Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,040 --> 00:00:07,840
You must've sold your soul...
2
00:00:08,340 --> 00:00:09,880
while kissing up to Mama's.
3
00:00:12,280 --> 00:00:14,110
That's a bit harsh.
4
00:00:14,880 --> 00:00:16,640
My soul has already been sold...
5
00:00:17,380 --> 00:00:20,440
to Papa Group. And Look what happened to me.
6
00:00:20,540 --> 00:00:22,340
Don't victimise yourself.
7
00:00:22,510 --> 00:00:26,180
The vote can still go either way so don't get too anxious.
8
00:00:26,810 --> 00:00:28,080
Your wife is here,
9
00:00:28,310 --> 00:00:30,410
so I hope you enjoy dinner.
10
00:00:31,480 --> 00:00:33,810
I'm heading out to meet a shareholder.
11
00:00:43,980 --> 00:00:47,510
Although the house is old, it doesn't feel that way.
12
00:00:47,710 --> 00:00:50,210
My father took good care of it.
13
00:00:50,880 --> 00:00:54,010
He fixed every inch of the house that needed repairs...
14
00:00:54,410 --> 00:00:56,340
and gave it so much love.
15
00:00:57,010 --> 00:00:58,010
I see.
16
00:00:58,310 --> 00:01:02,610
He'd come straight home from the office...
17
00:01:03,010 --> 00:01:06,440
to take care of the house and his children.
18
00:01:07,910 --> 00:01:12,880
Min Soo's a lot like him so he'll be a good father too.
19
00:01:15,310 --> 00:01:19,380
Ah Young and Ho Young also grew up in my father's hands.
20
00:01:20,110 --> 00:01:22,280
That must be why they're so mature.
21
00:01:23,780 --> 00:01:27,080
He's been a father and a mother to us,
22
00:01:28,110 --> 00:01:29,440
but ever since my marriage,
23
00:01:29,880 --> 00:01:33,140
I've done nothing but bring him frustration.
24
00:01:34,210 --> 00:01:35,810
I'm sure that's not true.
25
00:01:35,980 --> 00:01:38,510
Now he'll see my marriage end.
26
00:01:39,980 --> 00:01:41,380
I've failed him again.
27
00:01:42,210 --> 00:01:43,910
What matters is how you move forward.
28
00:01:45,280 --> 00:01:47,440
Well, I hope that you'll be better to him.
29
00:01:48,210 --> 00:01:49,210
I will.
30
00:01:53,680 --> 00:01:55,510
- Here you are. - Hi, Min Soo.
31
00:01:56,010 --> 00:01:57,910
- We should head out. - Sure.
32
00:02:11,040 --> 00:02:13,910
Where on earth is this Choi Choong Bok?
33
00:02:31,110 --> 00:02:32,180
Is that him?
34
00:02:46,340 --> 00:02:47,940
- Are you Mr Choi? - I am.
35
00:02:50,780 --> 00:02:51,780
Here you go.
36
00:02:51,780 --> 00:02:53,980
(Identification Card)
37
00:02:54,710 --> 00:02:57,780
I know this isn't the most ideal situation for you,
38
00:02:58,740 --> 00:03:00,110
but cut back on the calls.
39
00:03:02,240 --> 00:03:03,980
- Sorry? - It's best...
40
00:03:04,140 --> 00:03:06,080
not to leave any trails.
41
00:03:06,410 --> 00:03:08,410
What if it leads to us getting caught?
42
00:03:09,010 --> 00:03:11,880
Right now you need to be patient.
43
00:03:12,440 --> 00:03:14,640
Once Sang Ho is CEO, he'll reward you.
44
00:03:15,410 --> 00:03:18,040
Don't you know who I'm doing this for?
45
00:03:18,310 --> 00:03:19,310
So?
46
00:03:19,780 --> 00:03:22,210
Are you saying you want credit?
47
00:03:22,440 --> 00:03:24,180
You're his cousin, right?
48
00:03:24,310 --> 00:03:25,310
That's right.
49
00:03:27,410 --> 00:03:28,710
I'm staying off the grid...
50
00:03:29,710 --> 00:03:31,710
and that includes not talking to my kids.
51
00:03:32,780 --> 00:03:34,210
I don't know if it's worth it.
52
00:03:34,680 --> 00:03:35,780
Look.
53
00:03:36,680 --> 00:03:38,810
To strike big, sacrifices must be made.
54
00:03:40,140 --> 00:03:44,140
This might be the easy part, so brace yourself and stay strong.
55
00:03:45,610 --> 00:03:47,140
I wonder if you'd say that...
56
00:03:47,540 --> 00:03:49,680
if you were in hiding to save your cousin.
57
00:03:57,280 --> 00:04:00,040
As if I'd ever do such a thing.
58
00:04:00,780 --> 00:04:04,710
He sure is weak for someone with a name that means "loyal servant".
59
00:04:05,280 --> 00:04:06,840
He'll cave almost instantly.
60
00:04:10,340 --> 00:04:12,580
- Min Soo came by to see you? - Yes.
61
00:04:13,610 --> 00:04:14,810
Once he's in charge,
62
00:04:15,240 --> 00:04:18,140
he said he'd bring up the share price.
63
00:04:18,710 --> 00:04:20,210
He was quite compelling.
64
00:04:20,910 --> 00:04:23,710
Compelling enough to make me rethink my vote.
65
00:04:25,180 --> 00:04:27,510
You must be weaker than I thought.
66
00:04:27,680 --> 00:04:32,050
Mama's insisted that I vote for you as CEO,
67
00:04:32,240 --> 00:04:33,680
so I will comply,
68
00:04:34,810 --> 00:04:37,110
but it'll be sad to see Min Soo go.
69
00:04:37,410 --> 00:04:40,080
That's because you don't know who he really is.
