that sujebi was my specialty? 231 00:16:32,083 --> 00:16:33,083 Is it? 232 00:16:34,783 --> 00:16:36,953 My wife would make sujebi and... 233 00:16:37,183 --> 00:16:40,153 watch our children in awe as they ate it. 234 00:16:41,083 --> 00:16:44,653 I'm sure that a bowl of that would bring back fond memories. 235 00:16:46,383 --> 00:16:49,883 I'll head home first and see you at dinner. 236 00:16:49,983 --> 00:16:51,053 Sure. 237 00:17:04,313 --> 00:17:06,383 As if she could survive without me. 238 00:17:10,783 --> 00:17:14,313 I see you're seeing each other openly now. 239 00:17:15,753 --> 00:17:17,653 I am a shareholder after all. 240 00:17:19,353 --> 00:17:20,453 It's good I ran into you. 241 00:17:21,613 --> 00:17:24,013 Our arrangement with Ohsung Group is over. 242 00:17:25,853 --> 00:17:27,213 That's news to me. 243 00:17:27,683 --> 00:17:31,353 On my authority, all projects with Ohsung will be cancelled. 244 00:17:32,653 --> 00:17:34,683 You're the CEO, so have at it. 245 00:17:35,253 --> 00:17:37,883 Just be ready to pay for damages. 246 00:17:37,983 --> 00:17:39,113 I'd love to, 247 00:17:39,783 --> 00:17:43,583 so get out of my company and never come back. 248 00:17:45,483 --> 00:17:49,483 It's astonishing how one CEO can bring down a company. 249 00:17:50,013 --> 00:17:52,983 Look at you parading around with your mistress. 250 00:17:53,353 --> 00:17:55,583 - Mistress? - What? 251 00:17:55,953 --> 00:17:58,453 We all know the nature of your relationship, 252 00:17:58,713 --> 00:18:01,713 so stop lying about it. It's disgusting. 253 00:18:02,513 --> 00:18:05,813 Don't call each other your cousin either. 254 00:18:06,153 --> 00:18:08,423 Can't you hear everyone laughing at you? 255 00:18:08,953 --> 00:18:10,683 Why you little... 256 00:18:13,553 --> 00:18:18,253 She's your mistress and what you had is an affair. 257 00:18:19,353 --> 00:18:21,013 You suit each other, if you ask me. 258 00:18:21,213 --> 00:18:25,113 You're both conniving and awfully brazen. 259 00:18:27,383 --> 00:18:29,583 If only there was a contest for this sort of thing. 260 00:18:29,713 --> 00:18:31,383 You'd be the obvious winner. 261 00:18:31,483 --> 00:18:32,713 Shut up! 262 00:18:38,113 --> 00:18:39,983 You don't like hearing that? 263 00:18:40,813 --> 00:18:42,053 Embarrassed are we? 264 00:18:42,953 --> 00:18:46,513 We're not anything you claim us to be. 265 00:18:47,313 --> 00:18:49,183 Sang Ho signed his divorce papers... 266 00:18:49,613 --> 00:18:51,383 and will soon marry me. 267 00:18:53,983 --> 00:18:54,983 Da Hee! 268 00:18:56,883 --> 00:18:58,353 Well, you are. 269 00:19:01,453 --> 00:19:05,453 I can't believe such a dimwit is the leader of Papa Group. 270 00:19:05,753 --> 00:19:07,183 I'm embarrassed for everyone. 271 00:19:10,113 --> 00:19:11,183 One more thing. 272 00:19:12,353 --> 00:19:15,053 Thanks to you, I recently became a shareholder. 273 00:19:15,683 --> 00:19:19,213 So from now on, I'll be keeping a close eye on you. 274 00:19:19,613 --> 00:19:23,213 At every general meeting, I'll make your life miserable. 275 00:19:24,383 --> 00:19:26,353 Keep that in mind. All right? 276 00:19:28,253 --> 00:19:29,713 You jerk. 277 00:19:47,613 --> 00:19:48,713 You tried your best. 278 00:19:49,553 --> 00:19:52,183 I'm sorry for not letting your vote matter. 