70
00:04:40,240 --> 00:04:42,840
What do you mean by that?
71
00:04:43,280 --> 00:04:45,310
- Let's eat. You must be hungry. - Sure.
72
00:04:49,550 --> 00:04:52,780
Sang Ho seems to have many shareholders on his side.
73
00:04:53,380 --> 00:04:54,710
We might be in trouble.
74
00:04:55,240 --> 00:04:56,240
I'm worried too.
75
00:04:56,310 --> 00:04:59,910
Don't you two own enough percentage of the shares?
76
00:05:00,010 --> 00:05:01,440
Combined, we own 10 percent.
77
00:05:01,910 --> 00:05:04,910
The shareholders on our side own seven percent collectively.
78
00:05:05,740 --> 00:05:08,410
That's not enough since we need at least 21 percent.
79
00:05:09,580 --> 00:05:11,310
With Sang Ho only owning three,
80
00:05:11,710 --> 00:05:13,810
I thought I was a shoo-in for CEO,
81
00:05:14,710 --> 00:05:16,610
but someone's been pulling strings.
82
00:05:17,140 --> 00:05:18,280
What do you mean?
83
00:05:18,280 --> 00:05:21,180
Mama's has been persuading shareholders...
84
00:05:21,180 --> 00:05:22,510
to vote for Sang Ho.
85
00:05:23,380 --> 00:05:25,310
He has Mama's on his back?
86
00:05:26,110 --> 00:05:29,180
That means once he's CEO, he'll sell us over to them.
87
00:05:30,280 --> 00:05:32,940
He's the CEO of a tiny wedding hall.
88
00:05:33,180 --> 00:05:35,010
Hara Wedding Hall...
89
00:05:35,740 --> 00:05:37,740
is far from "tiny", don't you think?
90
00:05:39,710 --> 00:05:41,840
He had spark in his eyes.
91
00:05:42,410 --> 00:05:47,310
I could tell that he was diligent and wasn't afraid to take risks.
92
00:05:47,540 --> 00:05:50,110
His prestigious upbringing made him soft.
93
00:05:50,340 --> 00:05:51,910
He's all talk and no game.
94
00:05:52,240 --> 00:05:55,910
How are you different then?
95
00:05:57,510 --> 00:06:01,540
I'm an orphan who made it to Harvard all on his own.
96
00:06:02,080 --> 00:06:05,080
I taught myself English and still managed to be fluent.
97
00:06:06,480 --> 00:06:10,910
I'd chain myself to my desk for 10 hours a day.
98
00:06:12,610 --> 00:06:14,180
In terms of determination,
99
00:06:14,680 --> 00:06:16,640
I'm the most worthy candidate.
100
00:06:18,180 --> 00:06:19,840
I don't want to show off,
101
00:06:20,910 --> 00:06:22,580
but I am a success story.
102
00:06:25,880 --> 00:06:28,340
I hate that he still lives here.
103
00:06:29,010 --> 00:06:32,510
Even though we have photos, he tried lying his way out again.
104
00:06:33,180 --> 00:06:35,080
He just won't divorce me.
105
00:06:37,710 --> 00:06:41,640
Even if divorce isn't an option, one of us still has to leave.
106
00:06:42,310 --> 00:06:43,910
We need to be separated.
107
00:06:44,480 --> 00:06:47,740
Father won't be able to stand him any more.
108
00:06:49,240 --> 00:06:50,240
I know.
109
00:06:52,780 --> 00:06:55,840
We should eat before all the food gets cold.
110
00:07:04,410 --> 00:07:05,410
Come on.
111
00:07:05,840 --> 00:07:07,310
Is this all that you have?
112
00:07:07,810 --> 00:07:09,310
You know I don't cook.
113
00:07:09,810 --> 00:07:13,010
Besides, didn't you eat before you left for the meeting?
114
00:07:13,910 --> 00:07:17,710
Eun Hee was there, so I lost my appetite.
115
00:07:17,880 --> 00:07:20,180
She'll come by often now that she's family.
116
00:07:20,340 --> 00:07:23,640
Sun Young seems to be getting along well with her.
117
00:07:24,080 --> 00:07:26,710
She plans to kick me out and have her move in.
118
00:07:27,410 --> 00:07:28,510
What are you going to do?
119
00:07:28,910 --> 00:07:30,280
I can't take that,
120
00:07:30,780 --> 00:07:31,910
so I should move out.
121
00:07:33,010 --> 00:07:34,280
You'll be separated?
122
00:07:35,510 --> 00:07:36,780
Sun Young wants a divorce,
123
00:07:36,880 --> 00:07:40,010
so I'll move out to give her space and focus on the general meeting.
124
00:07:40,510 --> 00:07:42,480
I need to meet more shareholders anyway.
125
00:07:43,310 --> 00:07:44,340
Where will you stay?
126
00:07:45,780 --> 00:07:47,240
Here, of course.
127
00:07:48,410 --> 00:07:49,410
Fine.
128
00:07:49,880 --> 00:07:53,410
Just promise me you'll buy a bigger house later...
129
00:07:53,780 --> 00:07:55,040
and take me with you.
130
00:07:55,680 --> 00:07:56,710
Why not?
131
00:07:58,640 --> 00:08:00,010
- What's wrong? - It's hot.
132
00:08:00,740 --> 00:08:02,140
Unbelievable.
133
00:08:02,440 --> 00:08:06,210
It's awfully nice to have you both over here.
134
00:08:07,910 --> 00:08:10,510
Grandma, can we really come by often?
135
00:08:10,580 --> 00:08:12,140
Of course.
136
00:08:13,180 --> 00:08:17,140
Having you here has made her look 10 years younger.
137
00:08:18,040 --> 00:08:19,910
- You look younger than that. - What?