279 00:19:53,253 --> 00:19:56,613 Do you know that SD Corporation voted for Sang Ho? 280 00:19:56,983 --> 00:20:01,713 Da Hee was here as its CEO's proxy. 281 00:20:02,253 --> 00:20:03,383 Really? 282 00:20:03,713 --> 00:20:07,883 I think it was founded to use against us someday. 283 00:20:08,313 --> 00:20:10,053 I wonder what they do. 284 00:20:11,383 --> 00:20:13,353 I'll look into it for you. 285 00:20:14,113 --> 00:20:15,113 Thank you. 286 00:20:16,013 --> 00:20:19,713 Sang Ho will shake up all existing operations. 287 00:20:21,353 --> 00:20:22,423 His condition... 288 00:20:23,253 --> 00:20:25,113 for signing the divorce papers... 289 00:20:25,883 --> 00:20:27,853 was me leaving the company. 290 00:20:28,383 --> 00:20:32,553 Unless it's with you, I plan to do no business here. 291 00:20:34,553 --> 00:20:37,183 Our project might be cancelled. 292 00:20:38,683 --> 00:20:40,083 Don't worry about that... 293 00:20:40,813 --> 00:20:42,453 and get some rest for now. 294 00:20:43,213 --> 00:20:44,683 You probably need it. 295 00:20:46,553 --> 00:20:47,553 Sure. 296 00:20:57,283 --> 00:20:58,283 Choong Bok. 297 00:20:58,853 --> 00:20:59,853 Mother! 298 00:21:04,113 --> 00:21:07,183 I thought you said it was only for a few days. 299 00:21:07,683 --> 00:21:08,683 Mother, 300 00:21:10,483 --> 00:21:12,253 did CEO Kim call? 301 00:21:12,353 --> 00:21:13,853 Call? 302 00:21:14,613 --> 00:21:17,853 He doesn't answer any of my calls or texts. 303 00:21:18,813 --> 00:21:20,813 That's not possible. 304 00:21:20,953 --> 00:21:22,513 Of course it is. 305 00:21:22,923 --> 00:21:24,753 I even went by to see him, 306 00:21:25,013 --> 00:21:27,953 but he was too occupied with himself... 307 00:21:28,053 --> 00:21:29,883 to have the slightest time for me. 308 00:21:30,453 --> 00:21:32,113 What are you going to do now? 309 00:21:34,213 --> 00:21:37,923 Your children are so worried that they're coming back to Korea, 310 00:21:38,423 --> 00:21:40,513 so how long do you plan on staying here? 311 00:21:55,353 --> 00:21:56,353 Come in. 312 00:22:02,053 --> 00:22:03,083 I'm sorry, Father. 313 00:22:03,453 --> 00:22:05,183 It's not your fault. 314 00:22:06,613 --> 00:22:10,253 You've only been with the company for a month... 315 00:22:11,353 --> 00:22:15,513 while Sang Ho has worked here for 20 years. 316 00:22:15,753 --> 00:22:17,453 It's not just the 20 years. 317 00:22:17,683 --> 00:22:21,083 He played dirty in order to swing the vote. 318 00:22:23,013 --> 00:22:26,013 The fight still isn't over. 319 00:22:26,653 --> 00:22:27,983 We'll get him next time. 320 00:22:28,953 --> 00:22:29,953 Of course. 321 00:22:30,383 --> 00:22:33,883 Eun Hee went home to cook dinner for us. 322 00:22:34,213 --> 00:22:35,213 We should go. 323 00:22:35,213 --> 00:22:36,383 - Okay. - Sure. 324 00:22:42,613 --> 00:22:43,683 Hello, Jung Hoon. 325 00:22:45,413 --> 00:22:46,413 What? 326 00:22:47,453 --> 00:22:48,453 All right. 327 00:22:50,583 --> 00:22:52,953 Mr Choi's mother is here to see me. 328 00:22:53,283 --> 00:22:54,283 Really? 329 00:22:54,613 --> 00:22:55,983 I'll see what she wants. 330 00:22:56,353 --> 00:22:57,913 You do that. 331 00:23:11,083 --> 00:23:13,313 - This is Mr Na Min Soo. - Hello. 332 00:23:13,853 --> 00:23:16,353 Could you get us some coffee? 333 00:23:16,613 --> 00:23:17,613 Of course. 