138
00:08:20,210 --> 00:08:23,480
Now you're just making fun of her.
139
00:08:23,710 --> 00:08:26,910
I'm not. Look at how fair her skin is.
140
00:08:27,040 --> 00:08:28,680
She's prettier than any granny I know.
141
00:08:28,910 --> 00:08:29,980
My gosh.
142
00:08:30,180 --> 00:08:34,380
Where did you learn how to flatter people like that?
143
00:08:35,180 --> 00:08:36,710
Probably from me.
144
00:08:37,080 --> 00:08:38,510
But you really are pretty.
145
00:08:39,510 --> 00:08:42,910
I'll gladly make you dinner any time,
146
00:08:43,010 --> 00:08:44,410
so stop with the flattery.
147
00:08:45,880 --> 00:08:47,310
I'm not joking though.
148
00:08:47,510 --> 00:08:48,980
Then I'm grateful.
149
00:08:50,980 --> 00:08:54,880
How nice is it to have three sweet little puppies?
150
00:08:55,240 --> 00:08:56,340
I'm ecstatic.
151
00:08:58,780 --> 00:09:01,010
Well, it's late. We should get going.
152
00:09:01,110 --> 00:09:03,910
Yes, of course. I lost track of time.
153
00:09:06,810 --> 00:09:08,710
Thank you for dinner. We'll be back again.
154
00:09:08,810 --> 00:09:10,540
Sure, any time.
155
00:09:10,880 --> 00:09:12,680
- I'll see them off. - Okay.
156
00:09:26,810 --> 00:09:27,840
Min Soo,
157
00:09:29,610 --> 00:09:31,880
are you worried you might lose to Sang Ho?
158
00:09:32,880 --> 00:09:35,980
You didn't smile once during dinner today.
159
00:09:38,150 --> 00:09:39,150
I am.
160
00:09:40,040 --> 00:09:42,280
I didn't go into detail since it'll worry Sun Young,
161
00:09:44,310 --> 00:09:46,480
but Sang Ho has been gaining power.
162
00:09:48,080 --> 00:09:49,080
I see.
163
00:09:49,210 --> 00:09:51,340
Rumours are spreading that he's favoured,
164
00:09:52,240 --> 00:09:56,210
which in return has made many turn to him too.
165
00:09:57,340 --> 00:09:58,840
Also, I've been hearing things.
166
00:10:11,080 --> 00:10:12,280
Did you two just get back?
167
00:10:13,240 --> 00:10:14,410
I see you did too.
168
00:10:15,150 --> 00:10:16,840
- That's right. - We had plans.
169
00:10:17,340 --> 00:10:19,180
You better not be fooling around.
170
00:10:19,240 --> 00:10:22,910
We'd never. Just as you would never too.
171
00:10:23,240 --> 00:10:24,710
Good. Now Ho Young,
172
00:10:25,150 --> 00:10:28,010
make sure that she stays away from that rat.
173
00:10:30,910 --> 00:10:32,980
- Good night then. - Have you had dinner?
174
00:10:33,380 --> 00:10:34,650
- Yes. - Where?
175
00:10:35,010 --> 00:10:37,210
What's with the 20 questions today?
176
00:10:37,780 --> 00:10:41,210
Your extreme interest in us is too overwhelming.
177
00:10:41,340 --> 00:10:43,010
Where did you have dinner?
178
00:10:43,680 --> 00:10:45,910
- At a delicious restaurant. - I see.
179
00:11:02,710 --> 00:11:03,780
We should talk.
180
00:11:04,640 --> 00:11:06,640
Sure. Let's have a seat.
181
00:11:14,480 --> 00:11:16,110
What do you want from me?
182
00:11:16,710 --> 00:11:17,910
Isn't it obvious?
183
00:11:19,010 --> 00:11:20,510
I just want you.
184
00:11:20,710 --> 00:11:21,910
Are you an alien?
185
00:11:22,040 --> 00:11:24,010
What on earth does that mean?
186
00:11:24,110 --> 00:11:26,280
Others would grovel after what you did,
187
00:11:27,080 --> 00:11:29,840
but you don't seem at all fazed.
188
00:11:30,310 --> 00:11:31,710
What did I do wrong?
189
00:11:33,040 --> 00:11:34,310
Are you kidding me?
190
00:11:34,780 --> 00:11:37,710
I know I apologise earlier about the photos,
191
00:11:38,780 --> 00:11:42,510
but nothing happened at the hotel with Da Hee.
192
00:11:43,210 --> 00:11:46,840
She was under a lot of stress and needed a change of scenery.
193
00:11:47,110 --> 00:11:49,640
I was only there to comfort her. Nothing happened.
194
00:11:50,740 --> 00:11:51,780
What?
195
00:11:51,780 --> 00:11:53,180
The photo of us kissing?
196
00:11:53,340 --> 00:11:55,740
You know how she likes to joke around.
197
00:11:56,140 --> 00:11:57,710
She caught me off guard.
198
00:11:58,010 --> 00:11:59,210
You've got to be kidding me.
199
00:11:59,440 --> 00:12:01,510
You're the one who's overreacting.
200
00:12:02,440 --> 00:12:06,210
Just because I've been apologising about everything,
201
00:12:06,440 --> 00:12:09,580
doesn't mean that I did something terrible.
202
00:12:10,540 --> 00:12:14,910
I can assure you that I did nothing of the sort.
203
00:12:15,910 --> 00:12:19,580
For now, we should at least be separated.
204
00:12:21,080 --> 00:12:23,710
I've had it with you saying things first.
205
00:12:24,540 --> 00:12:28,140
Besides, it's no fun being nagged by you constantly anyway.
206
00:12:29,240 --> 00:12:31,110
Then sign the divorce papers.