334 00:23:19,513 --> 00:23:20,513 Please have a seat. 335 00:23:25,553 --> 00:23:26,783 How can I help you? 336 00:23:27,553 --> 00:23:29,053 Could you... 337 00:23:29,753 --> 00:23:32,483 please talk to my son? 338 00:23:33,013 --> 00:23:35,413 - Sorry? - There's something he wants to say. 339 00:23:40,083 --> 00:23:42,913 Sang Ho just signed the divorce papers. 340 00:23:45,613 --> 00:23:46,613 Did he? 341 00:23:46,853 --> 00:23:50,913 I finally feel like I'm free from the weight on my shoulders. 342 00:23:51,883 --> 00:23:52,953 Good. 343 00:23:55,513 --> 00:23:58,713 You can forget everything that happened... 344 00:23:59,713 --> 00:24:02,253 and live your own life like you want to. 345 00:24:02,713 --> 00:24:03,713 I will. 346 00:24:08,083 --> 00:24:09,183 You should head home first. 347 00:24:09,383 --> 00:24:11,853 I'm going to the station to meet Choi Choong Bok. 348 00:24:12,853 --> 00:24:14,313 - Really? - Yes. 349 00:24:14,853 --> 00:24:17,813 - I'll tell you everything later. - Sure. 350 00:24:24,253 --> 00:24:26,653 I should get going too. 351 00:24:26,813 --> 00:24:28,453 I want to file for divorce today. 352 00:24:29,513 --> 00:24:31,853 - You do that. - See you at home. 353 00:24:46,783 --> 00:24:47,783 Sir, 354 00:24:48,553 --> 00:24:50,313 the Prosecutor's Office called. 355 00:24:51,183 --> 00:24:52,183 Regarding what? 356 00:24:53,113 --> 00:24:57,183 They're bringing you in for questioning tomorrow. 357 00:24:58,183 --> 00:24:59,853 I see. 358 00:25:00,283 --> 00:25:02,783 It'll be a closed investigation though. 359 00:25:04,983 --> 00:25:07,013 That I appreciate. 360 00:25:08,383 --> 00:25:10,013 It's best if we... 361 00:25:12,413 --> 00:25:15,013 don't tell my children what's going on. 362 00:25:15,953 --> 00:25:16,983 Yes, Sir. 363 00:25:18,813 --> 00:25:22,253 Would you be okay considering your condition? 364 00:25:23,383 --> 00:25:24,413 I'll be fine. 365 00:25:26,083 --> 00:25:28,413 Anyway, you should head home for the day. 366 00:25:30,853 --> 00:25:32,183 Yes, Sir. 367 00:25:55,253 --> 00:25:56,953 Aunt Eun Hee, what is all this? 368 00:25:57,113 --> 00:25:58,983 I'm making sujebi for dinner. 369 00:25:59,613 --> 00:26:01,913 - You'll need to make a dough. - Right. 370 00:26:02,413 --> 00:26:04,753 Could I give you a hand? 371 00:26:05,183 --> 00:26:06,283 That I'd appreciate. 372 00:26:07,313 --> 00:26:08,313 Hi, Ho Young. 373 00:26:08,953 --> 00:26:12,013 How did it go at the general meeting? 374 00:26:13,313 --> 00:26:14,813 Your uncle lost. 375 00:26:16,453 --> 00:26:17,913 So Dad won. 376 00:26:19,413 --> 00:26:21,013 Did you want Min Soo to win? 377 00:26:21,453 --> 00:26:23,153 To be honest, yes. 378 00:26:26,113 --> 00:26:27,553 Ho Young, have you ever cooked? 379 00:26:29,253 --> 00:26:31,213 - Yes, of course. - Really? 380 00:26:31,983 --> 00:26:34,453 Would you like to help me make sujebi too? 381 00:26:35,453 --> 00:26:37,453 Two orders of four boxes... 382 00:26:40,013 --> 00:26:41,083 Hi, Bok Soo. 383 00:26:41,953 --> 00:26:43,183 Come on in. 384 00:26:44,583 --> 00:26:45,813 Did you hear the news? 385 00:26:46,083 --> 00:26:48,583 I did. It was on the news. 386 00:26:49,513 --> 00:26:52,853 I can't believe that thug is Papa Group's new CEO. 387 00:26:53,353 --> 00:26:54,353 My gosh. 388 00:26:55,113 --> 00:26:56,913 I'm upset just thinking about it. 389 00:26:57,583 --> 00:27:00,613 I can't imagine how devastated... 