207
00:12:36,740 --> 00:12:40,210
Here. All it needs is our signature.
208
00:12:42,880 --> 00:12:46,280
Let's end this. Right here, right now.
209
00:12:55,910 --> 00:12:57,580
I've had it with you.
210
00:12:59,710 --> 00:13:03,310
Finally, you show your true colours.
211
00:13:04,610 --> 00:13:07,510
That's right, Princess. This is who I am.
212
00:13:08,310 --> 00:13:09,380
Now you know.
213
00:13:11,480 --> 00:13:13,710
Then you know what to do next.
214
00:13:15,140 --> 00:13:17,080
Take off that mask once and for all.
215
00:13:18,180 --> 00:13:20,040
I'll be appointed as the new CEO.
216
00:13:20,840 --> 00:13:22,080
When I am,
217
00:13:23,180 --> 00:13:25,040
you'll grovel at my feet.
218
00:13:25,580 --> 00:13:27,740
Come at me again and I'll have...
219
00:13:28,140 --> 00:13:30,540
all of your family behind bars.
220
00:13:33,910 --> 00:13:34,910
What?
221
00:14:09,640 --> 00:14:11,380
I won't divorce her, Sir.
222
00:14:13,140 --> 00:14:15,240
My life is nothing without her.
223
00:14:16,380 --> 00:14:19,340
I only lied about Da Hee because that was...
224
00:14:19,410 --> 00:14:20,880
my only option then.
225
00:14:20,880 --> 00:14:22,080
Enough!
226
00:14:25,080 --> 00:14:26,910
He has some nerve.
227
00:14:27,910 --> 00:14:31,540
Even till his final breath, he'll break my daughter's heart.
228
00:14:37,540 --> 00:14:40,610
For what reason would they go to jail for?
229
00:14:42,980 --> 00:14:44,210
Once I'm CEO,
230
00:14:45,410 --> 00:14:47,440
I could easily concoct a good excuse.
231
00:14:48,880 --> 00:14:51,010
There are many crimes I could accuse them of.
232
00:14:52,540 --> 00:14:53,640
Separation?
233
00:14:54,380 --> 00:14:55,980
I'd like that too.
234
00:14:57,240 --> 00:15:00,380
You didn't have to tell me to leave at all.
235
00:15:01,040 --> 00:15:04,340
I'd rather die than spend another second here.
236
00:15:07,980 --> 00:15:09,410
If you need a place to stay,
237
00:15:10,840 --> 00:15:12,680
I'll lend you one of my properties.
238
00:15:16,480 --> 00:15:18,840
Why would I need yours when I have Da Hee?
239
00:15:21,910 --> 00:15:23,010
You're the one...
240
00:15:24,110 --> 00:15:26,310
who's been desperately forcing us together.
241
00:15:27,410 --> 00:15:30,510
Now you'll get your wish. I'll go and stay with her.
242
00:15:30,980 --> 00:15:33,080
Whatever you go is up to you.
243
00:15:34,380 --> 00:15:37,210
Dad will be home in a few days, so leave before then.
244
00:15:40,340 --> 00:15:41,980
What will you tell our children?
245
00:15:44,110 --> 00:15:46,710
That you kicked me out because I committed adultery?
246
00:15:48,180 --> 00:15:50,440
It's not a crime any more in Korea, remember?
247
00:15:51,440 --> 00:15:52,740
But it's the truth.
248
00:15:56,640 --> 00:15:58,510
You're too considerate...
249
00:15:59,740 --> 00:16:01,910
to hurt our children like that.
250
00:16:02,340 --> 00:16:03,540
They might figure it out,
251
00:16:04,710 --> 00:16:06,780
even though we don't tell them anything.
252
00:16:08,110 --> 00:16:09,740
You know how smart they are.
253
00:16:10,740 --> 00:16:13,580
I'd rather save face when it comes to the kids.
254
00:16:15,440 --> 00:16:18,640
Then tell them yourself why we're separating.
255
00:16:19,440 --> 00:16:22,980
Being a pathological liar, it won't be too difficult.
256
00:16:25,340 --> 00:16:27,240
Anyway, be gone by tomorrow.
257
00:16:35,410 --> 00:16:36,410
Separation?
258
00:16:37,610 --> 00:16:38,910
Why not?
259
00:16:40,310 --> 00:16:41,980
I have nothing to lose anyway.
260
00:17:00,710 --> 00:17:02,480
I'll be appointed as the new CEO.
261
00:17:03,280 --> 00:17:04,480
When I am,
262
00:17:05,640 --> 00:17:07,580
you'll grovel at my feet.
263
00:17:08,210 --> 00:17:10,280
Come at me again and I'll have...
264
00:17:11,380 --> 00:17:13,850
all of your family behind bars.
265
00:17:29,810 --> 00:17:32,740
(Pre-order Salted Napa Cabbage)
266
00:17:34,540 --> 00:17:37,910
I'm thinking about ordering 50 cabbages.
267
00:17:38,640 --> 00:17:40,140
Why so many?
268
00:17:40,240 --> 00:17:43,080
Some are for Eun Hee and her in-laws.
269
00:17:43,180 --> 00:17:47,580
I see. Don't they have someone who makes kimchi though?
270
00:17:47,610 --> 00:17:50,040
Still, you know how delicious my kimchi is.
271
00:17:50,780 --> 00:17:51,880
You're right about that.
272
00:17:52,240 --> 00:17:55,640
Anyway, I'm thinking about buying 10 cabbages.
273
00:17:55,740 --> 00:17:57,180
- Sounds good. - Right.
274
00:17:57,850 --> 00:18:00,280
- Let's take this one. - Be careful, it's heavy.
275
00:18:02,240 --> 00:18:03,440
- Let me help. - Sure.
276
00:18:10,410 --> 00:18:12,210
Mama's asked us...
277
00:18:12,610 --> 00:18:14,040
to vote for Kim Sang Ho.
278
00:18:15,310 --> 00:18:18,280
I'm sorry, but you should ask elsewhere.
279
00:18:18,780 --> 00:18:20,210
We can't let it happen.
280
00:18:21,280 --> 00:18:23,310
Our father poured his life into this company.
281
00:18:24,040 --> 00:18:27,240
We can't let Kim Sang Ho take it from him.
282
00:18:43,280 --> 00:18:44,440
Remember what you promised.
283
00:18:45,410 --> 00:18:46,740
I'll ask the children to...
284
00:18:47,210 --> 00:18:48,640
a family meeting tonight.
285
00:18:49,610 --> 00:18:51,540
We should at least explain to them.
286
00:18:51,780 --> 00:18:56,010
You want us to talk about us separating over a meal?
287
00:18:57,910 --> 00:19:02,210
"Kids, I don't want to, but your mother insists on a divorce."
288
00:19:02,780 --> 00:19:05,850
"There's a man she's been meeting for brunch these days."
289
00:19:06,140 --> 00:19:09,240
"He might be your stepfather, so you should look into him."
290
00:19:09,780 --> 00:19:10,880
How's that?
291
00:19:11,380 --> 00:19:12,510
Say whatever you want.
292
00:19:12,740 --> 00:19:14,640
Leave Da Hee out of it...
293
00:19:15,310 --> 00:19:17,040
and I'll leave him out too.
294
00:19:20,980 --> 00:19:22,010
Kim Sang Ho.
295
00:19:24,080 --> 00:19:26,440
You sad excuse of a man.
296
00:19:26,640 --> 00:19:28,640
Look who's talking.
297
00:19:30,180 --> 00:19:31,240
Whatever.
298
00:19:32,310 --> 00:19:34,410
Just think of what you'll say to the kids.
299
00:19:37,140 --> 00:19:38,140
You cow!
300
00:19:49,210 --> 00:19:50,210
Min Soo.
301
00:19:50,980 --> 00:19:52,780
- Are you off already? - Yes.
302
00:19:53,240 --> 00:19:55,440
I want to see what the shareholders think...
303
00:19:55,980 --> 00:19:58,680
and look into what Sang Ho's been up to.
304
00:19:59,180 --> 00:20:00,980
You should eat breakfast though.
305
00:20:01,080 --> 00:20:04,210
I will. Can you check in with my father?
306
00:20:04,680 --> 00:20:05,680
Of course.
307
00:20:06,710 --> 00:20:09,350
The chili flakes are a nice shade of red.
308
00:20:10,740 --> 00:20:11,740
My gosh.
309
00:20:11,910 --> 00:20:15,140
You're doing gimjang already?
310
00:20:15,240 --> 00:20:18,710
I'm using sun-dried chilli flakes this year.
311
00:20:20,980 --> 00:20:24,040
Why do it alone when I could help after work?
312
00:20:24,540 --> 00:20:27,510
It's only 10 cabbages. It won't take me long.
313
00:20:27,680 --> 00:20:29,710
Here. Tell me what you think.
314
00:20:33,140 --> 00:20:34,310
- It's good. - Really?
315
00:20:34,540 --> 00:20:37,740
Try it this time with an oyster.
316
00:20:39,380 --> 00:20:40,640
Is it fresh?
317
00:20:41,080 --> 00:20:42,080
It is.
318
00:20:44,080 --> 00:20:45,780
- Can I have another? - Sure.
319
00:21:16,040 --> 00:21:17,350
Hello?
320
00:21:17,610 --> 00:21:19,380
Father, have you had breakfast?
321
00:21:19,810 --> 00:21:22,180
We're having some right now before we go to work.
322
00:21:22,380 --> 00:21:25,440
Thank you for calling. I'll be home tomorrow.
323
00:21:25,680 --> 00:21:27,480
The house felt empty...
324
00:21:27,580 --> 00:21:29,680
without you there to greet us.
325
00:21:30,040 --> 00:21:32,210
I see. Well, I'm sorry about that.
326
00:21:33,640 --> 00:21:34,910
We'll come by again tomorrow.
327
00:21:35,310 --> 00:21:36,810
Should I put Min Soo on?
328
00:21:36,980 --> 00:21:40,980
That's all right. I'm about to eat breakfast anyway.
329
00:21:41,280 --> 00:21:43,910
I see. Enjoy your meal then.
330
00:21:45,640 --> 00:21:48,010
I will. We'll talk again soon.
331
00:21:49,380 --> 00:21:50,380
Thanks.
332
00:21:51,810 --> 00:21:53,440
Did you just call this delicious?
333
00:21:53,510 --> 00:21:56,180
Of course. It's not something you eat every day.
334
00:21:56,640 --> 00:21:58,880
You should go and eat breakfast too.
335
00:21:59,380 --> 00:22:00,810
I'll get some later on.
336
00:22:01,640 --> 00:22:02,910
Then join me instead.
337
00:22:03,240 --> 00:22:05,910
I'm good, Sir. It's not enough anyway.
338
00:22:06,910 --> 00:22:09,310
You're right. It really isn't.
339
00:22:15,710 --> 00:22:18,380
Did your mother tell you about today's family meeting?
340
00:22:18,640 --> 00:22:19,640
Yes.
341
00:22:20,780 --> 00:22:21,910
What's it about?
342
00:22:22,780 --> 00:22:23,910
Something quite serious.
343
00:22:25,410 --> 00:22:26,440
I bet I know what it is.
344
00:22:27,080 --> 00:22:28,410
We'll talk later this evening.
345
00:22:33,640 --> 00:22:35,880
The soup is delicious today.