390 00:27:00,813 --> 00:27:02,983 Min Soo and Eun Hee would be. 391 00:27:03,953 --> 00:27:07,983 This would've broken their spirits. 392 00:27:09,353 --> 00:27:13,153 That thug won't be up there for long though. 393 00:27:13,783 --> 00:27:18,713 I've seen many bad people try to rule the world, 394 00:27:18,953 --> 00:27:20,913 but they all end up punished. 395 00:27:21,583 --> 00:27:24,313 Besides, when they finally die, 396 00:27:24,453 --> 00:27:26,253 they never get to rest in peace. 397 00:27:26,483 --> 00:27:28,813 So I should wait until he's dead? 398 00:27:28,913 --> 00:27:31,283 Just be patient for now. 399 00:27:31,413 --> 00:27:33,283 He'll get what's coming. 400 00:27:33,683 --> 00:27:35,253 Meanwhile... 401 00:27:37,183 --> 00:27:40,453 Here. I hope this cheers you up. 402 00:27:42,783 --> 00:27:45,383 You're right. It's too early to be defeated. 403 00:27:45,913 --> 00:27:49,253 I'm staying alive and healthy until he meets his demise. 404 00:27:49,383 --> 00:27:51,583 Of course. 405 00:27:52,753 --> 00:27:53,853 Drink up. 406 00:28:19,183 --> 00:28:20,813 I met your mother. 407 00:28:21,553 --> 00:28:22,553 I see. 408 00:28:23,553 --> 00:28:24,553 You seem... 409 00:28:25,183 --> 00:28:27,253 to be waiting for Sang Ho. 410 00:28:30,013 --> 00:28:31,013 However, 411 00:28:31,783 --> 00:28:34,383 he won't be of any help. 412 00:28:37,353 --> 00:28:39,783 He's surrounded by those kissing up to him. 413 00:28:41,513 --> 00:28:44,713 I hear that they're eager to leave you hanging... 414 00:28:45,153 --> 00:28:47,083 since you're a threat to them. 415 00:28:48,853 --> 00:28:49,853 You know that... 416 00:28:50,783 --> 00:28:54,153 Sang Ho would do fine without you by his side. 417 00:28:55,083 --> 00:28:56,513 That's not possible. 418 00:28:57,053 --> 00:28:58,053 For Kim Sang Ho. 419 00:28:58,283 --> 00:28:59,853 - Cheers. - Cheers. 420 00:29:07,653 --> 00:29:10,213 - Let's drink. - Thank you for your support. 421 00:29:10,613 --> 00:29:12,313 Today, we'll drink all night. 422 00:29:12,413 --> 00:29:14,653 - Pour me another. - Yes, Sir. 423 00:29:16,313 --> 00:29:18,613 You're not just ruining your life by being here. 424 00:29:19,813 --> 00:29:22,083 Your children didn't receive any payment this month. 425 00:29:22,613 --> 00:29:24,813 Mr Kim said he'd take care of them. 426 00:29:25,113 --> 00:29:27,553 I don't know how deep your loyalty lies, 427 00:29:28,453 --> 00:29:29,683 but it's time to wake up. 428 00:29:31,853 --> 00:29:34,853 What I want from you is the truth. 429 00:29:35,653 --> 00:29:36,983 Tell me the truth... 430 00:29:37,783 --> 00:29:39,113 and I'll have you released. 431 00:29:41,153 --> 00:29:42,813 We already know that... 432 00:29:42,913 --> 00:29:44,853 he leaked our recipe to Mama's. 433 00:29:45,583 --> 00:29:46,583 What? 434 00:29:46,713 --> 00:29:48,283 As for the illegal recording, 435 00:29:48,913 --> 00:29:52,383 you'll be released for lack of evidence anyway. 436 00:29:53,913 --> 00:29:54,913 Mr Choi, 437 00:29:56,013 --> 00:29:57,313 think about your family. 438 00:29:58,083 --> 00:30:01,413 Once you're prosecuted, you'll be in jail for at least a few months. 439 00:30:02,383 --> 00:30:04,513 You might even be found guilty. 440 00:30:08,753 --> 00:30:09,783 Please enjoy. 