346
00:22:36,040 --> 00:22:38,780
Eat up, you two. I'm all done.
347
00:22:44,710 --> 00:22:46,610
The day has finally come.
348
00:22:47,610 --> 00:22:48,610
I know.
349
00:23:04,140 --> 00:23:05,140
Sun Young.
350
00:23:10,640 --> 00:23:13,780
Maybe I should go to a different coffee shop.
351
00:23:13,910 --> 00:23:15,910
Why? Because of me?
352
00:23:17,440 --> 00:23:18,440
Yes.
353
00:23:20,210 --> 00:23:21,910
Then I'll go to somewhere else.
354
00:23:23,110 --> 00:23:25,610
Please don't. You love it here.
355
00:23:26,580 --> 00:23:29,780
I like their coffee and how it's quiet here.
356
00:23:30,380 --> 00:23:31,610
I've tried other places,
357
00:23:32,380 --> 00:23:33,710
but I always come back.
358
00:23:34,580 --> 00:23:36,340
You'll see what I mean...
359
00:23:37,140 --> 00:23:38,980
once you try other places too.
360
00:23:40,980 --> 00:23:41,980
I see.
361
00:23:45,540 --> 00:23:46,540
Did you two...
362
00:23:48,480 --> 00:23:50,010
argue that night?
363
00:23:54,210 --> 00:23:56,480
It's like living in a war zone.
364
00:23:58,710 --> 00:24:01,840
However, it's finally come to an end.
365
00:24:06,180 --> 00:24:07,540
While we're separated,
366
00:24:08,510 --> 00:24:10,410
I'll be filing for divorce.
367
00:24:18,140 --> 00:24:20,440
- Hi, Jung Hoon. - Hello, Sir.
368
00:24:21,110 --> 00:24:23,580
- How's Hae In? - She's good.
369
00:24:24,080 --> 00:24:27,510
Sir, are you aware of the strange rumours going around?
370
00:24:27,840 --> 00:24:28,910
Regarding what?
371
00:24:29,010 --> 00:24:31,910
Principal Kim is already appointing members...
372
00:24:31,910 --> 00:24:33,510
to serve on his board of directors.
373
00:24:36,140 --> 00:24:37,580
I'm somewhat aware of it.
374
00:24:37,910 --> 00:24:39,240
They've been meeting in private...
375
00:24:39,340 --> 00:24:43,510
and addressing themselves as CEO and Director.
376
00:24:46,410 --> 00:24:49,610
I appreciate the Intel. Let me know if you know more.
377
00:24:50,780 --> 00:24:51,780
Of course.
378
00:24:59,110 --> 00:25:00,680
Director Park!
379
00:25:04,310 --> 00:25:06,310
Hello, Principal Kim.
380
00:25:07,680 --> 00:25:10,780
Right. For now, that is my title.
381
00:25:10,880 --> 00:25:14,640
I heard your followers were already calling you CEO Kim.
382
00:25:14,880 --> 00:25:18,740
It's a shame that I'm not good at flattery.
383
00:25:20,710 --> 00:25:22,540
Like I need that from you.
384
00:25:23,080 --> 00:25:26,180
Just be ready to clear your desk once I become CEO.
385
00:25:26,340 --> 00:25:28,580
Either that or you'll have to pledge...
386
00:25:29,080 --> 00:25:30,880
your full service to me.
387
00:25:32,910 --> 00:25:34,780
You barely own 3,000 shares, right?
388
00:25:36,380 --> 00:25:38,340
You have me wrong.
389
00:25:38,980 --> 00:25:41,140
Even if the world is turned upside down,
390
00:25:41,780 --> 00:25:45,480
I'll never serve you as my CEO.
391
00:25:45,610 --> 00:25:50,210
You'll never be rewarded by being that stubborn.
392
00:25:50,310 --> 00:25:52,380
I'm a good judge of character.
393
00:25:52,840 --> 00:25:55,380
If you become the new CEO,
394
00:25:56,010 --> 00:25:57,810
Papa Group won't have a future.
395
00:25:59,310 --> 00:26:01,180
So even if you ask me to stay,
396
00:26:02,380 --> 00:26:03,380
I'll resign...
397
00:26:04,240 --> 00:26:05,380
for my own sake.
398
00:26:07,440 --> 00:26:08,610
As you were.
399
00:26:15,480 --> 00:26:18,240
The little git has style, I'll give him that.
400
00:26:18,340 --> 00:26:20,640
His words mean nothing to me though.
401
00:26:23,780 --> 00:26:25,910
Has anyone talked to the choir recently?
402
00:26:26,210 --> 00:26:28,240
I called them this morning.
403
00:26:28,340 --> 00:26:30,310
Professor Jang is in the hospital.
404
00:26:30,740 --> 00:26:32,280
What? Why?
405
00:26:32,810 --> 00:26:34,880
Apparently, there's a tumour in her breast.
406
00:26:34,980 --> 00:26:37,440
She wasn't able to put off the surgery any longer.
407
00:26:37,640 --> 00:26:39,880
- Which hospital? - Eosan Hospital.
408
00:26:39,980 --> 00:26:42,140
- I should give her a call. - Sure.
409
00:26:48,080 --> 00:26:49,340
I can't believe it.
410
00:26:53,780 --> 00:26:55,210
- Jin Ho. - Yes?
411
00:26:56,480 --> 00:26:57,680
Have some carrot juice.
412
00:27:02,680 --> 00:27:04,740
I hear it's good for those suffering from...
413
00:27:05,640 --> 00:27:07,480
- haemorrhoids. - Haemorrhoids?
414
00:27:08,040 --> 00:27:09,910
Thanks. This isn't like you.
415
00:27:10,080 --> 00:27:12,780
Of course it is. I'm being a good colleague.