441 00:30:09,783 --> 00:30:10,913 - Thank you. - Thank you. 442 00:30:12,413 --> 00:30:13,413 Hang on a second. 443 00:30:14,313 --> 00:30:16,513 They're holding a photo contest, 444 00:30:16,613 --> 00:30:18,083 so let's take one and enter. 445 00:30:19,113 --> 00:30:20,113 Okay. 446 00:30:22,153 --> 00:30:23,153 All right. 447 00:30:24,353 --> 00:30:25,453 Here we go. 448 00:30:31,083 --> 00:30:32,783 If only we actually won. 449 00:30:34,513 --> 00:30:35,513 I'd like that too. 450 00:30:38,653 --> 00:30:41,483 I was furious of the general meeting vote. 451 00:30:41,883 --> 00:30:43,483 I know what you mean. 452 00:30:43,583 --> 00:30:46,753 That lady, Shin Da Hee. Principal Kim's cousin. 453 00:30:48,283 --> 00:30:49,453 She's not his cousin. 454 00:30:50,253 --> 00:30:51,253 What? 455 00:30:53,583 --> 00:30:56,953 That's just how it is. 456 00:30:59,483 --> 00:31:02,083 You should've seen her gloat. 457 00:31:02,683 --> 00:31:04,213 It's like she's the queen or something. 458 00:31:04,783 --> 00:31:07,913 Ms Na fired her, but she said she's coming back. 459 00:31:09,413 --> 00:31:11,253 Unbelievable. 460 00:31:12,883 --> 00:31:16,283 CEO Na is retiring and Ms Na will be quitting. 461 00:31:17,653 --> 00:31:19,853 It won't be fun to work at Papa Group any more. 462 00:31:21,113 --> 00:31:22,653 Maybe I should change jobs. 463 00:31:22,813 --> 00:31:23,813 What? 464 00:31:34,553 --> 00:31:36,313 If Sang Ho was decent, 465 00:31:37,013 --> 00:31:39,883 he wouldn't leave you hanging like this. 466 00:31:45,083 --> 00:31:47,483 - Cheers. - Cheers! 467 00:31:55,553 --> 00:31:58,883 There are so many projects I've been wanting to take on. 468 00:31:59,213 --> 00:32:00,483 What is the purpose of a company? 469 00:32:00,653 --> 00:32:02,483 It's to raise its share price... 470 00:32:02,653 --> 00:32:05,113 and make its shareholders happy. 471 00:32:05,983 --> 00:32:09,083 I'll now take on any project that brings in money. 472 00:32:09,283 --> 00:32:10,653 We'll branch out to... 473 00:32:10,883 --> 00:32:14,153 soju, entertainment and construction. 474 00:32:14,583 --> 00:32:16,953 Papa Group is big enough for it all. 475 00:32:17,083 --> 00:32:18,483 - Of course. - Sure thing. 476 00:32:20,483 --> 00:32:24,213 With those who share my vision, 477 00:32:24,313 --> 00:32:26,313 it's time I bring the group up a level. 478 00:32:26,453 --> 00:32:27,613 - Yes, Sir - Of course. 479 00:32:27,613 --> 00:32:29,853 - Pour me another. - You're amazing, Sir. 480 00:32:33,413 --> 00:32:36,053 Mr Choi, it's time to wake up. 481 00:32:36,813 --> 00:32:38,153 Think about your family. 482 00:32:43,113 --> 00:32:44,153 Mr Choi, 483 00:32:45,513 --> 00:32:46,713 Mr Na said... 484 00:32:47,453 --> 00:32:50,013 he'd wait for you, so what'll it be? 485 00:33:02,383 --> 00:33:05,113 Let me talk to him again. 486 00:33:06,883 --> 00:33:10,253 I thought I'd pass out from anger once I came home, 487 00:33:10,953 --> 00:33:12,383 but sujebi sure picked me up. 488 00:33:12,683 --> 00:33:16,313 Don't be ridiculous. It's too early to give in. 489 00:33:17,083 --> 00:33:20,013 I guess this is the power of family. 490 00:33:21,083 --> 00:33:22,953 I had no appetite, 491 00:33:23,583 --> 00:33:26,983 but I feel much better now that I've seen my children. 492 00:33:27,483 --> 00:33:28,553 I'm glad. 493 00:33:29,983 --> 00:33:31,113 Thank you for dinner. 494 00:33:31,813 --> 00:33:34,753 Min Soo and I enjoyed this a lot as children. 495 00:33:35,413 --> 00:33:38,113 Especially on cold nights. 496 00:33:38,453 --> 00:33:40,113 So it's your favourite. 497 00:33:41,053 --> 00:33:43,913 I'll help Eun Hee and make it often from now on. 498 00:33:46,013 --> 00:33:48,053 Cooking with my kids is something... 499 00:33:48,653 --> 00:33:50,053 that I wasn't able to do. 500 00:33:50,713 --> 00:33:52,713 They followed instructions really well. 501 00:33:52,813 --> 00:33:54,353 I had a blast. 502 00:33:59,783 --> 00:34:00,783 It's delicious. 503 00:34:00,783 --> 00:34:02,453 - Is it? - It sure is. 504 00:34:12,483 --> 00:34:13,613 Hurrah! 505 00:34:14,383 --> 00:34:16,453 I want nobody, nobody but you 506 00:34:16,453 --> 00:34:17,953 Keep going! 507 00:34:18,053 --> 00:34:21,413 I want you, no one else but you 508 00:34:21,653 --> 00:34:25,053 I want nobody, nobody, nobody, nobody 509 00:34:25,353 --> 00:34:27,053 - All right. - Why are you trying 510 00:34:27,153 --> 00:34:30,713 To make me leave you 511 00:34:30,823 --> 00:34:32,653 - Why aren't you listening? - Nice! 512 00:34:32,823 --> 00:34:36,113 How can I just love someone else 513 00:34:36,283 --> 00:34:38,213 And forget you completely? 514 00:34:43,323 --> 00:34:44,883 Who is he celebrating with... 515 00:34:45,113 --> 00:34:47,113 when I'm the one who made him CEO? 516 00:34:48,153 --> 00:34:49,353 That prick. 517 00:34:50,183 --> 00:34:51,383 Just wait till he gets back. 518 00:34:56,553 --> 00:34:57,583 Who's this? 519 00:34:59,683 --> 00:35:00,683 Hello? 520 00:35:01,783 --> 00:35:02,853 It's Choi Choong Bok. 521 00:35:02,953 --> 00:35:05,513 What? When did you get out? 522 00:35:05,883 --> 00:35:08,853 Can I talk to CEO Kim? 523 00:35:11,353 --> 00:35:16,253 He's busy out celebrating with his most trusted allies. 524 00:35:19,083 --> 00:35:20,413 Anyway, how did you get out? 525 00:35:20,853 --> 00:35:22,283 The charges were dismissed. 526 00:35:23,853 --> 00:35:25,753 Please let him know I called. 527 00:35:26,253 --> 00:35:27,713 He's not picking up. 528 00:35:29,453 --> 00:35:30,453 Fine. 529 00:35:34,653 --> 00:35:35,823 That's weird. 530 00:35:37,083 --> 00:35:38,453 I wonder how he got out. 531 00:35:39,353 --> 00:35:41,183 Choi would've been arraigned tomorrow, 532 00:35:41,853 --> 00:35:44,953 but I dropped the charges for the sake of his mother. 533 00:35:46,323 --> 00:35:48,883 He's been disappointed with Sang Ho for a while. 534 00:35:49,613 --> 00:35:52,323 I think he's ready to be persuaded completely. 535 00:35:52,783 --> 00:35:54,853 Stay in contact with him... 536 00:35:55,353 --> 00:35:57,553 and get as much information on Sang Ho. 537 00:35:58,883 --> 00:36:02,483 I can't believe Sang Ho wouldn't even visit him in jail. 538 00:36:02,583 --> 00:36:04,153 Of course he's disappointed. 539 00:36:04,783 --> 00:36:05,783 If Director Park is right, 540 00:36:06,823 --> 00:36:08,983 then it's enough to have Sang Ho arrested. 541 00:36:11,953 --> 00:36:13,483 I'm worried about the children though. 542 00:36:13,983 --> 00:36:17,513 This isn't something we can let slide. 543 00:36:18,383 --> 00:36:21,783 If he committed a crime, he should be punished. 37299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.