416
00:27:15,610 --> 00:27:18,240
Good colleagues, you say?
417
00:27:18,510 --> 00:27:19,840
As a sign of my appreciation,
418
00:27:20,310 --> 00:27:22,440
I'll help you out in the best way I can.
419
00:27:22,440 --> 00:27:24,480
Would you like me to set you up?
420
00:27:25,340 --> 00:27:27,310
- What? - My gosh.
421
00:27:27,410 --> 00:27:28,840
I'm so jealous.
422
00:27:29,040 --> 00:27:32,080
First you catch Eun Hee's bouquet and now this.
423
00:27:33,310 --> 00:27:35,240
You should go on the date instead then.
424
00:27:36,880 --> 00:27:40,410
I'm good. I'm not interested in meeting random men anyway.
425
00:27:40,980 --> 00:27:42,910
All I need is just the one.
426
00:27:45,240 --> 00:27:46,310
What's wrong with her?
427
00:27:46,740 --> 00:27:49,610
You don't have to set me up with anyone.
428
00:27:50,040 --> 00:27:51,210
It's all good.
429
00:27:51,340 --> 00:27:53,710
How about this weekend? I'll tell you when.
430
00:27:54,280 --> 00:27:55,510
Hang on a second.
431
00:27:59,010 --> 00:28:00,910
Sir!
432
00:28:01,210 --> 00:28:02,910
He forgot this.
433
00:28:08,780 --> 00:28:11,710
You should take him up on his offer.
434
00:28:12,040 --> 00:28:14,140
Who knows? You might like him.
435
00:28:18,280 --> 00:28:21,580
The person you have reached is unavailable.
436
00:28:27,180 --> 00:28:28,540
Hello.
437
00:28:28,910 --> 00:28:31,110
I couldn't reach Professor Jang...
438
00:28:31,610 --> 00:28:34,540
and I wanted to know which room she was in.
439
00:28:36,680 --> 00:28:39,310
Sir, I'll pop off to the store for a while.
440
00:28:39,540 --> 00:28:41,510
Sure. Take your time.
441
00:28:41,810 --> 00:28:42,810
I'll...
442
00:28:43,680 --> 00:28:46,540
wash up a bit and go on a walk outside.
443
00:28:46,780 --> 00:28:47,780
Yes, Sir.
444
00:29:10,640 --> 00:29:12,640
Oh my gosh!
445
00:29:13,110 --> 00:29:14,710
This is my room.
446
00:29:14,810 --> 00:29:16,580
Who are you?
447
00:29:18,910 --> 00:29:20,780
I'm sorry,
448
00:29:21,180 --> 00:29:23,210
but I think you're in the wrong room.
449
00:29:23,540 --> 00:29:24,910
Aren't you CEO Na?
450
00:29:25,710 --> 00:29:27,110
Min Soo's father.
451
00:29:28,740 --> 00:29:29,880
That's right.
452
00:29:30,610 --> 00:29:32,310
We met at his wedding.
453
00:29:32,410 --> 00:29:36,210
I'm a good friend and client of the couple.
454
00:29:36,380 --> 00:29:37,810
I see.
455
00:29:38,540 --> 00:29:42,140
I think you're in the wrong room though.
456
00:29:42,880 --> 00:29:46,410
Isn't this Room 1109?
457
00:29:48,440 --> 00:29:51,280
No, this is Room 1009.
458
00:29:52,910 --> 00:29:54,280
My gosh.
459
00:29:55,180 --> 00:29:58,680
I must've gotten off the wrong floor...
460
00:29:58,780 --> 00:30:00,540
and didn't look to check.
461
00:30:01,080 --> 00:30:03,780
My room's in the same spot, just on a different floor.
462
00:30:03,880 --> 00:30:05,980
So you're staying in Room 1109.
463
00:30:06,180 --> 00:30:07,180
That's right.
464
00:30:07,980 --> 00:30:11,980
So what brings you to the hospital?
465
00:30:14,240 --> 00:30:17,410
Min Soo, Professor Jang is in the hospital.
466
00:30:17,980 --> 00:30:20,580
I'm heading over there during my lunch break.
467
00:30:23,140 --> 00:30:25,510
Okay. Tell her I said hi.
468
00:30:30,910 --> 00:30:33,540
I'm done with my surgery and will check out tomorrow.
469
00:30:33,980 --> 00:30:35,010
What about you?
470
00:30:35,140 --> 00:30:37,780
I'm checking out tomorrow as well.
471
00:30:38,380 --> 00:30:40,080
I've been ill for a while now,
472
00:30:40,740 --> 00:30:43,840
but I haven't taken a good care of myself.
473
00:30:46,110 --> 00:30:49,480
Since you're here, you should stay for some tea.
474
00:30:51,440 --> 00:30:53,340
- Why not? - Let's have a seat.
475
00:30:59,110 --> 00:31:00,440
Enjoy lunch, everyone.
476
00:31:00,440 --> 00:31:02,640
I'm off to visit Professor Jang at the hospital.
477
00:31:02,740 --> 00:31:04,310
- Sure. See you later. - Bye.
478
00:31:04,310 --> 00:31:05,540
- Bye. - Carry on.
479
00:31:12,010 --> 00:31:13,010
That reminds me.
480
00:31:13,680 --> 00:31:14,680
If you...
481
00:31:15,280 --> 00:31:17,540
come across my children...
482
00:31:19,080 --> 00:31:20,080
Yes?
483
00:31:20,140 --> 00:31:23,010
Please don't tell them you saw me here.
484
00:31:24,910 --> 00:31:25,910
Of course.
485
00:31:26,480 --> 00:31:29,640
They're busy as it is around the office...
486
00:31:30,140 --> 00:31:33,010
and I didn't want to burden them with this.
487
00:31:33,410 --> 00:31:37,180
Besides, it wasn't much of a surgery anyway.
488
00:31:39,080 --> 00:31:40,080
I see.
489
00:31:40,710 --> 00:31:43,410
I don't have any family,
490
00:31:44,010 --> 00:31:46,780
so I always come to hospitals alone.
491
00:31:47,140 --> 00:31:50,010
I've actually gotten quite used to it.
492
00:31:50,110 --> 00:31:52,010
I see.
493
00:31:52,540 --> 00:31:55,010
Anyway, I won't tell them.
494
00:31:55,740 --> 00:31:56,880
Thank you for the tea.
495
00:31:57,140 --> 00:31:59,010
Don't mention it.
496
00:32:10,780 --> 00:32:11,780
Secretary Jang?
497
00:32:14,510 --> 00:32:15,510
Secretary Jang!
498
00:32:18,580 --> 00:32:20,540
- Secretary Jang. - Ma'am.
499
00:32:21,210 --> 00:32:22,210
Hello.
500
00:32:23,210 --> 00:32:24,910
Didn't you go away with Father?
501
00:32:25,480 --> 00:32:27,510
- Why are you in the hospital? - Well...
502
00:32:28,210 --> 00:32:29,780
That's...
503
00:32:30,740 --> 00:32:32,340
Did something happen to him?
504
00:32:35,980 --> 00:32:37,410
Please be honest with me.
505
00:32:38,840 --> 00:32:39,880
Well...
506
00:32:53,680 --> 00:32:54,710
Father!
507
00:32:56,780 --> 00:32:57,780
Eun Hee.
508
00:32:58,810 --> 00:33:00,110
What are you doing here?
509
00:33:01,910 --> 00:33:03,110
I'm sorry, Sir.
510
00:33:03,910 --> 00:33:04,980
How could you?
511
00:33:08,240 --> 00:33:10,040
Sang Ho isn't alone.
512
00:33:10,480 --> 00:33:13,080
There are people doing his bidding for him.
513
00:33:13,810 --> 00:33:15,840
Probably those hired by Mama's.
514
00:33:16,340 --> 00:33:17,340
Right.
515
00:33:17,880 --> 00:33:21,080
Sang Ho, thinking that he's already won,
516
00:33:21,480 --> 00:33:23,610
has been appointing those in his inner circle...
517
00:33:23,910 --> 00:33:25,710
as the new board of directors.
518
00:33:26,740 --> 00:33:28,740
- So I've heard. - His goal all along...
519
00:33:29,440 --> 00:33:32,440
was to report Father before the general meeting.
520
00:33:33,610 --> 00:33:35,640
The way he's been contacting the shareholders...
521
00:33:36,780 --> 00:33:39,610
makes me think that this was carefully planned.
522
00:33:43,340 --> 00:33:45,440
Once Mama's release its new snack,
523
00:33:45,440 --> 00:33:47,440
Papa Group's shares will plummet once again.
524
00:33:47,780 --> 00:33:49,840
That's when we buy them with all the money we have.
525
00:33:50,140 --> 00:33:51,140
Okay.
526
00:33:51,680 --> 00:33:53,740
Will that guarantee our win?
527
00:33:54,340 --> 00:33:55,380
Of course.
528
00:33:59,240 --> 00:34:02,210
SD Corporation is my biggest worry.
529
00:34:02,510 --> 00:34:05,710
They've been buying our shares consistently over the years.
530
00:34:06,440 --> 00:34:07,640
Who's the CEO?
531
00:34:07,840 --> 00:34:10,810
It's an investment company located in Bermuda.
532
00:34:11,210 --> 00:34:14,340
The owner on paper is a Korean-American named Bob Kim.
533
00:34:15,640 --> 00:34:18,610
They don't seem to have any connections to Korea though.
534
00:34:18,980 --> 00:34:20,010
Bermuda?
535
00:34:20,310 --> 00:34:22,750
A company there is our shareholder?
536
00:34:22,880 --> 00:34:23,880
That's right.
537
00:34:24,840 --> 00:34:27,680
I'm not sure if they'd attend the general meeting.
538
00:34:28,410 --> 00:34:29,640
Even if they do,
539
00:34:29,780 --> 00:34:32,840
who knows which candidate they'd vote for?
540
00:34:33,680 --> 00:34:36,010
If only we could meet them in person.
541
00:34:36,780 --> 00:34:39,680
I can't seem to get in touch with the CEO.
542
00:34:40,180 --> 00:34:41,910
They own three percent of our shares...
543
00:34:42,540 --> 00:34:45,610
which is just as much as Sang Ho owns.
544
00:34:45,810 --> 00:34:48,540
They've been consistently buying more over the years.
545
00:34:49,540 --> 00:34:51,480
I can't wait for the general meeting.
546
00:34:51,910 --> 00:34:54,810
The look on Sun Young's face will be priceless.
547
00:34:57,110 --> 00:34:58,180
SD Corporation.
548
00:34:58,910 --> 00:35:00,980
It's a beautiful name.
549
00:35:02,180 --> 00:35:06,310
Who'd possibly guess that I'm the one who owns the company?
550
00:35:06,880 --> 00:35:09,010
- S for Sang Ho. - Right.
551
00:35:09,410 --> 00:35:11,110
- D for Da Hee. - Exactly.
552
00:35:12,710 --> 00:35:15,210
I put a lot of thought into the name.
553
00:35:16,640 --> 00:35:19,680
Tell Bob to fly in ahead of time so that...
554
00:35:19,910 --> 00:35:21,540
he can attend the meeting too.
555
00:35:21,680 --> 00:35:25,140
Don't worry. He'll be here right away.
556
00:35:30,010 --> 00:35:31,010
Cheers.
39222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.